1 |
23:59:00 |
rus-ger |
bank. |
перевододатель |
Überweisungsgeber |
Лорина |
2 |
23:52:50 |
rus-fre |
gen. |
в рамках |
au sein de |
Natalia SIRINA |
3 |
23:50:25 |
rus-fre |
min.proc. |
иметь маленькую слабость |
avoir un petit faible pour qqn, qqch |
Natalia SIRINA |
4 |
23:39:54 |
rus-est |
gen. |
радостный |
rґґmuderohke |
ВВладимир |
5 |
23:35:36 |
eng-rus |
account. |
restatement |
перекладка |
dragonfly_89 |
6 |
23:33:08 |
eng-rus |
agric. |
pole saw |
высоторез |
esquimo |
7 |
23:32:37 |
rus-ger |
bank. |
постфинансирование |
Postfinanzierung |
Лорина |
8 |
23:32:22 |
rus-ger |
bank. |
предоставлять постфинансирование |
Postfinanzierung nachweisen |
Лорина |
9 |
23:32:05 |
rus-ger |
bank. |
предоставить постфинансирование |
Postfinanzierung nachweisen |
Лорина |
10 |
23:29:46 |
rus-ger |
bank. |
осуществлять выплату по аккредитиву |
Zahlung aus dem Akkreditiv leisten |
Лорина |
11 |
23:29:31 |
rus-ger |
bank. |
осуществлять выплату по аккредитиву |
Zahlung aus einem Akkreditiv leisten |
Лорина |
12 |
23:29:15 |
rus-ger |
bank. |
осуществить выплату по аккредитиву |
Zahlung aus dem Akkreditiv leisten |
Лорина |
13 |
23:28:51 |
rus-ger |
bank. |
осуществить выплату по аккредитиву |
Zahlung aus einem Akkreditiv leisten |
Лорина |
14 |
23:28:39 |
rus-ger |
gen. |
ошибочность |
fehlbarkeit |
Friedknight |
15 |
23:12:15 |
rus-ger |
account. |
сальдо расчётов |
Verrechnungssaldo |
Лорина |
16 |
23:10:02 |
rus-ger |
chem. |
бороновая кислота |
Boronsäure (кислота из ряда RB(OH)2) |
Olden_N |
17 |
23:07:59 |
eng-rus |
inf. |
lickerty split |
без оглядки |
kozelski |
18 |
22:55:23 |
rus-ger |
fin. |
погашение авансового платежа |
Begleichung der Vorauszahlung |
Лорина |
19 |
22:43:11 |
eng-rus |
progr. |
shadow casting |
построение теней |
ssn |
20 |
22:42:28 |
rus-ger |
sociol. |
программа по интеграции |
Eingliederungsprogramm (напр., какой-либо группы населения) |
Novoross |
21 |
22:40:26 |
rus-ger |
mil. |
вблизи от фронта |
in Frontnähe |
Novoross |
22 |
22:27:29 |
rus-ger |
law |
исполнение требования |
Erfüllung der Anforderung |
Лорина |
23 |
22:26:46 |
rus-ger |
law |
исполнение требования |
Erfüllung der Forderung |
Лорина |
24 |
22:23:35 |
eng-rus |
gen. |
embark on a solo career |
начать сольную карьеру |
Morning93 |
25 |
22:17:51 |
rus-ger |
gen. |
справочно |
informativ |
Лорина |
26 |
22:10:47 |
eng-rus |
IT |
value-added application |
приложение с добавлением стоимости |
MichaelBurov |
27 |
22:06:57 |
eng-rus |
bank. |
current account balance |
баланс текущего счета |
Vetrenitsa |
28 |
22:06:07 |
rus-ger |
inf. |
забитый до отказа микроавтобус |
vollgepackter Kleinbus |
Novoross |
29 |
22:04:49 |
rus-ger |
idiom. |
мучительно медленно |
quälend langsam |
Novoross |
30 |
22:03:17 |
eng-rus |
archaeol. |
Denisovyan |
денисовец |
MichaelBurov |
31 |
21:57:47 |
eng-rus |
gen. |
defy |
ослушаться |
grafleonov |
32 |
21:57:16 |
eng-rus |
progr. |
offset shadow |
отбрасываемая тень |
ssn |
33 |
21:53:48 |
eng-rus |
progr. |
drop shadow |
тень, отбрасываемая объектом |
ssn |
34 |
21:53:28 |
eng-rus |
progr. |
drop shadow |
смещённая отбрасываемая тень (для придания рельефности изображению объекта) |
ssn |
35 |
21:53:07 |
rus |
abbr. cust. |
декларация на товары |
ДТ |
Лорина |
36 |
21:52:23 |
eng-rus |
archaeol. |
Denisov Man |
денисовский человек |
MichaelBurov |
37 |
21:52:06 |
rus |
abbr. |
Сияющий путь |
Сендеро Луминосо |
grafleonov |
38 |
21:51:56 |
eng-rus |
gen. |
Shining Path |
Сияющий путь |
grafleonov |
39 |
21:51:33 |
eng-rus |
gen. |
Sendero Luminoso |
Сендеро Луминосо |
grafleonov |
40 |
21:41:26 |
rus-ger |
gen. |
сильная промышленность |
starke Industrie |
Novoross |
41 |
21:41:23 |
eng-rus |
automat. |
shaft displacement transducer |
датчик перемещений вала |
ssn |
42 |
21:34:05 |
eng-rus |
progr. |
shadow blend mode |
режим наложения тени |
ssn |
43 |
21:32:12 |
eng-rus |
st.exch. |
fakeout |
ложный пробой |
alexLun |
44 |
21:30:36 |
eng-rus |
dril. |
pipe bin |
клеть для перевозки труб |
Linnda |
45 |
21:27:38 |
rus-fre |
auto. |
аккумулятор гидравлической энергосистемы |
accumulateur hydraulique |
I. Havkin |
46 |
21:27:00 |
eng-rus |
progr. |
shadow algorithm |
алгоритм теней |
ssn |
47 |
21:19:30 |
eng-rus |
gen. |
impact value |
ударостойкость |
Akrysin53 |
48 |
21:19:20 |
eng-rus |
fin. |
difficult-to-collect debts |
трудновзыскиваемые долги |
Elen Molokovskikh |
49 |
21:15:51 |
rus-ger |
law |
ожидаемый срок |
voraussichtliche Frist |
Лорина |
50 |
21:13:27 |
rus-ger |
law |
изменение записи |
Änderung der Eintragung |
Лорина |
51 |
21:05:37 |
eng-rus |
progr. |
shading symbol |
полутоновый символ |
ssn |
52 |
20:59:30 |
eng-rus |
med. |
RF burn |
контактный ожог, вызванный токами высокой частоты (Radio Frequency burn) |
OlCher |
53 |
20:57:07 |
eng-rus |
progr. |
shading language |
язык программирования шейдеров (разновидность языка потокового программирования (stream programming language); предназначается для применения в КГА – для обработки специальных типов данных (напр., цветов), для создания различных визуальных эффектов в трёхмерной графике) |
ssn |
54 |
20:50:10 |
eng-rus |
commun. |
XIT |
независимая расстройка передатчика (X-mitter (transmitter) Incremental Tuning) |
OlCher |
55 |
20:48:27 |
eng-rus |
cinema |
seasoned actor |
опытный актёр |
indexland |
56 |
20:33:27 |
rus-ger |
med. |
проба с голоданием |
Fastentest (при обследовании на синдом Жильбера) |
folkman85 |
57 |
20:32:05 |
eng-rus |
met. |
3PE |
трёхслойный полиэтилен (3СПЭ; three-layer polyethylene, такде 3LPE) |
Alina_malina |
58 |
20:31:04 |
eng-rus |
commun. |
autopatch |
устройство для дистанционного подключения радиооператора в телефонную сеть |
OlCher |
59 |
20:29:17 |
eng-rus |
sport. |
physical literacy |
физическая грамотность (unesco.org) |
VLZ_58 |
60 |
20:25:37 |
eng-rus |
commun. |
phone patch |
система связи, позволяющая стыковку канала радиосвязи с каналом телефонной связи |
OlCher |
61 |
20:21:36 |
eng-rus |
progr. |
shading formatting |
выбор типа оттенения (фона или окна) |
ssn |
62 |
20:14:47 |
eng-rus |
crystall. |
reduced unit cell |
приведенная элементарная ячейка |
