1 |
23:57:08 |
rus-lav |
gen. |
влипнуть |
ieķept (в прямом смысле: застрять в чём-то липком) |
dkuzmin |
2 |
23:51:51 |
rus-lav |
inf. |
удар |
belziens (сильный) |
dkuzmin |
3 |
23:35:00 |
rus-lav |
gen. |
болтать |
patriekt (весело и громко разговаривать) |
dkuzmin |
4 |
23:33:50 |
rus-lav |
gen. |
прогонять |
patriekt (силой) |
dkuzmin |
5 |
23:33:33 |
rus-lav |
gen. |
понукать |
patriekt (толчком, тычком) |
dkuzmin |
6 |
23:28:06 |
eng-rus |
gen. |
costovertebral angle CVA tenderness |
симптом Пастернацкого (Pasternacki's sign in the fSU and the countries of Eastern Europe.: Costovertebral angle (CVA) tenderness is pain that results from touching the region inside of the costovertebral angle. The CVA is formed by the 12th rib and the spine. Assessing for CVA tenderness is part of the abdominal exam, and CVA tenderness indicates kidney pathology. wikipedia.org) |
Oleksandr Spirin |
7 |
23:27:56 |
rus-spa |
ling. |
нормативное произношение |
pronunciación recibida |
spanishru |
8 |
23:25:19 |
eng-rus |
clin.trial. |
costovertebral angle CVA tenderness |
симптом Пастернацкого (Pasternacki's sign in the fSU and the countries of Eastern Europe: Costovertebral angle (CVA) tenderness is pain that results from touching the region inside of the costovertebral angle. The CVA is formed by the 12th rib and the spine. Assessing for CVA tenderness is part of the abdominal exam, and CVA tenderness indicates kidney pathology. wikipedia.org) |
Oleksandr Spirin |
9 |
22:52:06 |
eng-rus |
Cypr. wine.gr. |
Maratheftiko |
Маратефтико (Maratheftiko is an ancient grape variety indigenous to Cyprus. wikipedia.org) |
'More |
10 |
22:50:46 |
eng-rus |
Cypr. winemak. |
Maratheftiko |
Маратефтико (очень популярный на Кипре автохтонный сорт черного винограда, из которого делают красное сухое вино с таким же названием wikipedia.org) |
'More |
11 |
22:28:55 |
rus-ger |
inf. |
по полной программе |
volle Kanne |
Honigwabe |
12 |
22:21:23 |
ger-ukr |
inf. |
schnüffeln |
шпигувати |
Brücke |
13 |
22:20:42 |
eng-rus |
comp.sl. |
ramp up on your skills |
прокачать скиллы (ramp up fast on your skills – быстро прокачать скиллы) |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:16:42 |
eng-rus |
softw. |
in-production application |
приложение, предназначенное для промышленной эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:16:02 |
eng-rus |
softw. |
in-production |
в конфигурации для промышленной эксплуатации (in-production application – приложение в конфигурации для промышленной эксплуатации) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:15:21 |
eng-rus |
softw. |
in-production |
предназначенный для промышленной эксплуатации (in-production application – приложение, предназначенное для промышленной эксплуатации) |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:07:30 |
eng-rus |
comp., net. |
connect securely in the cloud |
безопасно подключиться к облачной среде |
Alex_Odeychuk |
18 |
21:49:28 |
eng-rus |
R&D. |
be doing basic and applied research |
проводить фундаментальные и прикладные исследования (in ... – в области ...) |
Alex_Odeychuk |
19 |
20:55:16 |
eng-rus |
drug.name |
Shingrix |
Шингрикс (вакцина против опоясывающего герпеса) |
Andy |
20 |
20:51:46 |
rus-ger |
gen. |
обитель |
Wohnstätte |
massana |
21 |
20:51:38 |
eng-rus |
gen. |
alcohol-related injuries |
алкогольный травматизм |
la_tramontana |
22 |
20:44:33 |
rus-lat |
med. |
сон |
somnus |
Natalya Rovina |
23 |
20:42:48 |
rus-lat |
med. |
ночной страх |
pavor nocturnus |
Natalya Rovina |
24 |
20:41:59 |
rus-tur |
gen. |
как будто мне не по себе |
Bir kırıklık var üzerimde |
Natalya Rovina |
25 |
20:25:59 |
rus-ger |
gen. |
вовек |
in Ewigkeit |
massana |
26 |
20:24:31 |
ukr |
abbr. med. |
ПГЗ |
патологогістологічне заключення |
Yuriy Sokha |
27 |
20:22:21 |
ukr |
abbr. med. |
ІГХ |
імуногістохімічне дослідження |
Yuriy Sokha |
28 |
20:19:50 |
rus-ger |
gen. |
облагодетельствовать |
verleihen |
massana |
29 |
20:19:26 |
rus-ger |
gen. |
одарить |
verleihen |
massana |
30 |
20:16:58 |
rus-ger |
gen. |
милосердие |
Gnade |
massana |
31 |
20:16:01 |
eng |
abbr. med. |
SOITBE |
