1 |
23:54:24 |
eng-rus |
polit. |
psychodemic |
психодемия (urbandictionary.com) |
Phyloneer |
2 |
23:47:17 |
eng-rus |
rel., islam |
dakwah |
дагват (Для рус-англ. перевода. Вариант dakwah происходит от арабского dawah и распространён в большей степени в Малайзии и Индонезии) |
Alexander Oshis |
3 |
23:46:04 |
eng-rus |
mach.mech. |
cyclone spark arrester |
циклон-искрогаситель |
Alexander Oshis |
4 |
23:44:31 |
eng-rus |
polit. |
release certificate |
разрешение на выход из режима карантина (wikipedia.org) |
Phyloneer |
5 |
23:42:21 |
eng-rus |
gen. |
immunity certificate |
иммунный паспорт (wikipedia.org) |
Phyloneer |
6 |
23:41:14 |
eng-rus |
sociol. |
Catastroika |
Катастройка (portmanteau of catastrophe + Perestroika. Coined apparently by Soviet people themselves at early Perestroika, the term was picked up and promulgated by dissident-turned-pro-Soviet thinker Aleksandr Zinoviev.) |
Phyloneer |
7 |
23:37:25 |
eng-rus |
PSP |
switching status |
состояние коммутации |
igisheva |
8 |
23:36:29 |
eng-rus |
gen. |
immunity passport |
иммунный паспорт (But the concept of immunity passports remains deeply contentious, and anyone banking on it for a 2021 summer vacation could be disappointed. cnn.com) |
Phyloneer |
9 |
23:35:52 |
eng-rus |
gen. |
xenoanthropologist |
ксеноантрополог |
Taras |
10 |
23:33:01 |
eng-rus |
gen. |
obliterated |
стёртый с лица земли |
Mr. Wolf |
11 |
23:32:07 |
eng-rus |
gen. |
obliterated |
полностью уничтоженный |
Mr. Wolf |
12 |
23:27:33 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
xenoanthropological |
ксеноантропологический |
Taras |
13 |
23:26:38 |
eng-rus |
polit. |
happytalism |
хэппитализм |
Phyloneer |
14 |
23:25:28 |
eng-rus |
polit. |
Great Reset |
Великая перезагрузка |
Phyloneer |
15 |
23:24:47 |
eng-rus |
PSP |
safety contact |
предохранительный контакт |
igisheva |
16 |
23:23:50 |
eng-rus |
hobby philat. |
be used |
находиться в обращении (о знаках почтовой оплаты, почтовых марках) |
Leonid Dzhepko |
17 |
23:20:18 |
eng-rus |
philat. |
key type |
почтовая марка колониального типа |
Leonid Dzhepko |
18 |
23:19:00 |
eng-rus |
philat. |
key type set |
серия почтовых марок колониального типа |
Leonid Dzhepko |
19 |
23:17:13 |
eng-rus |
hobby philat. |
set of 10 |
серия из 10 марок |
Leonid Dzhepko |
20 |
23:16:42 |
eng-rus |
gen. |
produce |
превратить (produce smth. to cinders – превратить что-либо в пепел) |
Mr. Wolf |
21 |
23:14:59 |
eng-rus |
hobby philat. |
coronation omnibus |
коронационный омнибусный выпуск |
Leonid Dzhepko |
22 |
23:14:20 |
eng-rus |
gen. |
produce something to cinders |
превратить (что-либо) в пепел (тлеющие угли: ... the Thomas fire ripped through this region scorching over 280,000 acres of land turning freeways into fiery hill scapes producing neighborhoods to cinders youtube.com) |
Mr. Wolf |
23 |
23:13:25 |
eng-rus |
hobby philat. |
omnibus issue |
омнибусный выпуск |
Leonid Dzhepko |
24 |
23:11:51 |
eng-rus |
hobby philat. |
definitive set |
стандартная серия |
Leonid Dzhepko |
25 |
23:09:08 |
rus-ger |
cosmet. |
матриксил |
Matrixyl |
Лорина |
26 |
23:08:29 |
eng-rus |
med. |
necrotic rhinitis |
некротический ринит |
Andy |
27 |
23:07:07 |
rus-ger |
cosmet. |
гиалурон |
Hyaluron |
Лорина |
28 |
23:04:25 |
eng-rus |
IT |
innovative |
модифицированный |
ssn |
29 |
22:55:37 |
eng-rus |
gen. |
extenuating conditions |
уважительные обстоятельства |
Mr. Wolf |
30 |
22:54:00 |
rus-ger |
cosmet. |
антивозрастной крем |
Anti-Aging-Creme |
Лорина |
31 |
22:52:45 |
eng-rus |
microel. |
sub-micron |
субмикронный |
Taras |
32 |
22:49:26 |
eng-rus |
gen. |
extenuating circumstances |
уважительные обстоятельства |
Mr. Wolf |
33 |
22:45:46 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
holoprogram |
голопрограмма |
Taras |
34 |
22:38:52 |
eng-rus |
gen. |
heritage |
культура (keeping book heritage alive in our digital age – не допустить исчезновения культуры книги) |
ART Vancouver |
35 |
22:37:41 |
eng-rus |
inf. |
take the conn |
управлять судном |
Taras |
36 |
22:36:04 |
eng-rus |
inf. |
take the conn |
вести группу (или команду) |
Taras |
37 |
22:34:31 |
eng-rus |
inf. |
take the conn |
брать управление на себя |
Taras |
38 |
22:33:28 |
eng-rus |
inf. |
take the conn |
брать управление |
Taras |
39 |
22:24:56 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
away team |
десант |
Taras |
40 |
22:24:12 |
eng-rus |
gen. |
be trapped |
находиться в ловушке |
Mr. Wolf |
41 |
22:24:11 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
away team |
команда высадки |
Taras |
42 |
22:13:49 |
eng-rus |
immunol. |
primary booster vaccine |
первично-бустерная вакцина |
MichaelBurov |
43 |
22:09:19 |
eng-rus |
polygr. |
platemaker |
формовыводное устройство |
Bagrov |
44 |
22:09:13 |
eng-rus |
immunol. |
booster vaccine |
бустерная вакцина |
MichaelBurov |
45 |
22:02:47 |
eng-rus |
amer. |
package deal |
общая договорённость |
Taras |
46 |
22:01:06 |
eng-rus |
IT |
inference |
получение выводов |
ssn |
47 |
22:01:03 |
eng-rus |
amer. |
package deal |
комплексный подход (тж. см. multitran.com) |
Taras |
48 |
21:59:32 |
rus-ita |
gen. |
политый |
asperso (gelato in coppa, asperso di liquore e guarnito di panna) |
Avenarius |
49 |
21:58:53 |
rus-ita |
