1 |
23:59:47 |
eng |
abbr. int.rel. |
REPA |
Regional Economic Partnership Agreement |
kopeika |
2 |
23:56:34 |
eng-rus |
progr. |
protocols for multimedia streaming |
протоколы для передачи мультимедийных потоков |
ssn |
3 |
23:55:36 |
eng-rus |
progr. |
multimedia streaming |
передача мультимедийных потоков |
ssn |
4 |
23:54:21 |
eng-rus |
gen. |
get in touch |
выходить на связь |
kOzerOg |
5 |
23:53:47 |
rus-ita |
food.ind. |
кизельгуровый фильтр |
filtro a farina fossile |
www.italiano-russo.ru |
6 |
23:52:32 |
rus-spa |
gen. |
обед |
almuerzo (лат.амер.) |
dabaska |
7 |
23:51:34 |
rus-ita |
chem. |
кизельгур |
farina fossile |
www.italiano-russo.ru |
8 |
23:51:17 |
eng-rus |
progr. |
multimedia-on-demand over HTTP |
мультимедиа по запросу по HTTP |
ssn |
9 |
23:50:13 |
eng-rus |
progr. |
multimedia-on-demand |
мультимедиа по запросу |
ssn |
10 |
23:49:19 |
rus-ger |
gen. |
фирменный пропуск |
Firmenausweis |
NatalliaD |
11 |
23:47:35 |
eng-rus |
progr. |
limitations of IP networks |
ограничения, свойственные IP-сетям |
ssn |
12 |
23:46:11 |
eng-rus |
progr. |
IP networks |
IP-сети |
ssn |
13 |
23:46:02 |
eng-rus |
med. |
ambidextrous |
амбидекстральный |
vitatel |
14 |
23:42:36 |
eng-rus |
int.rel. |
STABEX |
СТАБЕКС (Система стабилизации доходов от экспорта стран Африки, бассейна Карибского моря и Тихого океана, принятая в первой Ломейской конвенции.) |
kopeika |
15 |
23:41:20 |
eng-rus |
progr. |
delivering multimedia content |
доставка мультимедийного содержания |
ssn |
16 |
23:40:36 |
eng-rus |
progr. |
multimedia content |
мультимедийное содержание |
ssn |
17 |
23:38:03 |
eng-rus |
progr. |
properties of multimedia applications |
свойства мультимедийных приложений |
ssn |
18 |
23:37:17 |
eng-rus |
patents. |
broad patent |
широкий патент |
grafleonov |
19 |
23:37:14 |
eng-rus |
progr. |
multimedia applications |
мультимедийные приложения |
ssn |
20 |
23:36:55 |
eng-rus |
med. |
cross-striation |
исчерченность |
MichaelBurov |
21 |
23:36:40 |
rus-ger |
gen. |
отравление дымом |
Rauchvergiftung |
NatalliaD |
22 |
23:35:17 |
eng-rus |
progr. |
multimedia streaming applications |
приложения для мультимедийных потоков |
ssn |
23 |
23:32:31 |
eng-rus |
progr. |
audio and video data |
данные аудио и видео |
ssn |
24 |
23:30:25 |
eng-rus |
hemat. |
crossmatching |
перекрёстная проба на совместимость крови |
MichaelBurov |
25 |
23:30:07 |
eng-rus |
progr. |
multimedia streaming |
мультимедийные потоки |
ssn |
26 |
23:29:14 |
rus-spa |
construct. |
цокольный этаж |
entreplanta |
sdp2008 |
27 |
23:28:34 |
rus-spa |
construct. |
антресоль |
entreplanta |
sdp2008 |
28 |
23:22:44 |
eng-rus |
gen. |
product stewardship |
ответственность производителя за соответствие производимой им продукции установленным требованиям |
Vic_Ber |
29 |
23:19:32 |
eng-rus |
gen. |
overarching goal |
сверхзадача |
Vic_Ber |
30 |
23:16:50 |
eng-rus |
gen. |
quit stressing over |
перестать беспокоиться о |
nerzig |
31 |
23:15:34 |
eng-rus |
progr. |
delivering multimedia streams |
доставка мультимедийных потоков |
ssn |
32 |
23:15:19 |
eng-rus |
gen. |
quit stressing |
выйти из стресса |
nerzig |
33 |
23:14:39 |
eng-rus |
progr. |
multimedia streams |
мультимедийные потоки |
ssn |
34 |
23:13:47 |
eng-rus |
progr. |
multimedia stream |
мультимедийный поток |
ssn |
35 |
23:13:45 |
eng-rus |
mil. |
whole-of-the-military approach |
надвидовый подход к строительству ВС (an approach that transcends the boundaries of an individual component/armed service
) |
Vic_Ber |
36 |
23:12:25 |
eng-rus |
gen. |
fender bender |
мелкое ДТП |
Vic_Ber |
37 |
23:10:47 |
eng-rus |
progr. |
content adaptation |
адаптация содержания |
ssn |
38 |
23:09:07 |
eng-rus |
ecol. |
soil alkalinity |
солонцевание |
rescator |
39 |
23:07:54 |
eng-rus |
progr. |
content distribution |
распределение веб-контента |
ssn |
40 |
23:07:51 |
eng-rus |
gen. |
expertise |
экспертный потенциал (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
41 |
23:06:16 |
eng-rus |
progr. |
content distribution |
распределение содержания |
ssn |
42 |
23:03:49 |
eng-rus |
progr. |
caching versus replication |
кэширование и репликация |
ssn |
43 |
23:01:30 |
rus-spa |
gen. |
заполнение формы, анкеты и т.п. |
cumplimentación de un formulario |
Vic_Ber |
44 |
23:01:15 |
eng-rus |
progr. |
privacy issues in caching |
проблемы конфиденциальности кэширования |
ssn |
45 |
23:00:01 |
eng-rus |
progr. |
privacy issues |
проблемы конфиденциальности |
ssn |
46 |
22:57:58 |
eng-rus |
progr. |
cache busting |
отключение кэширования |
ssn |
47 |
22:56:54 |
eng-rus |
progr. |
cache |
кэширование |
ssn |
48 |
22:56:18 |
eng-rus |
progr. |
busting |
отключение |
ssn |
49 |
22:53:33 |
eng-rus |
progr. |
impediments to caching |
препятствия для кэширования |
ssn |
50 |
22:51:28 |
eng-rus |
progr. |
cache software and hardware |
программное и аппаратное обеспечение кэширования |
ssn |
51 |
22:49:52 |
eng-rus |
progr. |
cache software |
программное обеспечение кэширования |
ssn |
52 |
22:48:37 |
eng-rus |
gen. |
development producer |
продюсер по развитию |
Mira_G |
53 |
22:47:09 |
rus |
abbr. med. |
ЭРУ |
эффективное респираторное усилие |
Brücke |
54 |
22:41:12 |
eng-rus |
progr. |
backside cache |
кэш второго уровня с прямым доступом для процессора |
ssn |
55 |
22:40:46 |
eng-rus |
progr. |
backside cache |
тыльный кэш (вспомогательная кэш-память, расположенная на тыльной стороне процессорной платы и непосредственно доступная для процессора) |
ssn |
56 |
22:39:06 |
eng-rus |
progr. |
built-in cache |
встроенный кэш |
ssn |
57 |
22:38:14 |
rus-ger |
mech.eng. |
бункер для стружки |
Spänebox |
leomikh |
58 |
22:35:49 |
rus-ger |
mech.eng. |
упор заготовки |
Werkstückanschlag |
leomikh |
59 |
22:34:19 |
rus-ger |
mech.eng. |
контактное колесо |
Kontaktrad |
leomikh |
60 |
22:32:59 |
eng-rus |
progr. |
disk cache |
кэш-память диска (часть ОЗУ компьютера или специальное ОЗУ в контроллере диска, используемое для кэширования блоков данных, часто считываемых или записываемых на диск. Позволяет существенно ускорить операции дискового ввода-вывода) |
ssn |
61 |
22:30:46 |
eng-rus |
progr. |
disk cache |
кэш-память на диске |
ssn |
62 |
22:30:22 |
eng-rus |
progr. |
disk cache |
буфер диска |
ssn |
63 |
22:27:36 |
eng-rus |
progr. |
first-level cache |
кэш первого уровня |
ssn |
64 |
22:26:52 |
eng-rus |
progr. |
four-way set associative cache |
четырёхканальный наборно-ассоциативный кэш |
ssn |
65 |
22:25:15 |
eng-rus |
progr. |
full associative cache |
полностью ассоциативный кэш (см. Electronics En-Ru к версии ABBYY Lingvo x5) |
ssn |
66 |
22:25:11 |
eng-rus |
int.rel. |
Millennium Development Goals |
Цели развития тысячелетия (ЦРТ) |
mvb1 |
67 |
22:23:34 |
eng |
abbr. progr. |
full-associative cache |
fully associative cache |
ssn |
68 |
22:23:21 |
eng-rus |
progr. |
fully associative cache |
полностью ассоциативная кэш-память (кэш-память, в которой данные из главной памяти могут храниться в любой строке (cache line). Это обеспечивает быстрое перемещение данных, но усложняет их поиск в кэше. Такая кэш-память превосходит по характеристикам кэш-память прямого отображения (direct-mapped cache), но уступает секторно-ассоциативному кэшу (set-associative cache); требует, чтобы ЦП в поисках нужных данных просматривал весь кэш) |
ssn |
69 |
22:21:56 |
eng-rus |
progr. |
fully associative cache |
полностью ассоциативный кэш |
ssn |
70 |
22:20:23 |
eng-rus |
progr. |
hardware cache |
аппаратный кэш |
ssn |
71 |
22:16:15 |
eng |
abbr. progr. |
L1 cache |
internal cache (кэш-память, встроенная непосредственно в схему микропроцессора - внутренний кэш) |
ssn |
72 |
22:12:57 |
eng-rus |
progr. |
memory cache |
кэш-память |
ssn |
73 |
22:11:03 |
eng-rus |
progr. |
motherboard cache |
кэш на материнской плате |
ssn |
74 |
22:08:07 |
eng-rus |
progr. |
on-board cache |
встроенный кэш |
ssn |
75 |
22:07:47 |
eng-rus |
relig. |
Holy Assumption Cathedral Church |
Собор Успения Божией Матери |
Tatyana Sukhova |
76 |
22:05:37 |
eng-rus |
gen. |
draw in |
завоевать доверие |
LudmilaYanenko |
77 |
22:05:23 |
eng-rus |
progr. |
processor's cache |
кэш процессора |
ssn |
78 |
22:04:12 |
eng-rus |
progr. |
RAM cache |
кэш ОЗУ |
ssn |
79 |
21:59:53 |
eng-rus |
progr. |
secondary cache |
кэш второго уровня |
ssn |
80 |
21:55:42 |
eng-rus |
progr. |
segment descriptor |
сегментный дескриптор |
ssn |
81 |
21:54:55 |