az115 |
63 |
20:04:03 |
eng-rus |
progr. |
unified shading architecture |
унифицированная архитектура создания теней |
ssn |
64 |
20:02:09 |
eng-rus |
progr. |
unified shader architecture |
унифицированная шейдерная архитектура |
ssn |
65 |
20:00:23 |
eng-rus |
progr. |
shader architecture |
шейдерная архитектура |
ssn |
66 |
19:54:04 |
rus-lav |
inf. |
родина |
biotops (животного, растения) |
Censonis |
67 |
19:48:35 |
eng-rus |
progr. |
shader model |
шейдерная модель |
ssn |
68 |
19:45:58 |
eng |
abbr. account. |
FER |
Fachempfehlungen zur Rechnungslegung |
dragonfly_89 |
69 |
19:45:01 |
rus-ger |
fin. |
сумма в валюте контракта |
Summe in der Vertragswährung |
Лорина |
70 |
19:33:35 |
eng-rus |
progr. |
shading architecture |
архитектура создания теней (в компьютерной графике) |
ssn |
71 |
19:18:04 |
eng-rus |
progr. |
shader |
ретушёр (прикладная программа для отображения текстуры поверхности в трёхмерной графике) |
ssn |
72 |
19:15:28 |
eng-rus |
progr. |
vertex shader |
программа создания теней в вершинах аппроксимирующих поверхность многоугольников |
ssn |
73 |
19:10:39 |
eng-rus |
progr. |
shader |
программа создания теней |
ssn |
74 |
19:06:52 |
eng-rus |
progr. |
current released version |
актуальная версия (программы) |
yarkru |
75 |
19:05:54 |
eng-rus |
progr. |
shader processor |
шейдер (стандартная подпрограмма или устройство для создания различных эффектов: подсветки поверхности объекта, построения теней; закрашивания поверхностей или сечений объёмных объектов (для представления текстур различных материалов)) |
ssn |
76 |
18:58:33 |
eng-rus |
progr. |
shading colour |
цвет затенения |
ssn |
77 |
18:57:47 |
rus-ger |
bank. |
ПС |
Geschäftspass |
Лорина |
78 |
18:57:31 |
rus |
abbr. bank. |
паспорт сделки |
ПС |
Лорина |
79 |
18:57:13 |
rus |
abbr. bank. |
ПС |
паспорт сделки |
Лорина |
80 |
18:53:00 |
rus-ita |
gen. |
схожесть |
similitudine |
Assiolo |
81 |
18:52:01 |
eng-rus |
progr. |
shader source code |
исходный код шейдера |
ssn |
82 |
18:51:16 |
eng-rus |
progr. |
shader line style |
стиль затенения линии |
ssn |
83 |
18:46:43 |
rus-ita |
gen. |
схожесть |
somiglianza |
Assiolo |
84 |
18:44:06 |
rus-ita |
gen. |
хитроумное приспособление |
marchingegno |
Assiolo |
85 |
18:37:07 |
eng-rus |
pharm. |
Investigational New Drug application |
досье исследуемого нового лекарственного препарата (Американский термин, под которым понимается свод документов, представляемых спонсором для получения разрешения на проведение клинического исследования, включая заявление; термин "заявка" в русскоязычной регуляторике не используется) |
peregrin |
86 |
18:35:28 |
eng-rus |
pharm. |
investigational new drug |
исследуемый новый лекарственный препарат (Американский термин, несмотря на указание "drug", сюда же попадают биологические препараты ('biologic products'). Первое слово означает, что препарат находится в клинической разработке, независимо от регистрационного статуса) |
peregrin |
87 |
18:35:22 |
rus-ger |
dermat. |
профессиональная дерматология |
Berufsdermatologie |
Лорина |
88 |
18:27:17 |
rus-ita |
geogr. |
Северный Кавказ |
Ciscaucasia |
Рыжь |
89 |
18:24:39 |
rus-ita |
geogr. |
Северный Кавказ |
Caucaso del Nord |
Рыжь |
90 |
18:11:29 |
rus-ger |
allergol. |
Немецкое общество аллергологии и клинической иммунологии |
DGAI |
Лорина |
91 |
18:11:16 |
ger |
abbr. allergol. |
Deutsche Gesellschaft für Allergologie und klinische Immunologie |
DGAI |
Лорина |
92 |
18:11:02 |
rus-ger |
allergol. |
Немецкое общество аллергологии и клинической иммунологии |
Deutsche Gesellschaft für Allergologie und klinische Immunologie |
Лорина |
93 |
18:07:56 |
rus-ger |
allergol. |
аллергический синдром |
Allergiesyndrom |
Лорина |
94 |
18:03:36 |
rus-ger |
allergol. |
аллергический риноконъюнктивит |
Rhino-Konjunktivitis allergica |
Лорина |
95 |
18:01:17 |
rus-ger |
med. |
подкожный |
s.c. |
Лорина |
96 |
17:32:00 |
eng-rus |
gen. |
be horrified |
схватиться за голову |
HarryWharton&Co |
97 |
17:31:24 |
eng-rus |
gen. |
horrify |
схватиться за голову |
HarryWharton&Co |
98 |
17:30:45 |
eng-rus |
oil.lubr. |
Tsiatim |
Циатим |
OstrichReal1979 |
99 |
17:28:51 |
eng-rus |
biochem. |
Eadie-Hofstee |
Эди-Хофсти |
kirei |
100 |
17:28:47 |
rus-ger |
allergol. |
пробы в лабораторных условиях |
in-vitro Testung |
Лорина |
101 |
17:28:31 |
rus-ger |
mil., navy |
соединение малого боя |
Kleinkampfverband (диверсионно-штурмовое соединение) |
Sergei Aprelikov |
102 |
17:28:10 |
rus-ger |
allergol. |
кожная проба |
Hauttestung |
Лорина |
103 |
17:27:48 |
rus-ger |
allergol. |
кожные пробы |
Hauttestungen |
Лорина |
104 |
17:25:17 |
eng-rus |
hydrol. |
full-physics model |
физически полная модель |
az115 |
105 |
17:24:53 |
eng-rus |
biol. |
agrobacterium vector background |
стоковое векторное изображение агробактерий |
agrabo |
106 |
17:22:07 |
eng-rus |
biol. |
vector-background |
стоковое векторное изображение |
agrabo |
107 |
17:20:33 |
rus-ger |
med. |
возрастающая дозировка |
aufsteigende Dosierung |
Лорина |
108 |
17:17:38 |
rus-ger |
allergol. |
провокационные пробы |
Provokationstestung |
Лорина |
109 |
17:17:08 |
eng-rus |
gen. |
stein |
камень |
AlenaYurtaeva |
110 |
17:15:15 |
rus-ger |
pharm. |
лидокаин |
Lidocain |
Лорина |
111 |
17:12:47 |
eng-rus |
progr. |
shaded rectangle |
закрашенный прямоугольник |
ssn |
112 |
17:11:38 |
eng-rus |
automat. |
shaded pole motor |
двигатель с экранированными полюсами |
ssn |
113 |
17:10:48 |
rus-ger |
pharm. |
прокаин |
Procain |
Лорина |
114 |
17:10:19 |
rus-ger |
pharm. |
артикаин |
Articain |
Лорина |
115 |
17:07:32 |
eng-rus |
paint.varn. |
corrosive environment |
атмосферная среда (ISO 12944 iso.org) |
hellbourne |
116 |
17:07:19 |
eng-rus |
inet. |
sharing tool |
механизм коллективного пользования |
MichaelBurov |
117 |
17:04:41 |
rus-ger |
pharm. |
прилокаин |
Prilocain |
Лорина |
118 |
17:03:18 |
rus-ger |
med. |
латексные перчатки с присыпкой |
gepuderte Latexhandschuhe |
Лорина |
119 |
16:58:05 |
rus-ger |
allergol. |
килоединица аллергена на литр |
kUA/l |
Лорина |
120 |
16:57:39 |
rus-ger |
allergol. |
кЕдА/л |
kUA/l |
Лорина |
121 |
