1 |
23:57:46 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted order-routing and execution system |
компьютерная система принятия и исполнения распоряжений клиентов (= computer-assisted order routing and execution system; используется на Токийской фондовой бирже для торговли любыми акциями, кроме 150 наиболее активных, которые торгуются голосом в биржевом зале) |
ssn |
2 |
23:55:50 |
rus-ita |
adm.law. |
соответствующий нормативам |
qualificato |
Assiolo |
3 |
23:54:45 |
eng-rus |
el. |
computer-assisted optical surfacing |
автоматизированная оптическая обработка поверхности |
ssn |
4 |
23:52:44 |
rus-ita |
hotels |
обильный завтрак |
ricca colazione |
Assiolo |
5 |
23:52:22 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted movie |
компьютерный видеофильм |
ssn |
6 |
23:51:47 |
rus-ita |
cook. |
рецепты блюд из даров земли |
ricette di terra |
Assiolo |
7 |
23:51:22 |
rus-ita |
cook. |
рецепты блюд из даров моря |
ricette di mare |
Assiolo |
8 |
23:51:02 |
rus-fre |
gen. |
повреждаться |
s'abîmer (Le sol dans les ateliers de mécanique est généralement en pavé de bois pour que les pièces ne puissent s'abîmer en tombant.) |
I. Havkin |
9 |
23:50:38 |
rus-spa |
media. |
внимание со стороны СМИ |
atención mediática |
Alexander Matytsin |
10 |
23:50:21 |
rus-ita |
cook. |
крестьянская закуска |
antipasto di terra |
Assiolo |
11 |
23:49:11 |
rus-ita |
gen. |
чистейший |
incontaminato |
Assiolo |
12 |
23:49:02 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted learning |
компьютерное обучение |
ssn |
13 |
23:46:54 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted game |
автоматизированная деловая игра |
ssn |
14 |
23:45:00 |
eng-rus |
gen. |
mythologize |
мифологизировать |
Козлова Екатерина |
15 |
23:44:16 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted design |
автоматизированное конструирование |
ssn |
16 |
23:42:31 |
rus-fre |
gen. |
повернутые в противоположные стороны |
opposés dos à dos (Au centre du décor, les deux doubles volutes opposées dos à dos flottent librement.) |
I. Havkin |
17 |
23:40:56 |
eng-rus |
gen. |
good luck all |
удачи |
Yeldar Azanbayev |
18 |
23:40:08 |
eng-rus |
gen. |
talniflumate |
талнифлюмат |
Yeldar Azanbayev |
19 |
23:38:17 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted |
выполняемый с помощью компьютера |
ssn |
20 |
23:37:41 |
eng-rus |
gen. |
craft sticks |
набор палочек для детского рукоделия |
Yeldar Azanbayev |
21 |
23:37:13 |
eng-rus |
gen. |
National Transport University |
Национальный транспортный университет |
Yeldar Azanbayev |
22 |
23:36:45 |
eng-rus |
gen. |
Office Administration |
культура делопроизводства |
Yeldar Azanbayev |
23 |
23:36:31 |
rus-fre |
gen. |
устремиться |
se lancer (Soucieuse de sécurité alimentaire, l'OMCG s'est lancée dans la voie de la certification.) |
I. Havkin |
24 |
23:36:07 |
eng-rus |
gen. |
take class from |
пройти курс обучения в |
Yeldar Azanbayev |
25 |
23:35:28 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided-design program |
программа САПР |
ssn |
26 |
23:34:47 |
eng-rus |
gen. |
dimensioning of the passive stack ventilation system |
уровнем давления системой вентиляции с пассивной вытяжкой |
Yeldar Azanbayev |
27 |
23:33:58 |
eng-rus |
gen. |
instruction-level parallelism |
параллелизм на уровне инструкций |
Yeldar Azanbayev |
28 |
23:33:29 |
eng-rus |
gen. |
can be found in the Ppt.presentation enclosed |
приводится в прилагаемой презентации |
Yeldar Azanbayev |
29 |
23:32:41 |
eng-rus |
cables |
cable tank |
кабельный барабан |
K_E_A |
30 |
23:32:37 |
eng-rus |
gen. |
survey of quality metrics in the production of complex systems-methods and techniques |
обзор параметров качества при производстве сложных систем |
Yeldar Azanbayev |
31 |
23:32:08 |
rus-fre |
gen. |
по пути |
dans la voie (Soucieuse de sécurité alimentaire, l'OMCG s'est lancée dans la voie de la certification.) |
I. Havkin |
32 |
23:29:46 |
eng-rus |
IT |
computer-aided test and repair integrated facility |
комплексная автоматизированная установка тестирования и ремонта |
ssn |
33 |
23:28:42 |
rus-fre |
gen. |
по чертежу |
par rapport au dessin (La rangée de marchandises a quitté la position d'amenée (déplacement vers la droite par rapport au dessin).) |
I. Havkin |
34 |
23:25:28 |
eng-rus |
gen. |
iodine value |
цветность по йодометрической шкале |
Yeldar Azanbayev |
35 |
23:24:48 |
eng-rus |
gen. |
brushing viscosity |
вязкость для нанесения кистью |
Yeldar Azanbayev |
36 |
23:22:50 |
eng-rus |
gen. |
individual entrepreneur |
индивидуальный частный предприниматель |
Yeldar Azanbayev |
37 |
23:22:37 |
eng |
pharma. |
NfG |
Note for Guidance |
Elmitera |
38 |
23:21:54 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided quality control |
автоматизированный контроль качества (продукции) |
ssn |
39 |
23:20:46 |
eng-rus |
gen. |
ED50 |
50 процентная эффективная доза |
Yeldar Azanbayev |
40 |
23:19:03 |
rus-fre |
gen. |
против часовой стрелки |
sinistrorsum lat. (L'index, vu du haut, tourne sinistrorsum.) |
I. Havkin |
41 |
23:18:04 |
eng-rus |
gen. |
LD50 |
50 процентная летальная доза (Letal Dose 50%) |
Yeldar Azanbayev |
42 |
23:17:50 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided publishing |
компьютерная редакционно-издательская система |
ssn |
43 |
23:17:19 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided publishing |
компьютеризованная редакционно-издательская деятельность |
ssn |
44 |
23:16:37 |
eng-rus |
gen. |
ST EXP |
краткое воздействие |
Yeldar Azanbayev |
45 |
23:16:06 |
eng-rus |
gen. |
LT EXP |
продолжительное воздействие |
Yeldar Azanbayev |
46 |
23:14:55 |
rus-fre |
gen. |
по часовой стрелке |
dextrorsum (La surface sur le volant tourne dextrorsum.) |
I. Havkin |
47 |
23:14:24 |
eng-rus |
gen. |
mechanical limiter |
механический ограничитель |
Yeldar Azanbayev |
48 |
23:14:14 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-aided production engineering |