eng-rus |
progr. |
segment descriptor cache |
кэш сегментных дескрипторов |
ssn |
82 |
21:50:29 |
eng-rus |
gen. |
fleet management |
транспортный отдел |
triumfov |
83 |
21:50:03 |
eng-rus |
med. |
oral hairy leukoplakia |
волосистая лейкоплакия полости рта |
inspirado |
84 |
21:47:51 |
eng-rus |
progr. |
texture cache |
кэш текстур (в компьютерной графике) |
ssn |
85 |
21:46:07 |
eng-rus |
progr. |
third-level cache |
кэш третьего уровня |
ssn |
86 |
21:44:33 |
eng-rus |
progr. |
two-level cache |
двухуровневый кэш |
ssn |
87 |
21:44:09 |
rus-ger |
med. |
аглютеновая диета |
glutenarme Ernährung |
flying |
88 |
21:44:04 |
eng-rus |
gen. |
wholly owned |
в 100% собственности |
Liv Bliss |
89 |
21:43:04 |
eng-rus |
progr. |
two-way set associative cache |
двухканальный наборно-ассоциативный кэш |
ssn |
90 |
21:41:23 |
eng-rus |
progr. |
unsectored cache |
несекторированный кэш |
ssn |
91 |
21:40:28 |
eng-rus |
progr. |
unsectored |
несекторированный |
ssn |
92 |
21:38:55 |
eng-rus |
progr. |
write cache |
кэш с обратной записью |
ssn |
93 |
21:37:25 |
eng-rus |
progr. |
write cache |
кэш записи |
ssn |
94 |
21:35:50 |
eng-rus |
progr. |
vertex cache |
кэш вершин (в компьютерной графике с аппроксимацией поверхностей мозаикой из многоугольников) |
ssn |
95 |
21:33:04 |
eng-rus |
progr. |
write back cache |
кэш с последующей выгрузкой модифицируемых при записи блоков в основную память |
ssn |
96 |
21:32:57 |
eng-rus |
sport. |
medal tally |
медальный зачёт |
felog |
97 |
21:32:35 |
eng-rus |
progr. |
write back cache |
кэш с обратной записью |
ssn |
98 |
21:31:09 |
eng-rus |
comp. |
refile utility |
утилита пересохранения файлов в текущей версии (программы) |
bonly |
99 |
21:30:19 |
eng-rus |
comp. |
refile |
пересохранять файлы в текущей версии (программы) |
bonly |
100 |
21:24:51 |
eng-rus |
relig. |
Commemoration of All Faithful Departed |
День всех усопших верных (он же All Souls' Day, день поминовения усопших в римско-католической церкви) |
Mira_G |
101 |
21:23:34 |
eng |
progr. |
fully associative cache |
full-associative cache |
ssn |
102 |
21:23:33 |
eng-rus |
progr. |
write behind cache |
кэш с обратной записью |
ssn |
103 |
21:21:56 |
eng |
progr. |
fully associative cache |
full associative cache |
ssn |
104 |
21:21:33 |
eng-rus |
progr. |
write through cache |
кэш с одновременной записью в основную память |
ssn |
105 |
21:21:09 |
eng-rus |
progr. |
write through cache |
кэш со сквозной записью |
ssn |
106 |
21:19:57 |
eng-rus |
nautic. |
dry dock works |
доковые работы (по ремонту подводной части судна) |
Val_Ships |
107 |
21:16:15 |
eng |
progr. |
internal cache |
primary cache |
ssn |
108 |
21:15:11 |
eng-rus |
progr. |
trace cache |
кэш трасс |
ssn |
109 |
21:13:22 |
eng-rus |
progr. |
T cache |
кэш трасс |
ssn |
110 |
21:12:51 |
eng-rus |
gen. |
remedial works |
доработки (при неудовлетворительном качестве выполенных работ) |
Alexander Demidov |
111 |
21:07:58 |
eng-rus |
pharm. |
effectiveness claim |
заявляемая эффективность |
peregrin |
112 |
21:07:22 |
eng-rus |
biol. |
claims |
заявляемые свойства (см. также effectiveness claim) |
peregrin |
113 |
21:05:09 |
eng-rus |
progr. |
full-associative |
полностью ассоциативный |
ssn |
114 |
21:01:13 |
eng-rus |
progr. |
full-associative cache |
полностью ассоциативная кэш-память (кэш-память, в которой данные из главной памяти могут храниться в любой строке (cache line). Это обеспечивает быстрое перемещение данных, но усложняет их поиск в кэше. Такая кэш-память превосходит по характеристикам кэш-память прямого отображения (direct-mapped cache), но уступает секторно-ассоциативному кэшу (set-associative cache); требует, чтобы ЦП в поисках нужных данных просматривал весь кэш) |
ssn |
115 |
20:55:02 |
eng-rus |
busin. |
target rating points |
суммарный рейтинг численности целевой зрительской аудитории |
felog |
116 |
20:52:53 |
eng-rus |
progr. |
set-associative |
секторно-ассоциативный |
ssn |
117 |
20:52:15 |
eng-rus |
biol. |
established cell banks |
сформированные банки клеток |
peregrin |
118 |
20:50:58 |
eng-rus |
progr. |
set-associative cache |
секторно-ассоциативный кэш (тип кэш-памяти, которая делится на ряд секторов (set) (от двух до восьми), причём данные записываются побитово в каждый из последовательных секторов. В большинстве случаев обращение к каждому сектору кэша происходит последовательно, так что сектор успевает подготовиться к выполнению очередной операции чтения или записи, пока работает следующий сектор) |
ssn |
119 |
20:49:13 |
eng-rus |
biol. |
established cell lines |
сформированная клеточная линия |
peregrin |
120 |
20:48:53 |
eng-rus |
progr. |
skewed cache |
несимметричный кэш |
ssn |
121 |
20:47:47 |
eng-rus |
progr. |
skewed |
несимметричный |
ssn |
122 |
20:41:16 |
eng-rus |
progr. |
pixel cache |
кэш пикселей (в компьютерной графике) |
ssn |
123 |
20:40:13 |
eng-rus |
progr. |
physical-indexed cache |
кэш с физической индексацией |
ssn |
124 |
20:38:20 |
eng-rus |
inf. |
concede |
сдаться (в значении "уступить", например: он долго её уговаривал и она сдалась.) |
Даниил84 |
125 |
20:38:08 |
rus-ger |
med. |
операционная медсестра |
Operationskrankenschwester |
Spinelli |
126 |
20:37:53 |
eng-rus |
progr. |
on-chip cache |
внутренняя кэш-память |
ssn |
127 |
20:37:07 |
eng-rus |
progr. |
on-chip cache |
внутрисхемный кэш |
ssn |
128 |
20:35:46 |
eng-rus |
progr. |
on-chip |
внутрисхемный |
ssn |
129 |
20:34:23 |
eng |
abbr. |
write cache |
write back cache |
ssn |
130 |
20:34:04 |
eng-rus |
progr. |
off-chip |
внекристальный |
ssn |
131 |
20:33:49 |
eng |
abbr. |
write back cache |
write cache |
ssn |
132 |
20:31:18 |
eng-rus |
gen. |
in the nick of time |
точно в срок |
Mira_G |
133 |
20:30:55 |
eng-rus |
progr. |
off-chip cache |
внесхемный кэш |
ssn |
134 |
20:22:07 |
eng-rus |
progr. |
forward-looking |
с упреждающей выборкой данных |
ssn |
135 |
20:20:29 |
rus-ger |
law |
орган государственной власти |
Organ der Staatsgewalt |
bekserg |
136 |
20:20:14 |
eng-rus |
progr. |
double-pumped cache |
кэш с двойной подкачкой |
ssn |
137 |
20:19:06 |
eng-rus |
progr. |
double-pumped |
с двойной подкачкой |
ssn |
138 |
20:15:30 |
eng-rus |
progr. |
clock-forwarded cache |
тактируемый кэш |
ssn |
139 |
20:15:11 |
eng |
progr. |
trace cache |
T cache |
ssn |
140 |
20:15:07 |
eng-rus |
progr. |
clock-forwarded |
тактируемый |
ssn |
141 |
20:14:43 |
eng |
abbr. |
T cache |
trace cache |
ssn |
142 |
20:12:13 |
eng-rus |
progr. |
caching hardware |
аппаратное обеспечение кэширования |
ssn |
143 |
20:09:49 |
eng-rus |
gen. |
using |
с привлечением (с привлечением обученного и квалифицированного персонала = using trained and qualified personnel. Franchisee must construct and maintain each Institutional Network using trained and qualified personnel, and in accordance with all applicable laws.) |
Alexander Demidov |
144 |
20:07:33 |
eng |
abbr. |
cache block |
cache line |
ssn |
145 |
20:07:12 |
eng |
abbr. |
cache line |
cache block |
ssn |
146 |
20:06:41 |
eng-rus |
gen. |
to the required quality |
с надлежащим качеством (DAWSON-WAM completed the works to the required quality within both budget and the programme period of 7.5 months.) |
Alexander Demidov |
147 |
20:06:29 |
eng |
abbr. progr. |
Web Cache Coordination Protocol |
WCCP |
ssn |
148 |
20:04:37 |
eng |
abbr. progr. |
CADP |
computer-aided design prediction (автоматизированное проектирование с прогнозированием) |
ssn |
149 |
20:01:31 |
rus-fre |
gen. |
мне приходится туго |
je suis dans une mauvaise passe |
Morning93 |
150 |
20:01:21 |
eng |
abbr. progr. |
Cache Array Resolution Protocol |
CARP |
ssn |
151 |
19:58:29 |
rus |
med. |
м/ж |
молочная железа |
Ирина Плат |
152 |
19:56:57 |
eng-rus |
progr. |
cache-coherence protocol |
протокол обеспечения согласованности содержимого различных кэшей и ОЗУ |
ssn |
153 |
19:56:52 |
eng-rus |
gen. |
scope and price of works |
виды и стоимость работ (PPP contract, which provides a proper mechanism for deciding on the scope and price of works to be carried out in the second review period. | After the Contract Award, any Modifications to the scope and price of works are carried out in terms of the Contract. | Full workshop facilities available for optional superficial repairs and painting, subject to agreeing scope and price of works ...) |
Alexander Demidov |
154 |
19:55:34 |
eng-rus |
food.ind. |
edible flowers |