gen. |
опрысканный |
asperso |
Avenarius |
50 |
21:54:44 |
eng-rus |
amer. |
give as a bonus |
давать в придачу |
Taras |
51 |
21:53:19 |
eng-rus |
amer. |
go with |
давать в придачу |
Taras |
52 |
21:52:05 |
eng-rus |
amer. |
be a package deal |
давать в придачу |
Taras |
53 |
21:50:57 |
eng-rus |
amer. |
be a package deal |
идти в комплекте (I'm saying that we come as a package deal.) |
Taras |
54 |
21:50:43 |
eng-rus |
gen. |
stretch |
участок (Mudslide buries stretch of California's scenic highway) |
Mr. Wolf |
55 |
21:50:17 |
eng-rus |
footb. |
super substitute |
суперзамена (Игрок, который выходит на замену и совершает прорыв в ходе игры) |
blankabella |
56 |
21:50:03 |
eng-rus |
amer. |
be a package deal |
идти в наборе |
Taras |
57 |
21:48:47 |
eng-rus |
amer. |
be a package deal |
в комплекте |
Taras |
58 |
21:44:13 |
eng-rus |
amer. |
be a package deal |
в придачу |
Taras |
59 |
21:42:30 |
eng-rus |
amer. |
be a package deal |
в нагрузку (- You're a part of that, you know. You have them, and... you have us. We're sort of a package deal. – You have me, too.) |
Taras |
60 |
21:37:58 |
rus-ita |
gen. |
росомаха |
volverina (Gulo gulo) |
Avenarius |
61 |
21:34:37 |
rus-ger |
gen. |
непрерывно |
ununterbrochen |
Лорина |
62 |
21:30:48 |
eng-rus |
histol. |
immersion-fixed |
фиксированный методом иммерсии (о гистологическом препарате) |
doc090 |
63 |
21:30:37 |
eng-rus |
amer. |
be a package deal |
давать в нагрузку |
Taras |
64 |
21:29:51 |
eng-rus |
uncom. |
embrace |
быть открытым (к чему-либо) |
bellb1rd |
65 |
21:29:45 |
eng-rus |
psychother. |
iCBT |
когнитивно-поведенческая терапия онлайн (online Cognitive-Behavioral Therapy, iCBT: And a 2018 study published in the Journal of Psychological Disorders found that online cognitive behavioral therapy (or iCBT) was "equally effective as face-to-face CBT".) |
VTokareva |
66 |
21:21:57 |
eng-rus |
gen. |
magnitude of the destruction |
масштаб разрушений |
Mr. Wolf |
67 |
21:18:42 |
eng-rus |
gen. |
exercise good judgment |
проявлять рассудительность |
sheetikoff |
68 |
20:52:50 |
rus-spa |
gen. |
всепроникающий |
omnipresente |
dbashin |
69 |
20:52:37 |
rus-spa |
gen. |
повсеместный |
omnipresente |
dbashin |
70 |
20:52:15 |
rus-spa |
gen. |
вездесущий |
omnipresente |
dbashin |
71 |
20:49:08 |
rus-fre |
slang |
погореть |
être grillé, -e (Qui agit de manière voyante, peu discrète lors d'une action interdite ou secrète, qui multiplie les chances de se faire griller.
T'es grillée quand tu penses que personne ne t'entend téléphoner en cachette.
Quand il essaie de mentir il est trop grillé.) |
shamild7 |
72 |
20:49:03 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
warp core |
варп-ядро (энергетический реактор, питающий двигательную систему звездолётов) |
Taras |
73 |
20:42:32 |
rus-fre |
slang |
опознать |
griller (J’étais sûr qu’il ne me demandait de mes nouvelles que pour pouvoir me taxer du fric ensuite, je l’ai trop grillé à deux kilomètres !
Il s'est fait griller par sa mère en faisant le mur) |
shamild7 |
74 |
20:31:40 |
rus-ger |
gen. |
излишествовать |
ausschweifen |
Лорина |
75 |
20:30:24 |
eng-rus |
amer. |
free vector |
бесплатная загрузка |
MichaelBurov |
76 |
20:25:24 |
rus-ger |
gen. |
Ученье – свет, а неучей – тьма |
Wissen ist Licht, aber Millionen wissen das nicht |
platonio |
77 |
20:22:26 |
rus-ger |
gen. |
Ученье – сила |
Wissen ist Macht |
platonio |
78 |
20:19:18 |
eng-rus |
gen. |
wetten |
увлажнять |
BabaikaFromPechka |
79 |
20:17:34 |
rus-ita |
gen. |
засалить |
ungere |
erikkru |
80 |
20:16:13 |
rus-ita |
gen. |
засаленный |
unto |
erikkru |
81 |
20:06:23 |
rus |
abbr. el. |
ИЭК |
импортные электронные компоненты |
Phyloneer |
82 |
20:06:01 |
rus-ger |
gen. |
кто-то |
jemand |
Лорина |
83 |
20:05:25 |
eng-rus |
gen. |
misdemeanour |
административное правонарушение (BrE) |
jodrey |
84 |
20:04:44 |
eng-rus |
gen. |
misdemeanour |
административный проступок (BrE), misdemeanor (AmE) |
jodrey |
85 |
20:03:49 |
eng-rus |
gen. |
tort |
гражданский проступок, гражданско-правовой проступок |
jodrey |
86 |
19:57:05 |
rus-ger |
gen. |
естественным образом |
auf natürliche Weise |
Лорина |
87 |
19:54:55 |
eng-rus |
gen. |
misconduct |
дисциплинарный проступок |
jodrey |
88 |
19:45:17 |
eng-rus |
idiom. |
perk up |
пойти на пользу (Looks like the trip perked you up real good) |
Nataly_esl |
89 |
19:38:58 |
eng-rus |
med. |
lung emphysema |
эмфизема лёгких |
Dimpassy |
90 |
19:36:35 |
eng-rus |
idiom. |
fire in the belly |
порох в пороховницах (She's 53, but she's managed to keep the fire in her belly.) |
Nataly_esl |
91 |
19:34:06 |
eng-rus |
gen. |
extended vocational training |
внеплановая профессиональная подготовка |
zhvir |
92 |
19:32:48 |
eng-rus |
relig. |
C and E Christian |
захожанин ("C and E" = Christmas and Easter; т.е. мало воцерковленный христианин, который проявляет свою религиозность в основном около Рождества и Пасхи.) |
Kydex |
93 |
19:29:05 |
eng-rus |
relig. |
visitioner |
захожанин (От слова "прихожанин" – означает крещенного но мало воцерковленного человека, изредко заходящего в храм.) |
Kydex |
94 |
19:28:34 |
rus-tgk |
gen. |
защитник прав человека |
ҳомии ҳуқуқи башар |
В. Бузаков |
95 |
19:28:11 |
rus-tgk |
gen. |