компьютеризованная технологическая подготовка производства |
ssn |
49 |
23:13:53 |
eng-rus |
gen. |
archiereus |
архиерей |
Yeldar Azanbayev |
50 |
23:13:18 |
eng-rus |
gen. |
multiplexage |
многоканальная интегральная система электрооборудования |
Yeldar Azanbayev |
51 |
23:12:28 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-assisted process planning |
автоматизированная ТПП (автоматизированная технологическая подготовка производства) |
ssn |
52 |
23:12:04 |
eng-rus |
gen. |
print circuit board |
плата принтера |
Yeldar Azanbayev |
53 |
23:11:35 |
eng-rus |
gen. |
bicarburation |
поочерёдное использование бензина и газа в качестве топлива |
Yeldar Azanbayev |
54 |
23:09:57 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-assisted operation sequence planning |
автоматизированная ТПП |
ssn |
55 |
23:09:38 |
eng-rus |
gen. |
until they are sintered |
до их спекания |
Yeldar Azanbayev |
56 |
23:09:10 |
eng-rus |
gen. |
time cut |
купюра |
Yeldar Azanbayev |
57 |
23:08:33 |
eng-rus |
gen. |
nut cracker ballet |
балет Щелкунчик |
Yeldar Azanbayev |
58 |
23:08:18 |
eng-rus |
gen. |
debate club |
дискуссионный клуб (more common than debating club) |
Werekat |
59 |
23:07:05 |
eng-rus |
gen. |
if a formal sign of interest in their structure appears |
по наличию формального признака заинтересованности в их структуре |
Yeldar Azanbayev |
60 |
23:06:46 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-aided process planning |
автоматизированная ТПП |
ssn |
61 |
23:05:02 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-aided production planning |
автоматизированная ТПП |
ssn |
62 |
23:04:41 |
eng-rus |
comp. |
Jewel box |
джевельная упаковка (Стандартная упаковка для CD. Обычно содержит один, два, иногда три или четыре диска (в случае нескольких дисков поверхность с креплением дисков подвижная). Имеет две позиции для укрепления вкладышей – на крышке и дне. wikipedia.org) |
Andy |
63 |
23:04:22 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-aided production planning |
компьютеризованная технологическая подготовка производства |
ssn |
64 |
23:03:51 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-aided production planning |
компьютеризованная ТПП |
ssn |
65 |
23:03:04 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-aided production planning |
автоматизированная технологическая подготовка производства |
ssn |
66 |
23:02:50 |
eng-rus |
comp. |
Jewel case |
экономичная упаковка (Стандартная упаковка для CD. Обычно содержит один, два, иногда три или четыре диска (в случае нескольких дисков поверхность с креплением дисков подвижная). Имеет две позиции для укрепления вкладышей – на крышке и дне. В настоящее время используется также термин "джевельная" или "экономичная упаковка". wikipedia.org) |
Andy |
67 |
23:02:06 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-aided process planning |
автоматизированная технологическая подготовка производства |
ssn |
68 |
23:01:55 |
eng-rus |
comp. |
Digipack |
Диджипэк (Вкладыш с креплением для CD приклеивается к картонному листу, сложенному вдвое или втрое. Упаковка раскрывается в виде книжечки. Часто вкладывается в отдельный картонный бокс. Эта упаковка используется в основном для оформления дисков DVD-Video. Более дешевая и недолговечная по сравнению с кипкейсом. wikipedia.org) |
Andy |
69 |
23:00:57 |
eng-rus |
comp. |
Slim DVD-case |
тонкий кипкейс (высота и ширина как у кипкейса, но толщина существенно меньше (максимум 1 диск). Аналогично кипкейсу имеет прозрачную обложку и бумажный лист. wikipedia.org) |
Andy |
70 |
23:00:23 |
eng-rus |
mech.eng. |
computer-assisted operation sequence planning |
компьютеризованная технологическая подготовка производства |
ssn |
71 |
23:00:20 |
eng-rus |
comp. |
Keep-case |
кипкейс (Обычно имеет крепления для одного диска, но бывают упаковки на 2 диска (по диску на каждую сторону), 3-4 (два крепления на каждой из сторон, диски хранятся "внахлёст" на разной высоте от стенки). Обычно имеет пластиковую прозрачную обложку и вкладывающийся бумажный лист (на обе стороны). Российские издатели свои игры в таких упаковках называют "в подарочной упаковке" – в лицензионных изданиях помещаются не только сами диски с игрой, но и руководство пользователя, регистрационная карточка, а также дополнительная информация, начиная от раскладки клавиатуры в игре, и заканчивая небольшими альбомами с иллюстрациями из игры и т. п. wikipedia.org) |
Andy |
72 |
22:54:01 |
rus-fre |
gen. |
по состоянию на |
tels qu'ils existaient au + date (L'actif et le passif de la Caisse Locale de Crédit Agricole Mutuel de La Roche-sur-Yon, tels qu'ils existaient au 31 décembre 2008 seront apportés à chacune des Caisses Locales de La Roche Vendée.) |
I. Havkin |
73 |
22:49:17 |
rus-ger |
tech. |
абсолютно необходимо |
zwingend erforderlich |
makhno |
74 |
22:47:24 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided modeling |
автоматизированное моделирование |
ssn |
75 |
22:46:02 |
rus-fre |
gen. |
распределение по |
répartition par (La pluviométrie ne suit pas une répartition par zones, mais elle dépend de la proximité des océans et des mers, de l'altitude et de la végétation.) |
I. Havkin |
76 |
22:40:50 |
rus-fre |
gen. |
по оси |
dans l'axe (Les ergots s'étendent dans l'axe de l'ancre.) |
I. Havkin |
77 |
22:40:10 |
eng-rus |
law |
proprietary estoppel |
лишение права возражения в отношении собственности |
cyruss |
78 |
22:40:04 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided manufacturing |
автоматизированное компьютеризованное производство (сегмент рынка автоматизации, относящийся к пользовательским секторам автомобильной промышленности, электронной промышленности, производству машин и систем, сборке/робототехнике, транспортировке, хранению и обработке материалов. Главное содержание этого сегмента включает технологический процесс автоматизированного производства, а также технологии, необходимые для автоматизации. К ним относятся, напр., технологии монтажа и обработки, робототехника, обработка изображений, системы идентификации, датчики и исполнительные механизмы, технологии приводов, технологии управления, соответствующее программное обеспечение, гидравлика и пневматика, а также соответствующие системы обеспечения безопасности) |