16:57:09 |
eng-rus |
progr. |
shaded display style |
закрашенный стиль отображения |
ssn |
122 |
16:51:52 |
eng-rus |
progr. |
shaded computer graphics |
теневая машинная графика (предусматривающая автоматическое построение теней на изображениях) |
ssn |
123 |
16:49:45 |
rus-ger |
immunol. |
общий иммуноглобулин E |
Gesamt-IgE |
Лорина |
124 |
16:47:33 |
rus-ger |
immunol. |
специфические IgE-антитела |
spezifische IgE- Antikörper |
Лорина |
125 |
16:39:15 |
rus-lav |
gen. |
осмыслить |
izprast |
Hiema |
126 |
16:27:51 |
rus-lav |
gen. |
усложнение |
sarežīšana |
Hiema |
127 |
16:24:56 |
rus-lav |
gen. |
лавинообразный |
lavīnveidīgs |
Hiema |
128 |
16:22:51 |
eng-rus |
gen. |
get out of the door |
внедрять (It is the pragmatists, however, who have got AI out of the door and into successful applications) |
Tern |
129 |
16:09:01 |
eng-rus |
ophtalm. |
executive bifocals |
тип бифокальных очковых линз, в которых горизонтальная граница между сегментами делит линзу пополам |
doc090 |
130 |
16:00:05 |
eng-rus |
geogr. |
Baranovichi |
Барановичи (ряд населенных пунктов в Беларуси) |
ramix |
131 |
15:51:50 |
eng-rus |
ling. |
root language |
корневой язык |
ramix |
132 |
15:37:37 |
rus-fre |
tech. |
подкачивание подкачка топлива в двигатель |
gavage |
I. Havkin |
133 |
15:36:32 |
rus-ita |
gen. |
сестринское дело |
assistenza infermieristica |
armoise |
134 |
15:33:39 |
rus-fre |
tech. |
трубопровод возврата |
ligne de retour |
I. Havkin |
135 |
15:33:00 |
rus-fre |
tech. |
обратный трубопровод |
ligne de retour |
I. Havkin |
136 |
15:31:38 |
rus-fre |
tech. |
линия обратного хода |
ligne de retour (луча) |
I. Havkin |
137 |
15:31:19 |
rus-fre |
tech. |
линия возврата |
ligne de retour |
I. Havkin |
138 |
15:25:45 |
rus-fre |
tech. |
вход |
admission |
I. Havkin |
139 |
15:25:19 |
rus-fre |
tech. |
выпуск |
refoulement |
I. Havkin |
140 |
15:22:56 |
eng |
abbr. telecom. |
wave guide strap |
waveguide strap |
ssn |
141 |
15:20:53 |
eng-rus |
telecom. |
wave guide strap |
волноводная шина |
ssn |
142 |
15:19:31 |
eng-rus |
progr. |
virus trap |
ловушка для вирусов |
ssn |
143 |
15:14:27 |
eng |
abbr. meas.inst. |
static ground wrist strap |
static grounding wrist strap |
ssn |
144 |
15:11:06 |
eng-rus |
meas.inst. |
noise trap |
устройство для подавления шумовых помех |
ssn |
145 |
15:09:47 |
eng-rus |
meas.inst. |
low severity trap |
сообщение низкого уровня серьёзности |
ssn |
146 |
15:09:09 |
eng-rus |
meas.inst. |
low severity |
низкий уровень серьёзности |
ssn |
147 |
15:06:56 |
eng-rus |
telecom. |
linetrap |
линейный заградитель |
ssn |
148 |
15:03:26 |
eng-rus |
progr. |
hardware trap |
аппаратное сообщение |
ssn |
149 |
15:02:28 |
eng-rus |
meas.inst. |
groundstrap |
шина заземления |
ssn |
150 |
15:01:39 |
eng-rus |
meas.inst. |
grounded wrist strap |
заземлённый браслет |
ssn |
151 |
15:00:09 |
eng |
abbr. meas.inst. |
earthing strap |
ground strap |
ssn |
152 |
14:59:42 |
eng-rus |
chem. |
acidic region |
кислотная область |
Andy |
153 |
14:54:55 |
eng-rus |
meas.inst. |
earthing strap |
заземляющий браслет |
ssn |
154 |
14:53:41 |
eng-rus |
meas.inst. |
critical severity trap |
сообщение критического уровня серьёзности |
ssn |
155 |
14:53:14 |
eng-rus |
meas.inst. |
critical severity |
критический уровень серьёзности |
ssn |
156 |
14:46:03 |
eng |
abbr. meas.inst. |
anti static wrist strap |
antistatic wrist strap |
ssn |
157 |
14:45:17 |
eng-rus |
meas.inst. |
anti-static wrist strap |
антистатический браслет (An anti-static wrist strap, also called an electrostatic discharge (ESD) wrist strap, is a safety device worn on your wrist that prevents the buildup of static electricity. ESD straps are primarily used when working with electronic components. When properly worn, the highly conductive threads that make up the strap direct static electricity to a ground where it can be discharged safely. This protects the components from damage and keeps the wearer safe.) |
ssn |
158 |
14:37:51 |
eng-rus |
mus. |
Munich Bach-Choir |
Мюнхенский Бах-хор |
Sergei Aprelikov |
159 |
14:34:41 |
eng-rus |
progr. |
trap style |
стиль треппинга |
ssn |
160 |
14:33:36 |
rus-ger |
inf. |
ну не очень сильно |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
161 |
14:32:01 |
eng-rus |
telecom. |
trap host |
узел назначения сообщений |
ssn |
162 |
14:30:36 |
eng-rus |
inf. |
well, not really |
ну, не совсем по-настоящему |
Andrey Truhachev |
163 |
14:29:41 |
rus-ger |
inf. |
да не так, чтобы очень |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
164 |
14:29:24 |
rus-ger |
inf. |
ну, не совсем по-настоящему |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
165 |
14:28:31 |
rus-ger |
inf. |
как бы нет |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
166 |
14:28:07 |
rus-ger |
inf. |
да не очень-то |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
167 |
14:27:47 |
rus-ger |
inf. |
да не очень |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
168 |
14:27:26 |
rus-ger |
inf. |
да не совсем |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
169 |
14:27:12 |
eng-rus |
progr. |
trap severity |
серьёзность системного прерывания |
ssn |
170 |
14:27:04 |
rus-ger |
inf. |
ну не совсем |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
171 |
14:26:04 |
eng-rus |
progr. |
storage severity |
серьёзность сохранения |
ssn |
172 |
14:25:02 |
eng-rus |
meas.inst. |
SI severity |
степень серьёзности SI |
ssn |
173 |
14:24:27 |
eng-rus |
inf. |
well, not really |
как бы нет |
Andrey Truhachev |
174 |
14:24:03 |
eng-rus |
meas.inst. |
relative severity |
относительная степень серьёзности |
ssn |
175 |
14:23:11 |
eng-rus |
meas.inst. |
real severity |
реальная степень серьёзности |
ssn |
176 |
14:22:20 |
eng-rus |
meas.inst. |
provisioned severity |
сконфигурированная степень серьёзности |
ssn |
177 |
14:22:16 |
rus-ger |
inf. |
вообще-то нет |
eigentlich nicht |
Andrey Truhachev |
178 |
14:21:51 |
eng-rus |
met. |
biometallurgy |
,биометаллургия (извлечение металлов из руд, концентратов, горных пород и растворов с помощью микроорганизмов или их метаболитов) |
25banderlog |
179 |
14:20:37 |