правозащитник |
ҳомии ҳуқуқи башар |
В. Бузаков |
96 |
19:27:02 |
rus-tgk |
gen. |
круглосуточно |
ба таври шабонарӯзӣ |
В. Бузаков |
97 |
19:26:32 |
rus-tgk |
gen. |
круглосуточно |
шабонарӯзӣ |
В. Бузаков |
98 |
19:24:44 |
rus-tgk |
gen. |
продуктовая карточка |
корти ғизоӣ |
В. Бузаков |
99 |
19:24:18 |
rus-tgk |
gen. |
продовольственная карточка |
корти ғизоӣ |
В. Бузаков |
100 |
19:22:43 |
rus-spa |
gen. |
несказанный |
indecible |
Alexander Matytsin |
101 |
19:22:27 |
rus-tgk |
gen. |
путевой лист |
роҳхат |
В. Бузаков |
102 |
19:20:36 |
rus-tgk |
gen. |
молодая семья |
оилаи ҷавон |
В. Бузаков |
103 |
19:20:11 |
rus-tgk |
gen. |
молодой специалист |
мутахассиси ҷавон |
В. Бузаков |
104 |
19:18:04 |
rus-tgk |
gen. |
возрастной ценз |
маҳдудияти синнусолӣ |
В. Бузаков |
105 |
19:17:43 |
eng-rus |
gen. |
face |
предстоять (Deal faces ratification before coming into effect on January 1 – соглашению предстоит пройти процесс ратификации) |
Mr. Wolf |
106 |
19:17:20 |
rus-tgk |
gen. |
вид на жительство |
иҷозатномаи истиқомат |
В. Бузаков |
107 |
19:16:43 |
rus-tgk |
gen. |
иностранное гражданство |
шаҳрвандии хориҷӣ |
В. Бузаков |
108 |
19:15:41 |
rus-tgk |
gen. |
браслет |
дастмона |
В. Бузаков |
109 |
19:14:05 |
rus-est |
gen. |
уставной капитал |
põhikirjakapital |
konnad |
110 |
19:13:09 |
rus-tgk |
gen. |
производственное предприятие |
корхонаи тавлидотӣ |
В. Бузаков |
111 |
18:51:17 |
eng-rus |
gen. |
institutional failings |
институциональная неэффективность |
Ремедиос_П |
112 |
18:50:23 |
rus-ita |
light. |
разветвитель |
sdoppiatore |
Rossinka |
113 |
18:44:16 |
eng-rus |
footb. |
be called into action |
вступать в игру (Контекстуально: Henderson is called into action to prevent Sigurdsson's free kick.) |
aldrignedigen |
114 |
18:38:06 |
rus-fre |
IT |
управление информационными системами |
gestion de systèmes informatiques (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
115 |
18:36:03 |
rus-fre |
cliche. |
на современном этапе |
de nos jours (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:35:00 |
rus-fre |
intell. |
в области разведки |
en matière de renseignement (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:34:15 |
rus-fre |
intell. |
разведка в компьютерных сетях |
espionnage informatique (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:29:52 |
rus-fre |
data.prot. |
хакерский взлом |
intrusion informatique (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:57:09 |
eng-rus |
mach. |
Flank milling |
Фрезерование с контактом по линии (coromant.com) |
O_Rem |
120 |
17:49:12 |
eng-rus |
hist. |
Soviet-era |
... советского производства |
Alex_Odeychuk |
121 |
17:48:32 |
rus-spa |
gen. |
проверить |
corregir (письменные работы студентов, домашнее задание и т.п.: corregir los exámenes - проверить экзаменационные работы, выставить оценки) |
ArkArkArk |
122 |
17:48:08 |
eng-rus |
toxicol. |
cholinesterase inhibitor poisoning |
отравление ингибитором холинэстеразы |
Alex_Odeychuk |
123 |
17:46:53 |
rus-spa |
gen. |
выставить оценки |
corregir (corregir los exámenes - проверить экзаменационные работы, выставить оценки) |
ArkArkArk |
124 |
17:43:43 |
eng-rus |
med. |
pulmonary artery thrombosis |
тромбоз лёгочной артерии |
Andy |
125 |
17:20:37 |
rus-heb |
gen. |
издержки |
חסרון כיס |
Баян |
126 |
17:06:31 |
eng-rus |
polit. |
biometrification |
биометризация |
Phyloneer |
127 |
17:04:49 |
eng-rus |
polit. |
quarantinization |
карантинизация |
Phyloneer |
128 |
17:02:09 |
eng-rus |
ed. law, com.law |
advanced corporate law |
спецкурс по корпоративному праву |
Leonid Dzhepko |
129 |
16:57:28 |
eng-rus |
pharm. |
sub-chronic toxicity study |
исследование субхронической токсичности |
ProtoMolecule |
130 |
16:54:41 |
rus-heb |
snd.rec. |
компакт-кассета |
קלטת |
Баян |
131 |
16:34:38 |
eng-rus |
gen. |
endemically corrupt |
погрязший в коррупции (о стране, системе) |
Ремедиос_П |
132 |
16:33:15 |
eng-rus |
gen. |
endemically corrupt |
коррумпированный насквозь |
Ремедиос_П |
133 |
16:29:55 |
eng-rus |
gen. |
leaked |
"слитый" |
Ремедиос_П |
134 |
16:29:27 |
eng-rus |
gen. |
leaked documents |
"слитые" документы |
Ремедиос_П |
135 |
16:27:43 |
eng-rus |
logist. |
PCS |
системы информационного обслуживания порта (Port Community System (PCS)) |
locosmo |
136 |
16:24:33 |
eng-rus |
gen. |
pass along information |
передавать информацию |
Ремедиос_П |
137 |
16:20:23 |
eng-rus |
gen. |
tie up loose ends |
устранять недоработки |
Ремедиос_П |
138 |
16:04:49 |
rus-spa |
auto. |
панорамная крыша |
techo panorámico (coches.com) |
Guaraguao |
139 |
15:52:47 |
rus-heb |
theatre. |
балкон |
יָציעַ |
Баян |
140 |
15:27:25 |
eng-rus |
gen. |
have sb's back |
не оставлять в беде |
Ремедиос_П |
141 |
15:25:45 |
eng-rus |
gen. |
go into work |
выходить на работу (на новом месте) |
Ремедиос_П |
142 |
15:23:17 |
eng-rus |
gen. |
stand sb down |
давать отбой (отменять более ранее распоряжение) |
Ремедиос_П |
143 |
15:23:12 |
eng-rus |
construct. |
work division |
цех |
Phyloneer |
144 |
15:23:11 |
rus-tur |
idiom. |
сгореть дотла |
yandı, bitti, kül oldu |
Natalya Rovina |
145 |
15:21:30 |
rus-tur |
relig. |
прах |
kül |
Natalya Rovina |
146 |
15:20:49 |
rus-tur |
relig. |
жизнь после смерти |
ölümden sonraki yaşam |
