1 |
23:47:48 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Bulk rock volume |
Общий объём породы |
YuriDDD |
2 |
23:47:11 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Catalytic reformer |
Каталитический риформинг |
YuriDDD |
3 |
23:46:34 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
CPMS |
Система управления работой подрядчиков (Contractor Performance Management System) |
YuriDDD |
4 |
23:45:13 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
exploration and appraisal |
ГРР и доразведка |
YuriDDD |
5 |
23:42:46 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Facilities and Infrastructure Setup Plan |
Проект обустройства месторождения |
YuriDDD |
6 |
23:40:50 |
eng-rus |
O&G |
liquified gas transportation containers |
контейнеры для перевозки сжиженных газов |
Анна Ф |
7 |
23:39:23 |
eng-rus |
O&G |
catalytic reforming of gasoline fractions |
каталитический риформинг бензиновых фракций |
Анна Ф |
8 |
23:37:05 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Mineral Extraction Tax |
Налог на добычу полезных ископаемых (in the form of discounted rates of mineral extraction tax and gas export duty TMT) |
Alexander Demidov |
9 |
23:36:35 |
eng-rus |
O&G |
Russia's main oil-producing region |
главный нефтедобывающий регион России |
Анна Ф |
10 |
23:35:24 |
eng-rus |
O&G |
gas-filling station turnover |
грузооборот газонаполнительной станции |
Анна Ф |
11 |
23:34:13 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Margin and Sales Contributors |
Факторы повышения маржи и эффективности продаж |
YuriDDD |
12 |
23:32:57 |
eng-rus |
gen. |
someone is tipped for |
прочить (кому-либо) |
bookworm |
13 |
23:32:56 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
NPPE |
Расчёт нефтеносности и пористости (net pay and porosity estimation) |
YuriDDD |
14 |
23:31:14 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Oil originally in place |
Начальные геологические запасы нефти |
YuriDDD |
15 |
23:29:37 |
eng-rus |
O&G |
oil transfer pump |
насос для перекачки нефти |
Анна Ф |
16 |
23:28:48 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Production log test |
Промыслово-геофизические исследования |
YuriDDD |
17 |
23:28:07 |
eng-rus |
econ. |
Planning and performance management |
Планирование и управление эффективностью деятельности |
YuriDDD |
18 |
23:27:25 |
eng-rus |
econ. |
Production technical limits |
Технические пределы добычи |
YuriDDD |
19 |
23:26:24 |
eng-rus |
econ. |
Russian Accounting principles |
Российский стандарт бухгалтерского учёта |
YuriDDD |
20 |
23:25:09 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
railtank car |
вагоно-цистерна |
YuriDDD |
21 |
23:24:09 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Single Mooring Point |
Выносное причальное устройство |
YuriDDD |
22 |
23:23:17 |
eng-rus |
O&G |
subwater pipeline branch |
плеть подводного трубопровода |
Анна Ф |
23 |
23:22:12 |
eng-rus |
econ. |
Unified Chart of Accounts |
Единый план счетов |
YuriDDD |
24 |
23:19:57 |
eng-rus |
O&G |
improvement of oil well efficiency |
повышение эффективности нефтяной скважины |
Анна Ф |
25 |
23:19:10 |
eng-rus |
O&G |
oil wells debit increase |
повышение дебита нефтяных скважин |
Анна Ф |
26 |
23:14:14 |
eng-rus |
O&G. tech. |
YTF |
ещё неоткрытые (о запасах; Yet-to-find) |
YuriDDD |
27 |
23:06:54 |
eng-rus |
O&G |
high-octane additive |
высокооктановая добавка |
Анна Ф |
28 |
23:04:01 |
eng-rus |
O&G |
refining facilities |
мощности по переработке нефти |
Анна Ф |
29 |
22:59:52 |
eng-rus |
O&G |
internal anticorrosion protective coating |
внутреннее антикорозионное покрытие |
Анна Ф |
30 |
22:55:18 |
eng-rus |
O&G |
selectivity indicator |
показатель селективности |
Анна Ф |
31 |
22:50:59 |
eng-rus |
O&G |
oil extraction process |
процесс добычи нефти |
Анна Ф |
