1 |
23:59:10 |
rus-ger |
law |
расчётные баллы |
Entgeltpunkte |
Nelli_Barwich |
2 |
23:46:36 |
eng-rus |
law |
offshore jurisdiction |
офшорная юрисдикция (написание русскоязычного термина выверено по Перечню государств и территорий, предоставляющих льготный режим налогообложения и (или) не предусматривающих раскрытия и предоставления информации при проведении финансовых операций (офшорные зоны), утвержденному Приказом Министерства финансов РФ от 13.11.2007 г. № 108н (в редакции от 02.02.2009 г. № 10н)) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:37:54 |
eng-rus |
tech. |
follow-up |
использование имеющегося опыта |
ludvi |
4 |
23:35:34 |
rus-fre |
Canada |
"ничего серьёзного" |
trip de cul |
Yanick |
5 |
23:34:28 |
eng-rus |
tech. |
follow-up |
последующая проверка |
ludvi |
6 |
23:34:11 |
rus-fre |
Canada |
секс втроём |
trip à trois (тж. trippe à trois, tripe à trois) |
Yanick |
7 |
23:29:11 |
rus-fre |
Canada |
закинуть удочку далеко |
donner du lousse (т.е. отмотать побольше лески; от англ. loose) |
Yanick |
8 |
23:28:04 |
rus-fre |
Canada |
штаны сваливаются |
avoir un pantalon lousse (от англ. loose) |
Yanick |
9 |
23:27:04 |
eng-rus |
gen. |
ticket-holder |
владелец билета |
Alexei Yakovlev |
10 |
23:24:38 |
eng-rus |
tech. |
generic issues |
общие вопросы |
ludvi |
11 |
23:24:23 |
rus-fre |
Canada |
не сдерживаться |
se lâcher lousse (laisser tomber les inhibitions, ne plus se reternir, se laisser aller sans arrière pensée (от англ. loose)) |
Yanick |
12 |
23:22:36 |
rus-fre |
Canada |
рассыпчатый |
lousse (чай, от англ. loose) |
Yanick |
13 |
23:22:03 |
rus-fre |
Canada |
слабый |
lousse (от англ. loose) |
Yanick |
14 |
23:21:27 |
rus-fre |
Canada |
слабый узел |
noeud lousse (от англ. loose) |
Yanick |
15 |
23:20:25 |
eng-rus |
gen. |
nail-clipper |
кусачки для маникюра или педикюра |
Alexei Yakovlev |
16 |
23:19:14 |
eng-rus |
comp. |
processing consumer data using automated, networked information systems |
обработка клиентских данных с использованием автоматизированных, сетевых информационных систем (как вариант) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:12:50 |
rus-dut |
gen. |
дорога вдоль реки |
dijkweg (http://nl.wikipedia.org/wiki/Dijk_(weg)) |
foreverchild |
18 |
23:06:44 |
eng-rus |
real.est. |
income projections for commercial properties |
прогнозы доходов от объектов коммерческой недвижимости (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:04:44 |
eng-rus |
econ. |
unwarranted optimism |
неоправданный оптимизм (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:03:54 |
eng-rus |
econ. |
a large decline in net operating income |
значительное снижение чистого операционного дохода (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:00:45 |
eng-rus |
real.est. |
optimistic rent estimates |
оптимистические прогнозы арендных доходов (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:59:12 |
eng-rus |
bank. |
asset writedowns |
списания проблемных активов (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:55:56 |
eng-rus |
real.est. |
real estate analyst |
аналитик рынка недвижимости (Bloomberg; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:54:36 |
eng-rus |
econ. |
rental income from office, retail and apartment buildings |
доход от аренды офисных, торговых и жилых зданий (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:54:03 |