Stereotactic Operation Integrating with Thrombolysis in Basal Ganglion Hemorrhage Evacuation |
Yuriy Sokha |
32 |
20:11:53 |
eng |
abbr. med. |
WBC |
whole body cryotherapy |
Yuriy Sokha |
33 |
20:09:54 |
rus-tur |
gen. |
состояние нездоровья |
kırıklık (нездоровиться) |
Natalya Rovina |
34 |
20:07:33 |
rus-tur |
gen. |
недомогание |
kırıklık (Bir kırıklık var üzerimde...) |
Natalya Rovina |
35 |
20:07:29 |
eng-ukr |
surg. |
stereotactic operation |
стереотаксична операція |
Yuriy Sokha |
36 |
20:01:40 |
ukr |
abbr. neurosurg. |
ІНХ |
Інститут нейрохірургії (ім. акад. А. П. Ромоданова НАМН України) |
Yuriy Sokha |
37 |
20:01:21 |
eng-rus |
gen. |
degree of preservation |
степень сохранности |
LadaP |
38 |
19:51:08 |
rus-ger |
gen. |
прославить |
bekannt machen |
massana |
39 |
19:45:53 |
eng-rus |
AI. |
computational intelligence techniques |
методы вычислительного интеллекта (spb.ru) |
Alex_Odeychuk |
40 |
19:44:08 |
eng-rus |
math. |
Gaussian mixture model |
гауссова модель смешения |
Alex_Odeychuk |
41 |
19:06:29 |
eng-rus |
pulm. |
fibrotic phase |
фиброзная стадия |
iwona |
42 |
19:04:48 |
eng-rus |
pulm. |
exudative phase |
экссудативная фаза |
iwona |
43 |
18:58:00 |
eng-rus |
auto. |
appearance surface |
лицевая поверхность |
translator911 |
44 |
18:54:16 |
eng-rus |
auto. |
nonappearance side |
нелицевая сторона |
translator911 |
45 |
18:38:37 |
eng-rus |
gen. |
horrific loss |
ужасная утрата |
Alex_Odeychuk |
46 |
18:38:17 |
eng-rus |
gen. |
guy-next-door |
добропорядочный человек (thesolopreneursociety.com) |
fa158 |
47 |
18:36:34 |
eng-rus |
zool. |
skipper butterfly |
толстоголовки |
shutah |
48 |
18:22:14 |
eng |
abbr. pulm. |
P-SILI |
patient self-inflicted lung injury |
iwona |
49 |
18:10:48 |
eng-rus |
gen. |
drone photography |
аэрофотосъёмка с использованием беспилотных летательных аппаратов |
LadaP |
50 |
18:03:41 |
ger-ukr |
econ. |
Teuerung |
дорожчання |
Brücke |
51 |
17:53:07 |
eng-rus |
gen. |
my heart goes out to |
сочувствую (My heart goes out to her family.) |
Alex_Odeychuk |
52 |
17:51:58 |
eng-rus |
cinema |
crew member |
член съёмочной группы |
Alex_Odeychuk |
53 |
17:40:36 |
eng-rus |
fig. |
go over old ground |
поминать прошлое (Neither of us keen to go over the old ground which brought us together in the first place.) |
Abysslooker |
54 |
17:33:21 |
eng-rus |
nautic. |
dry fog |
дымка |
вк |
55 |
17:32:24 |
eng-rus |
nautic. |
radar image focus |
фокусирование радиолокационного изображения |
вк |
56 |
17:31:15 |
eng-rus |
bot. |
coast redwood |
секвойя (tree) |
Scarlett_dream |
57 |
17:30:25 |
eng-rus |
nautic. |
syntactic foam |
синтактический пеноматериал |
вк |
58 |
17:29:16 |
eng-rus |
nautic. |
polyvinyl chloride foam |
пенополивинилхлорид |
вк |
59 |
17:27:27 |
eng-rus |
nautic. |
high expansion foam |
высокократная воздушно-механическая пена |
вк |
60 |
17:25:32 |
eng-rus |
nautic. |
Flying Horse |
Пегас (созвездие) |
вк |
61 |
17:24:50 |
eng-rus |
nautic. |
set a sail flying |
поставить парус на леере (без штага) |
вк |
62 |
17:24:08 |
eng-rus |
nautic. |
flying light |
идущий без груза |
вк |
63 |
17:23:27 |
eng-rus |
nautic. |
flying |
без штага (о парусе) |
вк |
64 |
17:23:13 |
eng-rus |
nautic. |
flying |
на леере |
вк |
65 |
17:22:30 |
eng-rus |
nautic. |
flybridge |
открытый ходовой мостик |
вк |
66 |
17:12:16 |
eng-rus |
nautic. |
power supply flutter |
колебание напряжения источника питания |
вк |
67 |
17:04:04 |
rus-pol |
mus. |
танцевать под музыку |
tańczyć do muzyki (Dziś lekcja muzycznych podstaw dla tych, którzy chcą lepiej poczuć rytm i prawidłowo tańczyć do muzyki.) |
Shabe |
68 |
16:57:17 |
eng-rus |
clin.trial. |
bowel movement diary |
дневник дефекаций |
Andy |
69 |
16:46:00 |
rus-ger |
gen. |
опорный столб |
Standpfosten |
vikust |
70 |
16:45:04 |
eng-rus |
gen. |
to be invested in something/someone |
относиться с трепетом |
Orange_Jews |
71 |
16:42:40 |
eng-rus |
gen. |
something/someone |
что-то/кто-то |
Orange_Jews |
72 |
16:39:41 |
eng-rus |
gen. |
be protective of something/someone |
с трепетом |
Orange_Jews |
73 |
16:38:48 |
eng-rus |
gen. |
to be protective of something/someone |
относиться с трепетом |
Orange_Jews |
74 |
16:36:28 |
