1 |
23:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
break |
подломить (pf of подламывать) |
Gruzovik |
2 |
23:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
break below |
подломить (pf of подламывать) |
Gruzovik |
3 |
23:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
break under |
подломать (pf of подламывать) |
Gruzovik |
4 |
23:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
break open |
подломать (pf of подламывать) |
Gruzovik |
5 |
23:55:00 |
rus-ger |
|
зловещий |
sinister |
marcy |
6 |
23:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arm rest |
подлокотня (= подлокотник) |
Gruzovik |
7 |
23:54:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
elbow rest |
подлокотня (= подлокотник) |
Gruzovik |
8 |
23:51:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
spuriousness |
подложность |
Gruzovik |
9 |
23:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pit of the stomach |
подложка |
Gruzovik |
10 |
23:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
foundation |
подложка |
Gruzovik |
11 |
23:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
plant furtively |
подложить (pf of подкладывать) |
Gruzovik |
12 |
23:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
put under |
подложить (pf of подкладывать) |
Gruzovik |
13 |
23:46:11 |
eng-rus |
|
vaginal lavage |
вагинальное орошение, гинекологический душ |
Evgeny Shamlidi |
14 |
23:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
attic |
подловка |
Gruzovik |
15 |
23:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be caught unawares |
подловиться (pf of подлавливаться) |
Gruzovik |
16 |
23:42:08 |
eng-rus |
|
every right |
полное право |
AlexandraM |
17 |
23:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take unawares |
подловить (pf of подлавливать) |
Gruzovik |
18 |
23:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
infrapubic |
подлобковый |
Gruzovik |
19 |
23:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
abjectly |
подло |
Gruzovik |
20 |
23:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
act meanly |
подличать (impf of сподличать) |
Gruzovik |
21 |
23:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rush to of blood |
подлиться (pf of подливаться) |
Gruzovik |
22 |
23:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
flow under |
подлиться (pf of подливаться) |
Gruzovik |
23 |
23:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rush to of blood |
подлить (pf of подливать) |
Gruzovik |
24 |
23:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
add in |
подлить (pf of подливать) |
Gruzovik |
25 |
23:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypophyllous |
подлистный |
Gruzovik |
26 |
23:25:17 |
rus-ita |
account. |
фонд выходного пособия |
fondo trattamento fine rapporto |
ulkomaalainen |
27 |
23:24:33 |
rus-ger |
|
правило округления |
Rundungsregel |
Spider_Elk |
28 |
23:19:56 |
rus-ger |
law |
Сборник упорядоченных нормативно-правовых актов федеральной земли Гамбург |
Sammlung des bereinigten hamburgischen Landesrechts |
wanderer1 |
29 |
23:18:27 |
rus-ger |
law |
собрание упорядоченных нормативно-правовых актов федеральной земли Гамбург |
Sammlung des bereinigten hamburgischen Landesrechts |
wanderer1 |
30 |
23:17:25 |
eng-rus |
law |
certificate verifying signature |
Свидетельствование подлинности подписи (kiev.ua) |
Liliia |
31 |
23:16:16 |
eng-rus |
|
target-driven |
целенаправленный |
BrinyMarlin |
32 |
23:04:17 |
rus-dut |
dial. |
гульба |
kloering |
Сова |
33 |
23:03:46 |
rus-spa |
watchm. |
раскладывающаяся застёжка |
deployante |
romando |
34 |
23:00:03 |
rus-ger |
inf. |
быть в полнейшем замоте |
k.o. sein |
paulina_sch |
35 |
22:55:58 |
rus-ger |
|
ритуальный траурный зал для прощания с покойным |
Abschiedsraum |
pathway |
36 |
22:55:50 |
eng-rus |
O&G |
secondary distillation column |
колонна вторичной перегонки |
grafleonov |
37 |
22:55:15 |
eng-rus |
O&G |
redistillation column |
колонна вторичной перегонки |
grafleonov |
38 |
22:54:48 |
rus-ger |
invest. |
состав инвестиционного портфеля |
Portfoliozusammensetzung |
Vorbild |
39 |
22:53:45 |
rus-ita |
|
веник |
scopa |
SnowBarsik |
40 |
22:52:19 |
rus-spa |
construct. |
стальная сетка |
Acero maya |
romando |
41 |
22:47:46 |
rus-ger |
|
предэякулят |
Lusttropfen (разговорно, сниженно) |
paulina_sch |
42 |
22:43:33 |
eng-rus |
|
be reduced to |
докатиться до |
m_rakova |
43 |
22:39:48 |
eng-rus |
|
come to |
докатиться до (Look what I've come to.) |
m_rakova |
44 |
22:32:15 |
rus-dut |
|
потихоньку радоваться |
verkneukelen |
Сова |
45 |
22:32:11 |
rus-ger |
auto. |
Адаптивный усилитель рулевого управления |
Überlagerungslenkung |
gerlinda |
46 |
22:31:56 |
rus-fre |
|
удостоверение о квалификации |
Attestation de capacité |
ROGER YOUNG |
47 |
22:31:40 |
rus-fre |
|
квалификационное свидетельство |
Attestation de capacité |
ROGER YOUNG |
48 |
22:31:21 |
rus-fre |
|
квалификационное удостоверение |
Attestation de capacité |
ROGER YOUNG |
49 |
22:30:56 |
rus-fre |
|
квалификационный сертификат |
Attestation de capacité |
ROGER YOUNG |
50 |
22:30:28 |
rus-fre |
|
квалификационный аттестат |
Attestation de capacité |
ROGER YOUNG |
51 |
22:21:30 |
rus-est |
industr. |
кипящая сталь |
keevteras |
kmaadla |
52 |
22:17:12 |
rus-ger |
|
может быть разделён |
einteilbar |
VeraS90 |
53 |
22:15:25 |
eng-rus |
|
divideable |
делимый |
VeraS90 |
54 |
22:15:00 |
rus-ita |
cook. |
ягода годжи |
bacche di goji |
Olguccia |
55 |
22:14:35 |
eng-rus |
|
divideable |
может быть разделён |
VeraS90 |
56 |
22:13:09 |
eng-rus |
|
mainstream |
общеобразовательный |
just_green |
57 |
22:09:40 |
rus-ger |
med. |
овальной формы |
ovalär konfiguriert |
jurist-vent |
58 |
22:09:30 |
rus-ita |
cook. |
брюссельская капуста |
cavolini di Bruxelles |
Olguccia |
59 |
22:06:18 |
rus-ita |
cook. |
курага |
albicocche disidratate |
Olguccia |
60 |
22:01:27 |
rus-fre |
perf. |
без одушки |
sans parfum |
traductrice-russe.com |
61 |
21:53:19 |
rus-ger |
anat. |
церебральная структура |
zerebrale Struktur |
Лорина |
62 |
21:52:28 |
rus-ger |
med. |
постгипоксический |
posthypoxisch |
Лорина |
63 |
21:50:30 |
eng-rus |
|
set the scene |
обрисовать картину (встретилось в таком контексте: Allow me to set the scene. И дальше длинное высокопарное описание событий) |
Deska |
64 |
21:50:17 |
rus-ger |
med. |
грубый |
ausgeprägt |
Лорина |
65 |
21:46:35 |
rus-spa |
|
приходить к единодушному мнению, к консенсусу |
consensuar |
Lavrov |
66 |
21:42:45 |
rus-spa |
|
не в ладах с, в конфликте с |
en conflicto con |
Lavrov |
67 |
21:41:26 |
rus-ger |
med. |
результаты ранее проведённого обследования |
früher durchgeführter Untersuchungsbefund |
Лорина |
68 |
21:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
worm |
подлистник |
Gruzovik |
69 |
21:37:59 |
rus-ger |
pharm. |
файкомпа |
Fycompa |
Лорина |
70 |
21:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
young fox |
подлисок |
Gruzovik |
71 |
21:37:12 |
rus-ger |
pharm. |
топамакс |
Topamax |
Лорина |
72 |
21:33:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
toady |
подлипала (masc and fem) |
Gruzovik |
73 |
21:31:12 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
molters |
подлинь (animals [especially birds and arthropods and reptiles] that periodically shed their outer layer [feathers, cuticle, skin, or hair]) |
Gruzovik |
74 |
21:31:04 |
rus-ger |
pharm. |
сабрил |
Sabril |
Лорина |
75 |
21:30:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
certified true copy |
с подлинным верно |
Gruzovik |
76 |
21:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lick someone's boots |
подлизываться (impf of подлизаться) |
Gruzovik |
77 |
21:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fawn on |
подлизываться (impf of подлизаться) |
Gruzovik |
78 |
21:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
lick up |
подлизывать (impf of подлизать) |
Gruzovik |
79 |
21:25:43 |
eng-rus |
O&G |
mob and demob |
мобилизация и демобилизация |
grafleonov |
80 |
21:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lick someone's boots |
подлизаться (pf of подлизываться) |
Gruzovik |
81 |
21:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make up to |
подлизаться (pf of подлизываться) |
Gruzovik |
82 |
21:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
lick up |
подлизать (pf of подлизывать) |
Gruzovik |
83 |
21:24:24 |
rus-spa |
|
со всем смирением |
en humildad |
Lavrov |
84 |
21:23:56 |
eng-rus |
O&G |
mob/demob |
мобилизация и демобилизация |
grafleonov |
85 |
21:21:01 |
rus-ger |
med. |
порт-система |
Portkatheter |
jurist-vent |
86 |
21:20:39 |
rus-ger |
psychiat. |
противоэпилептическая терапия |
antiepileptische Therapie |
Лорина |
87 |
21:17:39 |
rus-ger |
pharm. |
противоэпилептический препарат |
Antiepileptikum (мн.ч. Antiepileptika) |
Лорина |
88 |
21:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
mortar |
подливка |
Gruzovik |
89 |
21:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
dressing |
подливка |
Gruzovik |
90 |
21:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
adding in |
подливка |
Gruzovik |
91 |
21:15:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rush to of blood |
подливаться (impf of подлиться) |
Gruzovik |
92 |
21:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
flow under |
подливаться (impf of подлиться) |
Gruzovik |
93 |
21:14:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rush to of blood |
подливать (impf of подлить) |
Gruzovik |
94 |
21:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
add in |
подливать (impf of подлить) |
Gruzovik |
95 |
21:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dressing |
подлива (= подливка) |
Gruzovik |
96 |
21:10:19 |
rus-ger |
psychiat. |
ороалиментарный |
oroalimentär |
Лорина |
97 |
21:10:05 |
rus-ita |
tech. |
ТЭН,трубчатый электронагреватель |
riscaldatore elettrico tubolare |
s_somova |
98 |
21:09:59 |
rus-ger |
psychiat. |
ороалиментарные автоматизмы |
oroalimentäre Automatismen |
Лорина |
99 |
21:03:45 |
rus-ita |
phys. |
нанометрическая шкала |
scala nanometrica |
Olguccia |
100 |
21:03:13 |
rus-ita |
phys. |
нанометрический |
nanometrico |
Olguccia |
101 |
21:02:34 |
rus-fre |
ling. |
вспомогательный язык |
langue d'appui |
Nadiya07 |
102 |
21:00:55 |
rus-ita |
scient. |
футуролог, прогнозист |
futurologo |
Olguccia |
103 |
21:00:45 |
eng |
abbr. |
constant percentage band width filter |
constant percentage band-width filter |
ssn |
104 |
20:57:50 |
eng |
abbr. |
constant percentage band width analyser |
constant percentage band width analyzer |
ssn |
105 |
20:55:46 |
rus-ger |
med. |
диаметр по длинной оси |
LAD (Längsachsendurchmesser) |
jurist-vent |
106 |
20:54:53 |
rus-spa |
|
гематома |
moratón |
Unc |
107 |
20:54:46 |
ger |
med. |
Längsachsendurchmesser |
LAD |
jurist-vent |
108 |
20:52:53 |
rus-dut |
|
не про твою честь |
spek naar de bek (=gepast, geschikt, geknipt voor hem/haar) |
Сова |