съедобные цветы (wikipedia.org) |
kurzova |
155 |
19:52:35 |
eng-rus |
progr. |
I/O coherence |
когерентность операций ввода-вывода |
ssn |
156 |
19:51:18 |
rus-ita |
gen. |
водить за нос, обманывать |
prendere in giro |
paghjella |
157 |
19:50:35 |
eng-rus |
progr. |
memory coherence |
когерентность общей памяти |
ssn |
158 |
19:50:17 |
eng-rus |
gen. |
interior refurbishment |
внутренний капитальный ремонт |
Alexander Demidov |
159 |
19:47:56 |
eng-rus |
dentist. |
crossbite |
перекрёстный прикус |
MichaelBurov |
160 |
19:45:40 |
eng-rus |
progr. |
coherence manager |
блок управления когерентностью (в многопроцессорных SMP-системах – схемы, следящие за когерентностью кэшей (cache coherency), общей памяти (memory coherence) и операций ввода-вывода (I/O coherence) через каналы прямого доступа в память) |
ssn |
161 |
19:44:32 |
eng-rus |
dentist. |
crossbite elastic |
эластическая тяга для коррекции перекрёстного прикуса |
MichaelBurov |
162 |
19:40:22 |
eng-rus |
progr. |
coherence granularity |
гранулярность для когерентности (размер элемента данных, используемый при обновлении содержимого кэшей или блоков распределённой совместно используемой памяти (DSM); это может быть, напр., строка кэша или страница виртуальной памяти – и в зависимости от степени гранулярности меняются накладные расходы на обеспечение когерентности) |
ssn |
163 |
19:34:58 |
rus-ger |
law |
земельное право |
Grundbesitzrecht |
bekserg |
164 |
19:34:19 |
eng-rus |
progr. |
cache-related protocols |
протоколы кэширования |
ssn |
165 |
19:32:02 |
eng-rus |
med. |
crooked septum |
искривление перегородки носа |
MichaelBurov |
166 |
19:31:54 |
eng-rus |
progr. |
rate of change of resources |
скорость изменения ресурсов |
ssn |
167 |
19:31:23 |
eng-rus |
progr. |
change of resources |
изменение ресурсов |
ssn |
168 |
19:29:16 |
rus-ger |
ed. |
отечественная история |
Vaterlandsgeschichte, Geschichte des Vaterlandes, Geschichte der Heimat, nationale Geschichte |
bekserg |
169 |
19:25:43 |
eng-rus |
progr. |
cache coherency |
совместимость по кэшу (степень соответствия данных, помещённых в кэш, данным источника) |
ssn |
170 |
19:25:39 |
eng-rus |
med. |
anthropological criminology |
судебно-медицинская антропология |
MichaelBurov |
171 |
19:23:27 |
eng-rus |
gen. |
filing for |
подача документов на получение (What do I need to get a wholesale license/ retail license/ resale license/ seller's permit for missouri? Depends on what your selling but according to there are 5 easy steps to filing for a licence in MO. businesslicenses.com,) |
Alexander Demidov |
172 |
19:21:16 |
eng-rus |
dentist. |
orthodontic crib appliance |
съёмный фиксатор |
MichaelBurov |
173 |
19:20:19 |
eng-rus |
progr. |
cache coherency |
когерентность кэш-памяти |
ssn |
174 |
19:19:57 |
eng-rus |
progr. |
cache coherency |
согласованность кэша (awsstatic.com) |
ssn |
175 |
19:18:30 |
eng-rus |
gen. |
statutorily required |
необходимый в соответствии с законодательством |
Alexander Demidov |
176 |
19:17:00 |
eng-rus |
dentist. |
gingival crevicular epithelium |
эпителиальная выстилка десневого кармана |
MichaelBurov |
177 |
19:16:21 |
eng-rus |
gen. |
commissioning certificate |
акт о вводе в эксплуатацию |
Alexander Demidov |
178 |
19:16:14 |
eng-rus |
progr. |
cache replacement |
замещение кэша |
ssn |
179 |
19:13:24 |
eng-rus |
dentist. |
crevicular epithelium |
выстилка десневого кармана |
MichaelBurov |
180 |
19:11:48 |
eng-rus |
progr. |
maintaining a cache |
обслуживание кэша |
ssn |
181 |
19:10:03 |
rus-ger |
gen. |
попытка потушить пожар |
Löschversuch |
NatalliaD |
182 |
19:09:30 |
eng-rus |
progr. |
returning a cached response |
возврат кэшированного ответа |
ssn |
183 |
19:09:04 |
eng-rus |
progr. |
cached response |
кэшированный ответ |
ssn |
184 |
19:08:41 |
eng-rus |
med. |
creeping sensation |
"ползание мурашек" |
MichaelBurov |
185 |
19:08:04 |
eng-rus |
inf. |
have a gut feel |
нутром чуять |
sas_proz |
186 |
19:07:45 |
eng |
abbr. progr. |
CADP |
Cache Digest Protocol |
ssn |
187 |
19:07:09 |
eng |
abbr. progr. |
WCCP |
Web Cache Coordination Protocol |
ssn |
188 |
19:07:02 |
rus-fre |
gen. |
вода проступила |
l'eau a filtré |
Morning93 |
189 |
19:05:14 |
rus-fre |
gen. |
интенсивный |
violent (Le fond bombé permet une ébullition violente sans débordement.) |
I. Havkin |
190 |
19:04:41 |
eng-rus |
progr. |
deciding whether a message is cacheable |
решение о необходимости кэширования |
ssn |
191 |
19:03:56 |
rus-fre |
gen. |
пот проступил у него на лбу |
la sueur a perlé sur son front |
Morning93 |
192 |
19:03:21 |
eng-rus |
progr. |
cache replacement and storing response in cache |
замещение содержимого кэша и запись ответа в кэш |
ssn |
193 |
19:02:54 |
rus-fre |
gen. |
проступать |
suinter |
Morning93 |
194 |
19:02:38 |
eng |
abbr. progr. |
CARP |
Cache Array Resolution Protocol |
ssn |
195 |
19:02:10 |
eng-rus |
progr. |
storing response in cache |
запись ответа в кэш |
ssn |
196 |
19:01:38 |
eng-rus |
progr. |
storing response |
запись ответа (в кэш) |
ssn |
197 |
18:57:27 |
eng-rus |
inet. |
concern troll |
провокатор |
denghu |
198 |
18:56:58 |
eng-rus |
proverb |
Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not What |
Пойди туда-не знаю, куда, возьми то-не знаю что |
Mukhatdinov |
199 |
18:56:23 |
eng-rus |
progr. |
cache replacement |
замещение содержимого кэша |
ssn |
200 |
18:50:24 |
eng-rus |
progr. |
content-specific considerations |
соображения, определяемые веб-содержанием |
ssn |
201 |
18:49:54 |
eng-rus |
progr. |
content-specific |
определяемый содержанием |
ssn |
202 |
18:47:57 |
eng-rus |
progr. |
protocol-specific considerations |
требования, определяемые протоколом |
ssn |
203 |
18:47:42 |
rus-ita |
gen. |
тому назад |
orsono (Queste sono le informazioni che ho potuto raccogliere circa una riunione tenutasi sei anni orsono.) |
I. Havkin |
204 |
18:47:26 |
eng-rus |
progr. |
protocol-specific |
определяемый протоколом |
ssn |
205 |
18:46:29 |
rus-ger |
med. |
грам-отрицательная палочка, резистентная к четырём классам антибиотиков |
4-MRGN |
Dimpassy |
206 |
18:45:13 |
rus-ger |
gen. |
выход держать свободным |
den Ausgang freihalten |
NatalliaD |
207 |
18:44:29 |
rus-ita |
polit. |
первая леди |
la donna ((о женах президентов) Il leader del Cremlino e la donna che aveva sposato 30 anni orsono, Lyudmila, non stanno più insieme.) |
I. Havkin |
208 |
18:35:49 |
eng-rus |
construct. |
fire safety considerations |
оценка пожаробезопасности (апр. объекта, строительного материала и т.п.) |
ssn |
209 |
18:32:12 |
eng-rus |
gen. |
emergency financial manager |
административный управляющий (для государственных учреждений в штате Мичиган) |
4uzhoj |
210 |
18:28:27 |
eng-rus |
gen. |
twitch |
тик |
scherfas |
211 |
18:27:00 |
eng-rus |
progr. |
origins and goals of Web caching |
истоки и цели веб-кэширования |
ssn |
212 |
18:26:17 |
eng |
abbr. |
cache consistency |
cache coherency |
ssn |
213 |
18:25:45 |
eng-rus |
law |
gold asset |
золотодобывающий актив |
Logofreak |
214 |
18:25:43 |
eng |
abbr. |
cache coherency |
cache consistency |
ssn |
215 |
18:24:56 |
eng-rus |
progr. |
origins and goals |
истоки и цели |
ssn |
216 |
18:15:30 |
eng-rus |
PCB |
solder pot |
ванна с припоем |
Vicomte |
217 |
18:15:00 |
eng-rus |
progr. |
Web caching |
веб-кэширование |
ssn |
218 |
18:13:54 |
eng-rus |
sport. |
shut out |
"сушить" игру |
elisevin |
219 |
18:12:22 |
eng-rus |
progr. |
Web applications |
веб-приложения |
ssn |
220 |
18:03:55 |
eng-rus |
gen. |
slit one's wrist |
перерезать вены (Stop it, I don't want to slit my wrist- Выключите, пока я себе вены не перерезала!) |
Nibiru |
221 |
17:54:46 |
rus-fre |
gen. |
волосы встают дыбом |
les cheveux se dressent sur la tête |
Morning93 |
222 |
17:51:50 |
eng-rus |
dentist. |
teeth lacquering |
покрытие зубов лаком |
MichaelBurov |
223 |
17:51:06 |
rus-ger |
gen. |
бесстрашный |
angstfrei |
NatalliaD |
224 |
17:48:16 |
rus-fre |
gen. |
отвалиться |
tomber |
Morning93 |
225 |
17:44:32 |
eng-rus |
microsc. |
cover-glass preparation |
препарат под покровным стеклом |
MichaelBurov |
226 |
17:39:55 |
rus-ger |
med. |
ложе для кардиостимулятора |
Schritmachertasche |
darwinn |
227 |
17:34:39 |
rus-ger |
med. |
капиллярное кровотечение |
Sickerblutung |
darwinn |
228 |
17:34:04 |
eng-rus |
comp.games. |
wonder waffle |