eng-rus |
meas.inst. |
proper severity |
соответствующая степень серьёзности |
ssn |
180 |
14:20:11 |
eng-rus |
railw. |
cant of the outer rail |
возвышение наружного рельса |
Кунделев |
181 |
14:20:03 |
rus-ger |
inf. |
я что-то не понимаю |
ich verstehe nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
182 |
14:19:41 |
eng-rus |
progr. |
problem severity |
серьёзность проблемы |
ssn |
183 |
14:19:18 |
rus-ger |
slang |
я реально не понимаю |
ich verstehe nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
184 |
14:18:31 |
eng-rus |
telecom. |
network severity |
сетевая серьёзность |
ssn |
185 |
14:18:12 |
eng-rus |
inf. |
I really do not understand |
я реально не понимаю |
Andrey Truhachev |
186 |
14:17:32 |
eng-rus |
inf. |
I don't really understand it |
я что-то не понимаю |
Andrey Truhachev |
187 |
14:17:07 |
eng-rus |
progr. |
network incident storage severity |
серьёзность сохранения сетевых инцидентов |
ssn |
188 |
14:16:37 |
eng-rus |
progr. |
network incident storage |
сохранение сетевых инцидентов |
ssn |
189 |
14:16:33 |
eng-rus |
inf. |
I really do not understand |
я не очень-то понимаю |
Andrey Truhachev |
190 |
14:15:34 |
eng-rus |
inf. |
I don't really understand |
я не совсем понимаю (it) |
Andrey Truhachev |
191 |
14:14:17 |
eng-rus |
telecom. |
network incident display severity |
серьёзность отображения сетевых инцидентов |
ssn |
192 |
14:13:47 |
eng-rus |
telecom. |
network incident display |
отображение сетевых инцидентов |
ssn |
193 |
14:12:17 |
eng-rus |
telecom. |
network incident |
сетевой инцидент |
ssn |
194 |
14:10:23 |
eng-rus |
meas.inst. |
minimal severity |
минимальная серьёзность |
ssn |
195 |
14:09:29 |
eng |
abbr. meas.inst. |
min severity |
minimum severity |
ssn |
196 |
14:09:10 |
rus-ger |
inf. |
не совсем |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
197 |
14:08:43 |
rus-ger |
inf. |
я не очень-то понимаю |
ich verstehe nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
198 |
14:07:48 |
eng |
abbr. meas.inst. |
min alert severity |
minimum alert severity |
ssn |
199 |
14:05:48 |
rus-ger |
inf. |
не так чтобы очень |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
200 |
14:05:24 |
rus-ita |
gen. |
накрученный |
verboso (о документе, предложении) |
Sergei Aprelikov |
201 |
14:05:20 |
eng-rus |
inf. |
not really |
не так чтобы очень |
Andrey Truhachev |
202 |
14:05:13 |
eng-rus |
meas.inst. |
medium severity |
средняя степень серьёзности |
ssn |
203 |
14:04:16 |
eng |
abbr. meas.inst. |
max alarm severity |
maximum alarm severity |
ssn |
204 |
14:03:57 |
rus-ger |
inf. |
не очень-то |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
205 |
14:03:39 |
rus-spa |
gen. |
накрученный |
verboso |
Sergei Aprelikov |
206 |
14:03:33 |
rus-ger |
inf. |
не очень |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
207 |
14:02:43 |
eng |
abbr. meas.inst. |
max severity |
maximum severity |
ssn |
208 |
14:02:32 |
eng-rus |
inf. |
not really |
не очень-то |
Andrey Truhachev |
209 |
14:01:21 |
eng-rus |
meas.inst. |
alarm severity |
серьёзность аварийных сигналов |
ssn |
210 |
14:00:56 |
eng-rus |
meas.inst. |
max alarm severity |
максимальная серьёзность аварийных сигналов |
ssn |
211 |
13:59:17 |
eng-rus |
meas.inst. |
managed alarm severity |
степень серьёзности управляемых аварийных сигналов |
ssn |
212 |
13:58:18 |
eng-rus |
meas.inst. |
high severity |
высокая степень серьёзности |
ssn |
213 |
13:57:02 |
eng-rus |
meas.inst. |
low severity |
низкая степень серьёзности |
ssn |
214 |
13:56:10 |
eng-rus |
meas.inst. |
local severity |
локальная серьёзность |
ssn |
215 |
13:55:37 |
eng-rus |
meas.inst. |
high severity |
высокая серьёзность |
ssn |
216 |
13:54:52 |
eng-rus |
meas.inst. |
global severity |
глобальная серьёзность |
ssn |
217 |
13:54:07 |
eng-rus |
meas.inst. |
fault severity |
серьёзность сбоя |
ssn |
218 |
13:50:22 |
eng-rus |
gen. |
wordy |
накрученный |
Sergei Aprelikov |
219 |
13:49:34 |
eng-rus |
meas.inst. |
display severity |
серьёзность отображения |
ssn |
220 |
13:48:53 |
eng-rus |
meas.inst. |
critical severity |
критическая степень серьёзности |
ssn |
221 |
13:47:01 |
eng-rus |
cinema |
Gorky Film Studio |
Киностудия имени М. Горького |
grafleonov |
222 |
13:46:11 |
eng-rus |
cinema |
USSR State Committee for Television and Radio Broadcasting |
Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию |
grafleonov |
223 |
13:45:59 |
eng-rus |
cinema |
Gosteleradio |
Гостелерадио |
grafleonov |
224 |
13:45:00 |
eng-rus |
meas.inst. |
blank severity |
пустое значение серьёзности |
ssn |
225 |
13:44:21 |
eng-rus |
cinema |
Central Studio for Documentary Film |
Центральная студия документальных фильмов |
grafleonov |
226 |
13:44:17 |
eng-rus |
meas.inst. |
assigned severity |
назначенная степень серьёзности |
ssn |
227 |
13:43:30 |
eng-rus |
meas.inst. |
alert severity |
серьёзность оповещений |
ssn |
228 |
13:43:13 |
eng-rus |
gen. |
dripping with sarcasm |
исполненный сарказма |
Дмитрий_Р |
229 |
13:42:43 |
eng-rus |
meas.inst. |
alarm severity |
степень серьёзности аварийных сигналов |
ssn |
230 |
13:39:13 |
rus-ita |
tech. |
периодичность технического обслуживания |
intervallo di manutenzione |
spanishru |
231 |
13:39:04 |
eng-rus |
chem. |
main peak |
главный пик |
Andy |
232 |
13:34:53 |
eng-rus |
soil. |
edaphic |
эдафичный |
irinaloza23 |
233 |
13:34:24 |
eng-rus |
progr. |
severity level |
код серьёзности ошибки (определяет степень влияния конкретной ошибки на приложение. Ошибки делятся на следующие группы: 1 – приводящие к зависанию системы, разрушению файлов и потере данных; 2 – функциональные, не позволяющие пользователю выполнить желаемую задачу; 3 – ошибки локализации и косметические; 4 – тривиальные ошибки. Данный код присваивается ошибке тестером) |
ssn |
234 |
13:29:30 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity value interface |
интерфейс уровней серьёзности |
ssn |
235 |
13:28:01 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity type |
тип степени серьёзности |
ssn |
236 |
13:27:20 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity threshold |
пороговое значение уровня серьёзности |