Natalya Rovina |
147 |
15:20:26 |
rus-tur |
relig. |
загробный мир |
ahiret |
Natalya Rovina |
148 |
15:19:36 |
rus-tur |
relig. |
жизнь после смерти |
ahiret hayatı |
Natalya Rovina |
149 |
15:18:50 |
rus-fre |
fig. |
припереться |
s'incruster (разг., скорее всего) |
z484z |
150 |
15:17:44 |
eng-rus |
gen. |
WhatsApp group chat |
чат в WhatsApp |
Ремедиос_П |
151 |
15:17:42 |
rus-tur |
gen. |
тот свет |
öbür dünya |
Natalya Rovina |
152 |
15:17:06 |
eng-rus |
gen. |
group chat |
чат (напр., в WhatsApp) |
Ремедиос_П |
153 |
15:14:31 |
rus-tur |
gen. |
нет в живых |
hayatta değil |
Natalya Rovina |
154 |
15:14:09 |
rus-tur |
gen. |
нет среди живых |
hayatta değil |
Natalya Rovina |
155 |
15:13:59 |
eng-rus |
gen. |
take bets |
работать букмекером |
Ремедиос_П |
156 |
15:13:45 |
rus-tur |
gen. |
покойник |
merhum |
Natalya Rovina |
157 |
15:13:01 |
rus-tur |
idiom. |
сдохнуть |
mürt olmak |
Natalya Rovina |
158 |
15:12:57 |
eng-rus |
gen. |
regard oneself as a lucky person |
считать себя везучим |
Ремедиос_П |
159 |
15:11:52 |
rus-tur |
gen. |
истечь о сроке, времени |
ömrünü tamamlamak |
Natalya Rovina |
160 |
15:10:50 |
rus-tur |
idiom. |
истечь о сроке, времени |
miadını doldurmak |
Natalya Rovina |
161 |
15:07:40 |
rus-tur |
book. |
изжить себя |
miadını doldurmak |
Natalya Rovina |
162 |
15:06:27 |
rus-tur |
idiom. |
стать прахом |
toprak olmak |
Natalya Rovina |
163 |
15:05:54 |
rus-tur |
idiom. |
протянуть ноги |
Ahireti boylamak |
Natalya Rovina |
164 |
15:04:55 |
rus-tur |
idiom. |
отойти в мир иной |
öteki dünyaya göçmek |
Natalya Rovina |
165 |
15:04:19 |
rus-tur |
idiom. |
почить в бозе |
Hakk'ın rahmetine kavuşmak |
Natalya Rovina |
166 |
15:04:05 |
eng-rus |
invest. |
open a long position |
открыть длинную позицию (When a trader buys an option contract that he is not short, he is said to be opening a long position) |
aldrignedigen |
167 |
15:02:43 |
eng-rus |
fig. |
screed |
простыня (о длинной статье или документе) |
Ремедиос_П |
168 |
15:01:58 |
rus-tur |
idiom. |
приказал долго жить |
sizlere ömür |
Natalya Rovina |
169 |
15:01:31 |
eng-rus |
gen. |
pull down a window |
открывать окно (в автомобиле) |
Ремедиос_П |
170 |
15:01:15 |
rus-tur |
idiom. |
отдать концы |
öbür tarafı boylamak |
Natalya Rovina |
171 |
15:00:15 |
rus-tur |
idiom. |
отдать Богу душу |
Tanrıya ruhunu teslim etmek |
Natalya Rovina |
172 |
14:59:41 |
rus-tur |
idiom. |
проститься с жизнью |
yaşama veda etmek |
Natalya Rovina |
173 |
14:59:39 |
eng-rus |
gen. |
nail the details |
улавливать все детали |
Ремедиос_П |
174 |
14:59:20 |
rus-tur |
idiom. |
помереть |
mevta olmak |
Natalya Rovina |
175 |
14:58:17 |
rus-tur |
idiom. |
отправиться на тот свет |
öteki tarafa intikal etmek |
Natalya Rovina |
176 |
14:57:36 |
rus-tur |
idiom. |
почить непробудным сном |
ebedi uykuya dalmak |
Natalya Rovina |
177 |
14:57:13 |
rus-heb |
gen. |
пропуск |
אישור כניסה |
Баян |
178 |
14:57:00 |
rus-heb |
theatre. |
контрамарка |
אישור כניסה |
Баян |
179 |
14:56:39 |
rus-tur |
idiom. |
усопнуть |
hayata gözlerini yummak |
Natalya Rovina |
180 |
14:56:01 |
rus-tur |
idiom. |
закрыть глаза на мир бренный |
hayata gözlerini yummak |
Natalya Rovina |
181 |
14:55:51 |
eng-rus |
afr. |
anesthetic injection |
обезболивающий укол |
Alexey Lebedev |
182 |
14:55:34 |
rus-tur |
idiom. |
почить |
hayata gözlerini kapamak |
Natalya Rovina |
183 |
14:52:01 |
rus-tur |
idiom. |
отойти ко Господу |
Hakk'a yürümek |
Natalya Rovina |
184 |
14:50:31 |
rus-tur |
idiom. |
сыграть в ящик |
tahtalı köyü boylamak |
Natalya Rovina |
185 |
14:49:35 |
eng-rus |
gen. |
tax rubles |
деньги налогоплательщиков (в России) |
Ремедиос_П |
186 |
14:49:32 |
rus-tur |
idiom. |
откинуть копыта |
nalları dikmek |
Natalya Rovina |
187 |
14:49:03 |
eng-rus |
gen. |
tax dollars |
деньги налогоплательщиков (в странах, где доллары – нац. валюта) |
Ремедиос_П |
188 |
14:48:49 |
rus-tur |
gen. |
окочуриться |
zıbarmak |
Natalya Rovina |
189 |
14:48:13 |
eng-rus |
gen. |
taxpayer funds |
деньги налогоплательщиков |
Ремедиос_П |
190 |
14:47:35 |
rus-tur |
gen. |
сдохнуть |
gebermek |
Natalya Rovina |
191 |
14:46:48 |
rus-tur |
gen. |
погибнуть |
hayatını kaybetmek |
Natalya Rovina |
192 |
14:46:03 |
eng-rus |
gen. |
operations manager |
производственный директор |
Johnny Bravo |
193 |
14:31:30 |
rus-heb |
law |
закон "Об обеспечении равноправия лиц с ограниченными возможностями" |
חוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות |
Баян |
194 |
14:27:39 |
rus-ger |
med. |
противоопухолевая защита |
Tumorabwehr |
paseal |
195 |
14:22:30 |
eng-rus |
gen. |
operations engineer |
инженер по эксплуатации |
Johnny Bravo |
196 |
14:14:57 |
rus-heb |
show.biz. |
Общество с ограниченной ответственностью "Израильская федерация производителей аудиопродукции" |
הפדרציה הישראלית לתקליטים וקלטות בע"מ (филиал The International Federation of the Phonographic Industry (IFPI) - Международной федерации производителей аудиопродукции) |
Баян |
197 |
14:14:22 |
eng-rus |
gen. |
purport |
утверждать (использовать с осторожностью! обычно слово purport употребляют, когда подразумевается, что утверждаемое может быть неправдой) |
Ремедиос_П |
198 |
14:12:41 |
eng-rus |
show.biz. |