32 |
22:44:11 |
eng-rus |
O&G |
terminal wharf |
причал терминала |
Анна Ф |
33 |
22:43:00 |
eng-rus |
O&G |
oilfield equipment |
нефтепромысловая техника |
Анна Ф |
34 |
22:36:14 |
rus-fre |
chem. |
дифференциальная сканирующая калориметрия |
analyse enthalpique différentielle |
paulz |
35 |
22:34:37 |
fre |
chem. |
AED |
analyse enthalpique différentielle |
paulz |
36 |
22:32:41 |
eng-rus |
O&G |
low-sulfur oil production |
разработка малосернистой нефти |
Анна Ф |
37 |
22:30:58 |
eng-rus |
O&G |
oil products sales |
реализация нефтепродуктов |
Анна Ф |
38 |
22:29:10 |
eng-rus |
O&G |
petroleum storage reservoir |
резервуар нефтебазы |
Анна Ф |
39 |
22:26:05 |
eng-rus |
O&G |
catalytic reforming |
риформинг под воздействием катализатора |
Анна Ф |
40 |
22:21:27 |
eng-rus |
O&G |
oil and gas section |
нефтегазовый сектор |
Анна Ф |
41 |
22:19:50 |
eng-rus |
O&G |
a mixture of liquified gases |
смесь сжиженных газов |
Анна Ф |
42 |
22:09:54 |
eng-rus |
O&G |
hydrocarbon resources |
ресурсы углеводородного сырья |
Анна Ф |
43 |
22:07:11 |
eng-rus |
O&G |
insufficiently explored spot |
недостаточно разведанный участок |
Анна Ф |
44 |
22:04:14 |
eng-rus |
O&G |
oil and gas press |
нефтегазовая пресса |
Анна Ф |
45 |
21:49:08 |
eng-rus |
gen. |
outline |
прописывать (процедуру - напр.) |
Пахно Е.А. |
46 |
21:48:56 |
eng-rus |
O&G |
softening and friability temperature |
температура размягчения и хрупкости |
Анна Ф |
47 |
21:48:26 |
eng-rus |
O&G |
semi-coke |
полукокс |
Анна Ф |
48 |
21:28:37 |
eng-rus |
O&G |
oil piracy |
нефтяное пиратство |
Анна Ф |
49 |
20:31:29 |
eng-rus |
polit. |
Majlisi Oly |
высший представительный и законодательный орган Таджикистана Маджлиси Оли |
Netta |
50 |
18:50:07 |
eng-rus |
O&G |
installation of marine pipelines |
прокладка морских трубопроводов |
Анна Ф |
51 |
18:42:49 |
eng-rus |
O&G |
oil and gas complex |
нефтегазовый комплекс |
Анна Ф |
52 |
18:39:03 |
eng-rus |
O&G |
onshore reserve |
месторождение на суше |
Анна Ф |
53 |
18:35:27 |
eng-rus |
O&G |
oil spill elimination |
ликвидация нефтяного разлива |
Анна Ф |
54 |
18:33:30 |
eng-rus |
O&G |
petroleum solvent |
нефрас |
Анна Ф |
55 |
18:24:06 |
eng-rus |
gen. |
UNHAS |
Гуманитарная авиационная служба ООН (United Nations Humanitarian Air Service) |
gconnell |
56 |
18:22:40 |
rus-ger |
biophys. |
толчковая сила |
Abstoßkraft (отталкивающее усилие mumin*) |
Kistler |
57 |
18:20:12 |
eng-rus |
O&G |
Petroleum Toluene |
нефтяной толуол |
Анна Ф |
58 |
18:17:23 |
eng-rus |
O&G |
Petroleum Xylol |
нефтяной ксилол |
Анна Ф |
59 |
18:11:26 |
eng-rus |
O&G |
oil transfer |
перевалка нефти |
Анна Ф |
60 |
18:10:38 |
eng-rus |
O&G |
transfer |
перевалить |
Анна Ф |
61 |
18:00:51 |
eng-rus |
market. |
purchase triggers |
стимуляторы покупок |
Щапов Андрей |
62 |
18:00:35 |
eng-rus |
O&G |
a mixture of propane gas and butane gas for automotive applications |
бутановая автомобильная смесь |
Анна Ф |
63 |
17:48:02 |
eng-rus |
O&G |
apatite concentrate |
апатитовый концентрат |
Анна Ф |
64 |
17:31:56 |
eng-rus |
gen. |
leaving abroad |
выезд за границу |
WiseSnake |
65 |
17:29:23 |
eng-rus |
gen. |
atrocity |
злодеяние |
Vanda Voytkevych |
66 |
17:27:30 |
eng-rus |
gen. |
conventional wisdom |
народная мудрость |
Vanda Voytkevych |
67 |
17:26:14 |
eng-rus |
gen. |
least eventful |
наименее богатый событиями |
Vanda Voytkevych |
68 |
17:24:55 |
eng-rus |
gen. |
spectacular defeat |
впечатляющее поражение |
Vanda Voytkevych |
69 |
17:22:45 |
eng-rus |
gen. |
news business |
новостной бизнес |
Vanda Voytkevych |
70 |
17:21:21 |
eng-rus |
gen. |
gallows humour |
юмор висельников |
Vanda Voytkevych |
71 |
17:19:28 |
eng-rus |
gen. |
education policy |
просветительская политика |
Vanda Voytkevych |
72 |
17:16:45 |
eng-rus |
gen. |
then, as now |
