1 |
23:59:07 |
eng-rus |
weap. |
perform virtual weapons testing |
проводить моделирование испытаний оружия (средствами суперкомпьютерной техники) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:56:50 |
eng-rus |
dat.proc. |
simulate |
проводить моделирование |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:33 |
eng-rus |
nucl.phys. |
simulate nuclear explosions |
проводить моделирование ядерных взрывов |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:54:00 |
eng-rus |
gen. |
boot hill |
обувной холм (так называли кладбища на диком западе, по крайней мере если верить вестернам, потому что покоящиеся там люди умирали в обуви) |
driven |
5 |
23:51:03 |
rus-ger |
gen. |
потрошитель |
Ripper (Jack the Ripper; Ripper von Rostow) |
ichplatzgleich |
6 |
23:34:40 |
rus-ger |
med. |
вздутие лёгких |
Lungenblähung |
Pretty_Super |
7 |
23:23:53 |
eng-rus |
polit. |
gender-responsive policy |
гендерно ориентированная стратегия |
MichaelBurov |
8 |
23:07:24 |
eng-rus |
med. |
aneurismal pouch |
аневризматический мешок |
MichaelBurov |
9 |
23:05:29 |
eng-rus |
med. |
aneurysmal pouch |
аневризматический мешок |
MichaelBurov |
10 |
22:27:50 |
rus-spa |
gen. |
постановочный |
escenificado (foto escenificada) |
chtd |
11 |
22:24:49 |
eng-rus |
genet. |
dysplastic lineage |
диспластический росток |
Andy |
12 |
21:50:25 |
eng-rus |
slang |
gentlemental |
мужской (This is slang (thank you, Urban Dictionary...) or maybe a play on words ("she's a gentle mental" = "she's nuts but s not violent"?). Liv Bliss) |
MichaelBurov |
13 |
21:45:23 |
rus-heb |
gen. |
капсула |
קופסית |
Баян |
14 |
21:45:12 |
rus-heb |
pharma. |
капсула |
כמוסה (лекарственная форма) |
Баян |
15 |
21:44:11 |
rus-heb |
gen. |
капсула |
קפסולה |
Баян |
16 |
21:31:11 |
eng-rus |
law |
Partner Enabled Support |
Партнер по оказанию услуг поддержки |
V.Sok |
17 |
21:16:57 |
rus-epo |
progr. |
событийный объект |
eventa objekto (синхронизирующий объект, позволяющий одному потоку уведомлять другой о произошедшем событии) |
Alex_Odeychuk |
18 |
21:16:39 |
rus-epo |
progr. |
событийный |
eventa |
Alex_Odeychuk |
19 |
21:11:04 |
eng-rus |
auto. |
parking operations |
парковочные действия |
translator911 |
20 |
20:38:21 |
rus-ger |
trav. |
достопримечательность |
Highlight |
viktorlion |
21 |
20:18:24 |
eng-ukr |
gen. |
it is challenging to |
складність полягає в тому, щоб |
Yanamahan |
22 |
20:14:18 |
rus-ger |
gen. |
примерно через полчаса |
in ungefähr einer halben Stunde |
Pretty_Super |
23 |
20:11:45 |
rus-gre |
gen. |
тело |
κορμί (туловище) |
dbashin |
24 |
20:10:00 |
eng-ukr |
econ. |
volatility |
нестабільність продажів |
Yanamahan |
25 |
20:09:11 |
eng-ukr |
myth. |
Skidbladnir |
Скідбладнір (в скандинавській міфології корабель асів. Номінально належав богу Фрейру.) |
Yanamahan |
26 |
20:08:34 |
eng-ukr |
myth. |
Skithblathnir |
Скідбладнір (в скандинавській міфології корабель асів. Номінально належав богу Фрейру) |
Yanamahan |
27 |
20:07:50 |
eng-ukr |
gen. |
sweet treats |
солодкі ласощі |
Yanamahan |
28 |
20:07:26 |
eng-ukr |
gen. |
industry-specific environment |
внутрішньогалузеве оточення |
Yanamahan |
29 |
20:07:06 |
eng-ukr |
gen. |
necessitate |
диктувати необхідність |
Yanamahan |
30 |
20:05:50 |
eng-ukr |
gen. |
service and fighting |
службово-бойовий |
Yanamahan |
31 |
20:05:11 |
eng-ukr |
law |
measure of restraint |
міра обмеження свободи |
Yanamahan |
32 |
20:04:52 |
eng-ukr |
law |
general legal |
загально-правовий |
Yanamahan |
33 |
20:04:22 |
eng-ukr |
law |
regulatory basis |
нормативно-правова база |
Yanamahan |
34 |
20:04:03 |
eng-ukr |
law |
dual registration |
подвійна реєстрація |
Yanamahan |
35 |
20:03:21 |
eng-ukr |
gen. |
assessment methodology |
методологія оцінки |
Yanamahan |
36 |
20:02:55 |
eng-ukr |
econ. |
host economy |
приймаюча економіка |
Yanamahan |
37 |
20:02:33 |
eng-ukr |
econ. |
corporate finance |
фінанси підприємств |
Yanamahan |
38 |
20:01:52 |
rus-fre |
gen. |
плотный доклад |
rapport détaillé |
ROGER YOUNG |
39 |
19:56:53 |
eng-ukr |
gen. |
unforgivingness |
злопам'ятність |
Yanamahan |
40 |
19:56:05 |
eng-ukr |
gen. |
false wisdom |
псевдомудрість |
Yanamahan |
41 |
19:55:17 |
eng-ukr |
gen. |
cursed excruciation |
зломуки |
Yanamahan |
42 |
19:53:22 |
eng-ukr |
gen. |
blackened |
почорнілий |
Yanamahan |
43 |
19:52:43 |
eng-ukr |
inet. |
semi-dedicated |
напів-виділений |
Yanamahan |
44 |
19:51:23 |
eng-ukr |
polygr. |
double issue |
подвійний випуск |
Yanamahan |
45 |
19:50:51 |
eng-ukr |
gen. |
current issues |