International Federation of the Phonographic Industry |
Международная федерация производителей аудиопродукции |
Баян |
199 |
14:08:44 |
rus-heb |
show.biz. |
Ассоциация композиторов, авторов и музыкальных издателей Израиля |
אגודת קומפוזיטורים מחברים ומו"לים למוזיקה בישראל (сокр. АКУМ) |
Баян |
200 |
14:07:50 |
heb |
show.biz. |
אקו"ם |
см. ⇒ אגודת קומפוזיטורים מחברים ומו"לים למוזיקה בישראל |
Баян |
201 |
14:07:01 |
eng-rus |
gen. |
systemic corruption |
коррумпированность системы |
Ремедиос_П |
202 |
14:01:02 |
eng-rus |
qual.cont. |
corrective action plan |
план коррекций и корректирующих действий по устранению несоответствий |
Phyloneer |
203 |
14:00:45 |
eng-rus |
qual.cont. |
corrective action plan |
план коррекций и корректирующих действий |
Phyloneer |
204 |
13:54:06 |
eng-rus |
sport. |
deliver a coaching session |
проводить занятие (Plan, deliver and review coaching sessions worldrugby.org) |
Farrukh2012 |
205 |
13:46:02 |
eng |
abbr. |
EMIA |
Europe, Middle East, India and Africa (https://bridgestone-emia.com/) |
sheetikoff |
206 |
13:45:27 |
eng-rus |
sport. |
coaching session |
тренировочное занятие (worldrugby.org) |
Farrukh2012 |
207 |
13:41:03 |
rus-heb |
gen. |
материальные расходы |
חסרון כיס |
Баян |
208 |
13:40:48 |
rus-heb |
gen. |
безденежье |
חסרון כיס |
Баян |
209 |
13:39:55 |
rus-ger |
med. |
супераддитивный |
supra-additiv |
paseal |
210 |
13:28:52 |
rus-fre |
comp.graph. |
графический драйвер |
pilote graphique |
sophistt |
211 |
13:28:13 |
eng-rus |
gen. |
secondary agent threshold |
порог обнаружения вторичного анестетика |
Oksana-Ivacheva |
212 |
13:21:33 |
eng-rus |
progr. |
preemptive priority scheduling |
приоритетное вытесняющее планирование (планировщику задач разрешается останавливать выполнение любой задачи в произвольный момент времени, если установлено, что другая задача должна быть запущена незамедлительно) |
Alex_Odeychuk |
213 |
13:17:32 |
eng-rus |
O&G |
ICS |
автоматизированная система управления технологическими процессами (АСУ ТП; industrial control system) |
Madi Azimuratov |
214 |
13:17:15 |
eng-rus |
progr. |
real-time computability |
вычисления в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
215 |
13:15:00 |
eng-rus |
progr. |
real-time computability |
вычислимость в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
216 |
13:13:58 |
eng-rus |
med. |
central venous line |
катетеризация центральных вен |
TVovk |
217 |
13:09:54 |
eng-rus |
progr. |
static assertion |
проверка во время компиляции |
Alex_Odeychuk |
218 |
13:02:49 |
eng-rus |
scient. |
interpretation |
обсуждение (в научных статьях) |
iwona |
219 |
13:01:02 |
rus-fre |
inf. |
ты неважнецки выглядишь |
t'as pas bonne mine |
sophistt |
220 |
12:59:43 |
rus-fre |
gen. |
ты неважно выглядишь |
tu n'as pas bonne mine |
sophistt |
221 |
12:57:48 |
eng-rus |
progr. |
punning |
каламбур |
Alex_Odeychuk |
222 |
12:57:40 |
eng-rus |
progr. |
type punning |
каламбур типизации |
Alex_Odeychuk |
223 |
12:47:37 |
rus-fre |
gen. |
у тебя нездоровый вид |
tu n'as pas bonne mine |
sophistt |
224 |
12:36:46 |
rus-heb |
fin. |
гарантийный чек |
צ'ק ביטחון |
Баян |
225 |
12:29:44 |
eng-rus |
crim.law. |
sentence to death by hanging |
приговорить к смертной казни через повешение (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
226 |
12:28:38 |
eng-rus |
dipl. |
diplomatic persuasion |
дипломатическое влияние (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
227 |
12:24:56 |
eng-rus |
gen. |
hair show |
демонстрация причесок |
sankozh |
228 |
12:10:45 |
eng-rus |
gen. |
applicable legal principles |
применимые правовые принципы |
ROGER YOUNG |
229 |
12:09:29 |
eng-rus |
gen. |
serious irregularity |
серьёзное нарушение |
ROGER YOUNG |
230 |
12:09:16 |
eng-rus |
gen. |
serious irregularity |
грубое нарушение |
ROGER YOUNG |
231 |
12:07:17 |
eng-rus |
pharm. |
legacy product |
ранее разработанный продукт |
Wolfskin14 |
232 |
12:04:58 |
rus-heb |
theatre. |
гримёрная |
חדר אומן |
Баян |
233 |
12:04:39 |
rus-heb |
theatre. |
гримуборная |
חדר אומן |
Баян |
234 |
11:59:57 |
eng-rus |
clin.trial. |
fertility index |
индекс фертильности / способности к воспроизводству |
ProtoMolecule |
235 |
11:59:21 |
eng-rus |
gen. |
challenge the award |
обжаловать арбитражное решение |
ROGER YOUNG |
236 |
11:58:44 |
eng-rus |
gen. |
challenge the award |
оспаривать арбитражное решение |
ROGER YOUNG |
237 |
11:56:50 |
rus-ger |
gen. |
прислушиваться к себе |
in sich hineinhören |
ichplatzgleich |
238 |
11:55:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
pregnancy index |
индекс беременности |
ProtoMolecule |
239 |
11:52:20 |
eng |
abbr. progr. |
PPI |
Private Peripheral Interrupt |
vasuk |
240 |
11:51:10 |
eng |
abbr. progr. |
SPI |
Shared Peripheral Interrupt |
vasuk |
241 |
11:49:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
mating index |
индекс спаривания |
ProtoMolecule |
242 |
11:49:33 |
eng-rus |
tech. |
basic technical specifications |
исходные технические требования |
Phyloneer |
243 |
11:48:06 |
rus-ger |
gen. |
свобода выбора |
Ausweichmöglichkeit |
Ремедиос_П |
244 |
11:43:18 |
eng-rus |
gen. |
evidential matters |
вопросы доказательной базы |
ROGER YOUNG |
245 |
11:40:00 |
eng-rus |
gen. |
you don't look well |