109 |
20:51:54 |
rus-ita |
med. |
гликемический индекс |
indice glicemico |
Olguccia |
110 |
20:50:40 |
eng-rus |
build.mat. |
porcelain stoneware slabs |
керамогранит (керамогранитная плитка) |
solegate |
111 |
20:50:22 |
eng-rus |
meas.inst. |
constant monitoring |
постоянный контроль |
ssn |
112 |
20:48:40 |
rus-ita |
med. |
выброс инсулина |
rilascio di insulina |
Olguccia |
113 |
20:47:54 |
eng-rus |
meas.inst. |
constant load test |
испытание при постоянной нагрузке |
ssn |
114 |
20:47:25 |
eng |
abbr. |
constant load test |
constant load trial |
ssn |
115 |
20:47:24 |
eng |
abbr. |
constant load test |
constant load testing |
ssn |
116 |
20:45:10 |
eng-rus |
account. |
be invoiced |
при выставлении счета (ситуационно) |
Александр Стерляжников |
117 |
20:42:49 |
eng-rus |
math. |
constant length |
постоянная длина |
ssn |
118 |
20:39:40 |
eng-rus |
immunol. |
site specific immunomodulator |
локальный иммуномодулятор |
Conservator |
119 |
20:38:17 |
eng |
abbr. immunol. |
SSI |
site specific immunomodulator |
Conservator |
120 |
20:34:19 |
eng-rus |
meas.inst. |
constant false alarm rate |
постоянный уровень ложной тревоги |
ssn |
121 |
20:30:45 |
rus-ger |
med. |
микроузелок |
Mikronodulus (мн. число – Mikronoduli) |
jurist-vent |
122 |
20:29:51 |
rus-fre |
auto. |
жилет безопасности |
gilet de sécurité |
Nadiya07 |
123 |
20:29:14 |
rus |
abbr. oil.proc. |
НПС |
нефтеполимерная смола |
igisheva |
124 |
20:28:48 |
rus-dut |
|
тип |
tist (=kerel, gast) |
Сова |
125 |
20:26:55 |
eng-rus |
oil.proc. |
feed section |
секция питания (секция ввода сырья ректификационной колонны) |
grafleonov |
126 |
20:25:25 |
rus-ita |
road.wrk. |
посыпка дорог солью |
salatura delle strade |
Sergei Aprelikov |
127 |
20:23:15 |
rus-spa |
|
неденежные выплаты |
bonificaciones |
Lavrov |
128 |
20:22:38 |
rus-fre |
road.wrk. |
зимняя посыпка дорог солью |
salage hivernal des routes |
Sergei Aprelikov |
129 |
20:22:32 |
rus-ita |
|
сочетаться церковным браком |
sposarsi con rito religioso |
armoise |
130 |
20:21:16 |
eng-rus |
|
varied wardrobe |
богатый гардероб |
VLZ_58 |
131 |
20:21:15 |
eng-rus |
traf. |
winter-sanding |
посыпка дорог песком |
Sergei Aprelikov |
132 |
20:20:44 |
rus-spa |
|
отчисления |
cotizaciones (в фонды социального страхования) |
Lavrov |
133 |
20:17:20 |
eng-rus |
traf. |
salting |
посыпка дорог солью (пескосоляная смесь) |
Sergei Aprelikov |
134 |
20:12:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself into knots |
из кожи вон лезть, пытаясь |
Игорь Миг |
135 |
20:12:05 |
eng-rus |
vulg. |
fuck face |
еблан |
BMXer_V |
136 |
20:11:08 |
eng-rus |
oil.proc. |
distillation with rectification |
перегонка с ректификацией |
grafleonov |
137 |
20:11:00 |
eng-rus |
|
hurry-up job |
срочная работа |
VLZ_58 |
138 |
20:10:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself into knots |
не знать, как поступить |
Игорь Миг |
139 |
20:09:58 |
eng-rus |
|
drup |
капля (a small indefinite quantity (especially of a liquid) vocabulary.com) |
OstrichReal1979 |
140 |
20:09:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself into knots |
потерять голову (от страха, переживаний, сложностей, проблем) |
Игорь Миг |
141 |
20:08:18 |
rus-ger |
law |
Регламент "О применении Закона о товарных знаках" |
Verordnung zur Ausführung des Markengesetzes |
Musiienko Iryna |
142 |
20:07:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself into knots |
не находить себе места |
Игорь Миг |
143 |
20:07:45 |
eng-rus |
sl., drug. |
stimulant drup |
стимулирующее вещество |
OstrichReal1979 |
144 |
20:06:43 |
eng-rus |
|
stinking with money |
богатый деньгами |
VLZ_58 |
145 |
20:05:49 |
rus-spa |
|
ослабление демократии, посягательства на демократию |
deterioro democrático |
Lavrov |
146 |
20:05:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself in knots |
оказаться в сложном положении |
Игорь Миг |
147 |
20:04:02 |
rus-ger |
med. |
с.ж. |
Lebenstag |
Лорина |
148 |
20:03:39 |
rus-ger |
med. |
сутки жизни |
Lebenstag |
Лорина |
149 |
20:02:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself up into a knot |
быть сбитым с толку |
Игорь Миг |
150 |
20:02:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself up into a knot |
не знать, с какой стороны подступиться |
Игорь Миг |
151 |
20:02:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself up into a knot |
ломать себе голову |
Игорь Миг |
152 |
20:00:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself up in a knot |
давать сбивчивые объяснения |
Игорь Миг |
153 |
19:59:43 |
rus-spa |
|
точки соприкосновения |
coincidencias |
Lavrov |
154 |
19:57:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself up into knots |
путаться в объяснениях |
Игорь Миг |
155 |
19:56:38 |
rus-spa |
|
за околицей |
al otro lado de la cerca |
Javier Cordoba |
156 |
19:53:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie somebody up into a knots |
изматывать все нервы |
Игорь Миг |
157 |
19:51:03 |
rus-spa |
product. |
отходы производства |
desechos de la producción |
YanaSki |
158 |
19:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
mortar |
подлив |
Gruzovik |
159 |
19:50:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie someone into knots |
ломать голову |
Игорь Миг |
160 |
19:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring in |
подлив |
Gruzovik |
161 |
19:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
small bream |
подлещ |
Gruzovik |
162 |
19:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
small bream |
подлещик |
Gruzovik |
163 |
19:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
white bream |
подлещик (Gustera blicca bjoerkna, Blicca bjoerkna) |
Gruzovik |
164 |
19:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
white bream |
подлещ (= подлещик; Gustera blicca bjoerkna, Blicca bjoerkna) |
Gruzovik |
165 |
19:43:14 |
eng-rus |
O&G |
N-m |
Н·м (крутящий момент, вращательный момент, вертящий момент, вращающий момент, момент силы) |
olga garkovik |
166 |
19:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie down under |
подлечь (pf of подлегать) |
Gruzovik |
167 |
19:42:10 |
rus-ger |
insur. |
Закон о возмещении затрат |
AAG |
Biaka |
168 |
19:41:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get some medical treatment |
подлечиться (pf of подлечиваться) |
Gruzovik |
169 |
19:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
treat a little |
подлечить (pf of подлечивать) |
Gruzovik |
170 |
19:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get some medical treatment |
подлечиваться (impf of подлечиться) |
Gruzovik |
171 |
19:40:17 |
eng |
abbr. police |
OEMC |
Office of Emergency Management and Communications (в городе Чикаго) |
Primus inter pares |
172 |
19:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
treat a little |
подлечивать (impf of подлечить) |
Gruzovik |
173 |
19:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scoundrelly |
подлецкий |
Gruzovik |
174 |
19:39:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tendency to be mean |
подлеца |
Gruzovik |
175 |
19:38:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself into knots |
ломать голову |
Игорь Миг |
176 |
19:37:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself into knots |
попасть в переплёт |
Игорь Миг |
177 |
19:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow mean |
подлеть (impf of оподлеть) |
Gruzovik |
178 |
19:32:43 |
rus-ger |
med. |
половина дуги |
Halbbogen ((позвонка) – напр., бывает правая и левая половина дуги) |
jurist-vent |
179 |
19:30:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tie oneself into knots |
запутаться в объяснениях |
Игорь Миг |
180 |
19:27:45 |
rus-ita |
perf. |
эфиромасличный |
essenziero |
Татьяна Ярошенко |
181 |
19:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly up to |
подлететь (pf of подлетать) |
Gruzovik |
182 |
19:27:26 |
eng-rus |
automat. |
constant element |
элемент постоянной длительности |
ssn |
183 |
19:27:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rush up to |
подлететь (pf of подлетать) |
Gruzovik |
184 |
19:27:04 |
eng-rus |
med. |
thyrosine |
тирозиновый |
pirat_ka |
185 |
19:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
run up to |
подлетать (impf of подлететь) |
Gruzovik |
186 |
19:25:39 |
eng-rus |
cosmet. |
polymethylsilsesquioxane |
полиметилсилсесквиоксан |
Татьяна Ярошенко |
187 |
19:24:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly up to |
подлетать (impf of подлететь) |
Gruzovik |
188 |
19:24:40 |
eng-rus |
automat. |
constant displacement pump |
насос с постоянной подачей |
ssn |
189 |
19:23:07 |
eng-rus |
automat. |
constant directivity horn |
рупор постоянной направленности |
ssn |
190 |
19:22:33 |
eng-rus |
med. |
histidine |
гистидиновый |
pirat_ka |
191 |
19:22:09 |
rus-ita |
|
отказник |
refusenik (англ., об эмигрантах) |
Assiolo |
192 |
19:20:02 |
rus-ita |
|
отказник |
bambino abbandonato alla nascita |
Assiolo |
193 |
19:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
burglar |
подлёт |
Gruzovik |
194 |
19:18:43 |
rus-ita |
fig. |
солнечный |
baciato dal sole |
Assiolo |
195 |
19:18:41 |
eng-rus |
automat. |
constant delivery pump |
насос с постоянной подачей |
ssn |
196 |
19:17:59 |
rus-ita |
|
купающийся в лучах солнца |
baciato dal sole |
Assiolo |
197 |
19:17:41 |
rus-ita |
|
залитый солнцем |
baciato dal sole |
Assiolo |
198 |
19:16:11 |
eng-rus |
med. |
tryptophanic |
триптофановый |
pirat_ka |
199 |
19:16:01 |
eng-rus |
weld. |
constant current welding power supply |
сварочный источник постоянного тока |
ssn |
200 |
19:15:14 |
eng-rus |
weld. |
constant current welding |
сварка постоянным током |
ssn |
201 |
19:14:57 |
eng-rus |
tel. |
fixed line |
стационарный телефон |
Morning93 |
202 |
19:13:56 |
eng-rus |
|
Proof of Residence |
адресная справка |
gulnara11 |
203 |
19:13:42 |
eng-rus |
tel. |
land-line phone |
стационарный телефон |
Morning93 |
204 |
19:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
flying up to |
подлёт |
Gruzovik |
205 |
19:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
underbrush |
подлесье (= подлесок) |
Gruzovik |
206 |
19:11:52 |
eng-rus |
meas.inst. |
constant current LED driver |
светодиодный драйвер постоянного тока |
ssn |
207 |
19:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
piece of land adjoining a forest |
подлесье |
Gruzovik |
208 |
19:11:02 |
eng-rus |
meas.inst. |
constant current driver |
драйвер постоянного тока |
ssn |
209 |
19:09:57 |
eng-rus |
perf. |
saccharum officinarum extract |
экстракт сахарного тростника |
Татьяна Ярошенко |
210 |
19:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
adjoining a forest |
подлесный |
Gruzovik |
211 |
19:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl under |
подлезть (pf of подлезать) |
Gruzovik |
212 |
19:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl under |
подлезать (impf of подлезть) |
Gruzovik |
213 |