ssn |
237 |
13:26:18 |
eng-rus |
chem. |
particle absorber |
противопылевой респиратор |
WiseSnake |
238 |
13:25:11 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity sort order |
порядок сортировки по степени серьёзности |
ssn |
239 |
13:24:33 |
rus-spa |
geogr. |
Сан-Антонио-де-лос-Баньос |
San Antonio de los Baños |
grafleonov |
240 |
13:23:55 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity result |
результат серьёзности |
ssn |
241 |
13:23:00 |
eng-rus |
mech.eng. |
severity rate |
статистика несчастных случаев |
ssn |
242 |
13:21:23 |
eng-rus |
geogr. |
San Antonio de los Banos |
Сан-Антонио-де-лос-Баньос (Baños) |
grafleonov |
243 |
13:20:50 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity number |
номер уровня серьёзности |
ssn |
244 |
13:19:56 |
eng-rus |
progr. |
severity level definition |
определение уровней серьёзности |
ssn |
245 |
13:18:34 |
eng-rus |
cinema |
documentary film directing |
документалистика |
grafleonov |
246 |
13:18:09 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity indication |
индикация серьёзности |
ssn |
247 |
13:17:53 |
rus-ger |
inf. |
удачного дня! |
haben Sie einen schönen Tag! |
Andrey Truhachev |
248 |
13:17:05 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity filter |
фильтр серьёзности |
ssn |
249 |
13:14:36 |
eng-rus |
ed. |
have a nice day at school! |
удачного дня в школе! |
Andrey Truhachev |
250 |
13:13:51 |
rus-ger |
ed. |
удачного дня в школе! |
einen schönen Schultag! |
Andrey Truhachev |
251 |
13:12:12 |
rus-ger |
inf. |
удачного дня! |
noch einen schönen Tag! |
Andrey Truhachev |
252 |
13:11:44 |
rus-ger |
inf. |
удачного дня! |
Hab einen schönen Tag! |
Andrey Truhachev |
253 |
13:08:45 |
rus-ger |
gen. |
робко |
ängstlich |
Andrey Truhachev |
254 |
13:07:24 |
rus-ger |
gen. |
тщательно |
ängstlich |
Andrey Truhachev |
255 |
13:06:51 |
rus-ger |
gen. |
мелочно |
ängstlich |
Andrey Truhachev |
256 |
13:02:38 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity |
степень серьёзности |
ssn |
257 |
13:01:24 |
rus-ita |
nucl.pow. |
накопленная доза |
dose accumulata |
spanishru |
258 |
13:00:04 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity field |
поле уровня серьёзности |
ssn |
259 |
12:58:34 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity definition |
определение степеней серьёзности |
ssn |
260 |
12:57:07 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity counter |
счётчик степеней серьёзности |
ssn |
261 |
12:56:18 |
eng-rus |
progr. |
severity column |
столбец уровня серьёзности |
ssn |
262 |
12:49:43 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity assignment |
назначение степени серьёзности |
ssn |
263 |
12:48:56 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity alarm synthesis flag |
флаг степени серьёзности аварийной сигнализации |
ssn |
264 |
12:47:32 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity alarm synthesis |
индикатор серьёзности аварийных сигналов |
ssn |
265 |
12:42:42 |
eng-rus |
gram. |
derivative preposition |
производный предлог |
VLZ_58 |
266 |
12:41:52 |
eng-rus |
gram. |
derivative preposition |
непервообразный предлог |
VLZ_58 |
267 |
12:37:40 |
rus-ita |
nucl.pow. |
бассейн-барботёр |
vasca di soppressione |
spanishru |
268 |
12:37:27 |
rus-ita |
nucl.pow. |
бассейн понижения давления |
vasca di soppressione |
spanishru |
269 |
12:36:21 |
eng-rus |
nucl.pow. |
SP |
бассейн понижения давления |
spanishru |
270 |
12:33:49 |
eng-rus |
nucl.pow. |
wetwell |
бассейн-барботёр |
spanishru |
271 |
12:33:27 |
eng-rus |
nucl.pow. |
wetwell |
бассейн понижения давления |
spanishru |
272 |
12:29:46 |
eng-rus |
meas.inst. |
severity alarm panel |
панель степеней серьёзности аварийной сигнализации |
ssn |
273 |
12:20:52 |
eng-rus |
auto. |
head gasket |
прокладка головки блока цилиндров |
Rust71 |
274 |
12:14:06 |
eng-rus |
gen. |
severity |
строгое обращение |
ssn |
275 |
12:11:44 |
rus-ita |
comp. |
дружественный интерфейс |
interfaccia di facile utilizzo |
spanishru |
276 |
12:02:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
safety alerts |
молнии (Библиотека справочной литературы. Гиперссылки на дополнительные справочные материалы к формуляру анализа безопасности: "молнии" по ТБ, сертификаты безопасности материалов, документацию изготовителей оборудования.) |
ixtra |
277 |
12:01:20 |
eng |
abbr. |
cones |
Australian for^ 1. Marijuana. One cone = One completely packed and smoked bong. 2. To smoke weed through a bong. |
Igor Tolok |
278 |
11:54:30 |
eng-rus |
dril. |
drain |
часть ствола скважины, проходящая через объект разработки |
Alexander Dolgopolsky |
279 |
11:51:44 |
eng-rus |
gen. |
writhe about |
ёрзать |
Баян |
280 |
11:49:02 |
rus-ger |
sport. |
команда-член бундеслиги |
Bundesligist |
Andrey Truhachev |
281 |
11:47:02 |
eng-rus |
mech.eng. |
RMS finish |
степень шероховатости поверхности (напр., serviceable RMS finish of the gasket seat – допустимая степень шероховатости уплотнительной поверхности под прокладку) |
Mixer |
282 |
11:43:38 |
eng-rus |
sport. |
leaguer |
спортивная команда-член лиги |
Andrey Truhachev |
283 |
11:42:04 |
rus-ger |
sport. |
спортивная команда-член лиги |
Ligist |
Andrey Truhachev |
284 |
10:53:35 |
eng-rus |
gen. |
orphan |
бесхозный |
Luxuria |
285 |
10:50:18 |
rus-ita |
gen. |
чтобы |
per |
Assiolo |
286 |
10:49:21 |
rus-ita |
gen. |
чтобы |
per (+ inf.) |
Assiolo |
287 |
10:48:41 |
rus-ita |
gen. |
чтобы |
perché (+ cong.) |
Assiolo |
288 |
10:46:20 |
rus-ita |
gen. |
таким образом |
di modo |
Assiolo |
289 |
10:45:47 |
rus-ita |
gen. |
таким образом |
di modo (che + cong.; с целевым значением) |
Assiolo |
290 |
10:44:22 |
rus-ita |
O&G |
скребок для чистки трубопроводов |
pig |
spanishru |
291 |
10:39:06 |
rus-ita |
gen. |
таким образом, чтобы |
in modo tale che (+ cong.) |
Assiolo |
292 |
10:38:10 |
rus-ita |
gen. |
таким образом, чтобы |
in modo tale da... (+ inf.) |
Assiolo |
293 |
10:37:32 |
eng-rus |
econ. |
growth impact |
толчок роста |
Sergei Aprelikov |
294 |
10:36:10 |
rus-ita |
gen. |
так, чтобы |
in modo tale che (+ cong.) |
Assiolo |
295 |
10:34:11 |