актуальні проблеми |
Yanamahan |
46 |
19:50:43 |
eng-ukr |
law |
norm setting |
нормотворчий |
Yanamahan |
47 |
19:50:15 |
eng-ukr |
gen. |
seducer |
спокусник |
Yanamahan |
48 |
19:50:12 |
eng-ukr |
law |
norm-setting |
нормотворчий |
Yanamahan |
49 |
19:49:40 |
eng-ukr |
gen. |
obliquity |
похиле положення |
Yanamahan |
50 |
19:49:37 |
eng-ukr |
gen. |
in its infancy |
на етапі становлення |
Yanamahan |
51 |
19:49:09 |
eng-ukr |
gen. |
reasonable risk |
обгрунтований ризик |
Yanamahan |
52 |
19:49:00 |
eng-ukr |
gen. |
world repartition |
розподіл світу |
Yanamahan |
53 |
19:48:46 |
eng-ukr |
gen. |
animal police |
ветеринарна поліція |
Yanamahan |
54 |
19:48:35 |
eng-ukr |
gen. |
animal police |
ветеринарна міліція |
Yanamahan |
55 |
19:48:25 |
eng-ukr |
gen. |
sex-role behavior |
статево-рольова поведінка |
Yanamahan |
56 |
19:48:14 |
eng-ukr |
gen. |
veterinary police |
ветеринарна міліція |
Yanamahan |
57 |
19:47:58 |
eng-ukr |
gen. |
gender interrelation |
гендерний взаємозв'язок |
Yanamahan |
58 |
19:47:56 |
eng-ukr |
gen. |
veterinary police |
ветеринарна поліція |
Yanamahan |
59 |
19:47:21 |
eng-ukr |
law |
evidential force |
доказова сила |
Yanamahan |
60 |
19:47:16 |
eng-ukr |
gen. |
unreasonable child |
нерозумна дитина |
Yanamahan |
61 |
19:46:46 |
eng-ukr |
law |
legal value |
юридична значимість |
Yanamahan |
62 |
19:46:22 |
eng-ukr |
law |
regulatedness |
урегульованість |
Yanamahan |
63 |
19:46:11 |
eng-ukr |
sport. |
ovarian insufficiency |
недостатність яєчників |
Yanamahan |
64 |
19:45:54 |
eng-ukr |
law |
well-regulatedness |
висока ступінь урегульованості |
Yanamahan |
65 |
19:45:30 |
eng-ukr |
law |
legal encyclopedia |
юридична енциклопедія |
Yanamahan |
66 |
19:45:01 |
eng-ukr |
gen. |
epidemic risk |
епідризику |
Yanamahan |
67 |
19:44:41 |
eng-ukr |
gen. |
epidemic risk |
епідемічний ризик |
Yanamahan |
68 |
19:44:11 |
eng-ukr |
geogr. |
Hautes-Alpes |
верхні Альпи |
Yanamahan |
69 |
19:43:51 |
eng-ukr |
geogr. |
Rambaud |
Рамбо (комуна у Франції, знаходиться в регіоні Прованс - Альпи - Лазурний Берег. Департамент комуни - Верхні Альпи) |
Yanamahan |
70 |
19:43:24 |
eng-ukr |
gen. |
gender fight |
гендерна боротьба |
Yanamahan |
71 |
19:43:03 |
eng-ukr |
gen. |
everyday life |
повсякденність |
Yanamahan |
72 |
19:42:48 |
eng-ukr |
gen. |
upper-Udi |
Верхньоудинський |
Yanamahan |
73 |
19:42:29 |
eng-ukr |
hist. |
heroism |
героїка |
Yanamahan |
74 |
19:42:09 |
eng-ukr |
hist. |
at the height of the battle |
в апогеї битви |
Yanamahan |
75 |
19:41:44 |
eng-ukr |
hist. |
martial formation |
військове формування |
Yanamahan |
76 |
19:41:23 |
eng-ukr |
hist. |
chronicle |
літописний звід |
Yanamahan |
77 |
19:40:50 |
eng-ukr |
gen. |
outline of events |
канва подій |
Yanamahan |
78 |
19:40:46 |
eng-ukr |
hist. |
epic cycle |
билинний цикл |
Yanamahan |
79 |
19:40:22 |
eng-ukr |
hist. |
stipulated condition |
обумовлена умова |
Yanamahan |
80 |
19:40:01 |
eng-ukr |
hist. |
accept the challenge |
прийняти виклик |
Yanamahan |
81 |
19:39:41 |
eng-ukr |
hist. |
pagan culture |
язичницька культура |
Yanamahan |
82 |
19:39:19 |
eng-ukr |
hist. |
martial culture |
військова культура |
Yanamahan |
83 |
19:38:55 |
eng-ukr |
hist. |
pre-October |
дожовтневий |
Yanamahan |
84 |
19:38:42 |
eng-ukr |
gen. |
musical thinking |
музичне мислення |
Yanamahan |
85 |
19:38:16 |
eng-ukr |
gen. |
serve to emphasize |
дозволяти підкреслити |
Yanamahan |
86 |
19:38:09 |
eng-ukr |
gen. |
bibliopolist |
букініст |
Yanamahan |
87 |
19:37:38 |
eng-ukr |
gen. |
bibliopolical |
букіністичний |
Yanamahan |
88 |
19:37:29 |
eng-ukr |
gen. |
structured thinking |
структуроване мислення |
Yanamahan |
89 |
19:37:15 |
eng-ukr |
gen. |
bibliopoly |
букіністика |
Yanamahan |
90 |
19:37:02 |
eng-ukr |
gen. |
musical language |
музична мова |
Yanamahan |
91 |
19:36:40 |
eng-ukr |
gen. |
ethnotypical |
етнотиповий |
Yanamahan |
92 |
19:36:36 |
eng-ukr |
hist. |
medieval studies |
медієвістика |
Yanamahan |
93 |
19:35:59 |
eng-ukr |
gen. |
extraethnic |
позаетнічний |
Yanamahan |
94 |
19:35:38 |
eng-ukr |
hist. |
The War of Jenkins' Ear |
Війна за вухо Дженкінса (колоніальна війна між Англією та Іспанією, що тривала з 1739 по 1742) |
Yanamahan |
95 |
19:35:30 |
eng-ukr |
gen. |
instigator |
підбурювач |
Yanamahan |
96 |
19:35:01 |
eng-ukr |
hist. |
the War of the Austrian Succession |
Війна за австрійську спадщину (тривалий військовий конфлікт, викликаний спробою ряду європейських держав оскаржити заповіт австрійського імператора Карла VI і розчленувати значні володіння дому Габсбургів в Європі) |