eng-rus |
gen. |
to care deeply |
относиться с трепетом (about) |
Orange_Jews |
75 |
16:34:06 |
eng-rus |
gen. |
broke |
без гроша за душой |
bojana |
76 |
16:33:50 |
eng-rus |
UN |
SBR |
Статистический регистр предприятий (Statistical Business Register unece.org) |
marina_aid |
77 |
16:33:44 |
eng-rus |
gen. |
broke |
ни гроша за душой |
bojana |
78 |
16:32:51 |
eng-rus |
gen. |
broke |
без гроша в кармане |
bojana |
79 |
16:25:33 |
eng-rus |
data.prot. |
digital key management |
управление цифровыми ключами |
Alex_Odeychuk |
80 |
16:23:01 |
rus-ger |
gen. |
знать |
die Großen |
massana |
81 |
16:21:22 |
rus-ger |
gen. |
знатный |
groß |
massana |
82 |
16:12:43 |
eng-rus |
gen. |
though there was a time when, now |
если раньше ..., то ... (Если раньше я ещё думала о том, сова я или жаворонок, то сейчас я точно уверена что я сова.) |
Orange_Jews |
83 |
15:59:47 |
eng-rus |
idiom. |
put up one's feet |
отдохнуть (также: put one's feet up; to sit and relax, to not work or be active) |
КГА |
84 |
15:58:39 |
eng-rus |
math. |
technique |
подход |
Alex_Odeychuk |
85 |
15:57:46 |
eng-rus |
math. |
Bayes technique |
байесовский подход |
Alex_Odeychuk |
86 |
15:56:43 |
eng-rus |
math. |
parametric approach |
параметрический подход |
Alex_Odeychuk |
87 |
15:56:11 |
eng-rus |
math. |
linear regression technique |
метод линейной регрессии |
Alex_Odeychuk |
88 |
15:54:37 |
eng-rus |
med. |
sentinel bleed |
сигнальное кровотечение |
tothestarlight |
89 |
15:43:00 |
rus-ita |
law |
запрос |
mozione |
massimo67 |
90 |
15:42:42 |
eng-rus |
AI. |
dimensionality reduction techniques |
методы снижения размерности признакового пространства |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:30:59 |
rus-ita |
law |
прошение |
mozione |
massimo67 |
92 |
15:30:29 |
rus-ita |
law |
поддержать ходатайство |
sostenere una mozione (richiesta) |
massimo67 |
93 |
15:24:58 |
rus-ita |
law |
отклонить предложение выразить недоверие |
respingere la mozione di sfiducia (ходатайство: ha respinto la mozione di sfiducia al ministro della Salute) |
massimo67 |
94 |
15:23:58 |
rus-heb |
gen. |
инвалидное кресло |
כיסא גלגלים |
Баян |
95 |
15:18:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
SPDT magnetic hermetically sealed reed switch |
однополюсный переключающий геркон |
carp |
96 |
15:16:50 |
eng-rus |
|
magnetic hermetically sealed reed switch |
геркон |
carp |
97 |
15:16:30 |
eng-rus |
euph. |
do the deed |
сделать "это" (то бишь заняться сексом) |
fddhhdot |
98 |
15:12:05 |
eng-rus |
gen. |
archaeological excavation permit |
открытый лист |
LadaP |
99 |
15:07:47 |
ger-ukr |
gen. |
dadurch |
таким чином |
Brücke |
100 |
15:07:29 |
ger-ukr |
gen. |
so |
таким чином |
Brücke |
101 |
15:05:20 |
ger-ukr |
gen. |
mit jemandem zu tun haben |
контактувати |
Brücke |
102 |
15:00:51 |
rus-ita |
law |
чернить |
mettere in cattiva luce |
massimo67 |
103 |
14:59:52 |
ger-ukr |
gen. |
sich treffen |
побачитися |
Brücke |
104 |
14:58:45 |
eng-rus |
sport. |
cable crunches |
скручивания на верхнем блоке |
fddhhdot |
105 |
14:55:21 |
eng-rus |
sport. |
rear delt raise |
разведение гантелей в наклоне |
fddhhdot |
106 |
14:48:58 |
rus-ita |
law |
участник сговора |
cospiratore |
massimo67 |
107 |
14:48:19 |
rus-ita |
law |
заговорщица |
cospiratrice |
massimo67 |
108 |
14:47:46 |
ger-ukr |
gen. |
alles, was das Herz begehrt |
все, що душа забажає |
Brücke |
109 |
14:47:22 |
ger-ukr |
gen. |
alles, worauf man Lust hat |
все, що заманеться |
Brücke |
110 |
14:41:40 |
eng-rus |
phys.chem. |
osmotic driving gradient |
движение по осмотическому градиенту |
iwona |
111 |
14:40:20 |
rus-fre |
obs. |
играть в бадминтон |
jouer au volant (une fillette ... jouait au volant devant la vasque (Proust)) |
z484z |
112 |
14:39:25 |
eng-rus |
gen. |
turn one's life around |
перевернуть жизнь (I'd like to turn my life around) |
bojana |
113 |
14:39:07 |
rus-fre |
gen. |
совместимый |
interopérable (Le terme interopérabilité désigne le fait que des systèmes informatiques ou téléphoniques puissent s'adapter afin de collaborer avec d'autres systèmes indépendants, afin de créer un réseau et de faciliter le transfert de données.