ssn |
79 |
22:37:49 |
eng-rus |
formal |
at the community level |
на местном уровне (projects that produce tangible results at the community level) |
ART Vancouver |
80 |
22:37:24 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided learning |
компьютеризированное обучение |
ssn |
81 |
22:36:58 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided learning |
компьютерное обучение |
ssn |
82 |
22:34:57 |
eng-rus |
IT |
computer-aided layout |
проектирование с помощью ЭВМ |
ssn |
83 |
22:32:01 |
eng-rus |
gen. |
produce tangible results |
приводить к осязаемым результатам |
ART Vancouver |
84 |
22:31:29 |
rus-fre |
gen. |
несогласие с чем-л. по поводу чего-л. |
désaccord devant (Nous tenons à vous faire part de notre désaccord devant les mesures de réorganisation du service.) |
I. Havkin |
85 |
22:26:01 |
eng-rus |
opt. |
cutting diaphragm |
нож |
вовка |
86 |
22:23:23 |
eng-rus |
gen. |
computer-aided diagnosis |
компьютерная медицинская диагностика |
ssn |
87 |
22:22:59 |
eng-rus |
opt. |
knife |
вырезающая диафрагма |
вовка |
88 |
22:22:31 |
rus |
abbr. |
ИЧП |
индивидуальный частный предприниматель |
Yeldar Azanbayev |
89 |
22:18:13 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided design program |
программа автоматизированного проектирования |
ssn |
90 |
22:17:23 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided design package |
пакет прикладных программ автоматизированного проектирования |
ssn |
91 |
22:11:01 |
eng-rus |
IT |
computer-aided design and computer-aided manufacturing |
автоматизированное проектирование и производство |
ssn |
92 |
22:07:57 |
eng-rus |
IT |
computer-aided cost estimating system |
компьютерная система оценки затрат |
ssn |
93 |
22:05:02 |
eng-rus |
IT |
computer conference |
компьютерная конференция (= computer-aided conference) |
ssn |
94 |
22:04:06 |
eng-rus |
IT |
computer-aided conference |
компьютерная конференция (= computer conference) |
ssn |
95 |
22:01:39 |
eng-rus |
IT |
computer collaboration |
сотрудничество на базе использования компьютеров (с использованием сетей; = computer-aided collaboration) |
ssn |
96 |
22:00:08 |
eng-rus |
IT |
computer-aided collaboration |
сотрудничество на базе использования компьютеров (с использованием сетей; = computer collaboration) |
ssn |
97 |
21:56:17 |
eng-rus |
mil. |
computer-aided acquisition and logistics support |
набор стандартов Министерства обороны США для оформления электронной документации по тыловому обеспечению и материально-техническому снабжению войск, стандарты CALS |
ssn |
98 |
21:51:54 |
eng-rus |
automat. |
computer-aided accuracy |
компьютерно-поддерживаемая точность |
ssn |
99 |
21:47:38 |
rus-est |
auto. |
колёсная база |
rattavahe |
platon |
100 |
21:47:00 |
eng-rus |
commer. |
sales clerk |
продавец-кассир |
Palatash |
101 |
21:44:45 |
rus-est |
gen. |
мимолётный взгляд |
pilguheit |
platon |
102 |
21:44:36 |
eng-rus |
commer. |
cash register clerk |
кассир |
Palatash |
103 |
21:43:29 |
eng-rus |
progr. |
computer-integrated manufacturing |
комплексная автоматизация производства (сокр. CIM; т.ж. компьютерно-интегрированное производство; применение информационных технологий в управлении производством; предполагает состыковку системы управления предприятием (планирование производства, финансов и управление персоналом) с системами автоматизированного проектирования и исполнения производственных планов) |
ssn |
104 |
21:40:46 |
eng-rus |
comp. |
passphrase |
кодовая фраза |
translator911 |
105 |
21:39:51 |
eng-rus |
idiom. |
it's a big deal! He is a big shop |
это вам не хухры-мухры |
Voledemar |
106 |
21:39:04 |
eng-rus |
idiom. |
Robber Barons |
Олигархи и феодальный беспредел (Robber Barons – бароны-разбойники – метафора, описывающая грабительскую политику некоторых стран) |
Voledemar |
107 |
21:38:38 |
eng-rus |
idiom. |
Dick Digs Pig Pix |
Ричард Никсон обожает полицейские фильмы |
Voledemar |
108 |
21:37:48 |
eng-rus |
idiom. |
Big Apple Goes Bananas |
Нью-Йорк сходит с ума |
Voledemar |
109 |
21:37:03 |
eng-rus |
idiom. |
one cannot succeed without running a risk |
попытка не пытка |
Voledemar |
110 |
21:36:29 |
eng-rus |
idiom. |
the full stomach does not understand the empty one |
сытый голодному не верит |
Voledemar |
111 |
21:35:57 |
eng-rus |
idiom. |
to do something without any secret intention |
без задней мысли |
Voledemar |
112 |
21:35:15 |
eng-rus |
idiom. |
a pаrticularly hard question |
вопрос на засыпку |
Voledemar |
113 |
21:34:21 |
rus-est |
auto. |
постоянный привод на все колёса |
pidev nelikvedu |
platon |
114 |
21:34:12 |
eng-rus |
idiom. |
present as new what is known to everyone |
открыть Америку |
Voledemar |
115 |
21:33:47 |
eng-rus |
idiom. |
be absolutely fine, under control |
в полном ажуре |
Voledemar |
116 |
21:32:44 |
eng-rus |
idiom. |
we'll fix your wagon |
мы вам покажем кузькину мать |
Voledemar |
117 |
21:32:08 |
rus-est |
auto. |
двигатель с турбонаддувом |
turbolaadijaga mootor |
platon |
118 |
21:32:01 |
eng-rus |
idiom. |
it's not my cup of tea |
мне это не нравится (мне это не интересно) |
Voledemar |
119 |
21:29:52 |
eng-rus |
progr. |
CAPI |
индивидуальное компьютерное интервью (см. Common Application Programming Interface) |
ssn |
120 |
21:28:27 |
eng-rus |
progr. |
Common Application Programming Interface |
индивидуальное компьютерное интервью (сокр. CAPI; метод сбора данных, при котором интервьюер в личной беседе с респондентом использует компьютер, с экрана которого читает вопросы, а ответы заносит прямо в компьютер) |
ssn |
121 |
21:25:19 |
eng-rus |
gen. |
failure recovery |
восстановление после отказов |