вундервафля (разг., от нем. Wunderwaffe: New gameplay in Call of the Dead using the Wunderwaffe DG-2, commonly called the wonder waffle) |
Рина Грант |
229 |
17:33:07 |
eng-rus |
dentist. |
course of dental caries |
динамика кариеса |
MichaelBurov |
230 |
17:26:00 |
eng-rus |
busin. |
as may be necessary or desirable from time to time |
когда это окажется необходимым или желательным |
ksuh |
231 |
17:24:59 |
rus-ger |
weld. |
диффузионная сварка |
Quellverschweißung (с применением растворителя) |
AnnaPry |
232 |
17:22:59 |
rus-ger |
tech. |
сетка транспортёрная глазировочная |
Stabgeflechtsgurt |
Machine |
233 |
17:21:43 |
eng-rus |
tech. |
counterdie |
контр-штамп |
MichaelBurov |
234 |
17:17:05 |
eng-rus |
gen. |
exert best efforts |
прикладывать все усилия (After his election, Aden vowed to exert his best efforts and work honestly to continue the reconciliation process among the groups.) |
vasvasterkin |
235 |
17:16:20 |
eng-rus |
law USA |
attorney at law |
юрист (верно написание и "attorney at law", и "attorney-at-law") В США "attorney at law" – не "адвокат", а юрист вообще: . Хоть и историческая, но все же отсылка к праву выступать в судах общего права (в отличие от судов права справедливости – "at equity") в глазах иностранных юристов может выглядеть как минимум странно.: The United States does not draw a distinction between lawyers as pleaders (barristers) and lawyers as agents (or solicitors). All lawyers who have passed a bar examination and have been admitted to practice may prosecute or defend in the courts of the state where they are admitted. Attorneys specializing in court procedure, combining advocacy and case preparation, are called trial attorneys or litigators. • Примечание. Не стоит использовать приставку "at law" в отношении юристов в Украине, России и других странах континентального права) |
4uzhoj |
236 |
17:15:49 |
eng-rus |
med. |
counter-acting effect |
противодействующий эффект |
MichaelBurov |
237 |
17:15:12 |
eng-rus |
gen. |
possessory pledgе |
заклад (право отчуждать имущество в собственность другим лицам, передавая им (и оставаясь при этом собственником) права владения, пользования и распоряжения имуществом) |
4uzhoj |
238 |
17:13:55 |
eng-rus |
gen. |
sister journal |
дочерний журнал (выпускаемый в одном и том же издательстве на сопряженную тематику) |
Yanamahan |
239 |
17:11:21 |
rus-fre |
gen. |
пристально всматриваться |
regarder fixement |
Morning93 |
240 |
17:10:46 |
rus-fre |
gen. |
всматриваться |
scruter du regard |
Morning93 |
241 |
17:07:07 |
eng-rus |
tech. |
self-vulcanizing tape |
самослипающаяся лента (изоляционная) |
Киселев |
242 |
17:06:53 |
eng-rus |
gen. |
furnish a certificate |
предоставить справку (Employees must furnish the certificate on their tax returns co.uk)) |
vasvasterkin |
243 |
17:05:53 |
eng-rus |
gen. |
notification to the general public |
информирование населения |
Alexander Demidov |
244 |
17:05:44 |
eng-rus |
gen. |
notification to the general public |
информированность населения |
Alexander Demidov |
245 |
17:03:09 |
rus-fre |
gen. |
он ещё крепкий |
il est encore vert (о старике) |
Morning93 |
246 |
17:02:46 |
eng-rus |
IT |
mixed reference |
смешанная ссылка (Excel tinyurl.com) |
owant |
247 |
17:02:28 |
eng-rus |
gen. |
extend for the time |
увеличить на срок |
vasvasterkin |
248 |
16:53:49 |
rus-ger |
phonet. |
расширение дифтонгов |
Dehnung der Diphthonge |
Стефи |
249 |
16:53:02 |
rus-ger |
phonet. |
сужение дифтонгов |
Kürzung der Diphthonge |
Стефи |
250 |
16:52:39 |
rus-fre |
gen. |
прострелить |
percer d'une balle |
Morning93 |
251 |
16:51:16 |
eng-rus |
gen. |
in-house car park |
встроенный паркинг (The Cosmopolitan Hotel has no in-house car park. However, literally yards away is Queen's Hall Car Park, Sovereign Street, LS1 4AG, which charges _4.00 for ...) |
Alexander Demidov |
252 |
16:49:55 |
eng-rus |
gen. |
nail polish |
лак |
SophieB |
253 |
16:47:40 |
rus-ger |
tech. |
Декларация характеристик качества |
Leistungserklärung (rockfon.ru; Перевод "ни о чём", как и многие фразы из стандартов, надёрганные неизвестно из каких контекстов. Malligan) |
dolm |
254 |
16:28:18 |
eng-rus |
insur. |
WSRCC |
Военные действия, забастовки, мятежи, общественные беспорядки (War, strike, riot, civil commotion) |
DerWish |
255 |
16:24:25 |
rus-ger |
law |
лицо, имеющее право подписи |
unterschriftsberechtigte Person |
Лорина |
256 |
16:22:14 |
eng |
abbr. tech. |
Alternating Current Line |
ACL |
grafleonov |
257 |
16:21:18 |
eng-rus |
tech. |
highbay lighting |
мачтовое освещение |
grafleonov |
258 |
16:20:43 |
eng-rus |
gen. |
in equity |
согласно нормам права справедливости ("law of equity" в отличие от "common law") |
4uzhoj |
259 |
16:20:24 |
rus-ger |
fin. |
капитал товарищества |
Genossenschaftskapital |
Лорина |
260 |
16:19:30 |
rus-ger |
fin. |
соотношение долей |
Beteiligungsverhältnisse |
Лорина |
261 |
16:05:20 |
eng |
abbr. O&G |
ICC |
intangible completion costs |
YMedentsii |
262 |
15:59:58 |
rus-ger |
gen. |
сообщение о готовности к работе прибора |
Bereitmeldung |
NatalliaD |
263 |
15:41:25 |
eng-rus |
geobot. |
grassland meadows |
альпийские луга |
Artemie |
264 |
15:38:32 |
eng-rus |
inf. |
in my parts |
в моих краях |
Tumatutuma |
265 |
15:36:16 |
rus-ger |
med. |
непереносимость глютена, целиакия |
Glutensensitivität (wikipedia.org) |
flying |
266 |
15:35:47 |
eng-rus |
industr. |
responsible care program |
программа ответственного обращения (в химической промышленности (ЕС)) |
Leona21 |
267 |
15:35:33 |
eng-rus |
gen. |
crime |
уголовное преступление |
Alexander Demidov |
268 |
15:34:35 |
eng-rus |
gen. |
take down a score |
провернуть дело (Nikoli: He's going off to Saudi to take down a score. Warren: And the trouble he's going to, it's got to be one big payday. Nikoli: Well, I'm going to have to find out ... The Gold of Exodus: The Discovery of the True Mount Sinai by Howard Blum) |
Alexander Demidov |
269 |
15:34:15 |
eng-rus |
microbiol. |
sexual state |
половой статус |
Anisha |
270 |
15:30:28 |
eng-rus |
law |
become invalid |
утратить силу |
Nyufi |
271 |
15:30:23 |
eng-rus |
inet. |
the profile text |
информация, опубликованная пользователем сайта на своей личной страничке на каком-либо сайте |
Senior Strateg |
272 |
15:22:14 |
eng |
abbr. tech. |
ACL |
Alternating Current Line |
grafleonov |
273 |
15:19:23 |
eng-rus |
gen. |
by the means of |
посредством |
Tumatutuma |
274 |
15:19:09 |
eng-rus |
busin. |
deliver |
отчуждать (в контексте) Например, из американского ПТС: I certify that the vehicle described in this title was delivered on 1/1/2010 for the price of USD 3000.00 to John Doe) |
4uzhoj |
275 |
15:15:04 |
eng-rus |
pipes. |
pipe strain |
напряжение трубной обвязки |
vitushka |
276 |
15:08:47 |
eng-rus |
vulg. |
slut |
прошмандовка |
sergeidorogan |
277 |
15:03:41 |
eng-rus |
gen. |
default rule |
правило, действующее постольку, поскольку не оговорено иное |
Stas-Soleil |
278 |
15:03:26 |
eng-rus |
gen. |
clever girl |
умница (о девушке. reverso.net) |
Senior Strateg |
279 |
15:01:39 |
eng-rus |
gen. |
default rule |
общее правило, отступления от которого должны специально оговариваться |
Stas-Soleil |
280 |
15:01:16 |
eng-rus |
law |
provide written evidence of one's inability to perform its obligations under the agreement |
представить письменное доказательство невозможности выполнения своих обязательств по договору |
Nyufi |
281 |
14:50:49 |
eng-rus |
gen. |
pull off a deal |
провернуть дело |
Alexander Demidov |
282 |
14:49:44 |
eng-rus |
gen. |
pull a deal |
провернуть дело |
Alexander Demidov |
283 |
14:21:12 |
rus |
gen. |
управляющий санацией |
см. внешний управляющий (в рамках процедуры банкротства. В Украине в рамках процедуры банкротства выделяются три стадии (распоряжение имуществом (распорядитель имущества), санация (управляющий санацией) и ликвидация (ликвидатор)), в России четыре (наблюдение (временный управляющий), финансовое оздоровление (административный управляющий), внешнее управление (внешний управляющий) и конкурсное производство (конкурсный управляющий)), причем "распоряжение имуществом" в Украине ОЧЕНЬ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО соответствует "наблюдению" и "финансовому оздоровлению". Понятие "санация" по украинскому законодательству примерно соответствует понятию "внешнее управление" по российскому законодательству, понятие "ликвидация" понятию "конкурсное производство". При этом следует помнить, что по российскому законодательству термин "санация" означает финансовую помощь, оказываемую предприятию до возбуждения производства по делу о банкротстве и ближе к bailout. В украинском законодательстве в этом случае употребляется формулировка "санация должника до возбуждения дела о банкротстве") |