eng |
abbr. |
DROC |
Democratic Republic of the Congo |
Lyoshik |
26 |
22:50:35 |
eng-rus |
media. |
say at a joint press conference |
сообщить на совместной пресс-конференции (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:49:12 |
eng-rus |
fin. |
budget revenue from the sale of state assets |
доходы бюджета от продажи государственного имущества (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:44:52 |
eng-rus |
biol. |
hepatic stellate cell |
звёздчатая клетка печени |
MichaelBurov |
29 |
22:43:49 |
rus-lav |
gen. |
ВИЧ |
HIV |
Anglophile |
30 |
22:43:11 |
rus-lav |
gen. |
вирус иммунодефицита человека |
cilvēka imūndeficīta vīruss |
Anglophile |
31 |
22:40:59 |
rus-lav |
gen. |
ВИЧ-инфицированный |
ar HIV inficētais |
Anglophile |
32 |
22:38:24 |
rus-lav |
gen. |
флэш-память |
zibatmiņa |
Anglophile |
33 |
22:26:04 |
eng-rus |
O&G |
valve station |
ЗПА |
MichaelBurov |
34 |
22:22:54 |
eng-rus |
avia. |
trainer fighter |
УТИ |
MichaelBurov |
35 |
22:20:45 |
eng-rus |
tech. |
burnt metal |
пережжённый металл |
Aly19 |
36 |
22:01:36 |
eng-rus |
gen. |
spark concern |
вызвать озабоченность |
Anglophile |
37 |
22:00:24 |
eng-rus |
gen. |
spark concern |
вызывать озабоченность |
Anglophile |
38 |
21:58:48 |
rus-fre |
idiom. |
очень плохо говорить по французски |
Parler français comme une vache espagnole |
julia.udre |
39 |
21:48:18 |
eng-rus |
gen. |
mindfulness |
полнота ума |
inozena |
40 |
21:44:52 |
eng |
abbr. biol. |
HSC |
cell of Ito |
MichaelBurov |
41 |
21:28:20 |
rus |
abbr. O&G |
ЗПА |
здание переключающей арматуры |
MichaelBurov |
42 |
21:20:20 |
rus |
abbr. avia. |
УТИ |
учебно-тренировочный истребитель |
MichaelBurov |
43 |
21:10:31 |
eng-rus |
biol. |
Cory's shearwater |
пёстрый атлантический буревестник (лат. Calonectris diomedea) |
time_bandit |
44 |
21:07:53 |
eng-rus |
geol. |
APPEGA |
сокр. от Association of Professional Engineers, Geologists, and Geophysicists of Alberta = Ассоциация профессиональных инженеров, геологов и геофизиков Альберты (Канада; Правильное название APEGGA, но "APPEGA" также часто фигурирует на достаточно официальных веб-сайтах и в других документах) |
Углов |
45 |
20:54:12 |
rus-fre |
Игорь Миг welf. |
коэффициент нищеты |
taux d'écart de pauvreté |
Игорь Миг |
46 |
20:52:24 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
практикум по вопросам создания потенциала в области окружающей среды |
atelier sur le renforcement des capacités de protection de l'environnement |
Игорь Миг |
47 |
20:48:27 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
мусоросжигательное судно |
navire d'incinération |
Игорь Миг |
48 |
20:46:46 |
rus-fre |
Игорь Миг welf. |
детская нищета |
pauvreté touchant les enfants |
Игорь Миг |
49 |
20:44:57 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
основные экономические показатели |
principaux indicateurs économiques |
Игорь Миг |
50 |
20:43:21 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
теневая экономика |
économie non observée |
Игорь Миг |
51 |
20:41:20 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
семинар по учёту гендерной проблематики |
Séminaire sur l'intégration des sexospécificités |
Игорь Миг |
52 |
20:36:27 |
eng-rus |
immunol. |
catabolyte activator protein |
белок-активатор катаболизма (БАК-белок; CAP) |