19:00:33 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
having a subject |
подлежащный |
Gruzovik |
214 |
19:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
private |
не подлежащий оглашению |
Gruzovik |
215 |
18:58:24 |
rus-ger |
med. |
генитальный микоз |
Genitalmykose |
Bavaro4ka |
216 |
18:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lie under |
подлежать |
Gruzovik |
217 |
18:55:52 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
under the ice |
подлёдный |
Gruzovik |
218 |
18:55:40 |
rus-ger |
med. |
подавление агрегации тромбоцитов |
Plättchenhemmung |
Bavaro4ka |
219 |
18:55:34 |
eng-rus |
|
look out the window |
смотреть в окно (напр., название песни "I'm looking out the window" или "lady riding on a tram and looking out the window") |
Maria Klavdieva |
220 |
18:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
fishing tackle for ice fishing |
подледник |
Gruzovik |
221 |
18:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
subpulmonary |
подлёгочный |
Gruzovik |
222 |
18:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
shelfpiece |
подлегарс |
Gruzovik |
223 |
18:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
close by |
подле |
Gruzovik |
224 |
18:49:38 |
eng-rus |
|
compiling editor |
редактор-составитель |
Maria Klavdieva |
225 |
18:49:36 |
rus-ita |
winemak. |
тангенциальный фильтр |
filtro tangenziale |
ulkomaalainen |
226 |
18:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
by the side of |
подле |
Gruzovik |
227 |
18:48:49 |
eng-rus |
busin. |
layers of approval |
уровни согласования |
Maria Klavdieva |
228 |
18:48:19 |
eng-rus |
|
accumb |
возлечь (уст.) к столу, как в Древней Греции) |
Maria Klavdieva |
229 |
18:46:29 |
eng-rus |
|
the point to be emphasized is that |
cледует подчеркнуть, что |
Maria Klavdieva |
230 |
18:45:06 |
eng-rus |
|
tentative example |
условный пример |
Maria Klavdieva |
231 |
18:44:44 |
eng-rus |
account. |
undertake expenditures |
осуществлять расходы |
Maria Klavdieva |
232 |
18:40:09 |
rus-ger |
pharma. |
нежелательные побочные эффекты |
unerwünschte Arzneimittelwirkungen |
kreecher |
233 |
18:39:41 |
ger |
abbr. pharma. |
UAW |
unerwünschte Arzneimittelwirkungen |
kreecher |
234 |
18:39:27 |
rus-ger |
pharma. |
буфер для вымывания |
Elutionspuffer |
Spider_Elk |
235 |
18:37:31 |
rus-spa |
furn. |
декоративная накладка |
embellecedor |
ines_zk |
236 |
18:36:19 |
eng-rus |
polym. |
impact-modified polymer |
ударопрочный полимер |
VladStrannik |
237 |
18:28:55 |
rus-ger |
pharma. |
центрифужная колонка |
Spin-Säule |
Spider_Elk |
238 |
18:20:12 |
eng-rus |
inf. |
have a thing going |
иметь роман (Lee and Judy had a thing going.) |
joyand |
239 |
18:10:59 |
rus-ger |
pharma. |
лизирующий буфер |
Lysepuffer |
Spider_Elk |
240 |
18:03:49 |
eng-rus |
polym. |
weight-average molar mass |
средневесовая молярная масса |
VladStrannik |
241 |
18:03:27 |
rus-ger |
med. |
день жизни |
Lebenstag |
Лорина |
242 |
18:02:55 |
rus-ger |
account. |
подтверждение расходов |
Kostennachweis |
Biaka |
243 |
18:01:09 |
eng-rus |
|
graze against |
слегка задеть (особ. с трением, напр., "The car grazed against the side of the truck") |
Рина Грант |
244 |
17:58:19 |
rus |
med. |
с.ж. |
сутки жизни |
Лорина |
245 |
17:57:28 |
eng-rus |
polym. |
adapter coextrusion |
соэкструзия с адаптером |
VladStrannik |
246 |
17:55:45 |
eng-rus |
idiom. |
every Tom, Dick and Harry |
кто попало |
kamante |
247 |
17:49:58 |
eng-rus |
|
friendly |
комфортный (для кого-либо – напр., driver-friendly cargo) |
sankozh |
248 |
17:46:50 |
eng-rus |
polym. |
chill-roll process |
процесс с охлаждающими валками |
VladStrannik |
249 |
17:45:47 |
eng-rus |
|
fine |
чудненько |
alikssepia |
250 |
17:44:37 |
eng-rus |
auto. |
fleet |
штат водителей автопредприятия (контекстуально) |
sankozh |
251 |
17:38:47 |
eng-rus |
|
strength |
конкурентное преимущество |
sankozh |
252 |
17:37:27 |
rus-ita |
idiom. |
как слон в посудной лавке |
come un elefante in una cristalleria |
Avenarius |
253 |
17:37:01 |
eng-rus |
polym. |
sample compartment |
камера для образца |
VladStrannik |
254 |
17:36:48 |
eng-rus |
polym. |
sample compartment temperature |
температура камеры для образца |
VladStrannik |
255 |
17:36:02 |
eng-rus |
market. |
end-to-end |
цельный (end-to-end solution – комплексное решение) |
geraltik |
256 |
17:32:08 |
rus-ita |
|
подеваться |
andare a finire |
Assiolo |
257 |
17:31:49 |
eng-rus |
|
complaning |
жалуюсь |
seva12383 |
258 |
17:31:46 |
rus-ita |
|
куда подевался ... ? |
dove г andato a finire ...? |
Assiolo |
259 |
17:31:26 |
rus-ita |
|
что стало с ... ? |
dove г andato a finire ...? |
Assiolo |
260 |
17:31:11 |
eng-rus |
logist. |
run a lane |
оперировать маршрутом (автомобильным) |
sankozh |
261 |
17:30:58 |
rus-ita |
|
где делся...? |
dove г andato a finire ...? |
Assiolo |
262 |
17:29:47 |
eng-rus |
polym. |
weathering test |
испытание на устойчивость к воздействию атмосферных условий |
VladStrannik |
263 |
17:29:06 |
rus-ita |
|
где у вас ...? |
dove trovo ...? (напр., в супермаркете) |
Assiolo |
264 |
17:27:57 |
rus-ita |
|
как оно тебе? |
come lo trovi? |
Assiolo |
265 |
17:27:47 |
eng-rus |
R&D. |
reference plant |
референц-установка |
igisheva |
266 |
17:27:44 |
rus-ita |
|
как он тебе? |
come lo trovi? |
Assiolo |
267 |
17:27:21 |
eng-rus |
logist. |
area of operation |
территория перевозок |
sankozh |
268 |
17:26:47 |
eng-rus |
polym. |
melamine-resin-impregnated real-wood veneer |
фанера из натуральной древесины, пропитанная меламиновой смолой |
VladStrannik |
269 |
17:26:38 |
rus-ger |
cook. |
шоколадный мусс |
Mousse au Chocolat |
ВадНау |
270 |
17:26:31 |
rus-ger |
cook. |
мусс о шокола |
Mousse au Chocolat |
ВадНау |
271 |
17:25:57 |
eng-rus |
wood. |
real-wood veneer |
фанера из натуральной древесины |
VladStrannik |
272 |
17:25:54 |
rus-ger |
cook. |
эбли |
Ebly |
ВадНау |
273 |
17:25:42 |
rus-ger |
cook. |
пшеничный рис |
Ebly |
ВадНау |
274 |
17:25:35 |
eng-rus |
wood. |
real-wood |
натуральная древесина |
VladStrannik |
275 |
17:25:27 |
rus-ger |
cook. |
пропаренная пшеница |
Ebly |
ВадНау |
276 |
17:24:27 |
rus-ger |
bot. |
олива Каламон |
Kalamata-Olive |
ВадНау |
277 |
17:24:13 |
rus-ger |
med. |
уменьшение лордоза, выпрямление позвоночника |
Streckhaltung (befunddolmetscher.de) |
folkman85 |
278 |
17:24:09 |
rus-ger |
bot. |
олива Каламата |
Kalamata-Olive |
ВадНау |
279 |
17:23:50 |
rus-ger |
bot. |
каламатская олива |
Kalamata-Olive |
ВадНау |
280 |
17:22:54 |
rus-ger |
bot. |
каламатская олива |
Kalamata-Olive (в пищевой промышленности: крупные фиолетовые оливки из греческого региона Каламата) |
ВадНау |
281 |
17:12:45 |
eng-rus |
med. |
stress-rest |
нагрузка-покой (протокол исследования) |
bizlex |
282 |
17:10:08 |
eng-rus |
logist. |
HOS logs |
журнал учёта времени нахождения в рейсе |
sankozh |
283 |
17:09:58 |
rus-ger |
law |
записанный со слов |
aufgrund der mündlichen Verfügung (напр., нотариальное завещание) |
dolmetscherr |
284 |
17:05:55 |
eng-rus |
polym. |
decorative layer |
декоративный слой |
VladStrannik |
285 |
17:04:54 |
rus-ger |
bot. |
серебристый лук |
Silberzwiebel |
ВадНау |
286 |
17:04:29 |
rus-ger |
journ. |
инвестигативная журналистика |
investigativer Journalismus |
Vorbild |
287 |
17:03:10 |
eng-rus |
polym. |
phenolic-resin-impregnated paper |
бумага, пропитанная фенольной смолой |
VladStrannik |
288 |
17:03:03 |
eng-rus |
tech. |
Post Weld Heat Treatment |
ПСТО (Послесварочная термообработка) |
MaMn |
289 |
17:02:39 |
eng-rus |
polym. |
melamine-resin-impregnated paper |
бумага, пропитанная меламиновой смолой |
VladStrannik |
290 |
17:01:26 |
eng-rus |
polym. |
melamine-resin-impregnated decorative paper |
декоративная бумага, пропитанная меламиновой смолой |
VladStrannik |
291 |
16:59:46 |
rus-dut |
|
разнорабочий |
manoeverman |
Сова |
292 |
16:58:20 |
eng-rus |
tech. |
Impact Toughness Testing |
Испытание на ударную вязкость |
MaMn |
293 |
16:56:41 |
rus-ger |
med. |
увеличение объёма мягких тканей |
Weichteilvermehrung |
jurist-vent |
294 |
16:55:58 |
rus-ger |
bot. |
жемчужный лук |
Perlzwiebel |
ВадНау |
295 |
16:52:29 |
eng-rus |
|
equipment occurrences |
неисправности оборудования |
sankozh |
296 |
16:52:19 |
eng-rus |
med. |
auditory pathway |
слуховой путь |
Andy |
297 |
16:51:54 |
eng-rus |
|
equipment occurrences |
поломки оборудования |
sankozh |
298 |
16:49:40 |
eng-rus |
|
equipment occurrences |
сбои в работе оборудования |
sankozh |
299 |
16:48:41 |
eng-rus |
polym. |
matt effect |
матовый эффект |
VladStrannik |
300 |
16:48:33 |
rus-ita |
tech. |
насыщающий |
saturante di qc |
s_somova |
301 |
16:47:20 |
eng-rus |
|
equipment occurrences |
неполадки в работе оборудования |
sankozh |
302 |
16:47:00 |
rus-ita |
tech. |
цинкнасыщающий |
saturante di zinco |
s_somova |
303 |
16:43:23 |
eng-rus |
polym. |
multilayer coextrusion process |
процесс многослойной соэкструзии |
VladStrannik |
304 |
16:42:10 |
rus-ita |
tech. |
диффузионная печь |
forno di diffusione |
s_somova |
305 |
16:41:44 |
eng-rus |
logist. |
pick up |
прибытие за грузом |
sankozh |
306 |
16:40:57 |
eng-rus |
|
book tag |
экслибрис |
scherfas |
307 |
16:40:04 |
eng-rus |
polym. |
coextrusion process |
процесс соэкструзии |
VladStrannik |
308 |
16:33:18 |
eng-rus |
mech.eng. |
cathode-grid knot |
катодно-сеточный узел (cyberleninka.ru) |
little_ash |
309 |
16:32:15 |
eng-rus |
|
fuel optimization |
оптимизация расхода топлива |
sankozh |
310 |
16:29:40 |
ita |
account. |
costi di natura non ricorrente |
costi non ricorrenti |
ulkomaalainen |
311 |
16:29:08 |
rus-ita |
account. |
единовременные расходы |
costi non ricorrenti |
ulkomaalainen |
312 |
16:28:33 |
eng-rus |
med. |
monocationic |
монокатионный |
bizlex |
313 |
16:28:01 |
rus-ita |
|
показатели |
lettura (счетчика воды; Lettura attuale al 01/10/2016) |
armoise |
314 |
16:25:38 |
eng-rus |
|
body corporate |
корпоративное образование |
Stas-Soleil |
315 |
16:25:37 |
eng-rus |
med. |
triacylglycerol hydrolase |
триацилглицеролгидролаза |
tahana |
316 |
16:23:33 |
rus-dut |
|
стройка |
aanbouw |
Сова |
317 |
16:23:21 |
eng-rus |
polym. |
bulk polymer |
полимеризация в объёме |
VladStrannik |
318 |
16:20:50 |
eng-rus |
polym. |
copolymerized component |
сополимеризованный компонент |
VladStrannik |
319 |
16:19:05 |
eng-rus |
med. |
adiponutrin |
адипонутрин |
tahana |
320 |
16:18:59 |
eng-rus |
polym. |
copolymerizable diacid |
сополимеризуемая двухосновная кислота |
VladStrannik |
321 |
16:18:22 |
eng-rus |
polym. |
copolymerizable anhydride |
сополимеризуемый ангидрид |
VladStrannik |
322 |
16:18:09 |
rus-dut |
med. |
нарушение сна |
slaaptekort |
gajn-irina1 |
323 |
16:17:44 |
eng-rus |
ling. |
Polari |
арго британских гомосексуалистов |
Beforeyouaccuseme |
324 |
16:15:52 |
rus-ita |
tech. |
термодиффузионный |
termodiffusivo |
s_somova |
325 |
16:09:44 |
rus-ger |
food.ind. |
сбивалка для льда |
Schneebesen |
Maria0097 |
326 |
16:09:39 |
eng-rus |