Alexander Demidov |
122 |
21:19:36 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided interview |
интервью, осуществляемое с помощью компьютера (техника, позволяющая интервьюеру считывать вопросы с монитора компьютера, напр., CATI, CAPI) |
ssn |
123 |
21:18:47 |
eng-rus |
goldmin. |
mining technology |
технология добычи |
MichaelBurov |
124 |
21:18:41 |
rus-est |
gen. |
выставочный образец |
näidismudel |
platon |
125 |
21:18:27 |
rus-est |
auto. |
выставочный автомобиль |
näidismudel |
platon |
126 |
21:05:20 |
eng-rus |
gen. |
management of change |
организация внесения изменений |
Alexander Demidov |
127 |
21:03:03 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted design |
компьютерное моделирование проектирование, автоматизированное проектирование (разработка новой продукции и т. п. с помощью компьютерного моделирования, в отличие от физического изготовления прототипов) |
ssn |
128 |
20:58:39 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided design and manufacturing |
автоматизированное проектирование и управление производством (сокр. CAD/CAM; компьютеризированная система, позволяющая как разрабатывать новую продукцию, так и управлять процессом её производства) |
ssn |
129 |
20:58:24 |
eng-rus |
fin. |
investment bond |
инвестиционное долговое обязательство |
Alex Lilo |
130 |
20:56:01 |
rus-ita |
gen. |
своевременно |
regolarmente |
tigerman77 |
131 |
20:49:54 |
eng-rus |
med. |
Enterprise Master Patient Index |
Единый список пациентов |
harser |
132 |
20:27:30 |
rus-ger |
auto. |
фургон-рефрижератор |
Kühlkoffer |
4el |
133 |
20:24:44 |
ita |
med.appl. |
D.Lvo |
Decreto legislativo |
4uzhoj |
134 |
20:23:06 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided systems |
компьютеризированные системы |
ssn |
135 |
20:20:04 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided system |
компьютеризированная система |
ssn |
136 |
20:18:56 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided instruction learning, training |
обучение с помощью компьютера |
ssn |
137 |
20:15:32 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided design |
компьютерный дизайн |
ssn |
138 |
20:14:53 |
eng-rus |
gen. |
software product licensing |
предоставление лицензий на право пользования программными продуктами |
Alexander Demidov |
139 |
20:11:44 |
eng-rus |
comp. |
strong checking |
строгая проверка (пароля) |
translator911 |
140 |
20:10:19 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted instruction |
обучение с помощью компьютера |
ssn |
141 |
20:08:05 |
eng-rus |
progr. |
Computer-Assisted Trading System |
компьютерная торговая система (CATS; (электронная торговая система, созданная в 1977 г. в г. Торонто, позволяет брокерам по всему миру получать доступ к торгам на бирже) |
ssn |
142 |
20:01:54 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted trading |
компьютеризованная торговля (сокр. CAT; биржевая торговля, подразумевающая использование компьютеров для вывода информации о движении цен активов, регистрации сделок и т.п.; Syn: computer-aided trading, Computer-Assisted Trading System) |
ssn |
143 |
19:48:42 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted picking system |
автоматизированная складская система (сокр. CAPS; поиск товара на складе и его доставка) |
ssn |
144 |
19:33:31 |
eng-rus |
progr. |
floor order routing and execution system |
система принятия и выполнения распоряжений клиентов в биржевом зале (сокр. FORES; обеспечивает торговлю 150 наиболее активными акциями на Токийской фондовой бирже) |
ssn |
145 |
19:31:59 |
eng-rus |
O&G |
PGP |
газогенераторная установка (producer gas plant) |
shergilov |
146 |
19:30:29 |
eng-rus |
busin. |
at the commencement of employment |
при поступлении на работу |
felog |
147 |
19:28:29 |
eng-rus |
progr. |
Computerized Order Routing and Execution System |
компьютерная система принятия и исполнения распоряжений клиентов (= computer-assisted order routing and execution system) |
ssn |
148 |
19:27:40 |
eng-rus |
O&G |
aircraft fueling |
заправка авиатранспорта |
anita_storm |
149 |
19:26:57 |
eng-rus |
O&G |
bunkering |
бункеровка судов |
anita_storm |
150 |
19:22:06 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted order routing and execution system |
компьютерная система принятия и исполнения распоряжений клиентов (сокр. CORES; Syn: Computerized Order Routing and Execution System; используется на Токийской фондовой бирже для торговли любыми акциями, кроме 150 наиболее активных, которые торгуются голосом в биржевом зале) |
ssn |
151 |
19:14:02 |
eng-rus |
gen. |
take to drink |
спиваться |
Maria Klavdieva |
152 |
19:14:01 |
eng-rus |
progr. |
computerized inventory control system |
автоматизированный учёт запасов (система контроля товарно-материальных запасов, в которой для определения точки размещения заказа и оптимизации остатков используются компьютерные программы) |
ssn |
153 |
19:13:37 |
eng-rus |
gen. |
take to drinking |
спиваться |
Maria Klavdieva |
154 |
19:09:34 |
eng-rus |
logist. |
cross-border logistics |
ВЭД |
Palatash |
155 |
19:08:13 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted audit techniques |
компьютеризированные методы аудита (сокр. CAATs; позволяют проверять наличие, полноту и правильность информации, содержащейся в бухгалтерских записях и отчётности, а также оценивать эффективность проверки процедур компьютерного учета и обработки информации) |
ssn |
156 |
19:03:08 |
rus-ita |
flour.prod. |
ботва репы |
cime di rapa (как правило, в рецептах, паста с ботвой репы - orecchiette alle cime di rapa) |
Biscotto |
157 |
19:01:53 |
eng-rus |
protozool. |
cutting diaphragm |
вырезающая диафрагма ("нож") |
вовка |
158 |
19:01:34 |
eng-rus |
electr.eng. |
protective contact |
защитный контакт |
Харламов |
159 |
18:57:50 |
eng-rus |
progr. |
computer-assisted manufacturing |
автоматизированное производство (Syn: см. computer-aided manufacturing (CAM)) |