Палачах |
53 |
20:34:44 |
rus-fre |
Игорь Миг fin. |
Международная организация органов финансовой разведки "Эгмонт" |
Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers |
Игорь Миг |
54 |
20:30:05 |
rus-fre |
Игорь Миг int. law. |
Директивы в отношении охраны тайны и трансграничных потоков персональных данных |
Lignes directrices régissant la protection de la vie privée et les flux transfrontières de données de caractère personnel |
Игорь Миг |
55 |
20:22:38 |
rus-fre |
Игорь Миг UN |
Заявление стран-членов ОЭСР по международным инвестициям и многонациональным предприятиям |
Déclaration des pays membres de l'OCDE sur l'investissement international et les entreprises multinationales |
Игорь Миг |
56 |
20:10:56 |
eng-rus |
|
bulk trash |
крупногабаритный мусор |
alexamel |
57 |
20:05:17 |
eng |
abbr. med. |
JCOHA |
Joint Commission on Hospital Accreditation |
Палачах |
58 |
19:59:40 |
eng-rus |
|
biology |
природа (biology of partnership – природа отношений) |
vladim_i_rich |
59 |
19:24:09 |
eng-rus |
|
paperwork |
дело техники (the rest is paperwork остальное – дело техники) |
vladim_i_rich |
60 |
18:52:37 |
eng-rus |
account. |
reconciliation of balance sheet accounts |
выверка статей баланса |
Alex_Odeychuk |
61 |
18:36:00 |
eng-rus |
sociol. |
man-sized |
человекоразмерный |
Yuliya Yurchenko |
62 |
18:34:01 |
eng-rus |
sociol. |
man-size |
человекоразмер |
Yuliya Yurchenko |
63 |
17:58:37 |
fre |
|
fous nous la paix |
ostavte nas v pokoe (laissez nous tranquille) |
serhio |
64 |
17:54:28 |
eng-rus |
slang |
goose grease |
сперма |
Victorian |
65 |
17:28:39 |
eng-rus |
med. |
Glucose-responsitivity |
чувствительность к глюкозе |
Yulia Voloshina |
66 |
17:22:42 |
eng-rus |
|
responsitivity |
чувствительность (напр., к параметрам) |
Yulia Voloshina |
67 |
17:16:15 |
eng-rus |
forex |
currency pair |
валютная пара |
Alex_Odeychuk |
68 |
17:15:39 |
eng-rus |
fin. |
tap a credit /loan/ facility |
привлекать кредит |
Sibiricheva |
69 |
17:15:07 |
eng-rus |
|
lengthen the term |
продлевать срок |
Anglophile |
70 |
17:13:53 |
eng-rus |
|
unhousebroken |
не приученный к туалету (о животном) |
Anglophile |
71 |
17:08:00 |
eng-rus |
forex |
be due to fluctuations in the hryvnia's official exchange rate against foreign currencies |
быть обусловленным колебаниями официального курса гривны по отношению к иностранным валютам |
Alex_Odeychuk |
72 |
17:07:15 |
eng-rus |
|
Price quote |
коммерческое предложение |
Olenyshka |
73 |
17:04:03 |
eng-rus |
fin. |
credit strength |
кредитоспособность |
Alexander Matytsin |
74 |
16:59:12 |
eng-rus |
philat. |
postage due |
доплатная марка |
Leonid Dzhepko |
75 |
16:51:23 |
eng-rus |
forex |
fluctuations in exchange rates |
колебания валютных курсов |
Alex_Odeychuk |
76 |
16:45:23 |
eng-rus |
|
extensively |
активно |
Alexander Matytsin |
77 |
16:43:24 |
eng-rus |
|
be involved with |
быть связанным с |
zeev |
78 |
16:32:10 |
eng-rus |
lab.eq. |
amplify by PCR |
амплифицировать методом ПЦР |
kat_j |
79 |
16:31:10 |
eng-rus |
lab.eq. |
integrate into a plasmid |
вставить в плазмиду |
kat_j |
80 |
16:28:51 |
eng-rus |
lab.eq. |
integrate at restriction sites |
вставить по сайтам рестрикции (integrate at (название рестриктазы) restriction sites) |
kat_j |
81 |
16:27:43 |
eng-rus |
|
in the mass range |