food.ind. |
Turkish pizza |
лахмаджун |
Richard Rahl |
327 |
15:58:38 |
eng-rus |
|
turn one's gaze to |
обращать взор |
boggler |
328 |
15:54:51 |
eng-rus |
comp., MS |
answering router |
отвечающий маршрутизатор |
Andrey_Koz |
329 |
15:52:20 |
rus-ger |
ed. |
коэффициент усвоения |
Leistungswert |
uzbek |
330 |
15:51:55 |
eng-rus |
wood. |
volumetric shrinkage |
объёмная усушка (древесины) |
r313 |
331 |
15:51:39 |
eng-rus |
med. |
output sound pressure level |
выходной уровень звукового давления |
Andy |
332 |
15:51:22 |
eng-rus |
product. |
throughout the region |
в регионе |
Yeldar Azanbayev |
333 |
15:50:07 |
eng-rus |
polym. |
ethylene vinyl ether |
этиленвиниловый эфир |
VladStrannik |
334 |
15:49:59 |
eng-rus |
polym. |
polyfluorinated ethylene vinyl ether |
полифторированный этиленвиниловый эфир |
VladStrannik |
335 |
15:49:20 |
eng-rus |
polym. |
polyethylene-tetrafluoroethylene |
полиэтилен-тетрафторэтилен |
VladStrannik |
336 |
15:45:03 |
eng-rus |
welf. |
asylum-seeking child |
ребёнок-искатель убежища (wikipedia.org) |
Oks555 |
337 |
15:43:06 |
eng-rus |
|
well-worn cliche |
избитое клише |
dimock |
338 |
15:42:57 |
rus-ger |
tech. |
чаша |
Aufsatz (для кухонных комбайнов) |
Maria0097 |
339 |
15:42:35 |
rus-ita |
|
полоска |
lineetta (в тесте на беременность) |
alesssio |
340 |
15:42:24 |
eng-rus |
product. |
oilfield service |
нефтесервисный |
Yeldar Azanbayev |
341 |
15:38:07 |
rus-ita |
law |
оказывать содействие |
assistere |
massimo67 |
342 |
15:36:33 |
eng-rus |
O&G |
rereview |
повторное рассмотрение (collinsdictionary.com) |
Johnny Bravo |
343 |
15:35:12 |
eng-rus |
pharm. |
Pharmacopoeia Helvetica |
Фармакопея Швейцарии, Ph. Hel. |
Liolichka |
344 |
15:34:05 |
eng-rus |
polym. |
ethylenically unsaturated monomer |
этиленненасыщенный мономер |
VladStrannik |
345 |
15:33:06 |
eng-rus |
product. |
chaired by |
председательствовал |
Yeldar Azanbayev |
346 |
15:32:56 |
rus-ger |
law |
наложение штрафа |
Bußgeldverhängung |
kreecher |
347 |
15:32:37 |
rus-ita |
law |
требование просьба о внесении изменений в регламент |
richiesta per la modifica del regolamento |
massimo67 |
348 |
15:31:46 |
eng-rus |
furn. |
return |
приставка (к столу) |
Lonely Knight |
349 |
15:31:30 |
eng-rus |
crim.jarg. |
smasher |
человек, пускающий в обращение фальшивые деньги (источник – Путилин И. Д. Условный язык петербургских мошенников. Книга 4-я. СПб., 1904.) |
dimock |
350 |
15:31:27 |
eng-rus |
polym. |
matting agent |
матирующее средство |
VladStrannik |
351 |
15:31:04 |
eng-rus |
polym. |
scattering agent |
рассеивающее средство |
VladStrannik |
352 |
15:30:29 |
eng-rus |
crim.jarg. |
smaq |
украденная вещь (источник – В. Лебедев. Словарь воровского языка. "Вестник полиции", 1909.) |
dimock |
353 |
15:29:47 |
rus-ita |
law |
потребовать внесения изменений в устав |
richiedere una modifica del Regolamento |
massimo67 |
354 |
15:28:18 |
eng-rus |
crim.jarg. |
sinker |
фальшивые деньги (источник – Путилин И. Д. Условный язык петербургских мошенников. Книга 4-я. СПб., 1904.) |
dimock |
355 |
15:27:38 |
eng-rus |
product. |
meeting concerning |
совещание по вопросам |
Yeldar Azanbayev |
356 |
15:26:03 |
rus-ita |
law |
иметь полное право |
avere piena facolta di (Ogni singolo parlamentare ha piena facoltà di richiedere una modifica del Regolamento.) |
massimo67 |
357 |
15:23:37 |
eng-rus |
pharma. |
Very toxic to aquatic life |
Чрезвычайно токсично для водных организмов (merck-performance-materials.com) |
Tegrion |
358 |
15:20:36 |
rus-est |
|
застёжка-молния |
tґmbelukk |
ВВладимир |
359 |
15:20:35 |
eng-rus |
polym. |
core with glass transition temperature |
ядро с температурой стеклования ... |
VladStrannik |
360 |
15:20:21 |
eng-rus |
polym. |
shell with glass transition temperature |
оболочка с температурой стеклования ... |
VladStrannik |
361 |
15:19:54 |
eng-rus |
polym. |
ultracentrifuge method |
способ ультрацентрифугирования |
VladStrannik |
362 |
15:16:39 |
eng-rus |
org.chem. |
acrylate unit |
акрилатное звено |
VladStrannik |
363 |
15:13:12 |
eng-rus |
nano |
core-shell-shell particle |
частица ядро-оболочка-оболочка |
VladStrannik |
364 |
15:08:56 |
eng-rus |
org.chem. |
benzylidenemalonate |
бензилиденмалонат |
VladStrannik |
365 |
15:08:23 |
eng-rus |
product. |
full-opening bore |
полнопроходное сечение |
Yeldar Azanbayev |
366 |
15:07:37 |
eng-rus |
org.chem. |
hydroxyphenylbenzotriazole |
гидроксифенилбензотриазол |
VladStrannik |
367 |
15:07:14 |
eng-rus |
org.chem. |
benzoxazinone |
бензоксазинон |
VladStrannik |
368 |
15:06:45 |
eng-rus |
org.chem. |
oxanilide |
оксанилид |
VladStrannik |
369 |
15:06:16 |
eng-rus |
org.chem. |
salicylic ester |
сложный эфир салициловой кислоты |
VladStrannik |
370 |
15:05:45 |
eng-rus |
org.chem. |
cinnamic ester |
сложный эфир коричной кислоты |
VladStrannik |
371 |
15:05:26 |
eng-rus |
agric. |
horn shavings |
роговая стружка (удобрение) |
olyanick |
372 |
15:04:28 |
eng-rus |
meteorol. |
hydro-climate |
гидроклиматический |
grafleonov |
373 |
15:01:48 |
eng-rus |
food.ind. |
dried parsley |
сушеная петрушка |
Richard Rahl |
374 |
15:00:45 |
eng-rus |
polym. |
sterically hindered amine |
стерически затруднённый амин |
VladStrannik |
375 |
15:00:04 |
eng-rus |
|
quick mind for business |
деловая смекалка |
dimock |
376 |
14:59:42 |
eng-rus |
|
inspection openings |
смотровые отверстия |
fantazista |
377 |
14:58:39 |
rus-ita |
|
брать на измор |
prendere per sfinimento |
Assiolo |
378 |
14:58:14 |
eng-rus |
polym. |
continuous pressure |
непрерывное прессование |
VladStrannik |
379 |
14:57:55 |
rus-ita |
|
измор |
fame |
Assiolo |
380 |
14:56:06 |
rus-ita |
|
довести до изнеможения |
portare allo sfinimento |
Assiolo |
381 |
14:56:03 |
eng-rus |
busin. |
convey congratulations |
передать поздравления (I would also ask you to convey my sincere thanks and congratulations to all of those other people in your company who contributed in any way to the Helping the Homeless Campaign. – Shaun Fawcett's business letters) |
dimock |
382 |
14:55:39 |
rus-ita |
|
взять измором |
prendere per sfinimento |
Assiolo |
383 |
14:54:42 |
eng-rus |
busin. |
convey sincere thanks |
передать искренние слова благодарности (I would also ask you to convey my sincere thanks and congratulations to all of those other people in your company who contributed in any way to the Helping the Homeless Campaign. – Shaun Fawcett's business letters) |
dimock |
384 |
14:52:36 |
rus |
abbr. product. |
УСУ |
установка смесительная механическая |
Yeldar Azanbayev |
385 |
14:51:34 |
eng-rus |
product. |
cementing process |
процесс цементирования |
Yeldar Azanbayev |
386 |
14:50:25 |
eng-rus |
polym. |
fluoropolymer |
фторполимерный |
VladStrannik |
387 |
14:50:13 |
eng-rus |
polym. |
fluoropolymer layer |
фторполимерный слой |
VladStrannik |
388 |
14:49:29 |
eng-rus |
product. |
station management and control |
станция контроля и управления |
Yeldar Azanbayev |
389 |
14:48:29 |
rus-spa |
|
считаться |
tener por (la documentación se tendrá por aprobada) |
Gorelik |
390 |
14:48:07 |
eng-rus |
|
both |
в том числе (In fact, we couldn't have succeeded without the generous support of your company, both financially, and through your organizational and administrative assistance.) |
dimock |
391 |
14:48:04 |
rus |
product. |
СКУПЦ-К |
станция контроля и управления процессом цементирования компьютеризированная |
Yeldar Azanbayev |
392 |
14:43:45 |
rus |
abbr. product. |
УНУ |
установка насосная универсальная |
Yeldar Azanbayev |
393 |
14:42:59 |
rus |
abbr. product. |
УНП |
установка двухнасосная передвижная |
Yeldar Azanbayev |
394 |
14:41:09 |
eng-rus |
product. |
dual pump |
двухнасосный |
Yeldar Azanbayev |
395 |
14:41:01 |
rus-fre |
scient. |
долгосрочное исследование |
étude longitudinale |
eugeene1979 |
396 |
14:40:50 |
eng-rus |
product. |
double pump |
двухнасосный |
Yeldar Azanbayev |
397 |
14:40:27 |
eng-rus |
product. |
double pump unit |
двухнасосная установка |
Yeldar Azanbayev |
398 |
14:40:25 |
eng-rus |
astronaut. |
JMMC Jens Martin Mars Chamber |
экспериментальная марсианская камера Йенса Мартина (находится на физическом факультете в Университете Копенгагена и используется для имитации колебаний температуры, воздействия УФ-лучей и низкого давления красной планеты) |
AllaR |
399 |
14:39:10 |
eng-rus |
econ. |
against consideration |
в обмен на определённое вознаграждение (См. пример в статье "за вознаграждение".) |
I. Havkin |
400 |
14:38:22 |
rus-fre |
health. |
состав тела |
composition corporelle |
eugeene1979 |
401 |
14:38:03 |
eng-rus |
econ. |
against consideration |
за определённое вознаграждение (whether for free or against consideration) |
I. Havkin |
402 |
14:37:16 |
eng-rus |
product. |
cement slurry preparation |
приготовление тампонажного раствора |
Yeldar Azanbayev |
403 |
14:36:36 |
eng-rus |
police |
tact team |
опергруппа |
Primus inter pares |
404 |
14:35:18 |
rus-dut |
dial. |
терпеливый |
verduldig (= geduldig) |
Сова |
405 |
14:34:59 |
rus-dut |
dial. |
многострадальный |
verduldig |
Сова |
406 |
14:34:53 |
eng-rus |
police |
tact team |
тактическая группа |
Primus inter pares |
407 |
14:34:42 |
eng-rus |
product. |
Wells Cementing Facility |
комплекс цементирования скважин |
Yeldar Azanbayev |
408 |
14:34:18 |
rus |
abbr. product. |
КЦС |
комплекс цементирования скважин |
Yeldar Azanbayev |
409 |
14:31:04 |
eng-rus |
econ. |
gratuitously |
на безвозмездной основе |
I. Havkin |
410 |
14:29:24 |
eng-rus |
lat. |
reuniens |
соединяющий |
bumali |
411 |
14:28:44 |
eng-rus |
|
be it...or |
будь то ... или ... |
I. Havkin |
412 |
14:16:22 |
eng-rus |
product. |
writing off the funds |
списания денежных средств |
Yeldar Azanbayev |
413 |
14:15:24 |
eng-rus |
product. |
be considered to be the date of |
считается дата |
Yeldar Azanbayev |
414 |
14:14:50 |
rus-lav |
|
остаться в долгу |
palikt parādā |
Latvija |
415 |
14:08:46 |
rus-fre |
health. |
Государственная программа здорового питания |
Programme national nutrition-santé |
eugeene1979 |
416 |
14:08:35 |
eng-rus |
hydr. |
service spillway tunnel |
ЭВТ (эксплуатационно-водосбросной туннель) |
Reyandy |
417 |
14:07:06 |
eng-rus |
econ. |
direct shareholder |
прямой акционер |
I. Havkin |
418 |
14:03:39 |
eng-rus |
product. |
at the time of negotiations |
во время ведения переговоров |
Yeldar Azanbayev |
419 |
13:59:13 |
eng-rus |
scient. |
non-histogram |
негистограммный |
TarasZ |
420 |
13:58:52 |
rus-ger |
law |
правительство Москвы |
Regierung Moskaus |
dolmetscherr |
421 |
13:54:40 |
eng-rus |
polym. |
economic disadvantage |
экономический недостаток |
VladStrannik |
422 |
13:52:37 |
eng-rus |
microsc. |
side-mounted camera |
камера бокового выхода (в электронной микроскопии; также "side-mount camera") |
CopperKettle |
423 |
13:51:08 |
eng-rus |
product. |
type of testing |
тип испытаний |
Yeldar Azanbayev |
424 |
13:47:14 |
rus-fre |
tech. |
привод продувателей |
mouvement des purges |
NumiTorum |