Exemple : L'interopérabilité des systèmes de l'entreprise permet un grand confort de travail.
) |
shamild7 |
114 |
14:30:03 |
rus-spa |
gen. |
виа феррата |
vía ferrata (отдельный скальный участок или целый маршрут оборудованный страховочными и вспомогательными приспособлениями для безопасного преодоления сложных участков на пути к вершине или просто на туристической тропе) |
Noia |
115 |
14:29:09 |
rus-ger |
transp. |
перегрузка в пути |
Umladung unterwegs |
Лорина |
116 |
14:28:57 |
eng-rus |
IT |
be held down |
удерживаться нажатым (Shift should be held down while several other keys are pressed.) |
Alex_Odeychuk |
117 |
14:19:54 |
rus-ita |
law |
лжесвидетельствовать |
giurare il falso (Secondo il codice penale, chi, come parte in giudizio civile, giura il falso è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni) |
massimo67 |
118 |
14:16:20 |
eng-rus |
sport. |
lying hamstring curl |
сгибание ног в тренажёре лёжа |
fddhhdot |
119 |
14:12:15 |
eng-rus |
gen. |
endurance time |
время противостояния негативному воздействию |
YGA |
120 |
14:09:53 |
eng-rus |
gen. |
embarkation area |
пункт посадки в транспорт |
YGA |
121 |
14:08:42 |
rus-fre |
slang |
диджей |
crêpier |
khmelev |
122 |
14:08:04 |
eng-rus |
gen. |
affected area |
подвергшийся воздействию участок |
YGA |
123 |
14:04:49 |
eng-rus |
sport. |
rack pulls |
становая тяга в силовой раме |
fddhhdot |
124 |
14:03:42 |
eng-rus |
gen. |
offhand |
без обиняков (Maybe she's psychic," he offered offhand.) |
bojana |
125 |
13:47:35 |
rus-dut |
idiom. |
можете быть уверены |
gif op innemen (daar kan je gif op innemen (=je mag er zeker van zijn dat het gaat gebeuren)) |
Сова |
126 |
13:45:58 |
ger-ukr |
gen. |
Folgendes |
таке |
Brücke |
127 |
13:42:39 |
ger-ukr |
austrian |
ehestmöglich |
чимшвидше |
Brücke |
128 |
13:42:22 |
ger-ukr |
gen. |
so rasch wie möglich |
чимшвидше |
Brücke |
129 |
13:42:14 |
ger-ukr |
gen. |
so schnell wie möglich |
чимшвидше |
Brücke |
130 |
13:41:52 |
ger-ukr |
gen. |
schnellstmöglich |
чимшвидше |
Brücke |
131 |
13:41:31 |
ger-ukr |
gen. |
so rasch wie möglich |
якнайшвидше |
Brücke |
132 |
13:38:49 |
ger-ukr |
law |
Umstände aus dem höchstpersönlichen Lebensbereich |
обставини строго особистого характеру |
Brücke |
133 |
13:37:45 |
ger-ukr |
gen. |
Offenbarung |
розкриття |
Brücke |
134 |
13:37:25 |
eng-rus |
nautic. |
helmsman |
рулевой (defense.gov) |
Alexander Demidov |
135 |
13:34:20 |
eng-rus |
gen. |
thermal radiation level |
интенсивность теплового излучения |
YGA |
136 |
13:31:12 |
ger-ukr |
psychiat. |
Fremdgefährdung |
небезпека для оточення |
Brücke |
137 |
13:29:46 |
ger-ukr |
law |
Selbstbelastung |
самообвинувачення |
Brücke |
138 |
13:23:06 |
rus-heb |
house. |
лопасть |
כנף ר' כנפיים (бытового вентилятора) |
Баян |
139 |
13:21:32 |
rus-heb |
idiom. |
от всего сердца |
מעומק הלב |
Баян |
140 |
13:18:02 |
ger-ukr |
bank. |
Bankinstitut |
банківська установа |
Brücke |
141 |
13:02:34 |
eng-rus |
dipl. |
wolf-warrior style of diplomacy |
дипломатия "воина-волка" (конфронтационная дипломатия theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
142 |
12:57:12 |
rus-heb |
gen. |
лопасть |
להב |
Баян |
143 |
12:53:19 |
rus-ger |
offic. |
сделать запрос |
eine Anfrage richten |
Лорина |
144 |
12:41:30 |
eng-rus |
gen. |
civil body |
общественная организация |
YGA |
145 |
12:38:50 |
rus-heb |
unit.meas. |
градус Цельсия |
מעלת צלזיוס |
Баян |
146 |
12:37:47 |
rus-ita |
law |
явно пьяный |
visibilmente ubriaco (42enne è stato fermato dai carabinieri visibilmente ubriaco; un ragazzo in bicicletta, visibilmente ubriaco, è caduto a terra) |
massimo67 |
147 |
12:34:08 |
rus-heb |
gen. |
постилка |
שטיחון |
Баян |
148 |
12:25:44 |
eng-rus |
tech. |
wear wrap |