ssn |
160 |
18:56:55 |
eng-rus |
comp. |
mailhost |
почтовый хост |
translator911 |
161 |
18:56:43 |
eng-rus |
comp.graph. |
mail host |
почтовый хост |
translator911 |
162 |
18:47:52 |
eng-rus |
med. |
glycemic excursion |
колебания уровня глюкозы |
albukerque |
163 |
18:47:13 |
rus-spa |
winemak. |
глюконовая кислота |
acido Glucónico |
Tundruk |
164 |
18:45:10 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided |
выполняемый с помощью компьютера |
ssn |
165 |
18:34:08 |
rus-spa |
winemak. |
киназа |
quinasa |
Tundruk |
166 |
18:31:34 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Conditionally shortcircuit-resistant transformer |
Трансформатор с условной защитой от короткого замыкания |
Харламов |
167 |
18:28:53 |
eng-rus |
market. |
start-up organization |
организация на стадии развития (обычно небольшая организация, в начале своего развития, с высоким творческим потенциалом) |
akimboesenko |
168 |
18:06:39 |
rus-spa |
winemak. |
трансаминаз |
transaminasa |
Tundruk |
169 |
18:03:01 |
eng-rus |
logist. |
voice picking |
голосовой отбор |
Palatash |
170 |
18:02:49 |
eng-rus |
SAP.tech. |
vibration dose value |
доза вибрации |
Bewitched |
171 |
17:58:56 |
rus-ita |
O&G |
химреагентов |
additivi, agenti chimici |
kim71 |
172 |
17:58:46 |
rus-ger |
gen. |
быть ничем не лучше |
um nichts besser sein (кого-либо) |
Abete |
173 |
17:57:50 |
eng |
abbr. progr. |
CAM |
computer-assisted manufacturing |
ssn |
174 |
17:56:41 |
rus-spa |
winemak. |
оксалоацетат |
oxaloacetato |
Tundruk |
175 |
17:53:48 |
rus-spa |
modern |
схоластически |
escolásticamente |
DINicole |
176 |
17:45:23 |
rus-spa |
winemak. |
глутаминат |
glutamato |
Tundruk |
177 |
17:44:50 |
rus-fre |
ed. |
запас |
bagage (словарный запас - bagage lexical) |
beatoulouse |
178 |
17:41:53 |
eng-rus |
NGO |
tipsy |
неуклюжий |
Julieee |
179 |
17:40:41 |
eng-rus |
NGO |
tipsily |
неуклюже |
Julieee |
180 |
17:40:14 |
eng-rus |
SAP.fin. |
audit |
провести аудит |
WiseSnake |
181 |
17:38:06 |
rus-ger |
gen. |
болезнь Бехтерева, анкилозирующий спондилоартрит |
Morbus Bechterew |
topolino |
182 |
17:37:36 |
eng-rus |
auto. |
connecting rod straightening tool |
приспособление для правки шатунов |
translator911 |
183 |
17:33:10 |
rus-spa |
modern |
оценивающе |
apreciativamente |
DINicole |
184 |
17:32:22 |
eng-rus |
med.appl. |
digital hardcopy imaging |
цифровая визуализация на твёрдом носителе |
harser |
185 |
17:30:34 |
rus-est |
gen. |
накладка |
katteplaat |
Olesja_22 |
186 |
17:30:08 |
eng-rus |
med.appl. |
dry imager |
устройство сухой печати изображений |
harser |
187 |
17:27:20 |
eng-rus |
NGO |
lugubriously |
печально |
Julieee |
188 |
17:26:06 |
rus-est |
gen. |
охлаждающее ребро |
jahutusribi |
Olesja_22 |
189 |
17:24:22 |
eng-rus |
Makarov. |
staggeringly |
поразительно |
Aly19 |
190 |
17:22:35 |
eng-rus |
med.appl. |
Medical Product |
медицинское изделие (медицинские изделия и техника – *medical products and devices*) |
4uzhoj |
191 |
17:22:06 |
eng |
abbr. med.appl. |
Medical Product Safety Network |
MedSun |
4uzhoj |
192 |
17:19:27 |
eng-rus |
NGO |
languour |
чахнуть |
Julieee |
193 |
17:17:13 |
rus-ger |
health. |
боль в боку |
Flankenschmerz (напр., подразумевая почечные колики (так пишут врачи в мед. направлениях не зная точный диагноз) |
karramba1 |
194 |
17:16:37 |
eng-rus |
med.appl. |
virologic breakthrough |
вирусологический прорыв |
Dimpassy |
195 |
17:15:55 |
eng-rus |
NGO |
languour |
слабость (То же, что languor (languour – высокохудожественный стиль)) |
Julieee |
196 |
17:06:14 |
eng-rus |
crim.law. |
repude |
отречение |
Julieee |
197 |
17:04:55 |
rus-ger |
gen. |
сервис-фактор |
f.s. |
catharsis |
198 |
16:56:31 |
eng-rus |
med.appl. |
imaging plate |
рентгенографическая пластина |
harser |
199 |
16:53:55 |
eng-rus |
gen. |
tandemocracy |
тандемократия |
Alexander Matytsin |
200 |
16:44:12 |
eng-rus |
build.mat. |
Site Monitoring |
авторский надзор |
wandervoegel |
201 |
16:43:26 |
rus-spa |
gen. |
тандемократия |
tandemocracia |
Alexander Matytsin |
202 |
16:37:57 |
rus-ita |
empl. |
бондарь |
cerchiaio |
Alexandra Manika |
203 |
16:32:27 |
rus-spa |
biogeogr. |
этология |
etología (полевая дисциплина зоологии, изучающая поведение животных) |
DINicole |
204 |
16:31:23 |
rus-spa |
gen. |
окислитель |
comburente |
Gipsy_Mickey |
205 |
16:27:01 |
eng |
abbr. med.appl. |
MUSICA |
Multi-Scale Image Contrast Amplification (технология компании Agfa) |
harser |
206 |
16:23:15 |
rus |
abbr. elect. |
СП |
счетная палата |
Altuntash |
207 |
16:22:06 |
eng |
med.appl. |
MedSun |
Medical Product Safety Network |
4uzhoj |
208 |
16:18:25 |
rus-ger |
ed., subj. |
наука |
Kunde |
MMouse |
209 |
16:17:34 |
rus |
abbr. mil., navy |
ТАРК |
тяжелый атомный ракетный крейсер |
Altuntash |
210 |
16:16:10 |
rus |
abbr. zoot. |
АЧС |
африканская чума свиней |
Altuntash |
211 |
16:13:14 |
eng-rus |
med.appl. |
angular chelitis |
ангулярный хейлит |
Deel |
212 |
16:08:27 |
rus-spa |
winemak. |
фитосанитария |
fitosanitaria |
Tundruk |
213 |
16:07:16 |
eng-rus |
mob.com. |
DOPRA |
распределенная объектно-ориентированная программируемая архитектура реального времени (программная платформа DOPRA) |
r0sh79 |
214 |
16:00:00 |
eng-rus |
health. |
mineral well |
минеральная скважина |
Nyufi |
215 |
15:59:29 |
eng-rus |
health. |
myositis antibody |
миозит-специфическое антитело |
Eiddwen |
216 |
15:58:05 |
eng-rus |
sport. |
mixed martial arts |
смешанные единоборства |
Altuntash |
217 |
15:56:45 |
eng |
abbr. |
Mixed Martial Arts |
MMA |
Altuntash |
218 |
15:55:56 |
eng-rus |
winemak. |
pt-co scale |
платинокобальтовая шкала (цветности) |
baletnica |
219 |
15:55:54 |
rus-ita |
confect. |
ситечко |
passaverdura (для приготовления пюре) |
Malkavy |
220 |
15:54:20 |
eng-rus |
gen. |
recipe book |
книга рецептов |
Alexander Demidov |
221 |
15:51:17 |
eng |
abbr. winemak. |
Platinum-Cobalt Scale |
pt-co scale |
baletnica |
222 |
15:37:23 |