425 |
13:46:02 |
rus-ita |
|
ассортимент продукции |
fascia di prodotti |
ulkomaalainen |
426 |
13:45:26 |
rus-ita |
fin. |
корпоративные результаты |
risultati aziendali |
ulkomaalainen |
427 |
13:40:59 |
rus-ger |
logist. |
смещённый |
verdreht |
Reischel |
428 |
13:38:38 |
rus-ita |
fin. |
переферийность, маргинальность |
marginalità |
ulkomaalainen |
429 |
13:34:18 |
eng-rus |
microbiol. |
stomacher |
гомогенизатор |
AndreiKitsei |
430 |
13:33:12 |
eng-rus |
product. |
through transfer of money |
путём перечисления денежных средств |
Yeldar Azanbayev |
431 |
13:30:03 |
rus-ger |
law |
гражданин РФ |
Staatsangehöriger der Russischen Föderation |
dolmetscherr |
432 |
13:29:07 |
eng-rus |
product. |
contract cost |
стоимость договора |
Yeldar Azanbayev |
433 |
13:28:52 |
eng-rus |
polym. |
blue sheen |
голубой блеск (обесцвечивание, которое может давать голубоватый эффект) |
VladStrannik |
434 |
13:28:10 |
rus-ita |
fin. |
взвешенное распределение |
distribuzione ponderata |
ulkomaalainen |
435 |
13:28:05 |
eng-rus |
polym. |
bluish effect |
голубоватый эффект |
VladStrannik |
436 |
13:24:10 |
eng-rus |
construct. |
stair tower |
шахтная лестница (вертикальная конструкция, которая состоит из секций, поручней и площадок, прикрепленных к двум или больше опорным стойкам) |
Linnda |
437 |
13:23:32 |
eng-rus |
polym. |
for comparison purposes |
в целях сравнения |
VladStrannik |
438 |
13:21:03 |
eng-rus |
polym. |
coextruded film |
соэкструдированная плёнка |
VladStrannik |
439 |
13:17:58 |
eng-rus |
polym. |
nucleophilic addition reaction |
реакция нуклеофильного присоединения |
VladStrannik |
440 |
13:17:32 |
eng-rus |
law |
voluntary surrender |
явка с повинной |
urum1779 |
441 |
13:17:06 |
eng-rus |
weld. |
fillet |
угловое сварное соединение (также к fillet weld относится и тавровое соединение) |
dimakan |
442 |
13:16:46 |
eng-rus |
polym. |
functional group on a polymethacrylate |
функциональная группа на полиметакрилате |
VladStrannik |
443 |
13:15:41 |
eng-rus |
polym. |
reactive-resin-impregnated papers |
листы бумаги, пропитанные реакционноспособными смолами |
VladStrannik |
444 |
13:13:34 |
eng-rus |
child. |
taunt |
обзывалка |
Супру |
445 |
13:08:43 |
eng-rus |
|
the halls of power |
коридоры власти (merriam-webster.com) |
Elena_MKK |
446 |
13:07:33 |
rus-ita |
law |
Все возможные отклонения от условий договора или внесение в них изменений требуют письменного согласия с нашей стороны |
Eventuali deviazioni da queste condizioni o modifiche alle stesse necessitano la nostra approvazione scritta |
massimo67 |
447 |
13:04:26 |
rus-dut |
|
отсоединять |
loskoppelen |
juliab.copyright |
448 |
13:04:09 |
eng-rus |
footb. |
at the helm |
на остриё атаки (Конечно же, на остриЕ атаки, но МТ не дает мне почему-то исправить. Пример: Why Tottenham should fear the worst... Forget Barca, Real or Bayern, Monaco are the most lethal team in Europe right now (and it's with United flop Falcao at the helm)) |
aldrignedigen |
449 |
13:03:47 |
eng-rus |
tech. |
environmental concerns |
проблемы воздействия внешней среды (на деталь, покрытие) |
Post Scriptum |
450 |
13:03:13 |
eng-rus |
tech. |
environmental concerns |
факторы воздействия внешней среды (на деталь, покрытие) |
Post Scriptum |
451 |
13:03:08 |
eng-rus |
inf. |
health insurance premium |
медицинская страховка |
sankozh |
452 |
13:01:34 |
eng-rus |
polym. |
for outdoor use |
для применения вне помещений |
VladStrannik |
453 |
13:00:22 |
ger |
pharma. |
DPhG |
Deutsche Pharmazeutische Gesellschaft |
kreecher |
454 |
12:59:58 |
rus-ger |
auto. |
магнитореологический |
magnetorheologisch |
gerlinda |
455 |
12:59:54 |
eng-rus |
polym. |
melamine resin surface |
поверхность из меламиновой смолы |
VladStrannik |
456 |
12:59:47 |
eng-rus |
fig. |
stop |
оторваться (you won't be able to stop playing – вы не сможете оторваться от игры) |
SirReal |
457 |
12:59:14 |
eng-rus |
polym. |
cladding of wall |
облицовка стены |
VladStrannik |
458 |
12:58:46 |
eng-rus |
polym. |
kitchen worktop |
кухонная рабочая поверхность |
VladStrannik |
459 |
12:58:22 |
eng-rus |
bus.styl. |
nCi/g |
нКи/г (ед. изм. – нанокюри) |
Stassiya |
460 |
12:57:27 |
eng-rus |
polym. |
single-colour decorative effect |
одноцветный декоративный эффект |
VladStrannik |
461 |
12:56:58 |
eng-rus |
polym. |
wood imitation |
имитация под дерево |
VladStrannik |
462 |
12:56:52 |
rus-ita |
cook. |
крем-сыр |
formaggio spalmabile |
Assiolo |
463 |
12:56:38 |
rus-ita |
cook. |
подходящий для намазывания |
spalmabile (обычно в выражении formaggio spalmabile - крем-сыр) |
Assiolo |
464 |
12:55:51 |
eng-rus |
polym. |
particular visual effect |
конкретный визуальный эффект |
VladStrannik |
465 |
12:55:30 |
eng-rus |
comp.games. |
mount |
ездовое животное ("маунт") |
SirReal |
466 |
12:55:19 |
eng-rus |
polym. |
decorative outer layer |
декоративный наружный слой |
VladStrannik |
467 |
12:54:03 |
eng-rus |
product. |
fire hydrant man |
пожарный колонщик |
Yeldar Azanbayev |
468 |
12:51:16 |
rus-est |
furn. |
полиротанг |
polürotang |
ВВладимир |
469 |
12:45:59 |
eng-rus |
product. |
full configuration |
полная комплектность |
Yeldar Azanbayev |
470 |
12:44:33 |
eng-rus |
product. |
fire hydrant associate |
колонщик |
Yeldar Azanbayev |
471 |
12:44:06 |
eng-rus |
ophtalm. |
ocular oncology |
офтальмоонкология |
Coreen |
472 |
12:43:43 |
eng-rus |
product. |
fire hydrant man |
колонщик |
Yeldar Azanbayev |
473 |
12:43:16 |
eng-rus |
|
home time |
возвращение домой (в отношении водителей-дальнобойщиков, напр., Home time: Every 6-7 days) |
sankozh |
474 |
12:41:42 |
eng-rus |
|
home time |
время нахождения в рейсе (в отношении водителей-дальнобойщиков, напр., Home time: Every 6-7 days) |
sankozh |
475 |
12:39:25 |
rus-ger |
|
борьба умов |
Quizduell (название социальной игры-викторины) |
Oxana Vakula |
476 |
12:37:52 |
rus-ita |
ed. |
специализация |
facolta |
gorbulenko |
477 |
12:37:18 |
eng-rus |
med. |
HS |
гистероскопия |
alyona_int |
478 |
12:36:56 |
eng-rus |
polym. |
UV absorber |
поглотитель УФ-излучения |
VladStrannik |
479 |
12:36:39 |
rus-ger |
med. |
выпрямление физиологического лордоза |
Steilstellung (linguee.de) |
folkman85 |
480 |
12:34:16 |
eng-rus |
polym. |
weathering effect |
атмосферное воздействие |
VladStrannik |
481 |
12:34:06 |
rus-est |
inf. |
тряпка |
riidekalts |
ВВладимир |
482 |
12:33:12 |
eng |
abbr. law |
DIW |
Department of Industrial Works |
Moiseeva |
483 |
12:32:24 |
eng-rus |
polym. |
decorative laminated sheet |
декоративный ламинированный лист |
VladStrannik |
484 |
12:24:23 |
rus-est |
inf. |
быстро |
robinal |
ВВладимир |
485 |
12:21:36 |
eng-rus |
|
filing tray |
лоток для документов |
КГА |
486 |
12:20:35 |
rus-est |
|
редукция |
taandareng |
ВВладимир |
487 |
12:18:42 |
eng-rus |
|
got one thinking |
заставить задуматься (that got me thinking – это заставило меня задуматься) |
Рина Грант |
488 |
12:13:11 |
eng-rus |
med. |
EWGLI |
Европейская рабочая группа по легионеллёзу (European Working Group for Legionella Infections) |
Moiseeva |
489 |
12:10:05 |
eng-rus |
ethnogr. |
Yalli |
яллы (азербайджанский народный танец) |
Richard Rahl |
490 |
11:55:12 |
rus-ger |
pipes. |
застойная зона трубопровода |
Totleitung |
Soldat Schwejk |
491 |
11:53:13 |
rus-ita |
cook. |
хлебная закваска |
lievito madre |
Assiolo |
492 |
11:49:42 |
eng-rus |
physiol. |
paired-pulse facilitation |
парная фасилитация (PPF) |
ava7 |
493 |
11:49:40 |
rus-ita |
|
комбикорм |
foraggi combinati |
SnowBarsik |
494 |
11:49:12 |
eng-rus |
physiol. |
paired-pulse facilitation |
парное облегчение (ПО) |
ava7 |
495 |
11:48:22 |
eng-rus |
physiol. |
paired-pulse depression |
парная депрессия (ПД, PPD) |
ava7 |
496 |
11:45:33 |
eng-rus |
construct. |
cable pulling grip |
канатный чулок |
russiangirl |
497 |
11:43:30 |
eng-rus |
|
House of Ministries |
дом министерств (Астана) |
Mutonchik |
498 |
11:39:20 |
eng-rus |
|
cheese-plane |
тонко нарезанный сыр определённой формы (пользователь – gennady shevchenko) |
trump-a good fellow |
499 |
11:35:46 |
eng-rus |
|
upward escalator |
эскалатор, поднимающийся наверх |
ad_notam |
500 |
11:35:44 |
rus-fre |
|
растровая графика |
image matricielle |
nevelena |
501 |
11:34:23 |
eng-rus |
|
downward escalator |
эскалатор, спускающийся вниз |
ad_notam |
502 |
11:33:04 |
eng-rus |
construct. |
finalization |
доработка результатов (работ) |
vatnik |
503 |
11:32:43 |
eng-rus |
|
be fair |
объективности ради |
VLZ_58 |
504 |
11:31:59 |
eng-rus |
|
he was very polite, I give him that |
надо отдать ему должное, он был очень вежлив |
ad_notam |
505 |
11:25:52 |
eng-rus |
med. |
triple-negative cancer |
тройной негативный рак (молочной железы (ТНРМЖ)) |
MonkeyLis |
506 |
11:25:08 |
rus |
abbr. med. |
КТР |
копчико-теменной размер (плода) |
Horacio_O |
507 |
11:24:26 |
eng-rus |
construct. |
Defects Liability Period |
Период устранения недостатков (это срок после Окончательной приёмки работ, на протяжении которого Проектировщик обязуется за свой счет обеспечить доработку результатов Работ в соответствии с требованиями, указанными в договорных документах) |
vatnik |
508 |
11:23:30 |
rus-ita |
|
бигль |
bracchetto |
SnowBarsik |
509 |
11:22:12 |
eng-rus |
med. |
purulent nasal discharge |
гнойное отделяемое из носа |
Min$draV |
510 |
11:11:10 |
eng-rus |
weld. |
backing |
подкладной валик |
dimakan |
511 |
11:09:50 |
eng-rus |
tech. |
shell and plate heat exchanger |
кожухопластинчатый теплообменник |
MaMn |
512 |
11:05:34 |
eng-rus |
tech. |
abut |
контактировать |
Мирослав9999 |
513 |
10:59:31 |
eng-rus |
unions. |
strategic corporate campaigning |
проведение стратегической кампании против корпорации (тугим узлом закручено) |
Кунделев |
514 |
10:55:19 |
rus-spa |
tech. |
очистной поддон |
bandeja de limpieza |
serdelaciudad |
515 |
10:50:08 |
eng-rus |
avia. |
tail strike |
опрокидывание самолёта на хвост |
Marigrina |
516 |
10:48:53 |
eng-rus |
avia. |
tail scrape |
удар хвостовой опоры о ВПП |
Marigrina |
517 |
10:37:54 |
eng-rus |
avia. |
tailstrike |
касание ВПП хвостом |
Marigrina |
518 |
10:36:57 |
eng-rus |
product. |
start of production |
запуск производства |
snowleopard |
519 |
10:33:44 |
eng-rus |
chem.ind. |
vial tray |
штатив для виал |
Royaku |
520 |
10:33:16 |
eng-rus |
inf. |
sibling |
брат или сестра (у которых один или оба общих родителя) |
Val_Ships |
521 |
10:28:47 |
eng-rus |
tech. |
pressure maintenance valve |
клапан для поддержания постоянного давления |
VladStrannik |
522 |
10:11:52 |
eng-rus |
data.prot. |
fuzzy fingerprinting |
алгоритм нечётких отпечатков |
Dmitry Poletayev |
523 |
10:07:17 |
eng-rus |
oil |
exciter winding |
обмотка возбуждения |
Islet |
524 |
10:01:02 |
rus-fre |
|
ФГУП |
FSUE |
ich_bin |
525 |
9:58:22 |
rus |
abbr. libr. |
ГРНТИ |