у вас нездоровый вид |
sophistt |
246 |
11:39:37 |
eng-rus |
gen. |
you don't look well |
у тебя нездоровый вид |
sophistt |
247 |
11:35:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
divine appointment |
встреча свыше |
Kostya Lopunov |
248 |
11:32:49 |
rus-ger |
ophtalm. |
незначительно воспалённый |
reizdarm |
Karandin_K |
249 |
11:26:59 |
eng |
abbr. |
CAI |
Children's Advocacy Institute Институт защиты прав детей |
ИВГ |
250 |
11:25:01 |
eng-rus |
polit. |
CAI |
Институт защиты прав детей (Children's Advocacy Institute) |
ИВГ |
251 |
11:11:45 |
rus-heb |
show.biz. |
агентство по продаже билетов |
משרד כרטיסים |
Баян |
252 |
11:08:17 |
rus-heb |
book. |
так что имей в виду |
צֵא וּלְמַד |
Баян |
253 |
11:01:33 |
eng-rus |
cinema |
film shoot |
съёмка (I occasionally ran into him on film shoots. – на съёмках) |
ART Vancouver |
254 |
11:01:11 |
eng-rus |
cinema |
shooting |
съёмки (Брит. вариант, применяется наравне с filming: Shooting began a few months later in Spain. – Съёмки начались ...) |
ART Vancouver |
255 |
10:56:48 |
eng-rus |
gen. |
was considered |
считался (The Gaelic I learned is the language of farmers and fishermen. In those days, it was considered the language of the poor. – он считался) |
ART Vancouver |
256 |
10:56:42 |
eng-rus |
pharm. |
herbal composition |
композиция на основе лекарственных растений |
VladStrannik |
257 |
10:56:32 |
eng-rus |
formal |
regard as |
считать (чем-либо: As a young zealous lawyer, he regarded the representation of his mobster clients as a moral crusade.) |
ART Vancouver |
258 |
10:55:24 |
eng-rus |
gen. |
is considered to be |
считается (Water is considered to be soft in our area unlike the rest of the region, that means we don't need to add as much detergent to it.) |
ART Vancouver |
259 |
10:54:48 |
eng-rus |
formal |
is deemed |
считается (The above information is deemed reliable but its accuracy is not guaranteed. – считается надёжной) |
ART Vancouver |
260 |
10:54:22 |
eng-rus |
gen. |
are considered |
считаются (Oysters are considered one of the most sustainable foods on the planet.) |
ART Vancouver |
261 |
10:54:08 |
eng-rus |
gen. |
are regarded as |
считаются (The beautiful star-shaped patterns are regarded as classic examples of Egyptian metal art.) |
ART Vancouver |
262 |
10:50:31 |
eng-rus |
cinema |
fashion stylist |
студийный модельер-дизайнер (Fashion stylists usually work in photo shoots, commercials, movie sets, print advertisements and music videos to style celebrities and models. fashion-schools.org) |
ART Vancouver |
263 |
10:48:57 |
eng-rus |
immigr. |
relationship status |
статус отношений (этот термин не рекомендуется переводить как "семейное положение", поскольку он имеет более широкое значение, охватывая больше видов отношений, чем marital status) |
ART Vancouver |
264 |
10:48:02 |
eng-rus |
immigr. |
temporary resident status |
статус временно проживающего лица |
ART Vancouver |
265 |
10:46:22 |
eng-rus |
gen. |
stand upright |
стоять навытяжку (There was, however, something very strange about the disturbing duo: they spoke in a monotone, robotic, style, their arms were constantly by their sides, and they stood upright – almost like the military on guard duty." – стояли навытяжку, руки были вытянуты по швам/вдоль тела mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
266 |
10:41:55 |
eng-rus |
ed. |
secondary-level vocational training |
среднее профессиональное образование (reseaureussitemontreal.ca) |
ART Vancouver |
267 |
10:26:12 |
rus-ger |
construct. |
шпонка |
Mitnehmerleiste |
Den Leon |
268 |
10:23:42 |
rus-ger |
construct. |
система шпоночных соединений |
Leistensystem |
Den Leon |
269 |
10:14:21 |
rus-tgk |
gen. |
Агентство по экспорту при Правительстве Республики Таджикистан |
Агентии содироти назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
270 |
9:53:00 |
rus-tur |
pharm. |
тестовый раствор с использованием добавок |
spike edilmiş test çözeltisi |
S3_OPS |
271 |
9:35:14 |
eng-rus |
|
for all it is worth |
for what it's worth |
4uzhoj |
272 |
9:29:57 |
eng-rus |
pharma. |
developmental toxicity |
токсическое воздействие на внутриутробное развитие |
ProtoMolecule |
273 |
9:29:22 |
rus-fre |
gen. |
лимфаденэктомия |
lymphadénectomie |
ROGER YOUNG |
274 |
9:27:06 |
rus-fre |
gen. |
радикальная резекция |
résection radicale |
ROGER YOUNG |
275 |
9:19:22 |
eng-rus |
afr. |
it is thanks to him that |
именно благодаря ему (It is thanks to him that I know about a great many film-makers I would not otherwise have encountered.) |
Alexey Lebedev |
276 |
9:18:19 |
rus-fre |
gen. |
проводить лечение |
fournir le traitement |
ROGER YOUNG |
277 |
9:15:26 |
eng-rus |
gas.proc. |
HOS |
система передачи (handover system) |
maystay |
278 |
9:13:22 |
rus-fre |
gen. |
Международная классификация болезней 10-го пересмотра |
10e révision de la Classification statistique internationale des maladies |
ROGER YOUNG |
279 |
9:06:30 |
rus-fre |
gen. |
выработать тактику |
élaborer une tactique |
ROGER YOUNG |
280 |
9:05:52 |
rus-fre |
gen. |
выработать тактику |
mettre au point une tactique |
ROGER YOUNG |
281 |
9:04:25 |
eng-rus |
afr. |
while still |
ещё будучи (Over 30 years ago, while still a student, I learnt of Mandela and the struggles in this land.) |