4uzhoj |
284 |
13:48:23 |
eng-rus |
gen. |
raging hormones |
гормональный всплеск |
Alexander Demidov |
285 |
13:43:24 |
eng-rus |
gen. |
defenceless |
не умеющий за себя постоять (the Order: zeal for self-denial in this society of affluence, generous commitment to the weak and defenceless, and a courageous struggle for justice and peace.) |
Alexander Demidov |
286 |
13:07:31 |
eng-rus |
gen. |
in this eventuality |
в таком случае (However, if a performance is re-arranged by the promoter/management then in this eventuality the passenger will be entitled either to a refund of the ticket value, ...) |
Alexander Demidov |
287 |
13:07:25 |
eng-rus |
inf. |
zoom off |
быстро убегать |
Andrey Truhachev |
288 |
13:06:47 |
rus-ger |
inf. |
быстро убегать |
abdüsen |
Andrey Truhachev |
289 |
13:06:28 |
eng-rus |
tech. |
special mount |
специальное крепление |
MichaelOgay |
290 |
13:03:12 |
rus-ger |
med. |
видеонистагмография |
Videonystagmographie |
Лорина |
291 |
13:00:14 |
eng-rus |
inf. |
wherever! |
хоть куда (поеду хоть куда) |
elisevin |
292 |
12:55:58 |
eng-rus |
biol. |
make it through |
протянуть |
LudmilaYanenko |
293 |
12:55:20 |
eng-rus |
dentist. |
cotton roll gingivitis |
гингивит, вызываемый хлопчатником |
MichaelBurov |
294 |
12:52:35 |
eng-rus |
gen. |
heavy legs |
тяжесть в ногах |
Olessya.85 |
295 |
12:52:22 |
eng-rus |
econ. |
active demand |
активный спрос |
Andrey Truhachev |
296 |
12:51:58 |
rus-ger |
econ. |
активный спрос |
lebhafte Nachfrage |
Andrey Truhachev |
297 |
12:51:34 |
eng-rus |
dentist. |
dental cotton pellet |
"ватка" |
MichaelBurov |
298 |
12:51:30 |
rus-ger |
econ. |
активный спрос |
heftige Nachfrage |
Andrey Truhachev |
299 |
12:50:19 |
eng-rus |
econ. |
vehement demand |
сильный спрос |
Andrey Truhachev |
300 |
12:48:53 |
eng-rus |
econ. |
BEE |
расширение участия чернокожего населения в экономике |
yurych |
301 |
12:48:27 |
eng-ger |
econ. |
vehement demand |
heftige Nachfrage |
Andrey Truhachev |
302 |
12:48:21 |
rus-ger |
med. |
тест Фразёра |
Frazer-Test |
Лорина |
303 |
12:48:14 |
eng-ger |
econ. |
keen demand |
heftige Nachfrage |
Andrey Truhachev |
304 |
12:47:43 |
eng-ger |
econ. |
vehement demand |
heftige Nachfrage |
Andrey Truhachev |
305 |
12:47:04 |
rus-ger |
med. |
тимпанометрия |
Tympanometrie |
Лорина |
306 |
12:41:08 |
rus-ger |
law |
адрес для передачи счетов |
Rechnungsanschrift |
Александр Рыжов |
307 |
12:40:29 |
rus-ita |
comp. |
жёсткий диск |
disco rigido |
armoise |
308 |
12:38:19 |
eng-rus |
microbiol. |
whole culture |
синхронная культура (umich.edu) |
Zhelezniakova |
309 |
12:37:45 |
rus-ger |
econ. |
сильный спрос |
heftige Nachfrage |
Andrey Truhachev |
310 |
12:37:40 |
eng-rus |
law |
failure to deliver the goods within the delivery period |
несоблюдение сроков поставки товара (как вариант) |
Nyufi |
311 |
12:36:27 |
rus-ger |
econ. |
живой спрос |
lebhafte Nachfrage |
Andrey Truhachev |
312 |
12:35:58 |
eng-rus |
idiom. |
sticky fingered, has itchy fingers |
не чист на руку (of a gambler) |
Aleppo |
313 |
12:35:21 |
eng-rus |
econ. |
lively demand |
оживлённый спрос |
Andrey Truhachev |
314 |
12:34:59 |
rus-ger |
econ. |
оживлённый спрос |
lebhafte Nachfrage |
Andrey Truhachev |
315 |
12:34:25 |
eng-rus |
econ. |
keen demand |
оживлённый спрос |
Andrey Truhachev |
316 |
12:32:29 |
eng-rus |
gen. |
schedule of rates |
тарифная сетка |
Alexey Lebedev |
317 |
12:31:03 |
rus-ger |
econ. |
увеличившийся спрос |
erhöhte Nachfrage |
Andrey Truhachev |
318 |
12:30:00 |
rus-ger |
econ. |
возросший спрос |
erhöhte Nachfrage |
Andrey Truhachev |
319 |
12:29:32 |
eng-rus |
med. |
cotton carrier for rectoscope |
ватодержатель для ректоскопа |
MichaelBurov |
320 |
12:28:27 |
eng-rus |
econ. |
increased demand |
повышенный спрос |
Andrey Truhachev |
321 |
12:28:03 |
rus-ger |
econ. |
повышенный спрос |
erhöhte Nachfrage |
Andrey Truhachev |
322 |
12:26:21 |
eng-rus |
gen. |
prove in |
вступить (в значении "начать принимать участие". In most legal systems, secured creditors also have the option of releasing their security and proving in the liquidation, although, in practice, they would rarely do so) |
4uzhoj |
323 |
12:24:49 |
eng-rus |
econ. |
BEE – Black Economic Empowerment |
расширение участия чернокожего населения в экономике |
yurych |
324 |
12:22:22 |
eng-rus |
econ. |
Black Economic Empowerment |
расширение участия чернокожего населения в экономике (BEE) |
yurych |
325 |
12:19:19 |
eng-rus |
gen. |
solutions |
пути решения |
elena.kazan |
326 |
12:15:24 |
eng-rus |
cables |
field-installable connector |
коннектор быстрого монтажа |
Lao_She |
327 |
12:08:23 |
rus-ger |
econ. |
ограничение спроса |
Nachfrage-Management |
Andrey Truhachev |
328 |
12:07:56 |
rus-ger |
econ. |
контроль и регулирование спроса |
Nachfrage-Management |
Andrey Truhachev |
329 |
12:07:35 |
rus-ger |
econ. |
управление спросом |
Nachfrage-Management |
Andrey Truhachev |
330 |
12:06:48 |
eng-ger |
econ. |
DM |
Nachfrage-Management |
Andrey Truhachev |
331 |
12:06:34 |
eng-ger |
econ. |
demand management |
Nachfrage-Management |
Andrey Truhachev |
332 |
12:05:50 |
ger |
econ. |
NM |
Nachfrage-Management |
Andrey Truhachev |
333 |
12:05:36 |
rus-ger |
econ. |
регулирование спроса |
Nachfrage-Management |
Andrey Truhachev |
334 |
12:00:27 |
eng-rus |
gen. |
unsecured creditor |
конкурсный кредитор (Вариант перевода контекстуальный и допустим в контексте, где есть пара "конкурсный кредитор – обеспеченный кредитор" (требования обеспеченного кредитора и так удовлетворяются от продажи имущества в залоге. Тем не менее, следует помнить, что не все необеспеченные кредиторы (и их требования) являются конкурсными. Например, по новому украинскому законодательству требования кредиторов шестой очереди не являются конкурсными) |
4uzhoj |
335 |
11:57:26 |
rus-fre |
IT |
трёхзвенная архитектура |
architecture à trois niveaux |
eugeene1979 |
336 |
11:55:27 |
rus-fre |
IT |
многозвенная архитектура |
architecture à plusieurs niveaux |
eugeene1979 |
337 |
11:55:03 |
rus-fre |
IT |
многозвенная архитектура |
architecture multi-tiers |
eugeene1979 |
338 |
11:52:05 |
rus-spa |
gen. |
мазагран |
mazagrán (прохладительно-тонизирующий напиток, состоящий из кофе, воды и коньяка/рома) |
AlexanderGerasimov |
339 |
11:51:40 |
eng-rus |
gen. |
in duplicate |
в двух экземплярах, которые имеют идентичный текст |
Alexander Demidov |
340 |
11:51:14 |
eng-rus |
gen. |
in duplicate |
в 2 двух экземплярах, которые имеют идентичный текст |
Alexander Demidov |
341 |
11:50:34 |
eng-rus |
tech. |
smallest combined multiple |
Семейный разъём, адаптер семейного разъёма (Приведу пример, посмотрите на свой стационарный компьютер. Представьте, что каждый раз после выключения, Вам бы приходилось выдергивать все провода с задней панели системного блока, а перед запуском обратно вставлять в том же порядке. "Адаптер семейного разъема" это такой блок, в котором все эти провода были бы вставлены в нужном порядке и при каждом запуске вам бы приходилось делать только одно действие – вставлять этот блок) |
MicroHerz |
342 |
11:50:14 |
rus-fre |
IT |
трёхзвенная архитектура |
architecture multi-tiers |
eugeene1979 |
343 |
11:48:53 |
eng |
abbr. econ. |
BEE |
Black Economic Empowerment |
yurych |
344 |
11:47:42 |
eng-rus |
O&G |
torque wrench |
машинный ключ |
Ibatullin |
345 |
11:43:58 |
eng-rus |
gen. |
screw |
крепёж (обобщённое значение) |
MicroHerz |
346 |
11:43:29 |
eng-rus |
gen. |
where necessary |
в случаях необходимости |
Alexander Demidov |
347 |
11:39:59 |
eng-rus |
med. |
Burker Chamber |
счётная камера Бюркера (Прибор для визуального подсчета клеток крови под микроскопом, представляющий собой толстое предметное стекло с четырьмя поперечными желобками, образующими три пластинки, средняя из которых ниже боковых на 0,1 мм и разделена поперечным желобком на две половины, на каждой из которых выгравированы одинаковые сетки) |
brain4storm |
348 |
11:35:21 |
eng-rus |
med. |
cotton carrier |
ватодержатель |
MichaelBurov |
349 |
11:33:55 |
eng-rus |
auto. |
international warranty |