rus-ger |
mach. |
токарно-фрезерный центр |
Dreh-Fräszentrum |
AndrewDeutsch |
296 |
10:33:50 |
rus-ita |
gen. |
так, чтобы |
in modo tale da... |
Assiolo |
297 |
10:19:53 |
eng-rus |
obs. |
bethink oneself |
возыметь мысль |
Sergei Aprelikov |
298 |
10:13:46 |
rus-ita |
relig. |
молитвослов |
libro di preghiere |
Sergei Aprelikov |
299 |
10:10:55 |
eng-rus |
ceram. |
high-tech ceramics |
высокотехнологичная керамика |
aniutiktik |
300 |
10:06:52 |
rus-fre |
relig. |
молитвослов |
livre de prières |
Sergei Aprelikov |
301 |
10:05:42 |
eng-rus |
ceram. |
high-tech ceramica |
высокотехнологичная керамика |
aniutiktik |
302 |
10:04:42 |
eng-rus |
ceram. |
precision ceramics |
высокотехнологичная керамика |
aniutiktik |
303 |
10:04:05 |
rus-ita |
tech. |
спутниковая тарелка |
antenna parabolica |
spanishru |
304 |
10:00:39 |
eng-rus |
gen. |
Boston Scientific Corporation |
Бостонская научная компания |
nata_squirrel |
305 |
9:54:39 |
eng-rus |
bank. |
termination sum |
сумма закрытия сделки |
andrew_egroups |
306 |
9:50:32 |
rus-ger |
econ. |
тянуться |
sich dahinschleppen (Der Bau schleppte sich dahin; Die Verhandlungen schleppten sich über viele Monate dahin) |
daria311 |
307 |
9:45:47 |
rus-ita |
tech. |
торсионная жёсткость |
rigidità torsionale |
spanishru |
308 |
9:45:36 |
rus-ita |
tech. |
сопротивление кручению |
rigidità torsionale |
spanishru |
309 |
9:45:18 |
rus-ita |
tech. |
жёсткость на кручение |
rigidità torsionale |
spanishru |
310 |
9:44:33 |
rus-ita |
tech. |
жёсткость на кручение |
rigidezza torsionale |
spanishru |
311 |
9:41:21 |
rus-ita |
tech. |
угловая минута |
minuto d'arco |
spanishru |
312 |
9:10:32 |
eng-rus |
med. |
cerebral resistance index |
индекс резистентности сосудов головного мозга |
Игорь_2006 |
313 |
8:30:21 |
eng-rus |
mil. |
click off the safety |
снимать с предохранителя (Tom clicked the safety off on his rifle.) |
VLZ_58 |
314 |
8:29:43 |
eng-rus |
mil. |
take off the safety |
снимать с предохранителя (yelled the sergeant as he fired up the Humvee and took his Glock off the safety.) |
VLZ_58 |
315 |
8:27:42 |
eng-rus |
gen. |
Crisco |
Криско (американская марка разрыхлителей для теста и растительных масел, известная с 1911 года) |
Vadim Rouminsky |
316 |
8:11:48 |
eng-rus |
law |
appearance in person |
личная явка (In general, the appearance of either party may be in person or by attorney, and, when by attorney, there is always supposed to be a warrant of attorney executed to the attorney by his client, authorizing such appearance.) |
VLZ_58 |
317 |
8:04:56 |
rus-fre |
tech. |
транспортировщик поддонов |
transpalette |
AnnaRoma |
318 |
8:01:14 |
eng-rus |
tech. |
ambilight |
технология окружающего освещения, фоновая подстветка (сокр. от Ambient Lighting Technology) |
aniutiktik |
319 |
7:59:57 |
eng-rus |
vet.med. |
preruminating |
дожвачный период (wikipedia.org) |
vdengin |
320 |
7:56:48 |
eng-rus |
gen. |
give a shit |
уделять внимание |
Vadim Rouminsky |
321 |
7:44:41 |
eng-rus |
inf. |
too far gone |
как все запущено (в некоторых контекстах) |
42admirer |
322 |
7:40:28 |
eng-rus |
inet. |
bid |
бид (цена, предлагаемая за клик по контекстному объявлению) |
loengreen |
323 |
7:28:13 |
rus-ger |
med. |
щипцовая эктомия |
ZE (Zangenektomie) |
folkman85 |
324 |
7:19:45 |
rus-ger |
med. |
гиперемия |
Rötung |
folkman85 |
325 |
6:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
growing |
вырастание |
Gruzovik |
326 |
6:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use bad language |
выразиться |
Gruzovik |
327 |
6:40:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
amount to |
выразиться (pf of выражаться) |
Gruzovik |
328 |
6:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
manifest oneself |
выразиться (in something) |
Gruzovik |
329 |
6:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
express |
выразить (pf of выражать) |
Gruzovik |
330 |
6:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
style of reading |
выразительное чтение |
Gruzovik |
331 |
6:31:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
expresser |
выразительница |
Gruzovik |
332 |
6:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
formal expression |
выразитель формы |
Gruzovik |
333 |
6:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
expresser |
выразитель |
Gruzovik |
334 |
6:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
feebly-marked |
слабо выраженный |
Gruzovik |
335 |
6:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
strongly-pronounced |
ярко выраженный |
Gruzovik |
336 |
6:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
strongly-pronounced |
резко выраженный |
Gruzovik |
337 |
6:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
distinct manifestation |
выраженность |
Gruzovik |
338 |
6:14:36 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
equation |
выражение |
Gruzovik |
339 |
6:09:31 |
eng-rus |
oil.proc. |
domed head |
куполообразное днище (технологического аппарата) |
Mixer |
340 |
6:01:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swear |
выражаться (impf of выразиться) |
Gruzovik |
341 |
6:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
amount to |
выражаться (impf of выразиться) |
Gruzovik |
342 |
5:57:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
impf выразиться |
выражаться (impf of выразиться) |
Gruzovik |
343 |
5:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
show |
выражать (impf выразить) |
Gruzovik |
344 |
5:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
voice |
выражать (impf выразить) |
Gruzovik |
345 |
5:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
improve |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
346 |
5:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
catch up in studies |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
347 |
5:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
form up |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
348 |
5:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten out |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
349 |
5:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