в интервале масс (in the mass range of .... to ..... – в интервале масс от ..... до .....) |
kat_j |
82 |
16:26:46 |
eng-rus |
med. |
responsitivity |
чувствительность |
Yulia Voloshina |
83 |
16:24:37 |
eng-rus |
chromat. |
purify through a column |
очистить на колонке |
kat_j |
84 |
16:23:20 |
eng-rus |
chromat. |
strip the protein from the column with |
снять белок с колонки (раствором, каким) |
kat_j |
85 |
16:21:12 |
eng-rus |
chromat. |
equilibrate the column |
уравновесить колонку |
kat_j |
86 |
16:19:45 |
eng-rus |
chromat. |
wash the column |
промыть колонку |
kat_j |
87 |
16:18:24 |
eng-rus |
|
determine effects of |
установить влияние (чего) |
kat_j |
88 |
16:16:46 |
eng-rus |
|
PNR |
запись регистрации пассажира (Passenger Name Record) |
Inchionette |
89 |
16:16:08 |
eng-rus |
chromat. |
apply fractions to column |
нанести фракции на колонки |
kat_j |
90 |
16:15:08 |
eng-rus |
|
dilute 2-fold with |
разбавить в 2 раза (чем) |
kat_j |
91 |
16:14:12 |
eng-rus |
lab.eq. |
optical density measurement |
измерение оптической плотности |
kat_j |
92 |
16:10:11 |
eng-rus |
sec.sys. |
capture fingerprints |
брать отпечатки пальцев |
ivvi |
93 |
16:08:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
fingerprint capture |
взятие отпечатков пальцев |
ivvi |
94 |
16:05:52 |
rus-ger |
mil., lingo |
прожектор |
Stecher |
jerschow |
95 |
16:04:52 |
eng-rus |
|
Value Added Reseller |
VAR-партнёр |
andrew_egroups |
96 |
15:54:43 |
eng-rus |
forex |
fluctuations in the hryvnia's official exchange rate against foreign currencies |
колебания официального курса гривны по отношению к иностранным валютам |
Alex_Odeychuk |
97 |
15:54:05 |
eng-rus |
forex |
fluctuations in the hryvnia's official exchange rate against foreign currencies |
изменения официального курса гривны по отношению к иностранным валютам |
Alex_Odeychuk |
98 |
15:48:54 |
eng-rus |
forex |
be due to fluctuations in the hryvnia's official exchange rate against foreign currencies |
возникать вследствие изменений официального курса гривны по отношению к иностранным валютам |
Alex_Odeychuk |
99 |
15:44:25 |
eng-rus |
fin. |
with penalties |
с штрафными санкциями (банка Wachovia) |
Alex_Odeychuk |
100 |
15:44:04 |
eng-rus |
fin. |
ISMA |
МАЦБ (Международная ассоциация участников рынков ценных бумаг) |
Alexander Matytsin |
101 |
15:42:42 |
eng-rus |
fin. |
retirement plan |
пенсионный план (англ. термин взят на сайте Wachovia) |
Alex_Odeychuk |
102 |
15:39:43 |
rus-ita |
chem. |
родий |
Rodio (Rd) |
Andrissimo |
103 |
15:39:18 |
eng-rus |
fin. |
constitute investment, financial, tax or legal advice |
представлять собой инвестиционный, финансовый, налоговый или правовой совет (банка Wachovia) |
Alex_Odeychuk |
104 |
15:37:35 |
eng-rus |
|
Monday through Friday |
с понедельника по пятницу (банка Wachovia) |
Alex_Odeychuk |
105 |
15:36:40 |
eng-rus |
chem. |
hydroxide |
гидрооксид |
ctirip1 |
106 |
15:32:47 |
eng-rus |
fin. |
unreimbursable |
невозмещаемый (англ. термин взят на сайте Wachovia) |
Alex_Odeychuk |
107 |
15:32:44 |
eng-rus |
econ. |
household consumption |
потребление домохозяйств |
SergeyL |
108 |
15:31:54 |
eng-rus |
med. |
unreimbursable medical expenses |
невозмещаемые медицинские расходы (банка Wachovia) |
Alex_Odeychuk |
109 |
15:30:47 |
dut |
|
a/d |
aan de (aan de) |
maxvet |
110 |
15:28:25 |