Yanamahan |
97 |
19:34:33 |
eng-ukr |
gen. |
aggressor |
агресор |
Yanamahan |
98 |
19:34:30 |
eng-ukr |
hist. |
late Victorian |
пізньовікторіанський |
Yanamahan |
99 |
19:33:41 |
eng-ukr |
names |
Robert Walpole |
Роберт Уолпол (англійський державний діяч) |
Yanamahan |
100 |
19:32:40 |
eng-ukr |
gen. |
early Georgian |
ранній грузинський |
Yanamahan |
101 |
19:31:23 |
eng-ukr |
gen. |
be wholly with |
цілком на стороні з кимось |
Yanamahan |
102 |
19:30:19 |
eng-ukr |
gen. |
ethnophor |
етнофор |
Yanamahan |
103 |
19:29:19 |
eng-ukr |
gen. |
indefatigably |
невтомно |
Yanamahan |
104 |
19:27:44 |
eng-ukr |
gen. |
polyethnicity |
поліетнічність |
Yanamahan |
105 |
19:27:16 |
eng-ukr |
gen. |
archdiocese |
архієпархії |
Yanamahan |
106 |
19:25:36 |
eng-rus |
jarg. |
decoy |
кукла (Резаная бумага, вложенная между верхними и нижними настоящими денежными купюрами) |
Гевар |
107 |
19:23:45 |
eng-rus |
gen. |
claim |
принимать в работу (напр., заявки или задания из общедоступного списка) |
sheetikoff |
108 |
19:22:28 |
eng-ukr |
gen. |
segregated |
відокремлений |
Yanamahan |
109 |
19:21:29 |
eng-ukr |
geogr. |
Totonicapan |
Тотонікапан |
Yanamahan |
110 |
19:20:48 |
eng-ukr |
gen. |
humanistics |
гуманістика |
Yanamahan |
111 |
19:20:13 |
eng-ukr |
psychother. |
reflexics |
рефлексика |
Yanamahan |
112 |
19:19:21 |
eng-ukr |
psychother. |
somatocentric |
соматоцентричний |
Yanamahan |
113 |
19:18:10 |
eng-ukr |
psychother. |
somatic hazard |
соматична шкода |
Yanamahan |
114 |
19:17:23 |
eng-ukr |
psychiat. |
symptoms of illness |
хворобливі прояви |
Yanamahan |
115 |
19:16:29 |
eng-ukr |
psychiat. |
somatopsyche |
соматопсихіка |
Yanamahan |
116 |
19:15:36 |
eng-ukr |
psychiat. |
extensive diagnosis |
обширна діагностика |
Yanamahan |
117 |
19:14:20 |
eng-ukr |
gen. |
boar |
дикий кабан |
Yanamahan |
118 |
19:13:45 |
eng-ukr |
inf. |
stinky meat |
кнурятина |
Yanamahan |
119 |
19:12:52 |
eng-ukr |
gen. |
hog |
груба людина |
Yanamahan |
120 |
19:10:45 |
eng-rus |
gen. |
memory hole |
небытие (Page describing break up of traditional modern two-parent family structure quietly sent down memory hole infowars.com) |
akrivobo |
121 |
18:59:19 |
eng-rus |
gen. |
be submitted to whom it may concern |
для предъявления по месту требования |
VictorMashkovtsev |
122 |
18:52:19 |
eng-rus |
|
breeze |
be a breeze |
4uzhoj |
123 |
18:46:14 |
eng-rus |
coal. |
breeze |
шлак |
В.И.Макаров |
124 |
18:45:10 |
eng-rus |
|
breeze |
in a breeze |
4uzhoj |
125 |
18:43:36 |
rus-ger |
econ. |
микробизнес |
Kleinstunternehmen |
viktorlion |
126 |
18:36:01 |
eng-rus |
HR |
partner with |
привлекать к сотрудничеству (эвфемизм для assign tasks to) |
SirReal |
127 |
18:29:50 |
rus-ger |
law |
секретарь суда |
Justizsekretärin |
jurist-vent |
128 |
18:25:40 |
eng-rus |
gen. |
alluvial diamond deposits |
россыпные месторождения алмазов |
LadaP |
129 |
18:17:13 |
eng-rus |
gen. |
on this view |
с этой точки зрения (Causal structuralists have such a conception. They believe that there is nothing more to the nature of a physical entity, such as an electron, than how it is disposed to behave: if you understand what an electron does you know everything there is to know about its nature. On this view things are not so much beings as doings.) |
aldrignedigen |
130 |
18:15:24 |
rus-spa |
inf. |
Факт остается фактом |
Son datos y hay que darlos |
Arckanoid |
131 |
18:13:05 |
eng-rus |
med. |
invasive mold disease |
инвазивное плесневое заболевание |
Jasmine_Hopeford |
132 |
18:09:59 |
eng-rus |
philos. |
substance dualism |
субстанциальный дуализм (Substance dualism, or Cartesian dualism, most famously defended by René Descartes, argues that there are two kinds of foundation: mental and physical.) |
aldrignedigen |
133 |
18:09:02 |
eng-rus |
O&G |
LOWC |
потеря контроля над скважиной (loss of well control) |
lxu5 |
134 |
18:01:38 |
eng-ukr |
gen. |
revolutionary upheaval |
революційне потрясіння |
Yanamahan |
135 |
18:01:01 |
eng-ukr |
gen. |
scientological |
сайентологічний |
Yanamahan |
136 |
17:59:26 |
eng-ukr |
gen. |
reflect |
рефлексувати |
Yanamahan |
137 |
17:57:44 |
eng-ukr |
gen. |
reflexive behavior |
рефлексивна поведінка |
Yanamahan |
138 |
17:57:14 |
eng-ukr |
gen. |
lively |
жвавий |
Yanamahan |
139 |
17:56:47 |
eng-ukr |
gen. |
brisk |
жвавий |
Yanamahan |
140 |
17:54:00 |
eng-ukr |
gen. |
quick |
жвавий |
Yanamahan |
141 |
17:53:28 |
eng-ukr |
gen. |
frisky |
жвавий |
Yanamahan |
142 |
17:52:37 |
eng-ukr |
gen. |