rus-spa |
polit. |
сепаратист |
independista |
DINicole |
223 |
15:33:25 |
eng-rus |
logist. |
booking number |
номер букинга |
Yuriy83 |
224 |
15:27:01 |
eng-rus |
gen. |
boarding fee |
плата за общежитие |
Chu |
225 |
15:20:31 |
eng |
abbr. med.appl. |
AWS |
Acquisition Workstation |
harser |
226 |
15:16:57 |
eng-rus |
gen. |
info stand |
инфо-стойка |
Alexander Demidov |
227 |
15:14:06 |
eng-rus |
valves |
pinch tube valve |
пережимной клапан |
Lonely Knight |
228 |
15:08:11 |
eng |
abbr. med.appl. |
DHI |
digital hardcopy imaging |
harser |
229 |
15:00:08 |
eng-rus |
gen. |
devastating |
умопомрачительный (devastating good looks) |
Telecaster |
230 |
14:52:38 |
eng-rus |
SAP. |
tax penalty |
налоговая санкция |
Inchionette |
231 |
14:51:19 |
rus-spa |
winemak. |
молочная кислота |
acido Láctico |
Tundruk |
232 |
14:51:17 |
eng |
winemak. |
pt-co scale |
Platinum-Cobalt Scale |
baletnica |
233 |
14:50:51 |
eng-rus |
drug.name |
Glucosteril |
глюкостерил |
Andy |
234 |
14:49:43 |
eng-rus |
logist. |
pallet capacity |
количество палетомест |
Palatash |
235 |
14:42:13 |
rus-spa |
winemak. |
глюконат |
gluconato |
Tundruk |
236 |
14:41:50 |
eng-rus |
gen. |
non-defaulter |
исправный акционер (Деловая лексика) |
Karabas |
237 |
14:37:18 |
eng-rus |
product. |
Contractor Approval Form |
форма согласования подрядчика |
Klingel |
238 |
14:36:51 |
eng-rus |
ed. |
training provider |
организатор обучения |
molal |
239 |
14:25:42 |
rus-ita |
O&G |
поисковой скважины |
pozzo esplorativo, perforazione esplorativa |
kim71 |
240 |
14:05:25 |
eng-rus |
brew. |
Brewing Director |
директор по производству |
alemaster |
241 |
14:01:50 |
eng-rus |
mil. |
ARW |
Крыло армейских рейнджеров (Ирландия; Army Ranger Wing) |
vell |
242 |
13:52:27 |
eng-rus |
corp.gov. |
alternate director |
замещающий директор (действующий от имени одного и более директоров (на заседаниях Совета директоров)) |
Viacheslav Volkov |
243 |
13:48:27 |
rus-ita |
gen. |
Заявление о намерениях |
dichiarazione d'intenti |
kim71 |
244 |
13:41:00 |
eng-rus |
busin. |
brand owner |
владелец товарного знака |
Alexander Matytsin |
245 |
13:40:32 |
eng-rus |
law |
engage in a transaction |
участвовать в сделке |
Khawashka |
246 |
13:37:58 |
eng-rus |
law |
reduce uncertainty |
избавить от сомнений |
Khawashka |
247 |
13:37:23 |
rus-fre |
med. |
прободающие ветви |
branches perforantes (артериальные ответвления, проникающие через стенку/перепонку или проходящие сквозь орган или анатомическую структуру) |
Koshka na okoshke |
248 |
13:37:18 |
eng-rus |
gen. |
introspective |
обращённый вовнутрь |
Alexander Matytsin |
249 |
13:34:44 |
rus-dut |
gen. |
внимá |
opmerkzaamheid |
Ludmila54 |
250 |
13:28:02 |
eng-rus |
econ. |
value chain |
производственный цикл создания добавленной стоимости |
Alexander Matytsin |
251 |
13:27:26 |
eng-rus |
bank. |
auditee response |
комментарий аудируемого |
tlumach |
252 |
13:24:47 |
eng-rus |
gen. |
Cornell Macintosh Terminal Emulator |
Корнельский терминальный эмулятор Макинтоша (Пруфлинк: citforum.ru) |
Von_Braun |
253 |
13:24:19 |
eng-rus |
law |
tender of payment |
обязательство произвести платёж (взамен самого платежа, что согласно общему праву отсрочивает наступление ответственнои за неуплату или просрочку) |
Khawashka |
254 |
13:23:11 |
eng-rus |
account. |
basic pay |
голая зарплата (без премий и доплат) |
inn |
255 |
13:22:40 |
rus-ger |
tech. |
угловой штамп |
Kopf (элемент чертежа, находится в правом нижнем углу) |
Queerguy |
256 |
13:19:41 |
rus-ger |
tech. |
глухая диафрагма |
Blindschottblech (элемент коробчатых металлоконструкций) |
Queerguy |
257 |
13:14:29 |
eng-rus |
geol. |
sjogrenite |
шёгренит (Mg6Fe2(CO3)(OH)16*4H2O) |
turnanog |
258 |
13:04:23 |
eng-rus |
gen. |
serve in conflict zones |
служить в горячих точках |
Maria Klavdieva |
259 |
13:03:24 |
rus-ger |
abbr. |
рубль |
RUB |
Bedrin |
260 |
12:58:59 |
eng-rus |
trib. |
strong acid number |
число сильных кислот |
A Hun |
261 |
12:55:07 |
eng-rus |
trib. |
shear stability index |
индекс стабильности к сдвигу |
A Hun |
262 |
12:45:16 |
eng-rus |
mil. |
battlefield general |
боевой генерал |
Larapan |
263 |
12:42:52 |
eng-rus |
tools |
V-bit tongs |
продольно-прямоугольные клещи |
Yuriy83 |
264 |
12:38:28 |
eng-rus |
tools |
pickup tongs |
прутково-поперечные клещи |
Yuriy83 |
265 |
12:34:04 |
eng-rus |
tools |
ring tongs |
кольцевые клещи |
Yuriy83 |
266 |
12:30:10 |
eng-rus |
tools |
wolf jaw tongs |
клещи "волчья пасть" |
Yuriy83 |
267 |
12:29:49 |
eng-rus |
tech. |
ash deposit |
отложение золы |
makhno |
268 |
12:26:25 |
rus-ger |
econ. |
заявитель на предоставление гражданства Германии |
Einbürgerungsbewerber |
Veronika78 |
269 |
12:25:47 |
eng-rus |
tech. |
radiation heating area |
радиационная поверхность нагрева |
makhno |
270 |
12:14:59 |
eng-rus |
logist. |
consolidation warehouse |
консолидационный склад |
Palatash |
271 |
12:10:51 |
rus-est |
gen. |
расстоечный шкаф |
kergituskapp |
Olesja_22 |
272 |
12:07:15 |
eng-rus |
gen. |
upbeat music |
праздничная музыка |
Alexander Demidov |
273 |
12:03:28 |
rus-spa |
gen. |
постоянный клиент |
cliente constante |
adri |
274 |
12:02:25 |
eng-rus |
gen. |
stringing |
настройка (музыкального инструмента) |
Aly19 |
275 |
11:59:23 |
eng-rus |
gen. |
eloxated aluminium |
протравленный алюминий (Eloxation) |
Oxwell |
276 |
11:57:58 |
rus-ger |
meat. |
сортировочный стол |
Separiertisch |
alex nowak |
277 |
11:57:07 |
eng |
abbr. trib. |
SAN |
strong acid number |
A Hun |
278 |
11:56:38 |
eng-rus |
med. |
Pouch for Infusion Pump |
сумка для инфузионной помпы |
Andy |
279 |
11:55:54 |
eng-rus |
tech. |
Instrumentation,Control and Automation equipment |
средства измерительной техники и автоматизации (ICA; СИТ и А) |
Andronik1 |
280 |
11:53:39 |
rus-spa |
fin. |
вывод средств |
retirada de fondos |
adri |
281 |
11:52:30 |
eng |
abbr. |
SSI |
shear stability index |
A Hun |
282 |
11:52:22 |
eng-rus |
tools |