Alexey Lebedev |
282 |
9:03:19 |
rus-fre |
gen. |
выжидательная тактика |
tactique d'expectative |
ROGER YOUNG |
283 |
8:55:18 |
rus-fre |
gen. |
находиться под наблюдением |
être sous surveillance de |
ROGER YOUNG |
284 |
8:51:28 |
rus-fre |
gen. |
находиться под наблюдением |
être sous observation par qn |
ROGER YOUNG |
285 |
8:49:00 |
rus-fre |
gen. |
физическая нагрузка |
charge physique |
ROGER YOUNG |
286 |
8:45:45 |
rus-fre |
gen. |
чрезмерная инсоляция |
ensoleillement excessif |
ROGER YOUNG |
287 |
8:39:24 |
eng-rus |
gen. |
unadorned |
неприкрытый |
Solidboss |
288 |
8:28:28 |
rus-fre |
gen. |
лечь в больницу на обследование |
se faire hospitaliser pour des examens |
ROGER YOUNG |
289 |
8:19:25 |
rus-fre |
gen. |
выписывать из больницы |
donner l'exeat |
ROGER YOUNG |
290 |
8:13:33 |
rus-fre |
gen. |
лёгкая форма болезни |
forme légère de la maladie |
ROGER YOUNG |
291 |
7:25:07 |
eng-rus |
gen. |
field of medicine |
направление медицины (It's a new field of medicine called bioelectronic medicine.) |
Alexey Lebedev |
292 |
4:59:01 |
rus-fre |
gen. |
степени поражения легких |
degrés de sévérité de l'atteinte pulmonaire |
ROGER YOUNG |
293 |
4:52:53 |
rus-fre |
gen. |
с высокой вероятностью указывать на |
pointer avec une forte probabilité vers |
ROGER YOUNG |
294 |
4:51:29 |
rus-fre |
gen. |
с высокой вероятностью |
avec une forte probabilité |
ROGER YOUNG |
295 |
4:51:00 |
rus-fre |
gen. |
с высокой вероятностью соответствовать чем-л. |
correspondre très probablement à qch (Une loi sur l'avortement qui vient des corps législatifs correspondrait très probablement aux opinions de la majorité de la population.) |
ROGER YOUNG |
296 |
4:45:35 |
rus-fre |
gen. |
изменения легких |
changements pulmonaires |
ROGER YOUNG |
297 |
3:35:56 |
rus-fre |
gen. |
внутрипротоковый компонент |
composant intracanalaire |
ROGER YOUNG |
298 |
3:30:31 |
eng-rus |
|
прийти в голову |
приходить в голову |
4uzhoj |
299 |
3:30:26 |
eng-rus |
|
приходить в голову |
прийти в голову |
4uzhoj |
300 |
3:30:14 |
eng-rus |
|
прийти в голову |
взбрести в голову |
4uzhoj |
301 |
3:13:16 |
rus-fre |
oncol. |
пройти ИГХ |
faire une immunohistochimie (oncopathologie.com) |
ROGER YOUNG |
302 |
3:06:56 |
eng-rus |
|
сложить оружие |
сдать оружие |
4uzhoj |
303 |
2:52:37 |
eng-rus |
gen. |
work-related injuries |
производственный травматизм (any injury, illness, or condition you suffer during the course and scope of your employment) |
Alex Lilo |
304 |
2:36:44 |
eng-rus |
gen. |
ziplock bag |
пакет с застежкой-молнией |
Andy |
305 |
2:23:36 |
eng-rus |
med. |
renal lesions |
очаговые патологические изменения в почках |
ProtoMolecule |
306 |
2:21:42 |
rus-ita |
gen. |
кюре |
curato |
Avenarius |
307 |
2:16:34 |
eng-rus |
lab.eq. |
mixing tube |
пробирка для смешивания |
Andy |
308 |
2:11:51 |
rus-fre |
med. |
внутрипротоковая карцинома |
carcinome intracanalaire |
ROGER YOUNG |
309 |
2:07:37 |
rus-fre |
gen. |
морфологическая картина |
image morphologique |
ROGER YOUNG |
310 |
2:07:23 |
rus-ger |
cosmet. |
подтяжка бровей |
Augenbrauenstraffung |
Лорина |
311 |
2:07:15 |
rus-ita |
psychol. |
арахнофобия |
aracnofobia (паническая боязнь паукообразных) |
Avenarius |
312 |
2:07:02 |
eng-rus |
fig. |
uninspired |
блеклый |
SirReal |
313 |
1:53:59 |
eng-rus |
rel., islam |
deen |
дин (wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
314 |
1:53:08 |
eng-ger |
law st.exch. |
Securities Trading Act |
Wertpapierhandelsgesetz |
'More |
315 |
1:50:21 |
ger |
law st.exch. |
WpHG |
Wertpapierhandelsgesetz (Gesetz über den Wertpapierhandel) |
'More |
316 |
1:49:37 |
rus-ita |
alp.ski. |
пятка |
talloniera (горнолыжного крепления) |
Avenarius |
317 |
1:47:32 |
rus-fre |
gen. |
пройти лечение |
suivre une cure (En tant que médecin, je peux vous garantir que, si
vous obligez quelqu'un à suivre une cure de désintoxication, si vous forcez quelqu'un à faire quelque chose, le problème va ressurgir.) |
ROGER YOUNG |
318 |
1:33:18 |
rus-fre |
gen. |
онкологический консилиум |
consilium oncologique |
ROGER YOUNG |
319 |
1:33:00 |
rus-fre |
med. |
консилиум |
consilium |
ROGER YOUNG |
320 |
1:26:30 |
rus-fre |
gen. |
созывать консилиум |
réunir un conseil de médecins |
ROGER YOUNG |
321 |
1:25:06 |
rus-fre |
med. |
консилиум |
concile de médecins |
ROGER YOUNG |
322 |
1:24:17 |
rus-fre |
med. |
консилиум |
conseil de médecins |
ROGER YOUNG |
323 |
1:21:10 |
rus-fre |
gen. |
онкологический консилиум |
consultation oncologique |
ROGER YOUNG |
324 |
1:20:45 |
rus-fre |
gen. |
онкологический консилиум |
consultation de cancérologie |
ROGER YOUNG |
325 |
1:20:06 |
rus-fre |
gen. |
онкологический консилиум |
consultation d'oncologie |
ROGER YOUNG |
326 |
1:14:51 |
eng-rus |
gen. |
foul play |
умышленное убийство |
Taras |
327 |
1:12:44 |
rus-ger |
med. |
церебральный паралич с нижним парапарезом |
bilaterale beinbetonte Cerebralparese |
SKY |
328 |
1:10:45 |
eng-rus |
med. |
negative family history |
отрицательный семейный анамнез |
ROGER YOUNG |
329 |
1:10:08 |
rus-fre |
gen. |
положительный семейный анамнез |
histoire familiale positive |
ROGER YOUNG |
330 |
1:09:58 |
rus-fre |
gen. |
положительный семейный анамнез |
antécédents familiaux positifs |