футеровка (Обечайка (drum shell) и футеровка (wear wrap) барабанного сепаратора. В данном случае футеровка – это слой, покрывающий внешнюю часть барабана.: Drum shell with a wear wrap.) |
4sol |
149 |
12:21:44 |
rus-ger |
context. |
с учётом целевой аудитории |
zielgruppenspezifisch |
4uzhoj |
150 |
12:14:48 |
eng-rus |
gen. |
scope and impact |
масштабы и последствия |
EkaterinaSovet |
151 |
12:11:06 |
eng-rus |
econ. |
have fallen behind economically compared to |
экономически отстать от (кого именно) |
Alex_Odeychuk |
152 |
12:09:09 |
eng-rus |
hist. soviet. |
better-off peasant |
кулак |
Alex_Odeychuk |
153 |
12:08:48 |
eng-rus |
hist. soviet. |
non-Soviet nationalist |
буржуазный националист |
Alex_Odeychuk |
154 |
12:08:35 |
eng-rus |
hist. soviet. |
non-Soviet |
буржуазный (non-Soviet nationalist – буржуазный националист) |
Alex_Odeychuk |
155 |
12:07:31 |
eng-rus |
hist. soviet. |
intensification of the class struggle |
обострение классовой борьбы |
Alex_Odeychuk |
156 |
12:05:37 |
eng-rus |
gen. |
remain active |
сохранять работоспособность |
YGA |
157 |
12:04:52 |
eng-rus |
PR |
by means of propaganda |
путём пропаганды |
Alex_Odeychuk |
158 |
12:01:18 |
eng-rus |
crim.law. |
subversion of a constitution |
подрыв государственного сроя |
Alex_Odeychuk |
159 |
12:00:25 |
eng-rus |
nautic. |
flurry |
короткий внезапный порыв ветра |
вк |
160 |
11:58:23 |
eng-rus |
nautic. |
flume |
каньон |
вк |
161 |
11:58:08 |
eng-rus |
hist. |
seditionist |
крамольник (Sedition is overt conduct, such as speech and organization, that tends toward rebellion against the established order. Sedition often includes subversion of a constitution and incitement of discontent toward, or insurrection against, established authority. Sedition may include any commotion, though not aimed at direct and open violence against the laws. Seditious words in writing are seditious libel. A seditionist is one who engages in or promotes the interest of sedition.) |
Alex_Odeychuk |
162 |
11:56:28 |
eng-rus |
refrig. |
working fluid |
вещество (в холодильной машине
) |
вк |
163 |
11:51:47 |
rus-ger |
gen. |
обновленный |
neu gestaltet |
4uzhoj |
164 |
11:47:41 |
rus-ger |
gen. |
пощение |
Fasten |
massana |
165 |
11:47:15 |
rus-ger |
context. |
промышленное предприятие |
Industriestandort (Immer häufiger werden auch Industriestandorte, die bei der Produktion viel Wärme erzeugen, an bestehende Fernwärmesysteme angeschlossen.) |
4uzhoj |
166 |
11:44:38 |
eng-rus |
st.exch. |
T+1 |
при дате валютирования завтра |
Alex_Odeychuk |
167 |
11:44:24 |
eng-rus |
st.exch. |
T+2 |
при дате валютирования послезавтра |
Alex_Odeychuk |
168 |
11:43:54 |
eng-rus |
st.exch. |
TOM |
при дате валютирования завтра |
Alex_Odeychuk |
169 |
11:43:32 |
eng-rus |
st.exch. |
TOD |
при дате валютирования сегодня |
Alex_Odeychuk |
170 |
11:40:41 |
eng-rus |
st.exch. |
TOD |
с оплатой в день заключения сделки |
Alex_Odeychuk |
171 |
11:40:15 |
eng-rus |
st.exch. |
TOM |
с оплатой на следующий рабочий день после заключения сделки |
Alex_Odeychuk |
172 |
11:39:20 |
rus-ger |
gen. |
это |
eben (= именно) |
massana |
173 |
11:36:51 |
eng-rus |
st.exch. |
spot |
с немедленной оплатой по сделке |
Alex_Odeychuk |
174 |
11:35:52 |
eng-rus |
st.exch. |
physically-backed product |
продукт рынка наличных сделок (cointelegraph.com) |
Alex_Odeychuk |
175 |
11:33:48 |
eng-rus |
st.exch. |
based on spot markets |
с привязкой к рынкам наличных сделок (cointelegraph.com) |
Alex_Odeychuk |
176 |
11:32:12 |
eng-rus |
st.exch. |
spot |
с немедленной поставкой и оплатой |
Alex_Odeychuk |
177 |
11:30:02 |
eng-rus |
st.exch. |
futures product |
фьючерсный продукт (cointelegraph.com) |
Alex_Odeychuk |
178 |
11:29:45 |
eng-rus |
nautic. |
foolproof |