Государственный рубрикатор научно-технической информации (Научная электронная библиотека им. Ленина: "Проект "КиберЛенинка"... Мы предоставляем универсальный каталог, в котором содержится множество статей различных научных журналов, в том числе и рекомендованных ВАК РФ, классифицированных с помощью Государственного рубрикатора научно-технической информации (ГРНТИ), в свободном доступе и бесплатно." - http://cyberleninka.ru/article) |
kentgrant |
526 |
9:23:49 |
rus-ger |
law |
визовая информационная система |
VIS (Visa-Informationssystem) |
dolmetscherr |
527 |
9:21:23 |
rus-ger |
|
расставить акценты |
die Weichen stellen |
Vas Kusiv |
528 |
9:21:03 |
eng-rus |
med. |
Boost irradiation |
Дополнительное прицельное облучение ложа опухоли |
MonkeyLis |
529 |
9:20:07 |
eng-rus |
oil |
IGR/EGR |
Интенсификация газодобычи/методы увеличения газоотдачи (Improved Gas Recovery/Enhanced Gas Recovery) |
Christie |
530 |
9:20:00 |
rus-ger |
law |
данные заявки |
Antragsdaten |
dolmetscherr |
531 |
9:03:15 |
rus |
abbr. med. |
ТСК |
трехстворчатый клапан |
natasha_A |
532 |
8:55:39 |
rus-ger |
chem. |
дериватизация |
Derivatisierung (получение производных анализируемого вещества, обладающих иными (лучшими с точки зрения используемого аналитического метода) аналитическими свойствами (напр., иным УФ-спектром, флуоресценцией, термической стабильностью, летучестью и пр.)) |
vikust |
533 |
8:54:22 |
rus-spa |
|
доска, классная доска |
pizarrón |
Melamory_Blimm |
534 |
8:51:21 |
eng-rus |
biotechn. |
cryogenic tape |
криолента |
CopperKettle |
535 |
8:46:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
audit appointment |
акт о назначении проверки |
janik84 |
536 |
8:40:34 |
eng-rus |
product. |
water catch basin area |
площадь бассейна водосбора |
Yeldar Azanbayev |
537 |
8:39:06 |
eng-rus |
product. |
total runoff rate |
общий коэффициент стока |
Yeldar Azanbayev |
538 |
8:38:08 |
eng-rus |
cliche. |
hale and hearty |
здоровый и бодрый (о пожилых людях; especially of old people: healthy and strong – I was glad to see her hale and hearty.) |
Val_Ships |
539 |
8:37:27 |
eng-rus |
product. |
drain overall coefficient |
общий коэффициент стока |
Yeldar Azanbayev |
540 |
8:34:58 |
eng-rus |
cliche. |
hale and hearty |
здоровенький (о ребёнке; cliché for "healthy", as in: "The young infant was hale and hearty.") |
Val_Ships |
541 |
8:33:23 |
eng-rus |
product. |
rainfall |
дождевой осадок |
Yeldar Azanbayev |
542 |
8:24:09 |
eng-rus |
busin. |
project implementation deadlines |
сроки реализации проекта ("... including, but not limited to, project implementation deadlines..." Chapter 373 Section 470 – 2016 Florida Statute) |
vatnik |
543 |
8:24:02 |
eng-rus |
inf. |
sib |
родной брат или сестра (from "sibling") |
Val_Ships |
544 |
8:23:52 |
eng-rus |
product. |
predicted activity |
расчётная интенсивность |
Yeldar Azanbayev |
545 |
8:19:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hottest topic |
злоба дня |
Игорь Миг |
546 |
8:18:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hottest topic |
ключевой вопрос |
Игорь Миг |
547 |
8:16:56 |
eng |
abbr. |
sib |
sibling |
Val_Ships |
548 |
8:13:14 |
eng-rus |
product. |
fire-extinguishing modular pumping station |
блочная насосная станция пожаротушения |
Yeldar Azanbayev |
549 |
7:44:42 |
eng-rus |
construct. |
dimension sheet |
таблица габаритных размеров |
dimakan |
550 |
7:44:28 |
eng-rus |
product. |
rainwater tank |
дождевая ёмкость |
Yeldar Azanbayev |
551 |
7:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
sliced |
напластанный |
Gruzovik |
552 |
7:36:17 |
eng-rus |
oil.proc. |
rail loading rack |
нефтеналивная эстакада |
Tanyabomba |
553 |
7:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
rather large |
крупноватый |
Gruzovik |
554 |
7:24:22 |
eng-rus |
idiom. |
have the ear of |
оказывать влияние (someone – на кого-либо; your ideas are listened to and considered important by someone) |
Val_Ships |
555 |
7:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
subacrid |
едковатый |
Gruzovik |
556 |
7:18:44 |
eng-rus |
product. |
use model |
использовать марку |
Yeldar Azanbayev |
557 |
7:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hernial |
грыжевый (= грыжевой) |
Gruzovik |
558 |
7:16:38 |
eng-rus |
product. |
in sufficient number |
в достаточном количестве |
Yeldar Azanbayev |
559 |
7:15:04 |
eng-rus |
product. |
not cleared to be |
нет допуска |
Yeldar Azanbayev |
560 |
7:10:26 |
eng-rus |
product. |
air sampling logbook |
журнал отбора проб воздуха |
Yeldar Azanbayev |
561 |
7:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
full of ravines |
буерачный |
Gruzovik |
562 |
6:56:34 |
eng-rus |
product. |
water gauging tank |
водяной мерник |
Yeldar Azanbayev |
563 |
6:54:11 |
eng-rus |
product. |
rope type |
тросовый тип |
Yeldar Azanbayev |
564 |
6:51:25 |
eng-rus |
fig. |
uncharted waters |
незнакомая территория |
Val_Ships |
565 |
6:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
nonsetting |
беззакатный (of planets) |
Gruzovik |
566 |
6:48:25 |
eng-rus |
nautic. |
uncharted waters |
неисследованный район (океана) |
Val_Ships |
567 |
6:45:57 |
eng-rus |
product. |
all components are available |
все в комплекте |
Yeldar Azanbayev |
568 |
6:45:04 |
eng-rus |
product. |
all is staffed |
все в комплекте (штат людей) |
Yeldar Azanbayev |
569 |
6:44:47 |
eng-rus |
product. |
all is stuffed |
все в комплекте |
Yeldar Azanbayev |
570 |
6:44:29 |
eng-rus |
moto. |
bar end weights |
грузики руля |
Liolichka |
571 |
6:37:58 |
eng-rus |
moto. |
handlebar end weights |
грузики руля |
Liolichka |
572 |
6:35:42 |
eng-rus |
|
context based |
контекстно ориентированный (= ориентированный на контекст, пишется без дефиса) |
Belka_me |
573 |
6:29:13 |
eng-rus |
moto. |
handlebar ends |
грузики руля |
Liolichka |
574 |
6:28:41 |
eng-rus |
product. |
backup coil |
запасная бухта |
Yeldar Azanbayev |
575 |
6:19:54 |
rus-ger |
|
частное экономическое право |
Wirtschaftsprivatrecht (spbu.ru) |
Yelena K. |
576 |
6:14:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
blandish |
подлащиваться (impf of подластиться) |
Gruzovik |
577 |
6:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
patch garments |
подлатывать (impf of подлатать) |
Gruzovik |
578 |
6:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
patch garments |
подлатать (pf of подлатывать) |
Gruzovik |
579 |
6:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
blandish |
подластиться (pf of подлащиваться) |
Gruzovik |
580 |
6:06:34 |
eng-rus |
unions. |
target country |
страна-объект (реализации профсоюзных проектов) |
Кунделев |
581 |
6:02:39 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the lower part of a spinning wheel |
подлапник |
Gruzovik |
582 |
5:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
break under |
подламываться (impf of подломиться) |
Gruzovik |
583 |
5:55:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
exhaust |
подламывать (impf of подломить) |
Gruzovik |
584 |
5:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
break below |
подламывать (impf of подломить) |
Gruzovik |
585 |
5:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
break |
подламывать (impf of подломать) |
Gruzovik |
586 |
5:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
varnish additionally |
подлакировывать (impf of подлакировать) |
Gruzovik |
587 |
5:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
lacquer additionally |
подлакировывать (impf of подлакировать) |
Gruzovik |
588 |
5:52:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
varnish slightly |
подлакировывать (impf of подлакировать) |
Gruzovik |
589 |
5:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
lacquer slightly |
подлакировывать (impf of подлакировать) |
Gruzovik |
590 |
5:51:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
varnish additionally |
подлакировать (pf of подлакировывать) |
Gruzovik |
591 |
5:51:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
lacquer additionally |
подлакировать (pf of подлакировывать) |
Gruzovik |
592 |
5:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
varnish slightly |
подлакировать (pf of подлакировывать) |
Gruzovik |
593 |
5:51:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
lacquer slightly |
подлакировать (pf of подлакировывать) |
Gruzovik |
594 |
5:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accompany with barking |
подлаивать (impf of подлаять) |
Gruzovik |
595 |
5:46:04 |
eng-rus |
unions. |
area of focus |
объект внимания |
Кунделев |
596 |
5:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
narrow passage at the base of a structure |
подлаз |
Gruzovik |
597 |
5:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
adapt oneself to |
подладиться (pf of подлаживаться) |
Gruzovik |
598 |
5:42:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
adjust oneself to |
подладиться (pf of подлаживаться) |
Gruzovik |
599 |
5:38:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cytinus |
подладанник (Cytinus) |
Gruzovik |
600 |
5:37:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
the place under a bench |
подлавочье |
Gruzovik |
601 |
5:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
swallow the bait |
подлавливаться на удочку |
Gruzovik |
602 |
5:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be caught unawares |
подлавливаться (impf of подловиться) |
Gruzovik |
603 |
5:34:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
nail |
подлавливать (impf of подловить) |
Gruzovik |
604 |
5:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
notice |
подлавливать (impf of подловить) |
Gruzovik |
605 |
5:32:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take unawares |
подлавливать (impf of подловить) |
Gruzovik |
606 |
5:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make caustic remarks |
подкусить (pf of подкусывать) |
Gruzovik |
607 |
5:29:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make biting remarks |
подкусить (pf of подкусывать) |
Gruzovik |
608 |
5:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut with pliers, etc |
подкусить (pf of подкусывать) |
Gruzovik |
609 |
5:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
needle |
подкусить (pf of подкусывать) |
Gruzovik |
610 |
5:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bite slightly |
подкусить (pf of подкусывать) |
Gruzovik |
611 |
5:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoking |
подкурка |
Gruzovik |
612 |
5:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
color by smoke |
подкурить (pf of подкуривать) |
Gruzovik |
613 |
5:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoke slightly |
подкурить (pf of подкуривать) |
Gruzovik |
614 |
5:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
color by smoke |
подкуривать (impf of подкурить) |
Gruzovik |
615 |
5:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken by smoke |
подкуривать (impf of подкурить) |
Gruzovik |
616 |
5:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoke slightly |
подкуривать (impf of подкурить) |
Gruzovik |
617 |
5:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik vernac. |