eng-rus |
bank. |
without penalties |
без штрафных санкций (банка Wachovia) |
Alex_Odeychuk |
111 |
15:27:42 |
eng-rus |
|
gas sipper |
экономичный автомобиль |
Халеев |
112 |
15:21:10 |
eng-rus |
bank. |
actual debt exceeding the lending limit |
перелимит (букв. – фактическая задолженность, превышающая лимит кредитования) |
Alex_Odeychuk |
113 |
15:18:50 |
eng-rus |
ecol. |
the Wildlife and Countryside Act 1981 |
Закон об охране животного мира и ландшафта 1981 год |
Gushchina_L |
114 |
15:17:46 |
eng-rus |
bank. |
branch network development plan |
план развития филиальной сети |
Alex_Odeychuk |
115 |
15:17:33 |
eng-rus |
fin. |
US treasuries |
долговые обязательства Министерства финансов США |
Alexander Matytsin |
116 |
15:16:57 |
eng-rus |
bank. |
ATM network development plan |
план развития сети банкоматов |
Alex_Odeychuk |
117 |
15:16:25 |
eng-rus |
bank. |
ATM network development |
развитие сети банкоматов |
Alex_Odeychuk |
118 |
14:40:44 |
eng-rus |
econ. |
real estate assets |
активы в недвижимости (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
119 |
14:39:08 |
eng-rus |
tech. |
bypass check valve |
байпасный обратный клапан |
MyTbKa |
120 |
14:37:36 |
eng-rus |
telecom. |
Consultation Transfer |
переключение с предварительным консультационным звонком |
Georgy Moiseenko |
121 |
14:36:57 |
rus-lav |
econ. |
промежуточное потребление стоимость товаров и услуг, потреблённых для производства других товаров и услуг |
starppatēriņš |
SergeyL |
122 |
14:35:27 |
eng-rus |
forex |
a one-time depreciation of as much as 20 percent versus the basket |
одномоментная девальвация в размере вплоть до 20 % по отношению к валютной корзине (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
123 |
14:34:03 |
eng-rus |
|
real estate agency |
агентство недвижимости |
Serge1985 |
124 |
14:32:50 |
rus-dut |
econ. |
промежуточное потребление стоимость товаров и услуг, потреблённых для производства других товаров и услуг |
industrieel verbruik (http://www.igman.com/evropska-unija/rjecnik/search.asp?look_for=consumption) |
SergeyL |
125 |
14:31:17 |
eng-rus |
forex |
a one-time depreciation |
одномоментная девальвация (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:27:11 |
eng-rus |
|
for the first time in nine years |
впервые за последние девять лет (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:26:15 |
eng-rus |
econ. |
cut Russia's long-term debt rating |
снижать долгосрочный кредитный рейтинг России (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
128 |
14:25:40 |
eng-rus |
tech. |
diesel-electric vessel |
дизель-электрическое судно |
LyuFi |
129 |
14:25:13 |
eng-rus |
econ. |
since the economic collapse 10 years ago |
со времени экономического краха, которых произошёл 10 лет назад (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
130 |
14:24:13 |
eng-rus |
mil. |
frontal lecture |
фронтальная общая лекция |
WiseSnake |
131 |
14:23:10 |
eng-rus |
econ. |
economic collapse |
экономический крах (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
132 |
14:17:30 |
eng-rus |
oil |
price of Urals crude |
цена сырой нефти марки "Урал" (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
133 |
14:15:33 |
eng-rus |
forex |
sudden devaluation |
внезапная девальвация (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
134 |
14:12:21 |