защищённый от грубого обращения |
вк |
179 |
11:28:15 |
eng-rus |
nautic. |
current day's food |
суточная дача продуктов |
вк |
180 |
11:27:25 |
eng-rus |
nautic. |
fontinheira |
фонтанейра (португальское промысловое судно) |
вк |
181 |
11:26:18 |
eng-rus |
nautic. |
follyer |
фолиер (рыболовный бот) |
вк |
182 |
11:25:23 |
eng-rus |
gen. |
in just two days |
всего за два дня (cointelegraph.com) |
Alex_Odeychuk |
183 |
11:25:01 |
rus-heb |
chem.ind. |
шкаф вытяжной химический |
מנדף כימי |
Баян |
184 |
11:25:00 |
eng-rus |
nautic. |
manual following |
ручное слежение |
вк |
185 |
11:22:56 |
eng-rus |
nautic. |
follow up supplies to destination |
следить за доставкой груза к месту назначения |
вк |
186 |
11:21:53 |
eng-rus |
nautic. |
follow the pointer |
подводить стрелку на индекс (при синхронной передаче) |
вк |
187 |
11:20:55 |
eng-rus |
nautic. |
follow the great circle route |
плавать по дуге большого круга |
вк |
188 |
11:19:29 |
eng-rus |
nautic. |
foil-flap |
закрылок крыла |
вк |
189 |
11:18:42 |
eng-rus |
nautic. |
foilborne |
в режиме движения на подводных крыльях |
вк |
190 |
11:17:59 |
eng-rus |
foil.ships |
foilbase |
расстояние между носовым и кормовым крыльями |
вк |
191 |
11:17:22 |
rus-ger |
med. |
следящие движения глаз |
Folgebewegungen (в офтальмологии) |
jurist-vent |
192 |
11:17:12 |
eng-rus |
nautic. |
tandem foils |
подводные крылья системы тандем |
вк |
193 |
11:16:39 |
eng-rus |
nautic. |
tall foil |
кормовое подводное крыло |
вк |
194 |
11:16:30 |
eng-rus |
st.exch. |
front-month limit |
лимит на ближайший месяц закрытия (на количество открытых фьючерсных контрактов на бирже cointelegraph.com) |
Alex_Odeychuk |
195 |
11:15:49 |
eng-rus |
nautic. |
surface piercing foil |
подводное крыло, пересекающее поверхность воды |
вк |
196 |
11:15:41 |
rus-fre |
gen. |
ID-карта |
carte d'identité |
z484z |
197 |
11:14:20 |
eng-rus |
rhetor. |
after just a couple of days |
всего через пару дней (cointelegraph.com) |
Alex_Odeychuk |
198 |
11:14:09 |
rus-ger |
gen. |
дурак |
Tor |
massana |
199 |
11:13:32 |
eng-rus |
nautic. |
fully wetted foil |
полностью смоченное крыло |
вк |
200 |
11:13:21 |
eng-rus |
rhetor. |
become a little too popular |
стать слишком популярным (cointelegraph.com) |
Alex_Odeychuk |
201 |
11:08:43 |
rus |
patents. |
з.п.ф. |
зависимый пункт формулы |
Boris54 |
202 |
11:06:24 |
eng-rus |
physiol. |
novel object recognition test |
тест на распознавание новых объектов (Тест для оценки памяти на объекты у подопытного животного) |
Wolfskin14 |
203 |
10:58:27 |
rus-ita |
inf. |
оружие заряженное холостыми патронами |
arma caricata a salve |
vpp |
204 |
10:57:01 |
rus-ita |
inf. |
холостой патрон |
a salve |
vpp |
205 |
10:54:22 |
rus-heb |
context. |
дальнейший |
המשך (в сопряженных конструкциях в роли נסמך) |
Баян |
206 |
10:53:20 |
rus-ger |
energ.ind. |
ТЭЦ |
HKW (Heizkraftwerk) |
4uzhoj |
207 |
10:51:09 |
rus-ger |
gen. |
теплоэлектроцентраль |
KWK-Kraftwerk |
4uzhoj |
208 |
10:48:15 |
rus-fre |
inf. |
это обязательно |
c'est obligé |
z484z |
209 |
10:47:40 |
eng |
neurol. |
National Institutes of Health Stroke Score |
см.⇒ National Institutes of Health Stroke Scale |
Баян |
210 |
10:47:18 |
eng |
abbr. neurol. |
NIHSS |
National Institutes of Health Stroke Score |
Баян |
211 |
10:45:23 |
rus-heb |
neurol. |
пяточно-коленная проба |
מבחן עקב-ברך |
Баян |
212 |
10:45:10 |
rus-ger |
gen. |
местное теплоснабжение |
Nahwärme (использующее тепловые сети малой протяженности) |
4uzhoj |
213 |
10:43:47 |
eng-rus |
sport. |
upright row |
тяга к подбородку |
fddhhdot |
214 |
10:43:31 |
rus-heb |
neurol. |
пальце-носовая проба |
מבחן אצבע-אף |
Баян |
215 |
10:42:35 |
eng-rus |
sport. |
flat bench press |
жим лёжа на горизонтальной скамье |