pockhole |
велика пора |
Yanamahan |
143 |
17:52:36 |
rus-ita |
build.mat. |
жидкая резина |
gomma liquida (гидроизоляция кровли) |
Sergei Aprelikov |
144 |
17:51:36 |
eng-ukr |
gen. |
small crater |
жабина |
Yanamahan |
145 |
17:51:34 |
rus-spa |
build.mat. |
жидкая резина |
goma líquido (гидроизоляция кровли) |
Sergei Aprelikov |
146 |
17:50:45 |
eng-ukr |
gen. |
munch |
жвакати |
Yanamahan |
147 |
17:50:20 |
eng-ukr |
gen. |
mumble |
бурмотіти |
Yanamahan |
148 |
17:49:24 |
eng-ukr |
gen. |
chew abusively |
жвакати |
Yanamahan |
149 |
17:48:46 |
eng-ukr |
gen. |
natural cycle |
науково-природничий цикл |
Yanamahan |
150 |
17:48:36 |
rus-ger |
build.mat. |
жидкая резина |
Flüssiggummi (гидроизоляция кровли) |
Sergei Aprelikov |
151 |
17:47:38 |
eng-ukr |
gen. |
coherent worldview |
цілісна світоглядна картина |
Yanamahan |
152 |
17:46:53 |
eng-ukr |
gen. |
essence of the concept |
суть поняття |
Yanamahan |
153 |
17:46:24 |
eng-ukr |
gen. |
development basis |
основа розвитку |
Yanamahan |
154 |
17:45:33 |
eng-ukr |
hist. |
Ministry of Education |
Міністерство народної освіти |
Yanamahan |
155 |
17:41:27 |
eng-ukr |
hist. |
complete collection of laws of the russian empire |
повний збір законів Російської імперії |
Yanamahan |
156 |
17:37:56 |
eng-ukr |
comp. |
formatting error |
помилка форматування |
Yanamahan |
157 |
17:37:03 |
eng-ukr |
gen. |
concubine |
коханка |
Yanamahan |
158 |
17:36:03 |
eng-ukr |
polit. |
anti-corruption monitoring |
антикорупційний моніторинг |
Yanamahan |
159 |
17:32:04 |
rus-ger |
gen. |
сухо |
es ist trocken |
LiBrrra |
160 |
17:31:38 |
rus-ger |
gen. |
туманно |
es ist neblig |
LiBrrra |
161 |
17:31:18 |
eng-ukr |
gen. |
in addition to the above |
на додаток до вищезазначеного |
Yanamahan |
162 |
17:31:03 |
rus-ger |
gen. |
ветрено |
es ist windig |
LiBrrra |
163 |
17:30:25 |
rus-ger |
gen. |
ясно |
es ist heiter |
LiBrrra |
164 |
17:30:01 |
eng-ukr |
law |
delictual |
деліктний |
Yanamahan |
165 |
17:29:59 |
rus-ger |
gen. |
пасмурно |
es ist bedeckt |
LiBrrra |
166 |
17:28:46 |
eng-ukr |
law |
undercover unit |
агентурний апарат |
Yanamahan |
167 |
17:28:02 |
eng-ukr |
law |
care assistance |
надання допомоги |
Yanamahan |
168 |
17:27:10 |
rus-ger |
gen. |
Центральный архив министерства обороны |
Zentralarchiv des Verteidigungsministeriums |
EnAs |
169 |
17:26:59 |
eng-ukr |
law |
repoliticalization |
реполітизація |
Yanamahan |
170 |
17:26:18 |
eng-rus |
econ. |
ring fence |
резервировать (напр., товар: The BA also surveyed publishers, and the feedback was alarming: <...>
4.6% said they had been asked by Amazon to ring fence stock for Amazon, without receiving a guaranteed order...) |
A.Rezvov |
171 |
17:26:11 |
eng-ukr |
comp. |
multiple display |
ємнісний екран |
Yanamahan |
172 |
17:25:06 |
eng-ukr |
gen. |
uninformedness |
неінформованість |
Yanamahan |
173 |
17:24:32 |
eng-ukr |
gen. |
dislike |
ворожнеча |
Yanamahan |
174 |
17:23:44 |
eng-ukr |
gen. |
ill feeling |
ворожнеча |
Yanamahan |
175 |
17:22:59 |
eng-ukr |
gen. |
enmity |
ворожнеча |
Yanamahan |
176 |
17:22:08 |
eng-ukr |
polit. |
self-manifestation |
самопроголошення |
Yanamahan |
177 |
17:21:06 |
eng-ukr |
hist. |
Old Novgorod |
давньоновгородський |
Yanamahan |
178 |
17:20:00 |
eng-ukr |
hist. |
kholop |
Холоп |
Yanamahan |
179 |
17:19:29 |
eng-ukr |
hist. |
pre-Mongolian |
домонгольський |
Yanamahan |
180 |
17:19:03 |
eng-ukr |
hist. |
premongolian |
домонгольський |
Yanamahan |
181 |
17:18:19 |
eng-ukr |
psychiat. |
pseudo-somatic |
псевдосоматичний |
Yanamahan |
182 |
17:17:38 |
rus-ger |
law |
дата пленения |
Datum der Gefangennahme |
EnAs |
183 |
17:13:45 |
eng-rus |
news |
slap |
выписать (о штрафе: The driver was slapped with a $573 ticket.) |
4uzhoj |
184 |
17:12:38 |
eng-ukr |
psychiat. |
acute grief |
гостре горе |
Yanamahan |
185 |
17:11:56 |
eng-ukr |
psychiat. |
majeure reason |
мажорна причина |
Yanamahan |
186 |
17:08:25 |
eng-ukr |
psychiat. |
affective cathexis |
афективний заряд |
Yanamahan |
187 |
17:04:57 |
eng-rus |
tech. |
central core |
центральный сердечник |
I. Havkin |
188 |
17:04:01 |
eng-ukr |
psychiat. |
essential depression |
есенціальна депресія |
Yanamahan |
189 |
17:02:30 |
eng-rus |
gen. |
ticket |
штраф (за нарушение ПДД: A Manitoba driver is facing a hefty ticket after RCMP caught the person going 140 km/h on Highway 6 near Ponton. • Quebec drivers will face a hefty fine if they don't drive on snow tires. • B.C. drivers now face a $167 fine if they're caught talking on cell phone, unless it's hands-free. • He described how an unpaid $75 ticket once turned into days behind bars in two different police stations and hundreds of dollars in fees. • Seat belts must be worn in Alaska: click it or ticket!) |