eng-rus |
money |
the world's third-largest |
третий по величине в мире (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
135 |
14:10:38 |
eng-rus |
forex |
protect exporters from foreign-exchange fluctuations |
защищать экспортеров от колебаний валютных курсов (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
136 |
14:09:25 |
eng-rus |
forex |
against the currency basket |
по отношению к валютной корзине (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
137 |
14:06:38 |
eng-rus |
oil |
Russia's Urals blend of crude |
российская смесь сырой нефти марки "Урал" (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
138 |
14:04:05 |
rus-ger |
fig. |
привязанный |
geerdet |
Alex Polo |
139 |
14:03:16 |
rus-dut |
arch. |
камзол |
wambuis |
Vasstar |
140 |
14:03:01 |
eng-rus |
forex |
plan of devaluation before the end of the year |
план девальвации до конца текущего года (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
141 |
13:59:59 |
eng-rus |
fin. |
batter the economy |
оказать значительное негативное влияние на экономику (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
142 |
13:48:10 |
eng-rus |
comp.games. |
enhance |
точить |
bajituka |
143 |
13:46:25 |
eng-rus |
auto. |
water projection for HGV tyres |
разбрызгивание воды шинами грузовиков |
october |
144 |
13:42:31 |
eng-rus |
abbr. |
scope and sequence document |
учебный план-программа |
october |
145 |
13:40:11 |
eng-rus |
abbr. |
white label site |
сайт под брендом клиента |
october |
146 |
13:39:50 |
eng-rus |
busin. |
employee benefit plan |
корпоративная социальная программа |
Alexander Matytsin |
147 |
13:31:47 |
eng-rus |
comp.games. |
frag |
фраг (игрок, которого ты убил) |
bajituka |
148 |
13:27:33 |
eng-rus |
|
get rained on |
попасть под дождь (e.g. Don't get rained on! – Не попади под дождь!) |
Халеев |
149 |
13:25:37 |
eng-rus |
phys. |
degree of elasticity of a collision |
степень упругости столкновения |
Endorphin |
150 |
13:19:35 |
rus-ger |
tech. |
крышка сальника |
Stopfbuchsbrille |
Schoepfung |
151 |
13:17:16 |
eng-rus |
|
periwinkle |
цвет перванш (сиренево-голубой) |
smallq |
152 |
13:14:31 |
eng-rus |
auto. |
windage tray |
поддон-отсекатель масла (см. 440source.com) |
october |
153 |
13:10:40 |
eng-rus |
fin. |
renew investor confidence |
восстанавливать доверие инвесторов (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
154 |
13:08:12 |
eng-rus |
|
commonplace |
обычное дело |
Butterfly812 |
155 |
13:07:04 |
eng-rus |
|
pick to pieces |
разбирать по косточкам (сплетничать) |
Inchionette |
156 |
13:03:09 |
rus-fre |
econ. |
промежуточное потребление стоимость товаров и услуг, потреблённых для производства других товаров и услуг |
consommation industrielle |
SergeyL |
157 |
12:57:51 |
rus-spa |
econ. |
промежуточное потребление |
consumo industrial (http://www.igman.com/evropska-unija/rjecnik/search.asp?look_for=consumption) |
SergeyL |
158 |
12:54:00 |
rus-ita |
econ. |
промежуточное потребление стоимость товаров и услуг, потреблённых для производства других товаров и услуг |
consumo industriale (http://www.igman.com/evropska-unija/rjecnik/search.asp?look_for=consumption) |
SergeyL |
159 |
12:46:37 |
rus-fre |
fin. |
Реестр юридических лиц |
RPM (registre des personnes morales) |
Serge1985 |
160 |
12:44:23 |
rus |
comp.games. |
тп |
телепорт |