fddhhdot |
216 |
10:41:36 |
eng-rus |
sport. |
incline bench press |
жим лёжа на наклонной скамье |
fddhhdot |
217 |
10:39:43 |
rus-heb |
cardiol. |
пролапс |
צניחה |
Баян |
218 |
10:39:11 |
eng-rus |
sport. |
seated row |
тяга нижнего блока |
fddhhdot |
219 |
10:37:20 |
rus-heb |
neurol. |
периферический парез лицевого нерва |
פציאליס פריפרי |
Баян |
220 |
10:36:45 |
rus-heb |
neurol. |
центральный парез лицевого нерва |
פציאליס מרכזי |
Баян |
221 |
10:36:37 |
eng-rus |
unit.meas. |
PA |
упаковка (package; packet: 57 PA in 2 x wooden crates rochester.edu) |
Helena Obratnova |
222 |
10:36:05 |
rus-heb |
neurol. |
паралич Белла |
שיתוק עצב הפנים |
Баян |
223 |
10:35:29 |
rus-heb |
neurol. |
парез лицевого нерва |
שיתוק עצב הפנים |
Баян |
224 |
10:31:24 |
rus-heb |
med., dis. |
позиционное головокружение |
סחרחורת תנוחתית |
Баян |
225 |
10:30:48 |
rus-ger |
gen. |
полное издание |
Gesamtausgabe |
massana |
226 |
10:29:32 |
eng-rus |
gen. |
prop gun |
бутафорское оружие (Baldwin reportedly discharged a prop gun during production) |
Nikolov |
227 |
10:29:22 |
eng-rus |
cinema.equip. |
prop firearm |
реквизитное оружие (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
228 |
10:28:47 |
eng-rus |
cinema |
photography chief |
оператор-постановщик (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
229 |
10:28:14 |
rus-heb |
med., dis. |
вестибулярное головокружение |
סחרחורת פריפרית |
Баян |
230 |
10:26:41 |
rus-heb |
med., dis. |
вестибулярного генеза |
ממקור פריפרי (головокружение) |
Баян |
231 |
10:25:57 |
eng-rus |
cinema.equip. |
fire a prop gun on a movie set |
выстрелить из реквизитного оружия на съёмочной площадке (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
232 |
10:25:09 |
eng-rus |
cinema.equip. |
prop gun |
реквизитное оружие (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
233 |
10:21:58 |
rus-heb |
med., dis. |
доброкачественное пароксизмальное позиционное головокружение |
ורטיגו פרוקסיזמלי פריפרי |
Баян |
234 |
10:16:07 |
rus |
abbr. med., dis. |
ВНСТ |
внезапная нейросенсорная тугоухость |
Баян |
235 |
10:15:53 |
eng-rus |
med., dis. |
sudden sensorineural hearing loss |
внезапная нейросенсорная тугоухость |
Баян |
236 |
10:15:28 |
rus |
abbr. med., dis. |
ВСНТ |
внезапная сенсоневральная тугоухость |
Баян |
237 |
10:14:56 |
eng-rus |
med., dis. |
sudden sensorineural hearing loss |
внезапная сенсоневральная тугоухость |
Баян |
238 |
10:13:40 |
eng |
abbr. life.sc. |
SSNHL |
sudden sensorineural hearing loss |
Баян |
239 |
10:11:50 |
eng |
neurol. |
DHP test |
см.⇒ Dix-Hallpike maneuver |
Баян |
240 |
10:08:21 |
eng-rus |
gen. |
think nothing of |
быть дурного мнения о (ком-либо, чем-либо) |
В.И.Макаров |
241 |
10:08:20 |
eng-rus |
transpl. |
index suspicion |
уровень клинической настороженности |
Wolfskin14 |
242 |
10:07:47 |
eng-rus |
neurol. |
head shaking test |
тест встряхивания головы |
Баян |
243 |
10:07:28 |
eng |
neurol. |
Head-shake test |
см.⇒ Head Shaking Test |
Баян |
244 |
10:06:28 |
eng |
abbr. neurol. |
HST |
Head-shake test |
Баян |
245 |
10:05:20 |
eng |
abbr. neurol. |
HST |
Head Shaking Test |
Баян |
246 |
10:03:04 |
eng |
abbr. neurol. |
HIT |
Head Impulse Test |
Баян |
247 |
9:53:00 |
rus-heb |
anat. |
барабанная перепонка |
תוּפּית האוזן |
Баян |
248 |
9:50:12 |
rus-heb |
anat. |
Евстахиева труба |
חצוצרת השמע |
Баян |
249 |
9:49:50 |
rus-ger |
gen. |
угловое фланцевое кольцо |
Winkelflanschring |
dolmetscherr |
250 |
9:49:14 |
rus-heb |
anat. |
наружный слуховой проход |
תעלת האוזן |
Баян |
251 |
9:47:00 |
rus-heb |
med. |
отоскопия |
אוטוסקופיה (обследование уха) |
Баян |
252 |
9:41:45 |
rus-heb |
med. |
тиннит |
טיניטוס |
Баян |
253 |
9:40:53 |
rus-heb |
med. |
тиннит |
טִנְטוּן |
Баян |
254 |
9:37:37 |
rus-heb |