draw up in line |
выравнивать (impf of выровнять) |
Gruzovik |
350 |
5:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
straighten out an aircraft |
выравнивать самолёт |
Gruzovik |
351 |
5:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
regulate one's pace |
выравнивать шаг |
Gruzovik |
352 |
5:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
straighten |
выравнивать (impf of выровнять) |
Gruzovik |
353 |
5:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
dye leveler |
выравниватель |
Gruzovik |
354 |
5:04:01 |
rus-ger |
tech. |
системное время |
Systemzeit |
SKY |
355 |
5:02:56 |
rus-ger |
tech. |
переменная индикация |
Drehanzeige |
SKY |
356 |
4:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
lateral planation |
боковое выравнивание |
Gruzovik |
357 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
sleeking |
выравнивание |
Gruzovik |
358 |
4:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
uniformity |
выравненность |
Gruzovik |
359 |
4:51:21 |
eng-rus |
law |
non-renewal of the Agreement |
непродление Договора |
ART Vancouver |
360 |
4:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earnings |
выработок |
Gruzovik |
361 |
4:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earnings |
выработка |
Gruzovik |
362 |
4:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
opencast mining |
открытая горная выработка |
Gruzovik |
363 |
4:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
avoidance conditioning |
выработка рефлексов уклонения |
Gruzovik |
364 |
4:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
making |
выработка |
Gruzovik |
365 |
4:33:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be worked out a mine |
выработаться |
Gruzovik |
366 |
4:24:23 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
become worn down |
выработаться (pf of вырабатываться) |
Gruzovik |
367 |
4:21:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
выработаться (pf of вырабатываться) |
Gruzovik |
368 |
4:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
work out a mine |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
369 |
4:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
earn |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
370 |
4:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
371 |
4:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn out |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
372 |
4:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
perfected |
выработанный |
Gruzovik |
373 |
4:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
clarity |
выработанность |
Gruzovik |
374 |
4:04:50 |
rus-fre |
tech. |
крышка шатуна |
chapeau de bielle |
AnnaRoma |
375 |
4:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
be worked out a mine |
вырабатываться |
Gruzovik |
376 |
3:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
become worn down |
вырабатываться (impf of выработаться) |
Gruzovik |
377 |
3:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop |
вырабатываться |
Gruzovik |
378 |
3:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
вырабатываться (impf of выработаться) |
Gruzovik |
379 |
3:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
work out a mine |
вырабатывать (impf of выработать) |
Gruzovik |
380 |
3:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
earn |
вырабатывать (impf of выработать) |
Gruzovik |
381 |
3:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop immunity |
вырабатывать иммунитет |
Gruzovik |
382 |
3:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
work out the text of the resolution |
вырабатывать проект резолюции |
Gruzovik |
383 |
3:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
generate |
вырабатывать (impf of выработать) |
Gruzovik |
384 |
3:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
production |
вырабатывание |
Gruzovik |
385 |
3:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulge out |
выпятиться (pf of выпячиваться) |
Gruzovik |
386 |
3:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overemphasize |
выпятить (pf of выпячивать) |
Gruzovik |
387 |
3:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
thrust out |
выпятить (pf of выпячивать) |
Gruzovik |
388 |
3:28:10 |
eng-rus |
inf. |
quite simply |
короче |
Tamerlane |
389 |
3:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
get duded up |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
390 |
3:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
doll oneself up |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
391 |
3:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dress up |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
392 |
3:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
of eyes protrude from the sockets |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
393 |
3:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
of eyes pop from the sockets |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
394 |
3:23:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lean out |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
395 |
3:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remove from a lace frame |
выпялить (pf of выпяливать) |
Gruzovik |
396 |
3:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pull on a lace frame |
выпялить (pf of выпяливать) |
Gruzovik |
397 |
3:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick out |
выпялить (pf of выпяливать) |
Gruzovik |
398 |
3:20:26 |
eng-rus |
tech. |
drag pointer |
контрольная стрелка |
el.frosto |
399 |
3:14:29 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
doll oneself up |
выпяливаться (impf of выпялиться) |
Gruzovik |
400 |
3:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
of eyes pop from the sockets |
выпяливаться (impf of выпялиться) |
Gruzovik |
401 |
3:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remove from a lace frame |
выпяливать (impf of выпялить) |
Gruzovik |
402 |
3:09:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pull on a lace frame |
выпяливать (impf of выпялить) |
Gruzovik |