4uzhoj |
190 |
17:01:30 |
eng-rus |
inf. |
face |
светить (о сроке, наказании и т.д.; вариант требует замены безличной конструкции на личную: B.C. drivers now face a $167 fine if they're caught talking on cell phone, unless it's hands-free. • He could be facing two years in jail.) |
4uzhoj |
191 |
16:57:19 |
eng-rus |
gen. |
pop out |
выскочить |
В.И.Макаров |
192 |
16:57:00 |
eng-rus |
gen. |
post-injury rehabilitation |
травматологическая реабилитация |
Ремедиос_П |
193 |
16:54:04 |
eng-rus |
gen. |
I'll drop off here |
дальше без меня (But I'm not one for debate, so I'll drop off here. • We are going around and around the same point though, so I'll drop off here.) |
4uzhoj |
194 |
16:50:59 |
eng-rus |
tech. |
exposed |
не защищённый от внешних воздействий |
I. Havkin |
195 |
16:48:25 |
rus-ger |
med. |
кожные складки анального отверстия |
residuale hämorrhoidale Hautzipfel |
Dimpassy |
196 |
16:47:51 |
rus-ger |
med. |
остаточные геморроидальные кожные метки |
residuale hämorrhoidale Hautzipfel |
Dimpassy |
197 |
16:37:15 |
eng-rus |
|
chlorin |
не путать с chlorine |
4uzhoj |
198 |
16:37:05 |
eng-rus |
|
chlorine |
не путать с chlorin |
4uzhoj |
199 |
16:35:14 |
eng-rus |
gen. |
Under Secretary |
заместитель секретаря |
Johnny Bravo |
200 |
16:28:19 |
eng-rus |
busin. |
duly incorporated |
зарегистрированный в установленном порядке (о компании) |
4uzhoj |
201 |
16:27:27 |
eng-rus |
brit. |
whilst |
если (В оборотах с противопоставлением, в значении "если...так, то...по-другому": Whilst the steel surface does not present a wear problem for steel wire rope, the surface is rough enough to accelerate wear in synthetic fibre ropes.) |
I. Havkin |
202 |
16:10:09 |
eng |
abbr. |
RTI |
right to information |
Ремедиос_П |
203 |
16:08:15 |
eng-rus |
gen. |
progress on |
достижения в области |
Ремедиос_П |
204 |
16:00:44 |
eng-rus |
med. |
breath |
выдыхаемый воздух (...a smart toothbrush that analyzes the composition of its owner's breath and saliva... – ...«умную» щетку, которая по составу выдыхаемого воздуха и слюны...) |
Orange_Jews |
205 |
15:51:59 |
eng-rus |
ling. |
usage |
обычное употребление (слов, выражений и т.п.) |
В.И.Макаров |
206 |
15:46:51 |
eng-rus |
gen. |
environment |
окружающий мир (as a way to learn about one's self, others, or environment) |
Ra_ya |
207 |
15:43:38 |
eng-rus |
oncol. |
tumor shrinkage |
уменьшение массы размера опухоли |
Andy |
208 |
15:24:12 |
eng-rus |
gen. |
Federal Arbitration Court of North Caucasus District |
Арбитражный суд Северо-Кавказского округа |
myra.mi |
209 |
15:23:21 |
rus-spa |
fert. |
конский навоз |
abono de caballo |
Sergei Aprelikov |
210 |
15:22:10 |
rus-ita |
offic. |
глубокоуважаемый обращение |
pregiatissimo, preg.mo |
flower |
211 |
15:20:15 |
rus-fre |
fert. |
конский навоз |
fumier de cheval |
Sergei Aprelikov |
212 |
15:19:40 |
eng |
abbr. biotechn. |
CPD |
Cumulative Population Doubling |
paseal |
213 |
15:17:26 |
eng |
abbr. ophtalm. |
PCO |
Posterior capsule opacity |
Баян |
214 |
15:05:42 |
eng-rus |
pharma. |
overall control strategy |
общая стратегия контроля |
ProtoMolecule |
215 |
15:04:10 |
rus-heb |
med. |
плотность костной ткани |
צפיפות עצם |
Баян |
216 |
15:00:06 |
rus-ita |
gen. |
предоставление временного персонал |
somministrazione di lavoro (услуга contratto di somministrazione a tempo indeterminato) |
massimo67 |
217 |
14:58:50 |
eng-rus |
fert. |
well rotted horse manure |
хорошо перепревший конский навоз |
Sergei Aprelikov |
218 |
14:58:26 |
rus-ita |
gen. |
временное или срочное привлечения работников со стороны |
somministrazione di lavoro |
massimo67 |
219 |
14:57:40 |
rus-fre |
gen. |
Здесь хорошо |
il fait bien ici |
shamild7 |
220 |
14:50:37 |
eng-rus |
clin.trial. |
hypothesis |
предположение |
Lifestruck |
221 |
14:38:06 |
eng-rus |
progr. |
concurrency |
многозадачность |
Alex_Odeychuk |
222 |
14:30:49 |
rus-dut |
gen. |
распалять |
opgeilen |
Сова |
223 |
14:30:43 |
eng-rus |
mol.biol. |
receptor turnover |
оборот рецептора |
Wolfskin14 |
224 |
14:29:36 |
rus-dut |
gen. |
возбуждать |
opgeilen |
Сова |
225 |
14:28:19 |
rus-ger |
gen. |
опрятный |
adrett (говоря о человеке может употребляться в значении обходительный, дружелюбный "ein adretter junger Mann"
: "Auf der Feier waren alle Leute sehr adrett gekleidet." wiktionary.org) |
DianaSitn |