cutoff hardy |
кузнечное зубило (насадка на наковальню) |
Yuriy83 |
283 |
11:51:02 |
eng-rus |
tech. |
ICA equipment |
СИТ и А (I,C&A, Instrumentation, Control and Automation equipment; средства измерительной техники и автоматизации) |
Andronik1 |
284 |
11:49:47 |
eng-rus |
chromat. |
system suitability test |
проверка пригодности хроматографической системы (в документации удобно сокращать до ППХС) |
degtyarenko.dasha |
285 |
11:48:38 |
eng-rus |
trib. |
Timken OK Load |
Тимкен OK нагрузка |
A Hun |
286 |
11:48:09 |
eng-rus |
market. |
pitch |
внедрять |
vlad-and-slav |
287 |
11:46:09 |
eng-rus |
hotels |
plantroom |
техническое помещение (обычно к ним относятся бойлерные, ИТП и т.д) |
Bewitched |
288 |
11:41:25 |
eng-rus |
tools |
czech hammer |
молоток чешского типа |
Yuriy83 |
289 |
11:39:23 |
eng-rus |
med. |
drug infusion |
вливание препарата |
Andy |
290 |
11:35:46 |
rus-fre |
fire. |
Старший экипажа бригады |
chef d'agrès (Старший экипажа, руководящий действиями бригады пожарных соответствующей пожарной машины) |
kosyak-napas |
291 |
11:34:17 |
eng-rus |
nucl.phys. |
EFDA |
European Fusion Development Agreement-Европейское соглашение по развитию термоядерного синтеза |
Uncle_A |
292 |
11:33:54 |
eng-rus |
gen. |
small |
незаметный |
Alexander Matytsin |
293 |
11:32:30 |
eng-rus |
trib. |
foaming tendency |
склонность масла к пенообразованию |
A Hun |
294 |
11:29:07 |
eng-rus |
gen. |
low-alcohol |
слабоалкогольный |
Alexander Demidov |
295 |
11:24:49 |
rus-ger |
econ. |
разница между поступлениями/ выручкой и затратами |
Einkünfte (может быть как положительной, так и отрицательной) |
Slawjanka |
296 |
11:24:14 |
eng-rus |
tech. |
english wheel |
роликовый вытяжной станок |
Yuriy83 |
297 |
11:21:45 |
rus-ger |
gen. |
гибкое шланговое соединение |
Verschlauchung |
alex nowak |
298 |
11:20:53 |
eng-rus |
gen. |
actual problems |
фактические проблемы |
Vladimir_P |
299 |
11:18:47 |
eng-rus |
trib. |
oxidation stability |
антиокислительная стабильность (способность масла противостоять окислению) |
A Hun |
300 |
11:17:39 |
eng-rus |
med.appl. |
infusion line |
инфузионная система |
Andy |
301 |
11:14:34 |
eng-rus |
tools |
french hammer |
молоток французского типа |
Yuriy83 |
302 |
11:13:44 |
eng-rus |
tools |
german hammer |
молоток немецкого типа |
Yuriy83 |
303 |
11:12:26 |
eng-rus |
ling. |
language training method |
методика обучения иностранным языкам |
Vladimir_P |
304 |
11:09:09 |
eng-rus |
ling. |
theoretical course |
теоретический курс |
Vladimir_P |
305 |
11:00:23 |
eng-rus |
electr.eng. |
flush mount |
Утопленный монтаж (монтаж заподлицо) |
dmi-3y |
306 |
10:57:49 |
eng-rus |
gen. |
pressure group |
группа активистов |
Alexander Matytsin |
307 |
10:57:05 |
eng-rus |
gen. |
recurrence |
повтор |
triumfov |
308 |
10:56:18 |
rus-fre |
gen. |
решение |
configuration (Selon la configuration de l'architecture du bâtiment, les ascenseurs seront en vue directe de la réception.) |
I. Havkin |
309 |
10:48:23 |
eng-rus |
ling. |
theoretical phonetics |
теоретическая фонетика |
Vladimir_P |
310 |
10:36:30 |
eng |
abbr. trib. |
TOST |
thermal oxidation stability test |
A Hun |
311 |
10:33:14 |
rus-ita |
mil. |
сломить упорное сопротивление |
stroncare la dura resistenza |
Soulbringer |
312 |
10:30:01 |
rus-ita |
tech. |
вспомогательные устройства |
servizi ausiliari |
злобный гном с волосатыми ногами |
313 |
10:29:40 |
eng-rus |
philos. |
solipotence |
сверхъестественная сила |
anarchofront |
314 |
10:27:13 |
eng-rus |
jewl. |
momme |
момма (японская мера массы "момма" = 3,75 г= 18.75 кар) |
inn |
315 |
10:23:16 |
eng-rus |
philos. |
solipotence |
солнечная сила (wordinfo.info) |
anarchofront |
316 |
10:22:25 |
rus-est |
tech. |
запорный вентиль |
sulgvenriil |
Olesja_22 |
317 |
10:16:04 |
rus-est |
tech. |
шаровой шарнир |
kuulliigend |
Olesja_22 |
318 |
10:08:11 |
eng-rus |
fire. |
voice alarm |
система голосового оповещения |
sevkevich |
319 |
10:07:55 |
eng-rus |
electr.eng. |
AaPv |
БбШв (аббревиатура означает, что кабель защищен двойной броней из стальных лент и шлангом из винила (ПВХ)) |
ravnybogu |
320 |
10:04:36 |
eng-rus |
surg. |
surgeon kit |
набор хирурга |
Andy |
321 |
9:55:53 |
rus-fre |
environ. |
наносные аллювиальные террасы |
terrasses alluviales |
olyva |
322 |
9:54:17 |
eng-rus |
gen. |
dome of the cathedral |
купол церкви |
виктория басова |
323 |
9:48:23 |
rus-spa |
gen. |
инициатор культурных начинаний |
promotor cultural |
Alexander Matytsin |
324 |
9:47:41 |
rus-ita |
gen. |
в течение нескольких лет |
per anni |
Soulbringer |
325 |
9:44:33 |
rus-spa |
gen. |
убеждённый авантюрист |
aventurero con causa |
Alexander Matytsin |
326 |
9:43:35 |
rus-spa |
gen. |
убеждённый бунтарь |
rebelde con causa |
Alexander Matytsin |
327 |
9:42:59 |
rus-spa |
gen. |
бунтарь |
rebelde |
Alexander Matytsin |
328 |
9:42:06 |
rus-spa |
gen. |
убеждённый |
con causa |
Alexander Matytsin |
329 |
9:34:10 |
rus-ger |
qual.cont. |
полноразмерный образец |
Vollmaßprobe |
Queerguy |
330 |
9:32:57 |
rus-spa |
gen. |
детская и юношеская литература |
literatura infantil y juvenil |
Alexander Matytsin |
331 |
9:31:00 |
rus-spa |
gen. |
правила этикета |
reglas de urbanidad |
Alexander Matytsin |
332 |
9:28:21 |
rus-ita |
gen. |
в течение многих лет |
per anni |
Soulbringer |
333 |
9:20:07 |
eng-rus |
astronaut. |
ECSS |
European Cooperation for Space Standardization-Европейская организация по стандартизации в области космической деятельности |
Divina |
334 |
9:18:30 |
eng-rus |
astronaut. |
European Cooperation on Space Standardization |
Европейская организация по стандартизации в области космической деятельности |
Divina |
335 |
9:15:50 |
eng-rus |
agric. |
mixed cattle feed |
комбикорм для крупного рогатого скота |
В. Бузаков |
336 |
9:14:32 |
eng-rus |
agric. |
mixed pig feed |
комбикорм для свиней |
В. Бузаков |
337 |
9:11:58 |
eng-rus |
tech. |
dedoidal |
неконцентричный, неконцентрический |