ROGER YOUNG |
331 |
1:09:17 |
rus-fre |
gen. |
отрицательный семейный анамнез |
histoire familiale negative (неотягощенный анамнез – это полное отсутствие предпосылок для развития предполагаемой патологии.) |
ROGER YOUNG |
332 |
1:09:02 |
rus-fre |
gen. |
отрицательный семейный анамнез |
antécédents familiaux négatifs (неотягощенный анамнез – это полное отсутствие предпосылок для развития предполагаемой патологии.) |
ROGER YOUNG |
333 |
1:08:06 |
eng-rus |
gen. |
positive family history |
положительный семейный анамнез |
ROGER YOUNG |
334 |
1:06:16 |
eng-rus |
gen. |
sewer sludge |
осадки сточных вод |
Taras |
335 |
1:04:22 |
rus-ita |
cinema |
съемка в затемнение |
dissolvenza a nero (l'immagine scompare in modo graduale e al suo posto compare un fondo nero) |
Avenarius |
336 |
1:04:09 |
rus-fre |
gen. |
неотягощенная наследственность |
antécédents familiaux négatifs (неотягощенный анамнез – это полное отсутствие предпосылок для развития предполагаемой патологии.) |
ROGER YOUNG |
337 |
1:03:53 |
rus-ita |
cinema |
съемка в затемнение |
dissolvenza in nero |
Avenarius |
338 |
1:02:55 |
eng-rus |
rel., islam |
dakwah |
дават (Вариант dakwah происходит от арабского dawah и распространён в большей степени в Малайзии и Индонезии wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
339 |
1:00:57 |
rus-fre |
gen. |
отягощенная наследственность |
antécédents familiaux positifs |
ROGER YOUNG |
340 |
0:56:05 |
rus-fre |
gen. |
отягощенная наследственность |
histoire familiale positive |
ROGER YOUNG |
341 |
0:55:40 |
rus-fre |
gen. |
неотягощенная наследственность |
histoire familiale negative |
ROGER YOUNG |
342 |
0:51:10 |
eng-rus |
|
в гостях у |
в гостях |
4uzhoj |
343 |
0:49:02 |
rus-ita |
span. |
салон |
tertulia (литературный, политический и т.п.) |
Avenarius |
344 |
0:48:07 |
rus-ita |
span. |
кружок |
tertulia |
Avenarius |
345 |
0:40:55 |
eng-rus |
cloth. |
Belt loop |
тренчик |
Canadol |
346 |
0:35:51 |
rus-fre |
gen. |
гистологическое заключение |
bilan histologique |
ROGER YOUNG |
347 |
0:34:14 |
eng-rus |
gen. |
address line 1 |
поле 1 для адреса |
sankozh |
348 |
0:33:19 |
rus-tur |
bot. |
кедр |
sedir |
Asuman |
349 |
0:32:41 |
rus-tur |
bot. |
берёза |
huş |
Asuman |
350 |
0:31:12 |
rus-tur |
bot. |
хризантема |
kasımpatı |
Asuman |
351 |
0:30:32 |
rus-tur |
bot. |
тюльпан |
lale |
Asuman |
352 |
0:29:57 |
rus-tur |
bot. |
подснежник |
kardelen |
Asuman |
353 |
0:29:31 |
rus-tur |
bot. |
орхидея |
orkide |
Asuman |
354 |
0:29:02 |
rus-tur |
bot. |
нарцисс |
nergis |
Asuman |
355 |
0:28:24 |
rus-tur |
bot. |
магнолия |
manolya |
Asuman |
356 |
0:27:55 |
rus-tur |
bot. |
лилия |
leylak |
Asuman |
357 |
0:27:13 |
rus-tur |
bot. |
ландыш |
müge |
Asuman |
358 |
0:27:07 |
eng-rus |
lab.eq. |
specimen transfer vial |
пробирка для транспортировки образца |
Andy |
359 |
0:26:50 |
rus-tur |
bot. |
лаванда |
lavanta |
Asuman |
360 |
0:26:29 |
rus-tur |
bot. |
кувшинка |
nilüfer |
Asuman |
361 |
0:26:27 |
eng-rus |
lab.eq. |
drawtube |
пробирка для взятия образца |
Andy |
362 |
0:26:06 |
rus-tur |
bot. |
бегония |
begonya |
Asuman |
363 |
0:25:57 |
eng-rus |
lab.eq. |
transfer vial |
пробирка для транспортировки |
Andy |
364 |
0:25:38 |
rus-tur |
bot. |
пион |
şakayık |
Asuman |
365 |
0:23:54 |
rus-tur |
gen. |
порох |
barut |
Asuman |
366 |
0:23:05 |
rus-tur |
gen. |
веснушки |
çiller |
Asuman |
367 |
0:22:31 |
rus-tur |
gen. |
хрупкий |
narin |
Asuman |
368 |
0:22:26 |
rus-fre |
gen. |
секторальная резекция молочной железы |
résection mammaire sectorielle de la glande mammaire |
ROGER YOUNG |
369 |
0:20:06 |
rus-tur |
pharm. |
анальгетик |
ağrı kesici |
Asuman |
370 |
0:19:09 |
rus-tur |
gen. |
драгоценности |
mücevher |
Asuman |
371 |
0:17:39 |
rus-tur |
gen. |
ссылка |
sürgün |
Asuman |
372 |
0:16:54 |
rus-tur |
gen. |
каблук |
topuk |
Asuman |
373 |
0:14:54 |
rus-tur |
gen. |
крепкий |
dinç |
Asuman |
374 |
0:14:06 |
eng-rus |
med. |
toilet hat |
накладка для унитаза |
Andy |
375 |
0:14:01 |
rus-fre |
gen. |
внутрипротоковая карцинома молочной железы |
carcinome intracanalaire du sein |
ROGER YOUNG |
376 |
0:13:37 |
rus-tur |
med. |
кровяное давление |
tansiyon |
Asuman |
377 |
0:12:45 |
rus-tur |
gen. |
гроздь |
salkım |
Asuman |
378 |
0:12:15 |
rus-tur |
gen. |
щепотка |
fiske |
Asuman |
379 |
0:12:00 |
eng-rus |
gen. |
intraductal breast carcinoma |
внутрипротоковая карцинома молочной железы (cancer.gov) |
ROGER YOUNG |
380 |
0:11:10 |
rus-tur |
med. |
первая помощь |
ilk yardım |
Asuman |
381 |
0:10:44 |
rus-tur |
med. |
анализ мочи |
idrar tahlili |
Asuman |
382 |
0:10:09 |
rus-tur |
med. |
анализ крови |
kan tahlili |
Asuman |
383 |
0:09:23 |
rus-tur |
med. |
осмотр |
muayene (у врача) |
Asuman |
384 |
0:07:44 |
rus-tur |
gen. |
розыгрыш |
çekiliş |
Asuman |
385 |
0:06:20 |
rus-tur |
gen. |
лектор |
konuşmacı |
Asuman |
386 |
0:04:54 |
rus-tur |
gen. |
фаворит |
gözde |
Asuman |
387 |
0:04:51 |
rus-ita |
inf. |
временный заместитель |
tappabuchi (quando non sanno a chi rivolgersi chiamano me a fare da tappabuchi) |
Avenarius |
388 |
0:04:25 |
rus-tur |
gen. |
зрительный |
görsel |
Asuman |
389 |
0:02:39 |
rus-tur |
gen. |
честь |
onur |
Asuman |
390 |
0:01:37 |
rus-tur |
gen. |
место |
mekan |
Asuman |