incite |
подкураживать (with the help of intoxicants; приводить в возбуждение чем-либо спиртным, хмельным wiktionary.org) |
Gruzovik |
618 |
5:12:31 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
under the cupola |
подкупольный |
Gruzovik |
619 |
5:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
venal |
подкупный (= подкупной) |
Gruzovik |
620 |
5:12:04 |
eng-rus |
unions. |
following geographical shift |
поддержка регионального развития |
Кунделев |
621 |
5:11:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
accessible to bribery |
подкупной |
Gruzovik |
622 |
5:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
additional buying |
подкупка |
Gruzovik |
623 |
5:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
buy some more |
подкупить (pf of подкупать) |
Gruzovik |
624 |
5:08:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
win over |
подкупить (pf of подкупать) |
Gruzovik |
625 |
5:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
bribe |
подкупить |
Gruzovik |
626 |
5:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
winning |
подкупающий |
Gruzovik |
627 |
5:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
buy some more |
подкупать (impf of подкупить) |
Gruzovik |
628 |
5:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
bribe |
подкупать |
Gruzovik |
629 |
5:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
bribing |
подкуп |
Gruzovik |
630 |
5:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
kulak's henchwoman |
подкулачница |
Gruzovik |
631 |
4:58:14 |
eng-rus |
logist. |
caremark |
спецмаркировка грузов, требующих соблюдения осторожности при транспортировке |
dimakan |
632 |
4:57:55 |
eng-rus |
logist. |
caremark |
спецмаркировка грузов, требующих соблюдения осторожности при транспортировке (или care mark (скорее всего, выражение относится к Конглишу (Korean English))) |
dimakan |
633 |
4:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
let down |
подкузьмить |
Gruzovik |
634 |
4:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
quack from time to time |
подкрякивать (impf of подкрякнуть) |
Gruzovik |
635 |
4:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
under the wing |
подкрыльный |
Gruzovik |
636 |
4:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
the underside of a wing |
подкрылок |
Gruzovik |
637 |
4:46:43 |
eng-rus |
unions. |
new ways of working |
новые методы работы |
Кунделев |
638 |
4:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put the screws on |
подкручивать гайки |
Gruzovik |
639 |
4:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw up tightly |
подкручивать (impf of подкрутить) |
Gruzovik |
640 |
4:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
tightening up |
подкручивание |
Gruzovik |
641 |
4:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw up tightly |
подкрутить (pf of подкручивать) |
Gruzovik |
642 |
4:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit by trimming |
подкроить (pf of подкраивать) |
Gruzovik |
643 |
4:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust by trimming |
подкроить (pf of подкраивать) |
Gruzovik |
644 |
4:41:43 |
eng-rus |
busin. |
on a bilateral basis |
на двусторонней основе |
Ying |
645 |
4:41:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust by cutting |
подкроить (pf of подкраивать) |
Gruzovik |
646 |
4:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit by cutting |
подкроить (pf of подкраивать) |
Gruzovik |
647 |
4:39:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accompany with shouts |
подкрикивать (impf of подкрякнуть) |
Gruzovik |
648 |
4:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
refresh oneself with food, drink, etc |
подкрепляться (impf of подкрепиться) |
Gruzovik |
649 |
4:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
corroborate |
подкреплять (impf of подкрепить) |
Gruzovik |
650 |
4:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
shore up |
подкреплять (impf of подкрепить) |
Gruzovik |
651 |
4:29:14 |
eng-rus |
O&G. tech. |
name tag |
идентификационная табличка (на оборудование) |
dimakan |
652 |
4:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
reinforcer |
подкрепление |
Gruzovik |
653 |
4:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortify oneself with food, drink, etc |
подкрепиться (impf of подкрепиться) |
Gruzovik |
654 |
4:27:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
refresh with food, drink, etc |
подкрепить (impf of подкрепить) |
Gruzovik |
655 |
4:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
reinforce |
подкрепить |
Gruzovik |
656 |
4:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortifying |
подкрепительный |
Gruzovik |
657 |
4:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
primary reinforcer |
первичный подкрепитель |
Gruzovik |
658 |
4:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
moral support |
подкрепа |
Gruzovik |
659 |
4:23:48 |
rus-ger |
|
сетка лаза |
Kletternetz (в спортивном и игровом оборудовании google.ru) |
vikust |
660 |
4:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prop |
подкрепа (stay, support, brace, strut) |
Gruzovik |
661 |
4:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pose as |
подкрашиваться (impf of подкраситься) |
Gruzovik |
662 |
4:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
touch up one's make-up |
подкрашиваться (impf of подкраситься) |
Gruzovik |
663 |
4:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
put on make-up |
подкрашиваться (impf of подкраситься) |
Gruzovik |
664 |
4:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
improve |
подкрашивать (impf of подкрасить) |
Gruzovik |
665 |
4:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
touch up the window frames |
подкрашивать оконные рамы |
Gruzovik |
666 |
4:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
touch up make-up, etc |
подкрашивать (impf of подкрасить) |
Gruzovik |
667 |
4:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
painted |
подкрашенный |
Gruzovik |
668 |
4:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
starch slightly |
подкрахмалить (pf of подкрахмаливать) |
Gruzovik |
669 |
4:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
starch slightly |
подкрахмаливать (impf of подкрахмалить) |
Gruzovik |
670 |
4:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
steal up to |
подкрасться (pf of подкрадываться) |
Gruzovik |
671 |
4:15:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
tint |
подкраска |
Gruzovik |
672 |
4:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
imitate |
подкраситься (pf of подкрашиваться) |
Gruzovik |
673 |
4:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pose as |
подкраситься (pf of подкрашиваться) |
Gruzovik |
674 |
4:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
touch up one's make-up |
подкраситься (pf of подкрашиваться) |
Gruzovik |
675 |
4:14:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
put on make-up |
подкраситься (pf of подкрашиваться) |
Gruzovik |
676 |
4:13:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
improve |
подкрасить (pf of подкрашивать) |
Gruzovik |
677 |
4:12:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
color |
подкрасить (pf of подкрашивать) |
Gruzovik |
678 |
4:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
wren |
подкрапивник (Troglodytes) |
Gruzovik |
679 |
4:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
under the crane |
подкрановый |
Gruzovik |
680 |
4:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit by trimming |
подкраивать (impf of подкроить) |
Gruzovik |
681 |
4:10:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust by trimming |
подкраивать (impf of подкроить) |
Gruzovik |
682 |
4:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust by cutting |
подкраивать (impf of подкроить) |
Gruzovik |
683 |
4:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
steal up to |
подкрадываться (impf of подкрасться) |
Gruzovik |
684 |
4:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
stealing up to |
подкрад |
Gruzovik |
685 |
4:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
of nomads move towards |
подкочёвывать (impf of подкочевать) |
Gruzovik |
686 |
4:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
under the bone |
подкостный |
Gruzovik |
687 |
4:01:51 |
rus-ger |
|
детское игровое оборудование |
Kinderspielgerät (das Kindersport- und Spielgerät – детский спортивно-игровой комплекс) |
vikust |
688 |
3:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow weak |
подкоситься (pf of подкашиваться) |
Gruzovik |
689 |
3:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend |
подкоситься (pf of подкашиваться) |
Gruzovik |
690 |
3:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slant slightly |
подкосить (pf of подкашивать) |
Gruzovik |
691 |
3:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
sap |
подкосить (pf of подкашивать) |
Gruzovik |
692 |
3:31:41 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
knock down |
подкосить (pf of подкашивать) |
Gruzovik |
693 |
3:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut down |
подкосить (pf of подкашивать) |
Gruzovik |
694 |
2:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
strut |
подкосина (= подкос) |
Gruzovik |
695 |
2:59:26 |
eng-rus |
slang |
be into, one's cups |
изрядно выпить |
mangcorn |
696 |
2:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
jib stay |
поперечный подкос |
Gruzovik |
697 |
2:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
knee brace |
подкос |
Gruzovik |
698 |
2:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutting down |
подкос |
Gruzovik |
699 |
2:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sapwood |
подкорье |
Gruzovik |
700 |
2:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shorten |
подкоротить (pf of подкорачивать) |
Gruzovik |
701 |
2:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
under the bark |
подкорный |
Gruzovik |
702 |
2:39:11 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
top dresser |
подкормщик |
Gruzovik |
703 |
2:38:46 |
rus-dut |
food.ind. |
пряжа |
draad draden (draden мн.число от draad) |
jazzmak |
704 |
2:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
fattening |
подкормка |
Gruzovik |
705 |
2:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
additional fertilization |
подкормка |
Gruzovik |
706 |
2:30:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
improve weight |
подкормиться |
Gruzovik |
707 |
2:29:26 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
apply extra fertilizer |
подкормить (pf of подкармливать) |
Gruzovik |
708 |
2:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
feed up |
подкормить (pf of подкармливать) |
Gruzovik |
709 |
2:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
extra feed |
подкорм |
Gruzovik |
710 |
2:24:20 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