международная гарантия |
Nyufi |
350 |
11:32:03 |
rus-ger |
hydraul. |
гидробак |
Hydrauliktank |
Machine |
351 |
11:31:58 |
eng-rus |
ed. |
course unit |
учебная дисциплина |
shpak_07 |
352 |
11:31:41 |
eng-rus |
gen. |
workmanship and delivery time |
качество и сроки выполнения работ (constantly meet or exceed clients' expectations in workmanship and delivery time |) |
Alexander Demidov |
353 |
11:24:08 |
eng-rus |
law |
fixed agreed cost |
фиксированная сумма, не подлежащая одностороннему изменению |
Mirinare |
354 |
11:20:39 |
eng-rus |
law |
putative class action lawsuit |
мнимый коллективный иск |
Artemie |
355 |
11:16:59 |
eng |
abbr. med. |
PCSE |
Preclinical Safety Evaluation |
Maryana_s |
356 |
11:16:02 |
eng-rus |
gen. |
until |
до момента (month-to-month rates for the Service and shall remain in effect until terminated in accordance with the Termination provisions of this Agreement) |
Alexander Demidov |
357 |
11:14:20 |
eng-rus |
gen. |
in the manner and for the reasons provided |
в порядке и по основаниям, предусмотренным (The complainant may appeal to the Chancellor in the manner and for the reasons provided in OAR 580-015-0105 to 580-015-0155. Stat. Auth.: ORS 351.070 | The Club may be wound up in the manner and for the reasons provided for in the Act. | The power to remove members of boards and commissions shall be exercised only by Council in the manner and for the reasons provided for the removal of ... | A witness not affected by mental disease or mental derangement may be impeached only in the manner and for the reasons provided in sections 2051 and ...) |
Alexander Demidov |
358 |
11:08:36 |
eng-rus |
polym. |
burning streaks |
шлиры пережога |
SEYDIE |
359 |
11:08:29 |
eng-rus |
market. |
lifestyle marketing |
программа персональной работы с клиентами (маркетинг, ориентированный на конкретные группы потребителей с учетом их интересов и образа жизни) |
bojana |
360 |
11:06:35 |
rus-ger |
IT |
сохранить файл |
Datei ablegen |
norbek rakhimov |
361 |
11:04:33 |
eng-rus |
med. |
AIDS-defining conditions |
СПИД-индикаторные заболевания |
azurefjord |
362 |
11:01:01 |
eng-rus |
law |
disposal of assets |
отчуждение активов |
Logofreak |
363 |
10:56:00 |
eng-rus |
gen. |
include on the register |
включить в реестр (To be included on the Register of Electors you must be: 18 years of age or over, or reach 18 within the following 12 months.) |
4uzhoj |
364 |
10:54:36 |
eng-rus |
gen. |
record into the register |
внести в реестр (a number plate change has been recorded into the database register.) |
4uzhoj |
365 |
10:47:55 |
rus-fre |
gen. |
обхитрить |
rouler |
Dehon Hэlгne |
366 |
10:46:47 |
rus-ger |
gen. |
будни на предприятии, производственные будни |
Betriebsalltag |
NatalliaD |
367 |
10:43:29 |
eng-rus |
gen. |
place on the register |
внести в реестр (насколько можно судить по гуглу, это выражение больше относится к журналам учета кадров и реестрам исторических памяток) Once you have been placed on the Register and assigned a unique registration number, you will remain on the Register for three years. / You will have received a letter from HR informing you that you have been placed on the register / The two other buildings that have been placed on the register are the Town Hall in Pontypridd and Theatre Royal in Barry.) |
4uzhoj |
368 |
10:43:08 |
eng-rus |
securit. |
continuous net settlement |
непрерывное зачётное исполнение (Доклад группы 30-ти) |
Leonid Dzhepko |
369 |
10:42:51 |
eng-rus |
law |
where and as |
в случаях и на основаниях (The President is entitled on the application of the State Advocate or of the Reporting Judge to extend, for the sake of the needs of the supplementary investigation, and not for more than another 30 days, the 30 days limit in Article 2, by an Act published and notified where and as provided in Article 3.) |
Alexander Demidov |
370 |
10:42:25 |
rus-ger |
gen. |
супрасимфизарно |
suprasymphysär |
olinka_ja |
371 |
10:42:00 |
eng |
abbr. med. |
Landing Error Scoring System |
LESS (Система балльного учёта влияния внедрённых изменений) |
MicroHerz |
372 |
10:37:46 |
eng-rus |
securit. |
trade-for-trade settlement |
единичное исполнение (Доклад группы 30-ти) |
Leonid Dzhepko |
373 |
10:37:19 |
rus-ger |
IT |
Инициирующее событие |
Auslöseereignis |
norbek rakhimov |
374 |
10:36:49 |
eng-rus |
gen. |
put on the register |
внести в реестр (A child's name may be put on the register under one or more of the following categories / Anyone can apply to have a historic place or area put on the Register / In the event of a claim, the information you have supplied and the claim form together with other information relating to the claim, will be put on the register and made available to participants.) |
4uzhoj |
375 |
10:32:45 |
eng-rus |
mining. |
picotage |
пикотаж (Расклинивание тюбингов деревянными клиньями (вперемежку со стальными) для обеспечения водонепроницаемого крепления шахты) |
rex astennu |
376 |
9:56:58 |
rus |
gen. |
внести в реестр |
см. тж. включить в реестр |
4uzhoj |
377 |
9:49:18 |
rus-ger |
med. |
отцовский |
paternal |
другая |
378 |
9:42:00 |
eng |
abbr. med. |
LESS |
Landing Error Scoring System (Система балльного учёта влияния внедрённых изменений) |
MicroHerz |
379 |
9:41:45 |
eng |
abbr. |
CNS |
continuous net settlement (Ценные бумаги: НЗИ, непрерывное зачетное исполнение. Доклад группы 30-ти) |
Leonid Dzhepko |
380 |
9:22:37 |
eng-rus |
dentist. |
technicolor teeth |
цветовая дисгармония (при отбеливании зубов) |
seouliter |
381 |
9:17:59 |
rus-ger |
food.ind. |
тимьян |
kuttelkraut (Австрия) |
Machine |
382 |
9:15:13 |
rus-spa |
relig. |
межрелигиозный |
interreligioso |
internauta |
383 |
9:05:50 |
eng-rus |
fire. |
Sub-Committee on Fire Protection |
Подкомитет по противопожарной защите |
Himera |
384 |
8:59:46 |
eng-rus |
econ. |
industry specialization |
отраслевая специализация |
Ying |
385 |
8:49:50 |
eng-rus |
gen. |
public authority |
орган государственной власти или государственного управления (A public authority here refers to a legislative, executive or judicial authority belonging to or derived from a federal, provincial, regional or municipal public administration) |
Alexander Demidov |
386 |
8:46:33 |
eng-rus |
clin.trial. |
propensity-score-matched |
подобранный по показателю предрасположенности (proz.com) |
Игорь_2006 |
387 |
8:45:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
propensity score |
показатель предрасположенности |
Игорь_2006 |
388 |
8:41:37 |
eng-rus |
gen. |
charge |
размер оплаты (размер их (напр., услуг) оплаты = the charge therefor) |
Alexander Demidov |
389 |
8:37:52 |
eng-rus |
gen. |
once in receipt of |
после получения (Moving to Belgium once in receipt of a UK state pension ...) |
Alexander Demidov |
390 |
8:31:28 |
eng-rus |
gen. |
payable |
подлежащий к оплате |
Alexander Demidov |
391 |
8:21:26 |
eng-rus |
astr. |
Errai |
Гамма Цефея |
ANG |
392 |
8:19:52 |
eng-rus |
gen. |
project execution timeframe |
сроки реализации проекта |
Bauirjan |
393 |
8:18:33 |
rus-fre |
gen. |
остекленеть |
devenir vitreux |
Morning93 |
394 |
8:17:24 |
eng-rus |
gen. |
project execution time |
сроки реализации проекта |
Bauirjan |
395 |
8:15:38 |
rus-fre |
inf. |
у него ни кровинки в лице |
il est tout blême |
Morning93 |
396 |
8:09:25 |
rus-fre |
gen. |
гурьба |
bande |
Morning93 |
397 |
8:08:58 |
eng-rus |
gen. |
with no reason given |
немотивированно (El Patient/patient representative failed/refused to sign with no reason given. l:l Patient/patient representative failed/refused to sign for following reason(s):.) |
Alexander Demidov |
398 |
8:08:04 |
eng-rus |
gen. |
State Architectural and Construction Supervision Committee |
государственный архитектурно-строительный надзор |
Bauirjan |
399 |
8:07:24 |
eng-rus |
gen. |
without a reason |
немотивированно (James Lofland refused to sign without a reason and Daniel Corbit and George Maxwell refused to sign because they, like the departed Whigs, considered the ...) |
Alexander Demidov |
400 |
7:57:53 |
eng-rus |
gen. |
trademark certificate |
свидетельство на товарный знак |
Alexander Demidov |
401 |
7:47:52 |
rus-fre |
fig. |
чеканный |
ciselé |
Morning93 |
402 |
7:31:07 |
eng-rus |
gen. |
within a period of up to |
в срок не свыше |
Alexander Demidov |
403 |
7:24:23 |
eng-rus |
urol. |
mesh exposure |