ozzie |
338 |
9:04:30 |
rus-ita |
hist. |
Итальянские королевские вооруженные силы |
Regio esercito italiano |
Soulbringer |
339 |
9:02:21 |
eng-rus |
phys. |
air shower array |
ливневая установка (wikipedia.org) |
Moshkin |
340 |
9:01:56 |
eng-rus |
med. |
response guided therapy |
терапия, модифицируемая в зависимости от выраженности ответа |
Dimpassy |
341 |
8:55:50 |
rus-ger |
ecol. |
ртутьсодержащие отходы |
Leuchtstoffröhrenbruch |
Marynaj1978 |
342 |
8:18:06 |
rus-ger |
law, ADR |
закон о связи |
Telekommunikationsgesetz |
Argo11 |
343 |
8:11:57 |
eng-rus |
chem. |
chalcogen |
халькоген |
vladimir_kuimov |
344 |
8:05:35 |
eng-rus |
inf. |
flick |
поставить щелбан |
chronik |
345 |
7:50:22 |
eng-rus |
econ. |
degrouping |
выход компании из группы компаний |
YelenaPestereva |
346 |
7:30:56 |
eng-rus |
anat. |
crus posterius capsulae internae |
задняя ножка внутренней капсулы (состоит из таламочечевицеобразной, подчечевицеобразной и зачечевицеобразной частей, отделяет чечевицеобразное ядро от таламуса) |
Игорь_2006 |
347 |
7:23:21 |
rus-ger |
gen. |
разрешённый |
genehmigt |
Юрий Павленко |
348 |
6:47:23 |
eng-rus |
geol. |
rockfall barrier |
барьер для защиты от камнепада |
mirada_triste |
349 |
6:29:33 |
eng-rus |
anat. |
posterior limb of stapes |
задняя ножка стремени (одна из двух ножек стремени, соединяющих его основание с длинной ножкой наковальни) |
Игорь_2006 |
350 |
6:29:06 |
eng-rus |
anat. |
posterior crus of stapes |
задняя ножка стремени (одна из двух ножек стремени, соединяющих его основание с длинной ножкой наковальни) |
Игорь_2006 |
351 |
6:26:38 |
eng-rus |
anat. |
crus corporis cavernosi penis |
ножка полового члена (проксимальная часть пещеристого тела) |
Игорь_2006 |
352 |
6:25:41 |
eng-rus |
anat. |
crus penis |
ножка полового члена (проксимальная часть пещеристого тела) |
Игорь_2006 |
353 |
6:18:38 |
eng-rus |
anat. |
medial limb |
медиальная ножка (часть анатомической структуры в виде ножки, близкая к средней линии, напр., медиальная ножка паховой связки) |
Игорь_2006 |
354 |
6:18:15 |
eng-rus |
anat. |
crus mediale |
медиальная ножка (часть анатомической структуры в виде ножки, близкая к средней линии, напр., медиальная ножка паховой связки) |
Игорь_2006 |
355 |
6:17:10 |
eng-rus |
anat. |
medial crus |
медиальная ножка (часть анатомической структуры в виде ножки, близкая к средней линии, напр., медиальная ножка паховой связки) |
Игорь_2006 |
356 |
6:12:52 |
rus-ita |
gen. |
кое-какие малоизвестные факты |
alcune cose poco conosciute |
Soulbringer |
357 |
6:10:28 |
rus-ita |
gen. |
некоторые вещи |
alcune cose |
Soulbringer |
358 |
6:02:39 |
eng-rus |
polygr. |
bin |
лоток (в листоподборке) |
nastyxa |
359 |
5:51:35 |
eng-rus |
coll. |
press |
представители прессы |
ART Vancouver |
360 |
5:51:17 |
rus-ita |
geogr. |
Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия |
la Grande Giamahiria Araba Libica Popolare Socialista (официальное название государства Ливия, использовавшееся правительством Муаммара Каддафи в 1977-2011 гг.) |
Soulbringer |
361 |
5:49:14 |
rus-fre |
fr. |
российский |
de Russie, russe (Empire de Russie, République socialiste fédérative soviétique de Russie, le rouble russe) |
telkel |
362 |
3:17:07 |
eng-rus |
mus. |
JabbaWockeeZ |
Джабавокиз (Танцевальный коллектив. Стиль: Hip-hop dance, B-boying, Popping) |
upws |
363 |
3:16:24 |
eng-rus |
gen. |
gift store |
магазин подарков |
ART Vancouver |
364 |
2:46:40 |
eng-rus |
formal |
ethical business choices |
деловые решения, основанные на этических принципах (We make ethical business choices. – Наши деловые решения основываются на этических принципах.) |
ART Vancouver |
365 |
2:39:43 |
eng-rus |
med. |
bleeding diatheses |
геморрагический диатез |
Ardath |
366 |
2:39:32 |
eng-rus |
mus. |
ABDC |
Лучшая танцевальная команда Америки (America's Best Dance Crew) |
upws |
367 |
2:38:18 |
eng-rus |
mus. |
America's Best Dance Crew |
Лучшая танцевальная команда Америки (шоу) |
upws |
368 |
2:34:38 |
eng-rus |
gen. |
meaningful |
полный особого значения (Each painting tells a meaningful story.) |
ART Vancouver |
369 |
2:34:34 |
eng-rus |
mus. |
Poreotix |
Пореотикс (Танцевальный коллектив. Танцуют в стиле: Hip-hop, Popping, Robotics) |
upws |
370 |
2:30:47 |
eng-rus |
archaeol. |
sherd |
черепок, фрагмент керамики |
Dmitrarka |
371 |
1:46:41 |
eng-rus |
gen. |
craftsmanship |
уровень мастерства |
ART Vancouver |
372 |
1:07:03 |
rus-ger |
phys. |
сифонный эффект |
Saughebereffekt |
Schoepfung |
373 |
0:57:26 |
rus-fre |
avia. |
миниатюр-полигон бомбардировочный |
tapis de bombes, polygone niniaturisé de bombardement |
Dika |
374 |
0:51:54 |
rus-fre |
avia. |
полировка лопаток |
polissage des aubes |
Dika |
375 |
0:51:03 |
eng-rus |
formal |
resource |
источник сведений |
ART Vancouver |
376 |
0:48:29 |
rus-fre |
avia. |
полк истребительный авиационный |
régiment de chasse |
Dika |
377 |
0:46:29 |
fre |
welf. |
BEATEP |
Brevet d'État d'Animateur Technicien de l'Éducation Populaire et de la jeunesse |
netu_logina |
378 |
0:43:25 |
eng-rus |
tech. |
thermomatch |
термоспичка |
Самурай |
379 |
0:31:28 |
rus-fre |
avia. |
самолёт аэрофотосъёмочный |
avion topographique, avion de prise de vue aérienne |
Dika |
380 |
0:18:01 |
fre |
welf. |
ehpad |
Établissement d'Hébergement pour Personnes Agées Dépendantes |
netu_logina |
381 |
0:15:44 |
eng-rus |
med. |
paroxystic |
пароксизмальная ночная гемоглобинурия |
Nadezhda_S |
382 |
0:11:10 |
eng-rus |
inf. |
cankle |
толстоногость (избыточная полнота в области голеней. Особенно это заметно ниже икр. Не просматриваются нормальные очертания нижних конечностей, не выражен их мышечный рельеф, они кажутся "тяжёлыми" и неуклюжими на вид. Также не выражена форма лодыжек. inventech.ru) |
inyazserg |
383 |
0:06:36 |
eng-rus |
manag. |
performance |
эффективность труда |
Beloshapkina |
384 |
0:01:12 |
rus-fre |
chem. |
диоксид углерода |
dioxyde de carbone |
HelFleur |