226 |
14:13:43 |
eng-rus |
pharm. |
neuronal death |
гибель нейронов (лучше избегать вариантов типа "смерть нейронов") |
Alex Lilo |
227 |
14:13:28 |
rus-ita |
inf. |
верно подмечено |
giusta osservazione |
Незваный гость из будущего |
228 |
14:10:39 |
rus-ger |
gen. |
базовый тариф |
Grundentgelt |
Arky |
229 |
14:10:17 |
rus-ger |
gen. |
базовая ставка |
Grundentgelt |
Arky |
230 |
14:02:57 |
rus-ger |
archit. |
прямоугольное слуховое окно |
Quader (Einschränkungen wie Dachfenster, Rundgauben oder Quader werden ausschließlich als Störobjekte betrachtet. – Ограничения (напр., люкарны, круглые слуховые окна и прямоугольные слуховые окна) рассматриваются исключительно как объекты-препятствия.) |
Александр Рыжов |
231 |
13:38:39 |
eng |
abbr. |
OMV |
open market value |
zhvir |
232 |
13:37:48 |
eng-rus |
gen. |
have much to do with |
во многом связан с |
Andy |
233 |
13:35:10 |
rus-lav |
uncom. |
слушатель |
klausītājies |
DenissG |
234 |
13:34:53 |
eng |
abbr. |
FSV |
forced sale value |
zhvir |
235 |
13:11:33 |
eng-rus |
weld. |
protection sleeve |
защитная оболочка сварочного кабеля |
BabaikaFromPechka |
236 |
13:04:34 |
eng |
abbr. adv. |
3MS |
Making Measurement Make Sense (Отраслевая инициатива предлагающая стандарты измерений и новую
"рекламную валюту" с целью повышения ценности цифровых
медиа и обеспечения кросс-платформенного сравнения для
маркетинга брендов.) |
Elena_afina |
237 |
12:53:57 |
eng-rus |
account. |
balance carried forward |
остаток прошлых периодов |
Vadim Rouminsky |
238 |
12:53:30 |
eng-rus |
account. |
balance forward |
остаток прошлых периодов |
Vadim Rouminsky |
239 |
12:43:30 |
eng-rus |
gen. |
distal factor |
отстранённость |
Alexander Matytsin |
240 |
12:42:44 |
eng-rus |
stat. |
effect size |
сила влияния |
Olga_ptz |
241 |
12:41:02 |
rus-ger |
logist. |
полуприцеп с боковыми стенками-шторками |
Tautliner |
Александр Рыжов |
242 |
12:37:24 |
eng-rus |
gen. |
promote the emergence |
способствовать появлению |
Ying |
243 |
12:35:52 |
rus-spa |
emph. |
мерзкий тип |
tipejo |
Alexander Matytsin |
244 |
12:34:48 |
rus-spa |
gen. |
отстранённость |
factor distal |
Alexander Matytsin |
245 |
12:34:27 |
eng-rus |
weld. |
variable inductance control |
плавная регулировка индуктивности |
BabaikaFromPechka |
246 |
12:31:46 |
eng-rus |
gas.proc. |
face |
угловая несоосность (вала) |
Fuat |
247 |
12:31:34 |
rus-ger |
gen. |
безотцовство |
Vaterlosigkeit |
kirill67308 |
248 |
12:31:21 |
rus-spa |
gen. |
периферийный |
distal |
Alexander Matytsin |
249 |
12:31:15 |
eng-rus |
gas.proc. |
face |
угловое смещение (вала) |
Fuat |
250 |
12:30:38 |
eng-rus |
biotechn. |
downstream process |
процесс downstream (gmpnews.ru) |
paseal |
251 |
12:30:36 |
eng-rus |
gas.proc. |
rim |
параллельное смещение (вала) |
Fuat |
252 |
12:29:34 |
eng-rus |
biotechn. |
downstream process |
процесс выделения и очистки (biomolecula.ru) |
paseal |
253 |
12:29:22 |
rus-ger |
logist. |
маятниковый маршрут |
Einzelstrecke |
Александр Рыжов |
254 |
12:27:58 |
eng-rus |
biotechn. |
upstream process |
процесс синтеза (biomolecula.ru) |
paseal |
255 |
12:26:22 |
eng-rus |
univer. |
out-of-province student |
студент из провинции |
Sergei Aprelikov |
256 |
12:26:00 |
eng-rus |
biotechn. |
upstream process |
процесс upstream (gmpnews.ru) |
paseal |
257 |
12:24:03 |
eng-rus |
gen. |
reason for being |
смысл существования |
Stas-Soleil |
258 |
12:21:08 |
eng-rus |
gen. |
at all events |
так или иначе |
Stas-Soleil |
259 |
12:16:09 |
eng-rus |
inf. |
the devil take everything, everybody, a quantity of you! |
дьявол бы тебя побрал! |
Raz_Sv |
260 |
12:14:24 |
rus-spa |
gen. |
топ |
camiseta de tirantes (reverso.net) |
Aslandado |
261 |
12:13:53 |
eng-rus |
inf. |
at all events |
так и так |
Stas-Soleil |
262 |
12:12:32 |
eng-rus |
inf. |
all the same |
по-любому |
Stas-Soleil |
263 |
12:09:50 |
rus-ger |
gen. |
всё одно |
sowieso |
Stas-Soleil |
264 |
12:08:56 |
rus-heb |
book. |
с той поры |
למן אותה עת |
Баян |
265 |
12:05:01 |
eng-rus |
gen. |
all the same |
всё одно |
Stas-Soleil |
266 |
12:04:07 |
rus-lav |
gen. |
ткать |
aust |
DenissG |
267 |
12:01:45 |
rus-ita |
med. |
тест |
tampone (на наличие заболевания) |
Azamy |
268 |
12:00:57 |
rus-ger |
gen. |
испачкать |
versiffen (что-либо; также в переносном смысле: er lässt seine Wohnung versiffen -- он загадил свою квартиру
du versiffst völlig, wenn dir niemand hilft -- ты пропадёшь, если тебе никто не поможет duden.de) |
K-Mila |
269 |
12:00:16 |
rus-ita |
gen. |
подглядеть |
allungare l'occhio |