radicand |
подкоренная (the quantity under a radical sign; for example, 3 is the radicand of √3) |
Gruzovik |
711 |
2:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
under the root |
подкоренной |
Gruzovik |
712 |
2:21:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shorten |
подкорачивать (impf of подкоротить) |
Gruzovik |
713 |
2:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
jack snipe |
подкопытник (Lymocryptes minima) |
Gruzovik |
714 |
2:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
tunneler |
подкопщик |
Gruzovik |
715 |
2:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cure in smoke additionally |
подкоптить (pf of подкапчивать) |
Gruzovik |
716 |
2:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoke additionally |
подкоптить (pf of подкапчивать) |
Gruzovik |
717 |
2:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoke a little |
подкоптить (pf of подкапчивать) |
Gruzovik |
718 |
2:12:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accumulate gradually intrans |
подкопиться (pf of подкапливаться) |
Gruzovik |
719 |
2:12:48 |
rus-ger |
inf. |
для начинающих |
für Dummies |
VeraS90 |
720 |
2:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accumulate some more |
подкопить (pf of подкапливать) |
Gruzovik |
721 |
2:12:06 |
rus-ger |
inf. |
для чайников |
für Dummies |
VeraS90 |
722 |
2:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
intrigue against |
подкопаться (pf of подкапываться) |
Gruzovik |
723 |
2:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
undermine |
подкопаться (pf of подкапываться) |
Gruzovik |
724 |
2:09:18 |
eng-rus |
philos. |
magisterial |
магистрианское |
Jennifer Sunseri |
725 |
2:05:00 |
rus-ger |
fig. |
быть уставшим |
in den Seilen hängen |
VeraS90 |
726 |
2:03:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dig out some more |
подкопать (pf of подкапывать) |
Gruzovik |
727 |
1:51:53 |
rus-dut |
food.ind. |
капуста китайская |
paksoi |
jazzmak |
728 |
1:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
undermine |
подкопать (pf of подкапывать) |
Gruzovik |
729 |
1:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
dig under |
подкопать (pf of подкапывать) |
Gruzovik |
730 |
1:48:52 |
rus-dut |
|
бросаться в глаза |
opvalt |
jazzmak |
731 |
1:47:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
intrigue |
подкоп |
Gruzovik |
732 |
1:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
tunnel |
подкоп |
Gruzovik |
733 |
1:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
under inspection |
подконтрольный |
Gruzovik |
734 |
1:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
under escort |
подконвойный |
Gruzovik |
735 |
1:41:26 |
eng-rus |
dentist. |
dental center |
кабинет зубного врача (varlamov.me) |
Oleksandr Spirin |
736 |
1:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut away ice, etc |
подколоть (pf of подкалывать) |
Gruzovik |
737 |
1:35:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sting |
подколоть (pf of подкалывать) |
Gruzovik |
738 |
1:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stab |
подколоть (pf of подкалывать) |
Gruzovik |
739 |
1:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
pin up |
подколоть |
Gruzovik |
740 |
1:32:46 |
eng-rus |
inf. |
be taken up with |
зацикливаться на |
VLZ_58 |
741 |
1:32:16 |
rus-lav |
|
купить на аукционе |
nosolīt |
Latvija |
742 |
1:31:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
false person |
змея подколодная |
Gruzovik |
743 |
1:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
malicious |
подколодный |
Gruzovik |
744 |
1:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
situated under a log |
подколодный |
Gruzovik |
745 |
1:29:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
popliteal space |
подколенок (= подколенка) |
Gruzovik |
746 |
1:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ham |
подколенок (= подколенка) |
Gruzovik |
747 |
1:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
ham |
подколенка |
Gruzovik |
748 |
1:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
hammer in a little more |
подколачивать (impf of подколотить) |
Gruzovik |
749 |
1:27:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive in a little more |
подколачивать (impf of подколотить) |
Gruzovik |
750 |
1:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
ram in a little more |
подколачивать (impf of подколотить) |
Gruzovik |
751 |
1:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
nail underneath |
подколачивать (impf of подколотить) |
Gruzovik |
752 |
1:25:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypodermic injection |
подкожный укол |
Gruzovik |
753 |
1:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypodermis |
подкожный слой |
Gruzovik |
754 |
1:24:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypodermically |
подкожно |
Gruzovik |
755 |
1:24:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypoderma |
подкожица |
Gruzovik |
756 |
1:21:54 |
eng-rus |
hockey. |
snipe |
бросок (Doughty opened the scoring with a top-shelf snipe 2:15 into the second period.) |
VLZ_58 |
757 |
1:20:18 |
eng-rus |
obs. |
well-heeled |
справный |
Супру |
758 |
1:19:23 |
eng-rus |
obs. |
well-off |
справный |
Супру |
759 |
1:19:01 |
eng-rus |
obs. |
well-to-do |
справный |
Супру |
760 |
1:15:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
detect in an error |
подковырнуть (pf of подковыривать) |
Gruzovik |
761 |
1:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
catch in an error |
подковырнуть (pf of подковыривать) |
Gruzovik |
762 |
1:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
tease |
подковырнуть (pf of подковыривать) |
Gruzovik |
763 |
1:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pick a sore, etc |
подковырнуть (pf of подковыривать) |
Gruzovik |
764 |
1:11:57 |
eng-rus |
|
be a household name |
пользоваться широкой известностью |
Logofreak |
765 |
1:08:31 |
eng-rus |
clin.trial. |
study background |
общая информация об исследовании |
Andy |
766 |
1:08:06 |
eng-rus |
fig. |
textbook |
классический |
VLZ_58 |
767 |
1:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
attempt to detect in an error |
подковырка |
Gruzovik |
768 |
1:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
catchy |
подковыристый |
Gruzovik |
769 |
1:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
catch |
подковыривать (impf of подковырнуть) |
Gruzovik |
770 |
1:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pick a sore, etc |
подковыривать (impf of подковырнуть) |
Gruzovik |
771 |
1:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
catch in an error |
подковыр (= подковырка) |
Gruzovik |
772 |
0:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hobble up to |
подковылять |
Gruzovik |
773 |
0:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
acquire the necessary knowledge in |
подковываться (impf of подковаться) |
Gruzovik |
774 |
0:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dupe |
подковывать (impf of подковать) |
Gruzovik |
775 |
0:57:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ground in |
подковывать (impf of подковать) |
Gruzovik |
776 |
0:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horseshoeing |
подковывание |
Gruzovik |
777 |
0:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lecotropal |
подковообразный |
Gruzovik |
778 |
0:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
horseshoe-shaped |
подкововидный (= подковообразный) |
Gruzovik |
779 |
0:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
horseshoe vetch |
подковник (Hippocrepis) |
Gruzovik |
780 |
0:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horseshoeing |
подковка |
Gruzovik |
781 |
0:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
acquire the necessary knowledge in |
подковаться (pf of подковываться) |
Gruzovik |
782 |
0:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dupe |
подковать (pf of подковывать) |
Gruzovik |
783 |
0:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ground in |
подковать (pf of подковывать) |
Gruzovik |
784 |
0:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
shoe a horse |
подковать (pf of подковывать, ковать) |
Gruzovik |
785 |
0:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
preparedness |
подкованность |
Gruzovik |
786 |
0:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
heelplate |
подкова (metal plate for the heel of a shoe) |
Gruzovik |
787 |
0:38:05 |
eng-rus |
|
in settings |
в условиях |
just_green |
788 |
0:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
associate oneself with |
подключиться (pf of подключаться) |
Gruzovik |
789 |
0:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
attach |
подключить (pf of подключать) |
Gruzovik |
790 |
0:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
link up |
подключить (pf of подключать) |
Gruzovik |
791 |
0:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
linking up |
подключение |
Gruzovik |
792 |
0:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
join |
подключаться (impf of подключиться) |
Gruzovik |
793 |
0:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
link up |
подключать (impf of подключить) |
Gruzovik |
794 |
0:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
shim up |
подклинить (pf of подклинивать) |
Gruzovik |
795 |
0:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
shim up |
подклинивать (impf of подклинить) |
Gruzovik |
796 |
0:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
ramming up |
подклинивание |
Gruzovik |
797 |
0:20:09 |
rus-dut |
food.serv. |
взвешенный |
gewogen |
jazzmak |
798 |
0:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
call to |
подкликивать (= подкликать) |
Gruzovik |
799 |
0:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
ground floor |
подклетье (= подклеть; in old Russian wooden house used for storage) |
Gruzovik |
800 |
0:16:56 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
ground floor |
подклеть (in old Russian wooden house used for storage) |
Gruzovik |
801 |
0:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
annex |
подклет |
Gruzovik |
802 |
0:15:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
rivet up |
подклёпывать (impf of подклепать) |
Gruzovik |
803 |
0:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
that which is glued under |
подклейка |
Gruzovik |
804 |
0:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
gluing |
подклейка |
Gruzovik |
805 |
0:09:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hottest topic |
центральная тема |
Игорь Миг |
806 |
0:07:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hottest topics |
самые обсуждаемые темы |
Игорь Миг |
807 |
0:02:43 |
rus-ger |
|
удушающий эффект |
Stickeffekt |
Pavel_Evlakhov |
808 |
0:01:24 |
eng-rus |
ornit. |
rhamрtothеса |
рамфотека (роговой чехол, покрывающий клюв птиц) |
doc090 |