bajituka |
161 |
12:39:32 |
eng-rus |
|
the best bar none |
лучше всех без исключения |
andrew_egroups |
162 |
12:39:19 |
eng-rus |
immunol. |
antibody staining |
окрашивание антителами |
Палачах |
163 |
12:37:34 |
rus-ger |
econ. |
промежуточное потребление |
Industrieverbrauch (стоимость товаров и услуг, потреблённых для производства других товаров и услуг) |
SergeyL |
164 |
12:22:21 |
eng-rus |
|
first-hand knowledge |
информация из первых рук |
gennier |
165 |
12:17:03 |
eng-rus |
bank. |
reformation of the credit-rating system |
реформирование системы оценки кредитоспособности заёмщиков (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
166 |
12:16:35 |
eng-rus |
econ. |
intermediate consumption |
промежуточное потребление (стоимость товаров и услуг, потреблённых для производства других товаров и услуг igman.com, google.com) |
SergeyL |
167 |
12:14:07 |
eng-rus |
elect. |
vote threshold |
электоральный порог |
SWexler |
168 |
12:14:01 |
eng-rus |
|
an opportune time for |
время возможностей для (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
169 |
12:06:39 |
eng-rus |
elect. |
vote threshold |
проходной барьер |
SWexler |
170 |
12:02:51 |
eng-rus |
bank. |
pare debt |
сокращать задолженность |
Alex_Odeychuk |
171 |
11:57:50 |
eng-ger |
econ. |
intermediate consumption |
Industrieverbrauch (http://www.igman.com/evropska-unija/rjecnik/search.asp?look_for=consumption) |
SergeyL |
172 |
11:33:20 |
eng-rus |
sugar. |
sugar mud |
сахарный дефекат |
ctirip1 |
173 |
11:10:07 |
eng |
abbr. |
TRIMCAP |
trimming capacitor |
chajnik |
174 |
10:54:50 |
rus-ger |
polygr. |
марлевая секция |
Gazestation (в машинах для бесшвейного клеевого крепления) |
pina colada |
175 |
10:50:02 |
rus-ger |
polygr. |
клеевой диск |
Leimscheibe (в машинах для бесшвейного клеевого крепления – для боковой проклейки) |
pina colada |
176 |
10:48:05 |
rus-ger |
polygr. |
клеевая ванна |
Leimwanne (в машинах для бесшвейного клеевого крепления) |
pina colada |
177 |
10:16:02 |
rus-ger |
polygr. |
модуль боковой проклейки |
Seitenleimwerk (в машинах для бесшвейного клеевого крепления) |
pina colada |
178 |
10:13:52 |
rus-ger |
polygr. |
модуль проклейки корешка |
Rückenleimwerk (в машинах для бесшвейного клеевого крепления) |
pina colada |
179 |
10:10:36 |
rus-ger |
polygr. |
сплошное лакирование |
vollflächige Lackierung |
pina colada |
180 |
10:07:32 |
rus-ger |
polygr. |
кипсейка |
Farbkasten |
pina colada |
181 |
10:05:31 |
rus-ger |
pack. |
двухслойный гофрокартон |
einseitige Wellpappe |
pina colada |
182 |
9:55:49 |
rus-ger |
polygr. |
ножевая фальцовка |
Schwertfalzung |
pina colada |
183 |
9:52:55 |
rus-ger |
polygr. |
ВШРА вкладочно-швейно-резальный автомат |
Sammelhefter |
pina colada |
184 |
9:51:13 |
eng-rus |
mech.eng. |
storage hook |
фиксирующая скоба |
Yuriy Sokha |
185 |
9:32:49 |
eng-rus |
|
tanning stickers |
стикини |
lisiy |
186 |
9:28:42 |
eng-rus |
|
goggles |
очки для солярия |
lisiy |
187 |
9:27:31 |
eng-rus |
|
tanning booth |
вертикальный солярий |
lisiy |
188 |
9:25:26 |
rus-ger |
polygr. |
планируемая макулатура |
Zuschuss (тех. отходы при расчётах количества бумаги на тираж) |
pina colada |
189 |
9:22:20 |
eng-rus |
tech. |
X-proof |
взрывозащищённый |
Халеев |
190 |
9:10:05 |
rus-ger |
|
документ для начисления зарплаты рабочим с почасовыми ставками в Германии |