расхождение субуретрального разреза (с обнажением установленной сетки – одно из осложнений после процедуры мидуретрального слинга) |
Игорь_2006 |
404 |
7:20:51 |
rus-fre |
gen. |
лютый голод |
faim féroce |
Morning93 |
405 |
7:20:20 |
rus-fre |
gen. |
лютый мороз |
froid rigoureux |
Morning93 |
406 |
7:19:38 |
rus-fre |
gen. |
лютый враг |
ennemi farouche |
Morning93 |
407 |
7:19:06 |
rus-fre |
gen. |
лютый |
féroce |
Morning93 |
408 |
7:17:02 |
eng-rus |
econ. |
implementation of adverse macroeconomic scenarios |
реализация неблагоприятных макроэкономических сценариев |
Ying |
409 |
7:15:03 |
rus-ger |
med. |
дежурный врач |
diensthabender Arzt |
Лорина |
410 |
7:13:43 |
rus-ger |
med. |
общая физическая слабость |
allgemeine körperliche Schwäche |
Лорина |
411 |
7:08:02 |
rus-ger |
med. |
разовая доза |
Einzeldosis |
Лорина |
412 |
7:06:03 |
rus-ger |
med. |
Немецкое Сообщество профилактики и реабилитации после сердечно-сосудистых заболеваний |
DGPR (Die Deutsche Gesellschaft für Prävention und Rehabilitation von Herz- Kreislauferkrankungen e.V.) |
nixe_loreley |
413 |
6:57:53 |
rus-ger |
med. |
Европейское общество Кардиологии |
ESC (Europäische Gesellschaft für Kardiologie) |
nixe_loreley |
414 |
6:55:43 |
eng-rus |
market. |
niche positioning |
нишевое позиционирование |
Ying |
415 |
6:53:46 |
rus-ger |
gen. |
не осознавать |
sich unbewusst sein |
Лорина |
416 |
6:53:30 |
rus-ger |
gen. |
не осознавать свои действия |
sich der Tat unbewusst sein |
Лорина |
417 |
6:45:28 |
rus-ger |
oncol. |
онкологический центр |
Tumorzentrum |
Лорина |
418 |
6:39:30 |
rus-ger |
cloth. |
непромокаемые штанишки |
Windelhose (для детей) |
Лорина |
419 |
6:37:49 |
rus-ger |
urol. |
постоянный катетер для мочевого пузыря |
Blasen-Dauerkatheter |
Лорина |
420 |
6:31:07 |
ger |
oncol. |
Eastern Cooperative Oncology Group |
ECOG |
Лорина |
421 |
6:30:31 |
rus-ger |
oncol. |
Восточная объединённая онкологическая группа |
Eastern Cooperative Oncology Group |
Лорина |
422 |
6:30:12 |
rus-ger |
oncol. |
Восточная объединённая онкологическая группа |
ECOG |
Лорина |
423 |
6:29:26 |
eng-rus |
oncol. |
ECOG |
Восточная объединённая онкологическая группа |
Лорина |
424 |
6:29:03 |
eng |
abbr. oncol. |
ECOG |
Eastern Cooperative Oncology Group |
Лорина |
425 |
6:27:54 |
ger |
oncol. |
ECOG |
Eastern Cooperative Oncology Group |
Лорина |
426 |
6:17:40 |
rus-fre |
gen. |
шуба на лисьем меху |
pelisse en fourrure de renard |
Morning93 |
427 |
6:10:27 |
rus-fre |
obs. |
артельщик |
membre d'un artel |
Morning93 |
428 |
6:09:41 |
rus-fre |
gen. |
артельный |
d'artel |
Morning93 |
429 |
5:32:55 |
eng-rus |
bot. |
Malvaceae |
Мальвовые (лат., семейство двудольных растений) |
Min$draV |
430 |
5:29:41 |
eng-rus |
bot. |
Durio zibethinus |
Дуриан цибетиновый (лат.) |
Min$draV |
431 |
5:08:03 |
eng-rus |
bot. |
Curculigo orchioides |
Куркулиго орхидный (лат.) |
Min$draV |
432 |
5:00:35 |
eng-rus |
bot. |
Hypoxidaceae |
Гипоксисовые (лат., семейство однодольных растений) |
Min$draV |
433 |
4:54:10 |
rus-fre |
gen. |
это требует специальной выучки |
cela demande un apprentissage spécial |
Morning93 |
434 |
4:53:25 |
rus-fre |
gen. |
пойти к кому-то на выучку |
faire son apprentissage chez qn |
Morning93 |
435 |
4:52:39 |
rus-fre |
gen. |
выучка |
apprentissage |
Morning93 |
436 |
4:52:12 |
rus-fre |
gen. |
боевая выучка |
apprentissage de la guerre |
Morning93 |
437 |
4:47:11 |
eng-rus |
bot. |
Rutaceae |
Рутовые (лат., семейство двудольных растений) |
Min$draV |
438 |
4:43:31 |
eng-rus |
bot. |
Casimiroa edulis |
Казимироа съедобная (лат.) |
Min$draV |
439 |
4:43:10 |
eng-rus |
environ. |
U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration |
Национальное управление океанических и атмосферных исследований США |
Yarta |
440 |
4:41:09 |
eng-rus |
bot. |
white sapote |
белая сапота (лат. Casimiroa edulis) |
Min$draV |
441 |
4:37:14 |
rus-fre |
gen. |
грудью проложить себе дорогу |
se frayer un chemin par force |
Morning93 |
442 |
4:36:34 |
rus-fre |
gen. |
встать грудью на защиту родины |
se dresser pour la défense de sa patrie |
Morning93 |
443 |
4:26:31 |
eng-rus |
bot. |
Catha edulis |
Кат съедобный (лат., в странах Аравийского полуострова и Африканского Рога свежие или сушёные листья ката используют для жевания или заваривания (как чай или пасту) в качестве лёгкого наркотика-стимулятора, т.е. могут рассматриваться в качестве альтернативы запрещенного к употреблению на этой территории алкоголя. На территории РФ культивирование и оборот ката запрещены.) |
Min$draV |
444 |
4:22:50 |
eng-rus |
law, ADR |
strong demand |
сильный спрос |
Andrey Truhachev |
445 |
4:20:08 |
rus-ger |
law, ADR |
большой спрос |
große Nachfrage |
Andrey Truhachev |
446 |
4:14:31 |
eng-rus |
law |
right-conferring |
правообразующий (e.g., a right-conferring act) |
Liv Bliss |
447 |
4:10:11 |
rus-ita |
med. |
аутотрансплантация |
autotrapianto |
paghjella |
448 |
3:58:18 |
eng-rus |
inf. |
zoom off |
помчаться прочь |
Andrey Truhachev |
449 |
3:57:50 |
rus-ger |
inf. |
помчаться прочь |
abdüsen |
Andrey Truhachev |
450 |
3:54:53 |
eng-rus |
bot. |
Iridaceae |
Ирисовые (семейство однодольных растений, состоящее исключительно из многолетних травянистых форм. Наиболее известные представители семейства – ирис, гладиолус и шафран.) |
Min$draV |
451 |
3:54:07 |
eng-rus |
inf. |
zoom off |
с шумом удалиться |
Andrey Truhachev |
452 |
3:53:49 |
rus-ger |
inf. |
с шумом удалиться |
abdüsen |
Andrey Truhachev |
453 |
3:51:49 |
ger |
inf. |
abdüsen |
abdampfen |
Andrey Truhachev |
454 |
3:50:06 |
eng-rus |
bot. |
Crocus sativus |
Шафран посевной (лат.) |
Min$draV |
455 |
3:47:58 |
eng-rus |
gen. |
shoot off |
выстреливать |
Andrey Truhachev |
456 |
3:47:37 |
eng-rus |
gen. |
shoot off |
выстрелить |
Andrey Truhachev |
457 |
3:44:37 |
eng-rus |
inf. |
zoom off |
умчаться прочь |
Andrey Truhachev |
458 |
3:44:03 |
rus-ger |
inf. |
умчаться прочь |
abdüsen |
Andrey Truhachev |
459 |
3:41:53 |
rus-ger |
inf. |
уноситься прочь |
abdüsen |
Andrey Truhachev |
460 |
3:41:33 |
rus-ger |
inf. |
уноситься прочь |
abdüsen |
Andrey Truhachev |
461 |
3:41:16 |
eng-rus |
inf. |
zoom off |
уноситься прочь |
Andrey Truhachev |
462 |
3:40:23 |
eng-rus |
inf. |
zoom off |
уноситься (The bikers zoomed off.) |
Andrey Truhachev |
463 |
3:18:24 |
eng-rus |
law |
certifier |
лицо, выдавшее свидетельство (напр., о рождении ребёнка и удостоверившее факт рождения) |
ART Vancouver |
464 |
3:15:50 |
eng-rus |
law |
informant |
имя лица, заполняющего анкету (напр., о рождении ребёнка) |
ART Vancouver |
465 |
3:13:20 |
eng-rus |
bot. |
Camellia sinensis |
Камелия китайская (лат.) |
Min$draV |
466 |
3:08:07 |
eng-rus |
gen. |
beau |
красавчик (Beau Brummell (Красавчик Браммел)) |
Mira_G |
467 |
2:56:54 |
eng-rus |
geogr. |
Hochelaga |
Ошлага (архипелаг (Канада)) |
Mira_G |
468 |
2:42:30 |
eng-rus |
gen. |
hesitation |
бездействие |
Min$draV |
469 |
2:34:09 |
eng-rus |
progr. |
application of user-level data |
использование данных пользовательского уровня |
ssn |
470 |
2:32:34 |
eng-rus |
progr. |
user-level data |
данные пользовательского уровня |
ssn |
471 |
2:31:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
treated |
получающий (лечение) |
Min$draV |
472 |
2:30:32 |
eng-rus |
progr. |
information available to software components |
информация, доступная компонентам программного обеспечения |
ssn |
473 |
2:28:01 |
eng-rus |
progr. |
access to user-level data |
доступ к данным пользователей |
ssn |
474 |
2:24:44 |
eng-rus |
progr. |
user privacy |
конфиденциальность пользователей |
ssn |
475 |
2:22:56 |
eng-rus |
progr. |
generating synthetic traffic |
генерация синтезированного трафика |
ssn |
476 |
2:21:37 |
eng-rus |
progr. |
synthetic traffic |
синтезированный трафик |
ssn |
477 |
2:19:53 |
eng-rus |
progr. |
synthetic |
синтезированный |
ssn |
478 |
2:14:14 |
eng-rus |
progr. |
resource theft |
кража ресурсов (одна из целей создания вредоносного ПО. В качестве похищаемых ресурсов интерес может представлять вычислительная мощность, пропускная способность канала, стоимость трафика, перекладываемая на заражённый компьютер и т.п.) |
ssn |
479 |
2:08:32 |
eng-rus |
progr. |
validating the workload model |
проверка достоверности модели рабочей нагрузки |
ssn |
480 |
2:05:59 |
eng-rus |
progr. |
combining workload parameters |
объединение параметров нагрузки |
ssn |
481 |
2:04:58 |
eng-rus |
progr. |