Azamy |
270 |
11:59:06 |
rus-lav |
gen. |
светать |
aust |
DenissG |
271 |
11:56:04 |
rus-lav |
gen. |
забыть |
aizmirst |
DenissG |
272 |
11:53:59 |
rus-lav |
gen. |
рваться |
plīst |
DenissG |
273 |
11:43:30 |
eng-rus |
gen. |
Representative Director |
Директор-представитель (Representative Director (代表取締役, daihyō-torishimariyaku) is the position of the most senior executive in charge of managing a corporation which is registered in Japan. As regulated by the Companies Act of Japan, joint-stock companies based in Japan must have a Representative Director. The Representative Director typically reports to the company’s board of directors and is responsible for maximizing the value of the business.
Corporations registered in Japan have multiple directors. The Representative Director is a type of director with the company’s highest authority and possesses the right to enter into business and sign legal contracts on behalf of the corporation in Japan. The person holding this position is registered publicly on the official corporate register. His or her statements legally bind the corporation.: Masayuki Sato (Left), Representative Director, Chairman and Chief Executive Officer (CEO); Tadashi Ishizuka (Right) Representative Director, President and Chief Operating Officer (COO) wikipedia.org) |
'More |
274 |
11:34:11 |
rus-lav |
gen. |
вянуть |
vīst |
DenissG |
275 |
11:16:12 |
rus-ita |
gen. |
ножничный подъёмник |
piattaforma aerea verticale |
massimo67 |
276 |
11:15:08 |
rus-ita |
gen. |
ножничный подъёмник |
piattaforma aerea a pantografo (ножничной конструкции, типа) |
massimo67 |
277 |
11:14:19 |
eng-rus |
gen. |
lend considerable weight |
придавать значительный вес (An African experiment lends considerable weight to the argument for mother-tongue education.) |
aldrignedigen |
278 |
11:08:35 |
eng-rus |
gen. |
transportation injury |
травма в результате ДТП |
SergeiAstrashevsky |
279 |
11:01:25 |
rus-ita |
gen. |
гидроподъёмник |
PLE (Una piattaforma di lavoro aerea (PLE)) |
massimo67 |
280 |
11:01:13 |
eng-rus |
gen. |
within such a short time frame |
в столь короткие сроки |
ArcticFox |
281 |
10:59:39 |
rus-ita |
gen. |
гидроподъёмник |
cestello elevatore |
massimo67 |
282 |
10:58:35 |
eng-rus |
gen. |
flu season |
сезон гриппа (In the United States, flu season occurs in the fall and winter. While influenza viruses circulate year-round, most of the time flu activity peaks between December and February, but activity can last as late as May. google.com) |
Andrew090 |
283 |
10:57:06 |
rus-ita |
gen. |
автогидроподъёмник |
piattaforma aerea autocarrata |
massimo67 |
284 |
10:54:37 |
rus-ita |
gen. |
гидроподъёмник |
piattaforma di lavoro aerea |
massimo67 |
285 |
10:53:23 |
eng-rus |
inet. |
dislike |
то, что не нравится (This information is used in the Comscore market research efforts to build products and services which help companies better understand the likes and dislikes of consumers.) |
A.Rezvov |
286 |
10:51:13 |
eng-rus |
gen. |
like |
то, что нравится (This information is used in the Comscore market research efforts to build products and services which help companies better understand the likes and dislikes of consumers.) |
A.Rezvov |
287 |
10:49:23 |
eng-rus |
civ.law. |
foreign-to-foreign transaction |
сделка между иностранными лицами |
Leonid Dzhepko |
288 |
10:42:33 |
eng-rus |
pharma. |
carcinogenic response |
канцерогенный ответ |
ProtoMolecule |
289 |
10:32:22 |
rus-pol |
furn. |
глубина сиденья |
głębokość siedziska |
wushilang |
290 |
10:31:59 |
rus-pol |
furn. |
высота сиденья |
wysokość siedziska |
wushilang |
291 |
10:31:34 |
rus-pol |
furn. |
высота спинки |
wysokość oparcia |
wushilang |
292 |
10:31:07 |
rus-ita |
gen. |
слесарь-ремонтник санитарно-технических систем |
idraulico |
massimo67 |
293 |
10:28:59 |
rus-ita |
gen. |
безопорное пространство |
ambienti privi di appoggio (выполнение технологических операций в безопорном пространстве с применением альпинистских технологий) |
massimo67 |
294 |
10:28:00 |
rus-ita |
gen. |
безопорное пространство |
senza punti di appoggio per i piedi e le prese (Выполнение технологических операций в безопорном пространстве с применением альпинистских технологий) |
massimo67 |
295 |
10:24:48 |
eng-rus |
gen. |
not this time |
не в этот раз |
April May |
296 |
10:20:27 |
eng-rus |
gen. |
method of disposition |
способ захоронения |
SergeiAstrashevsky |
297 |
10:12:24 |
rus-ita |
law |
безбумажный |
privo di supporto cartaceo (Al fine di garantire un ambiente