Tageslohnzettel (что-то наподобие табеля, но отдельно на каждый день) |
pina colada |
191 |
9:07:16 |
rus-ger |
|
документ для начисления зарплаты рабочим с почасовыми ставками в Германии |
Tageszettel (что-то наподобие табеля, но отдельно на каждый день) |
pina colada |
192 |
8:18:59 |
rus-ger |
dril. |
дрейтеллер |
Drehteller |
pina colada |
193 |
8:16:29 |
eng-rus |
dril. |
casing drive adapter |
дрейтеллер |
pina colada |
194 |
8:06:27 |
eng-rus |
dril. |
casing oscillator |
обсадной стол |
pina colada |
195 |
7:57:01 |
rus-ger |
econ. |
общий результат деятельности предприятия |
Unternehmensergebnis (включает Betriebsergebnis – результат основной деятельности предприятия) |
pina colada |
196 |
6:32:41 |
eng-rus |
names |
Roel |
Рул (голландское имя) |
ABelonogov |
197 |
6:27:23 |
eng-rus |
names |
Stewart |
Стьюарт (фамилия; 100%, английский, ударение на первый слог) |
ABelonogov |
198 |
6:24:13 |
eng-rus |
names |
Chisholm |
Чизолм (фамилия, 100%, английский, ударение на первый слог) |
ABelonogov |
199 |
6:20:55 |
eng-rus |
names |
McLean |
Маклейн (фамилия, 100%, английский, ударение на второй слог) |
ABelonogov |
200 |
6:19:51 |
eng-rus |
names |
McLeod |
Маклауд (фамилия, 100%, английский, ударение на второй слог) |
ABelonogov |
201 |
6:16:46 |
eng-rus |
names |
Deirdre |
Дейрдре (имя, ж, ранее, английский, ударение на первый слог) |
ABelonogov |
202 |
6:15:14 |
eng-rus |
names |
Deirdre |
Дирдрей (имя, ж, 100%, английский, ударение на первый слог) |
ABelonogov |
203 |
6:13:37 |
eng-rus |
names |
Deirdre |
Дирдре (имя, ж, 100%, английский, ударение на первый слог) |
ABelonogov |
204 |
6:09:52 |
eng-rus |
names |
Sean |
Шейн (имя, м, 100%, английский) |
ABelonogov |
205 |
5:54:38 |
eng-rus |
names |
Adrian |
Адриан (имя; м, традиц., английский, ударение на последний слог) |
ABelonogov |
206 |
5:52:37 |
eng-rus |
names |
Adrian |
Эйдриан (имя, м, 100%, английский, ударение на первый слог) |
ABelonogov |
207 |
3:38:07 |
rus-fre |
IT |
стилус |
stylet (компьютерное перо) |
alterprete |
208 |
2:35:37 |
eng-rus |
UN |
EULEX |
ЕВЛЕКС (European Union Rule of Law Mission in Kosovo) |
4ooo |
209 |
1:56:19 |
eng-rus |
mil. |
Slope Top |
наклонная верхняя панель |
WiseSnake |
210 |
1:12:24 |
rus-ger |
|
выводить из строя |
aus der Reihe bringen |
mirelamoru |
211 |
0:20:02 |
rus-lav |
|
первоначальный капитал |
sākumkapitāls |
Anglophile |
212 |
0:19:45 |
eng-rus |
mil. |
Max. Fuse |
максимальная сила тока в предохранителе |
WiseSnake |
213 |
0:16:15 |
rus-lav |
|
либерализация |
liberalizācija |
Anglophile |
214 |
0:15:45 |
rus-lav |
|
эмитент |
emitents |
Anglophile |
215 |
0:15:10 |
eng-rus |
mil. |
Energy Class |
класс потребления энергии |
WiseSnake |
216 |
0:13:20 |
rus-ger |
manag. |
система планирования времени |
Zeitplanungsystem |
mirelamoru |
217 |
0:11:18 |
eng-rus |
mil. |
Heating Current |
рабочий ток на нагрев |
WiseSnake |
218 |
0:09:51 |
eng-rus |
mil. |
Cooling Current |
рабочий ток на охлаждение |
WiseSnake |
219 |
0:08:09 |
rus-lav |
|
предварительный |
provizorisks |
Anglophile |
220 |
0:04:40 |
rus-lav |
|
НДС |
pievienotās vērtības nodoklis |
Anglophile |
221 |
0:04:20 |
rus-lav |
|
налог на добавленную стоимость |
pievienotās vērtības nodoklis |
Anglophile |
222 |
0:01:20 |
rus-lav |
|
евро |
eira |
Anglophile |