workload parameters |
параметры нагрузки |
ssn |
482 |
2:03:44 |
rus-ger |
law |
Швейцарское налоговое управление |
EStV |
Лорина |
483 |
2:03:22 |
ger |
law |
Eidgenössische Steuerverwaltung |
EStV |
Лорина |
484 |
2:03:10 |
rus-ger |
law |
Швейцарское налоговое управление |
Eidgenössische Steuerverwaltung |
Лорина |
485 |
2:02:22 |
ger |
law |
ESTV |
Eidgenössische Steuerverwaltung |
Лорина |
486 |
2:01:53 |
eng-rus |
progr. |
applying workload models |
применение моделей рабочей нагрузки |
ssn |
487 |
2:00:54 |
eng-rus |
progr. |
workload models |
модели рабочей нагрузки |
ssn |
488 |
2:00:32 |
eng-rus |
progr. |
workload model |
модель рабочей нагрузки |
ssn |
489 |
1:57:39 |
eng-rus |
progr. |
request interarrival time |
временные интервалы между запросами |
ssn |
490 |
1:54:59 |
eng-rus |
progr. |
clicks per session |
число переходов на сеанс |
ssn |
491 |
1:53:46 |
eng-rus |
progr. |
clicks |
число переходов |
ssn |
492 |
1:51:56 |
rus-ger |
telecom. |
электронное масштабирование |
digitaler Zoom |
Andrey Truhachev |
493 |
1:51:20 |
rus-ger |
tech. |
цифровое масштабирование |
digitaler Zoom |
Andrey Truhachev |
494 |
1:50:29 |
eng-rus |
progr. |
session and request arrivals |
сеанс и прибытие запроса |
ssn |
495 |
1:50:01 |
rus-ger |
photo. |
цифровой зум |
digitaler Zoom |
Andrey Truhachev |
496 |
1:49:53 |
eng-rus |
dentist. |
cosmetic dentistry |
косметическая коррекция зубов |
MichaelBurov |
497 |
1:49:30 |
eng-ger |
photo. |
digital zoom |
digitaler Zoom |
Andrey Truhachev |
498 |
1:49:02 |
eng-rus |
photo. |
digital zoom |
цифровой зум |
Andrey Truhachev |
499 |
1:48:48 |
eng-rus |
progr. |
request arrivals |
прибытие запроса |
ssn |
500 |
1:47:18 |
eng-rus |
dentist. |
cortical lamina of the jaw |
кортикальная пластинка челюсти |
MichaelBurov |
501 |
1:46:24 |
eng-rus |
progr. |
user behavior characteristics |
характеристики поведения пользователя |
ssn |
502 |
1:46:20 |
rus-ger |
med.appl. |
монофокальная линза |
Einstärkenglas |
Andrey Truhachev |
503 |
1:46:00 |
eng-rus |
med.appl. |
single vision lens |
монофокальная линза |
Andrey Truhachev |
504 |
1:45:18 |
eng-rus |
med. |
corrugator muscle |
мышца, сморщивающая бровь |
MichaelBurov |
505 |
1:43:13 |
eng-rus |
progr. |
number of embedded resources |
число встроенных ресурсов |
ssn |
506 |
1:42:09 |
eng-rus |
nautic. |
dye check for microcracks |
цветная визуальная проба на наличие микротрещин (дефектоскопия лопастей гр.винтов и лопаток турбин) |
Val_Ships |
507 |
1:40:52 |
eng-rus |
progr. |
embedded resources |
встроенные ресурсы |
ssn |
508 |
1:39:54 |
eng-rus |
progr. |
embedded resource |
встроенный ресурс |
ssn |
509 |
1:39:14 |
eng |
abbr. int.rel. |
Cotonou Partnership Agreement |
CPA |
kopeika |
510 |
1:37:50 |
eng-rus |
progr. |
temporal locality |
временная локализация |
ssn |
511 |
1:35:32 |
eng-rus |
progr. |
resource changes |
изменения ресурсов |
ssn |
512 |
1:35:08 |
eng-rus |
progr. |
resource change |
изменение ресурса |
ssn |
513 |
1:32:39 |
eng-rus |
progr. |
resource popularity |
популярность ресурсов |
ssn |
514 |
1:30:28 |
eng-rus |
progr. |
response size |
размер ответа |
ssn |
515 |
1:29:48 |
eng-rus |
progr. |
response sizes |
размеры ответов |
ssn |
516 |
1:28:07 |
eng-rus |
nautic. |
power take-off drive |
узел отбора мощности (от двигатели или РРП) |
Val_Ships |
517 |
1:27:26 |
eng-rus |
progr. |
resource sizes |
размеры ресурсов |
ssn |
518 |
1:25:54 |
eng-rus |
int.rel. |
Lome Conventions |
Ломейские конвенции |
kopeika |
519 |
1:25:53 |
eng-rus |
gen. |
adopt |
взять животное из приюта |
sergeidorogan |
520 |
1:25:20 |
eng-rus |
progr. |
resource size |
размер ресурса |
ssn |
521 |
1:25:14 |
eng-rus |
gen. |
put in the driving seat |
посадить за руль |
sergeidorogan |
522 |
1:24:06 |
eng-ger |
med.appl. |
single vision lens |
Einstärkenglas |
Andrey Truhachev |
523 |
1:23:42 |
eng-rus |
gen. |
harsh lesson |
суровое испытание |
sergeidorogan |
524 |
1:22:58 |
eng-rus |
progr. |
content types |
типы контента |
ssn |
525 |
1:22:16 |
eng-rus |
progr. |
content type |
тип контента |
ssn |
526 |
1:20:05 |
eng-rus |
progr. |
Web resource characteristics |
характеристики веб-ресурсов |
ssn |
527 |
1:16:55 |
rus-ger |
photo. |
зум-объектив |
Zoomlinse |
Andrey Truhachev |
528 |
1:16:44 |
eng-rus |
progr. |
HTTP response codes |
коды HTTP-ответов |
ssn |
529 |
1:16:29 |
rus-ger |
photo. |
зум |
Zoomlinse |
Andrey Truhachev |
530 |
1:15:52 |
rus-ger |
photo. |
зум |
Zoom-Linse |
Andrey Truhachev |
531 |
1:15:05 |
eng-rus |
progr. |
HTTP request methods |
методы HTTP-запросов |
ssn |
532 |
1:14:40 |
ger |
photo. |
Vario-Objektiv |
Varioobjektiv |
Andrey Truhachev |
533 |
1:14:28 |
ger |
photo. |
Varioobjektiv |
Vario-Objektiv |
Andrey Truhachev |
534 |
1:14:15 |
rus-ger |
photo. |
вариообъектив |
Vario-Objektiv |
Andrey Truhachev |
535 |
1:13:58 |
rus-ger |
photo. |
вариообъектив |
Zoom-Linse |
Andrey Truhachev |
536 |
1:12:29 |
ger |
photo. |
Zoom-Linse |
Zoomlinse |
Andrey Truhachev |
537 |
1:12:22 |
eng-rus |
progr. |
HTTP message characteristics |
характеристики HTTP-сообщений |
ssn |
538 |
1:12:18 |
ger |
photo. |
Zoomlinse |
Zoom-Linse |
Andrey Truhachev |
539 |
1:11:21 |
eng-rus |
progr. |
HTTP message |
HTTP-сообщение |
ssn |
540 |
1:09:55 |
rus-fre |
gen. |
в соответствии |
selon |
Dehon Hэlгne |
541 |
1:08:56 |
eng-rus |
progr. |
probability distributions |
распределения вероятностей |
ssn |
542 |
1:07:05 |
rus-ger |
photo. |
зум-объектив |
Zoomobjektiv |
Andrey Truhachev |
543 |
1:06:53 |
rus-ger |
photo. |
зум-объектив |
Zoom-Objektiv |
Andrey Truhachev |
544 |
1:06:39 |
rus-ger |
photo. |
зум-объектив |
Zoom-Linse |
Andrey Truhachev |
545 |
1:05:52 |
eng-rus |
photo. |
zoom lens |
зум (разг.) |
Andrey Truhachev |
546 |
1:04:55 |
eng-rus |
photo. |
zoom lens |
зум-объектив |
Andrey Truhachev |
547 |
1:02:31 |
eng-rus |
progr. |
selecting workload parameters |
выбор параметров рабочей нагрузки |
ssn |
548 |
1:01:35 |
eng-rus |
progr. |
workload parameters |
параметры рабочей нагрузки |
ssn |
549 |
0:58:34 |
eng-rus |
progr. |
applications of workload models |
применение модели нагрузки |
ssn |
550 |
0:54:45 |
eng-rus |
progr. |
workload model |
модель нагрузки |
ssn |
551 |
0:49:26 |
eng-rus |
progr. |
workload characterization |
описание параметров рабочей нагрузки |
ssn |
552 |
0:45:57 |
eng-rus |
progr. |
characterization |
описание параметров |
ssn |
553 |
0:40:35 |
eng-rus |
progr. |
client log study |
исследование клиентских журналов |
ssn |
554 |
0:40:14 |
eng-rus |
progr. |
client log |
клиентский журнал |
ssn |
555 |
0:39:14 |
eng |
abbr. int.rel. |
CPA |
Cotonou Partnership Agreement |
kopeika |
556 |
0:36:15 |
eng-rus |
progr. |
proxy log study |
исследование журналов прокси-серверов |
ssn |
557 |
0:35:49 |
eng-rus |
progr. |
proxy log |
журнал прокси-сервера |
ssn |
558 |
0:32:25 |
eng-rus |
progr. |
server log study |
исследование журналов веб-серверов |
ssn |
559 |
0:30:56 |
eng-rus |
progr. |
server log |
журнал веб-сервера |
ssn |
560 |
0:30:14 |
eng-rus |
dentist. |
corresponding contralateral teeth |
зубы идентичной группы |
MichaelBurov |
561 |
0:28:52 |
rus-ger |
law, ADR |
пользоваться большим спросом |
Konjunktur haben |
Andrey Truhachev |
562 |
0:28:18 |
eng-rus |
dentist. |
contralateral teeth |
зубы идентичной группы |
MichaelBurov |
563 |
0:26:01 |
eng-rus |
med. |
correlated atrophy |
атрофия одной части, следующая за повреждением другой |
MichaelBurov |
564 |
0:20:33 |
eng-rus |
gen. |
correlate with the findings |
согласовываться с данными |
MichaelBurov |
565 |
0:17:11 |
eng-rus |
gen. |
reform |
коррекция |
MichaelBurov |
566 |
0:16:58 |
eng-ger |
gen. |
be in great demand |
hoch im Kurs stehen |
Andrey Truhachev |
567 |
0:15:30 |
eng-rus |
dentist. |
correction of the bite |
исправление прикуса |
MichaelBurov |
568 |
0:08:21 |
eng-rus |
gen. |
correct proportion |
верное соотношение |
MichaelBurov |
569 |
0:07:00 |
eng-rus |
dentist. |
correct the position of a tooth |
исправлять положение зуба |
MichaelBurov |
570 |
0:05:28 |
eng-rus |
dentist. |
coronoid process of the mandible |
венечный отросток нижней челюсти |
MichaelBurov |
571 |
0:04:34 |
eng-rus |
dentist. |
coronal odontoma |
одонтома коронки зуба |
MichaelBurov |
572 |
0:02:36 |
eng-rus |
law |
in accordance with a procedure prescribed by law |
в порядке, предусмотренном законом |
tlumach |