403 |
3:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
open one's eyes wide |
выпяливать глаза |
Gruzovik |
404 |
3:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick out |
выпяливать (impf of выпялить) |
Gruzovik |
405 |
3:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
stake driver |
американская выпь (Botaurus lentiginosus) |
Gruzovik |
406 |
3:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
eject |
выпыхнуть (pf of выпыхивать) |
Gruzovik |
407 |
2:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
emit |
выпыхивать (impf of выпыхнуть) |
Gruzovik |
408 |
2:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
inquiring look |
выпытывающий взгляд |
Gruzovik |
409 |
2:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
searching |
выпытывающий |
Gruzovik |
410 |
2:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be studied |
выпытываться |
Gruzovik |
411 |
2:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be examined |
выпытываться |
Gruzovik |
412 |
2:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be investigated |
выпытываться |
Gruzovik |
413 |
2:51:20 |
eng-rus |
econ. |
shipments on credit |
кредитные отгрузки |
Tamerlane |
414 |
2:49:40 |
eng-rus |
econ. |
shipments on credit terms |
кредитные отгрузки |
Tamerlane |
415 |
2:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
study |
выпытать (pf of выпытывать) |
Gruzovik |
416 |
2:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
elicit |
выпытать (pf of выпытывать) |
Gruzovik |
417 |
2:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhausted |
выпущенный |
Gruzovik |
418 |
2:33:00 |
eng-rus |
polit. |
Department of Broadband, Communications and the Digital Economy |
Министерство широкополосных частот, коммуникаций и цифровой экономики Австралии |
ElviVine |
419 |
2:17:47 |
rus-ger |
inf. |
обдолбанный |
drauf sein, druff, high |
DMA |
420 |
2:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
edged |
выпушной |
Gruzovik |
421 |
2:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
edging |
выпушка |
Gruzovik |
422 |
2:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
pipe |
выпушить |
Gruzovik |
423 |
2:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stare at |
выпучить (pf of пучить) |
Gruzovik |
424 |
2:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick out |
выпучиться (pf of выпучиваться) |
Gruzovik |
425 |
1:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bulge |
выпучить (pf of выпучивать) |
Gruzovik |
426 |
1:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
protuberance |
выпучина |
Gruzovik |
427 |
1:53:34 |
eng-rus |
|
marijuana infused products |
изделия с содержанием марихуаны |
yuliya zadorozhny |
428 |
1:29:04 |
eng-rus |
amer. |
AmeriCorps |
Амери-Корпус (Федеральная программа, разработанная в рамках Закона 1993 г. о национальных и общественных трастах. Подразделение Корпорации государственной и муниципальной службы) |
25banderlog |
429 |
1:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
protrude |
выпучиваться (impf of выпучиться) |
Gruzovik |
430 |
1:11:49 |
eng-rus |
nucl.phys. |
stabilized temperatures |
температуры термодинамического равновесия (напр., проводов гермопроходки в защитной оболочке ядерного реактора с зонами сопряжения) |
Iryna_mudra |
431 |
1:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick out one's belly |
выпучивать живот |
Gruzovik |
432 |
1:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
open one's eyes wide |
выпучивать глаза |
Gruzovik |
433 |
1:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
puff-up |
выпучивание |
Gruzovik |
434 |
0:54:19 |
eng-rus |
amer. |
National Community Solar Partnership |
Национальная программа солнечного партнёрства (Инициатива Министерства энергетики по облегчению доступа американцев к солнечной энергии, действующая с июня 2015 г.) |
25banderlog |
435 |
0:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
disentangle oneself |
выпутываться (impf of выпутаться) |
Gruzovik |
436 |
0:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
disentangle |
выпутать (pf of выпутывать) |
Gruzovik |
437 |
0:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
let down |
выпустить (pf of выпускать) |
Gruzovik |
438 |
0:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
show |
выпустить (pf of выпускать) |
Gruzovik |
439 |
0:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
выпустить (pf of выпускать) |
Gruzovik |
440 |
0:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
graduating student |
выпускная |
Gruzovik |
441 |
0:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
graduating student |
выпускной |
Gruzovik |
442 |
0:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
market price |
выпускная цена |
Gruzovik |
443 |
0:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
graduating student |
выпускница |
Gruzovik |
444 |
0:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
emissary |
выпускник |
Gruzovik |
445 |
0:37:26 |
eng-rus |
|
golden goose |
золотая жила |
nastiab |
446 |
0:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
graduating student |
выпускник |
Gruzovik |
447 |
0:30:35 |
rus-fre |
|
зацикливаться |
obnubiler |
Dehon Hélène |
448 |
0:24:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
show one's claws |
выпускать свои когти |
Gruzovik |
449 |
0:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
show |
выпускать (impf of выпустить) |
Gruzovik |
450 |
0:23:25 |
eng-rus |
agric. |
RZT |
газонный трактор с нулевым радиусом поворота (raider Zero-Turn) |
esquimo |
451 |
0:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
выпускать (impf of выпустить) |
Gruzovik |
452 |
0:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut out |
выпускать (impf of выпустить) |
Gruzovik |
453 |
0:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
mass-produce |
выпускать потоком |
Gruzovik |
454 |
0:09:13 |
rus-ger |
dermat. |
зуд кожи |
Juckreiz am Körper |
Лорина |
455 |
0:08:55 |
rus-ger |
dermat. |
кожный зуд |
Juckreiz am Körper |
Лорина |
456 |
0:06:52 |
rus-ger |
med. |
охрипший голос |
belegte Stimme |
Лорина |