med., dis. |
отит |
דלקת אוזניים |
Баян |
255 |
9:37:21 |
eng-rus |
pharma. |
Chemistry, Manufacturing, and Controls |
физико-химические испытания, меры контроля качества и единообразия при производстве |
Wakeful dormouse |
256 |
9:37:00 |
rus-heb |
anat. |
среднее ухо |
אוזן תיכונה |
Баян |
257 |
9:31:10 |
rus-heb |
hemat. |
повышенная свёртываемость крови |
קרישיות יתר |
Баян |
258 |
9:31:09 |
eng-rus |
chem. |
TNFα |
ФНО-альфа |
Александр Стерляжников |
259 |
9:18:44 |
eng-rus |
tech. |
Bullshit Job |
бредовая дурная работа (Ненавистная работа, ведущая к выгоранию: Американский антрополог и политический мыслитель, профессор Лондонской школы экономики Дэвид Грэбер первым обратил внимание на то, что в мире слишком много бессмысленной работы. Он даже ввел для этого специальный термин Bullshit Job и написал одноименную книгу.) |
Vladimir Rentyuk |
260 |
9:00:42 |
eng-rus |
emerg.care |
NAVA |
нейро-контролируемая респираторная поддержка (neutrally adjusted ventilator assist) |
Камакина |
261 |
8:59:46 |
eng-rus |
emerg.care |
neutrally adjusted ventilator assist |
нейро-контролируемая респираторная поддержка (NAVA) |
Камакина |
262 |
8:54:52 |
eng-rus |
stat. |
Poisson Uniform distribution |
распределение Пуассона с равномерным изменением параметра |
Vicomte |
263 |
8:45:39 |
rus-fre |
gen. |
оскорблять всеми словами |
traiter de tous les noms |
z484z |
264 |
8:41:52 |
rus-ger |
cust. |
Конвенция МДП |
TIR-Abkommen |
Лорина |
265 |
8:38:25 |
rus-ger |
law |
Европейское соглашение о режиме труда и отдыха водителей |
Europäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Straßenverkehr beschäftigten Fahrpersonals |
Лорина |
266 |
8:13:01 |
eng-rus |
gen. |
dos and don'ts |
примеры и антипримеры (из "Ясно, понятно" Ильяхова) |
masizonenko |
267 |
7:59:35 |
rus-tur |
gen. |
человечный |
insani |
Natalya Rovina |
268 |
7:55:39 |
rus-tur |
obs. |
привыкание |
ülfet |
Natalya Rovina |
269 |
7:55:24 |
rus-tur |
obs. |
привыкать |
ülfet etmek |
Natalya Rovina |
270 |
7:54:28 |
rus-tur |
obs. |
приобрести опыт |
ülfet etmek |
Natalya Rovina |
271 |
7:52:31 |
eng-rus |
gen. |
dead end corridor |
тупиковый коридор |
YGA |
272 |
7:51:31 |
rus-tur |
obs. |
приобщение |
ülfet (приобщение к табаку (курению): Tütün ile ülfetim yoktur) |
Natalya Rovina |
273 |
7:39:47 |
rus-ger |
food.ind. |
евробочка |
Eurofass ((синяя) пластиковая бочка = евробарабан) |
marinik |
274 |
6:54:36 |
eng-rus |
med. |
functional thyroid autonomy |
функциональная автономия щитовидной железы |
Гера |
275 |
3:13:22 |
eng-rus |
biochem. |
type III Procollagen N-terminal peptide |
N-терминальный пептид проколлагена III типа |
Ying |
276 |
2:59:20 |
eng-rus |
biochem. |
split proinsulin |
сплит-проинсулин (32/33 split proinsulin – проинсулин, расщепленный по остаткам 32-33) |
Ying |
277 |
1:30:55 |
eng-rus |
comp., MS |
public videos |
общие видеозаписи (microsoft.com) |
denton |
278 |
1:01:39 |
eng-rus |
chem. |
thermal ellipsoids |
тепловые эллипсоиды |
Liolichka |
279 |
0:47:10 |
ger-ukr |
gen. |
Übeltäter |
зловмисник |
Brücke |
280 |
0:37:14 |
ger-ukr |
gen. |
betrügerisch |
шахрайським шляхом |
Brücke |
281 |
0:31:49 |
ger-ukr |
gen. |
Totalfälschung |
цілковита підробка |
Brücke |
282 |
0:29:44 |
ger-ukr |
gen. |
Leidtragender |
постраждалий |
Brücke |
283 |
0:21:53 |
ger-ukr |
gen. |
Ingenieurin |
інженерка |
Brücke |
284 |
0:20:15 |
ger-ukr |
ed. |
diplomiert |
дипломований |
Brücke |
285 |
0:15:57 |
rus-ita |
mater.sc. |
прочность на растяжение |
resistenza a trazione |
Avenarius |
286 |
0:08:28 |
eng-rus |
gen. |
unrivalled |
абсолютный (unrivalled luxury) |
sankozh |
287 |
0:01:14 |
rus-ger |
energ.ind. |
распределённая энергетика |
dezentrale Energieerzeugung (wikipedia.org) |
4uzhoj |