тогда, как и сейчас |
Vanda Voytkevych |
73 |
17:12:56 |
eng-rus |
gen. |
historic discovery |
историческое открытие |
Vanda Voytkevych |
74 |
17:06:26 |
rus-ita |
gen. |
голубой |
frocio ("i francesi sono froci") |
asia_nova |
75 |
16:51:19 |
eng-rus |
bank. |
liquidity risk |
риск потери ликвидности |
Sorrisa |
76 |
16:03:43 |
eng-rus |
gen. |
Break Fee |
неустойка |
Lavrov |
77 |
15:51:34 |
eng-rus |
gen. |
on a consistent basis |
единообразно |
Lavrov |
78 |
15:28:43 |
eng-rus |
med. |
aperistalsis |
аперистальтика |
Chita |
79 |
15:03:07 |
eng-rus |
gen. |
tip switch |
ртутный выключатель (org.au) |
irksibrus1 |
80 |
14:47:52 |
rus-dut |
gen. |
Чечня |
Tsjetsjenie |
nanna |
81 |
14:47:37 |
rus-dut |
gen. |
конфискация |
verbeurdverklaring |
IJK |
82 |
14:19:17 |
eng-rus |
gen. |
mean platelet volume |
средний объём тромбоцитов |
ADol |
83 |
14:19:01 |
eng-rus |
med. |
antrotomy |
антротомия |
Chita |
84 |
14:15:26 |
eng-rus |
med. |
mean corpuscular hemoglobin concentration |
средняя концентрация корпускулярного гемоглобина (MCHC) |
ADol |
85 |
13:28:55 |
eng-rus |
drug.name |
Enap |
Энап |
ADol |
86 |
13:28:10 |
eng-rus |
drug.name |
enalapril |
эналаприл (антигипертензивное вещество на основе гидрокси-4-фенилмасляной кислоты) |
ADol |
87 |
13:26:23 |
eng-rus |
pharm. |
cytoprotector |
цитопротектор |
ADol |
88 |
13:24:58 |
eng-rus |
drug.name |
Citaprolam |
Цитапролам |
ADol |
89 |
13:24:22 |
eng-rus |
drug.name |
Celiprolol |
Целипролол |
ADol |
90 |
13:23:37 |
eng-rus |
drug.name |
Celecoxib |
Целекоксиб |
ADol |
91 |
13:22:59 |
eng-rus |
drug.name |
Humulin |
Хумулин |
ADol |
92 |
13:22:26 |
eng-rus |
gen. |
Big Brother state |
центральная власть |
Alexander Demidov |
93 |
13:21:00 |
eng-rus |
drug.name |
Thrombo ASS |
Тромбо АСС |
ADol |
94 |
13:19:58 |
eng-rus |
drug.name |
Triamterene |
Триамтерен |
ADol |
95 |
13:17:39 |
eng-rus |
drug.name |
Teveten |
Теветен |
ADol |
96 |
13:16:00 |
eng-rus |
drug.name |
Sotahexal |
Сотагексал |
ADol |
97 |
13:15:21 |
eng-rus |
drug.name |
Simgal |
Симгал |
ADol |
98 |
13:14:22 |
eng-rus |
drug.name |
Sydnopharm |
Сиднофарм |
ADol |
99 |
13:13:17 |
eng-rus |
drug.name |
Riboxinum |
рибоксин |
ADol |
100 |
13:12:33 |
eng-rus |
drug.name |
Retabolil |
Ретаболил |
ADol |
101 |
13:11:38 |
eng-rus |
drug.name |
Procipro |
Проципро |
ADol |
102 |
13:11:01 |
eng-rus |
drug.name |
Protaphane |
Протафан |
ADol |
103 |
13:10:14 |
eng |
med. |
MCH |
mean corpuscular haemoglobin (среднее содержание гемоглобина в эритроцитах) |
ADol |
104 |
13:09:59 |
eng-rus |
drug.name |
Prestarium |
Престариум |
ADol |
105 |
13:08:32 |
eng-rus |
drug.name |
Plavix |
Плавикс |
ADol |
106 |
13:07:32 |
eng-rus |
drug.name |
Panangin |
Панангин |
ADol |
107 |
13:06:32 |
eng-rus |
drug.name |
Norvasc |
Норваск |
ADol |
108 |
13:05:38 |
eng-rus |
drug.name |
Nitrosorbidum |
Нитросорбид |
ADol |
109 |
13:04:11 |
eng-rus |
drug.name |
nistatine |
нистатин |
ADol |
110 |
13:03:01 |
eng-rus |
drug.name |
Monocinique |
Моночинкве |
ADol |
111 |
13:02:09 |
eng-rus |
drug.name |
Monopril |
Моноприл |
ADol |
112 |
12:32:48 |
eng-rus |
auto. |
brake bias |
баланс тормозов |
Oldbore |
113 |
11:31:33 |
eng-rus |
gen. |
Transport Minister |
министр транспорта |
bookworm |
114 |
11:28:14 |
eng-rus |
protozool. |
myzocytosis |
мизоцитоз |
nvas |
115 |
11:08:53 |
eng-rus |
gen. |
remotorization |
ремоторизация |
bookworm |
116 |
8:08:17 |
eng-rus |
gen. |
punch bag |
боксёрский мешок |
Alexander Demidov |
117 |
7:14:42 |
eng-rus |
gen. |
SanPiN |
СанПИН (Санитарные Правила и Нормы, но как правило, произносят как Санитарные Нормы и Правила) |
Smokey |
118 |
5:46:32 |
rus-ger |
gen. |
Неизвестный солдат |
der Unbekannte Soldat |
q3mi4 |
119 |
1:57:39 |
eng-rus |
gen. |
school reunion |
встреча выпускников школы |
Vladimir71 |