privo di supporti cartacei per le dogane) |
massimo67 |
298 |
9:56:16 |
rus-ger |
relig. |
СПВЗ |
AT |
juste_un_garcon |
299 |
9:55:18 |
eng-rus |
gen. |
I.M. Sechenov First Moscow State Medical University |
Первый Московский государственный медицинский университет имени И. М. Сеченова |
AllaR |
300 |
9:54:45 |
rus-ger |
relig. |
СПНЗ |
NT |
juste_un_garcon |
301 |
9:53:01 |
eng-rus |
inf. |
mom |
мам |
April May |
302 |
9:52:08 |
eng-rus |
gen. |
name prefix |
фамильная приставка (wikipedia.org) |
SergeiAstrashevsky |
303 |
9:48:50 |
eng-rus |
busin. |
tactful |
дипломатичный |
HarretShadow |
304 |
9:16:20 |
rus-spa |
gen. |
ослаблять |
colchonar (силу удара) |
bania83 |
305 |
9:13:58 |
eng-rus |
gen. |
social choice theory |
теория социального выбора |
sleepymuse |
306 |
9:10:28 |
eng-rus |
mus. |
original |
собственного сочинения (music: traditional & original – музыка: народная и собственного сочинения/авторская) |
masizonenko |
307 |
9:09:00 |
eng-rus |
min.prod. |
double-sided loading |
спаренная двусторонняя (установка/подача/ схема подачи самосвалов под погрузку) |
masizonenko |
308 |
9:03:36 |
rus-ger |
gen. |
удовлетворять требованиям |
den Forderungen genügen |
wanderer1 |
309 |
8:54:37 |
eng-rus |
geogr. |
reach a height of |
достигать высоты (Lingmoor Fell is a fell in the English Lake District, situated five miles west of Ambleside. The fell reaches a height of 1,540 ft and divides the valleys of Great Langdale and Little Langdale. (Twitter)) |
ART Vancouver |
310 |
8:51:13 |
eng-rus |
brit. |
fell |
каменистая возвышенность ("A fell (from Old Norse fell, fjall, "mountain") is a high and barren landscape feature, such as a mountain range or moor-covered hills; a hill or other area of high land, especially in northwest England", "Lingmoor Fell is a fell in the English Lake District, situated five miles west of Ambleside. The fell reaches a height of 1,540 ft and divides the valleys of Great Langdale and Little Langdale.") |
ART Vancouver |
311 |
8:44:28 |
rus-spa |
tech. |
предел текучести |
tensión de fluencia |
Baykus |
312 |
8:42:37 |
eng-rus |
avia. |
Karman line |
высота над уровнем моря, условно принятая как граница между атмосферой Земли и космосом |
geseb |
313 |
8:35:03 |
rus-ger |
law |
подразделение специального назначение муниципальной полиции |
SPK |
EnAs |
314 |
8:34:52 |
rus-ger |
law |
спецотдел муниципальной полиции |
SPK |
EnAs |
315 |
8:34:28 |
rus-ger |
law |
спецотдел муниципальной полиции |
Stadtpolizeikommando |
EnAs |
316 |
8:33:23 |
rus-ger |
law |
подразделение специального назначение муниципальной полиции |
Stadtpolizeikommando |
EnAs |
317 |
8:29:14 |
rus-ger |
tech. |
потребность в техобслуживании |
Wartungsbedarf |
Александр Рыжов |
318 |
8:27:54 |
ger |
abbr. law |
SPK |
Stadtpolizeikommando |
EnAs |
319 |
8:21:16 |
rus-ger |
tech. |
точка контакта режущей кромки |
Schneideneingriffspunkt |
Александр Рыжов |
320 |
8:04:22 |
eng-rus |
Canada |
councillor |
муниципальный советник |
ART Vancouver |
321 |
7:41:41 |
eng-rus |
invest. |
altruistic investment |
альтруистическое инвестирование |
Sergei Aprelikov |
322 |
7:06:10 |
eng-rus |
tech. |
Manufacturing Data Record Book |
Окончательная книга актов испытаний и сертификатов |
Aleks_Teri |
323 |
6:03:36 |
eng-rus |
gen. |
ward off |
отклонять |
Побеdа |
324 |
5:50:16 |
eng-rus |
construct. |
foam extinguishing station |
станция пенотушения |
MonkeyLis |
325 |
5:37:29 |
eng-rus |
construct. |
pre-fab ready-to-operate version |
полной заводской готовности |
MonkeyLis |
326 |
5:30:26 |
eng-rus |
geogr. |
Marsa |
Марса (портовый город на побережье Великой гавани в Мальте) |
Ying |
327 |
5:23:25 |
eng-rus |
gen. |
you can't unring a bell |
слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
mikhailS |
328 |
3:29:34 |
rus-ger |
law |
арестовывать |
unter Arrest stellen (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc) |
Andrey Truhachev |
329 |
2:41:31 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
starch |
гарнир (из крахмалосодержащих продуктов, напр., картофеля, макаронных изделий и т.п.) |
Yuri Ginsburg |
330 |
2:09:13 |
eng-rus |
pharm. |
cytotoxicity test |
исследование на цитотоксичность (ГОСТ Р ИСО 10993.5-99) |
Olga47 |
331 |
2:05:02 |
eng-rus |
idiom. |
give the go-ahead |
одобрить (to – что-либо: While Hendren believes city staff, First Nations and federal officials want to do a good job on the Jericho Lands, he said residents fear council members will give the go-ahead to the Broadway and Alma tower, as well as for too many highrises at Jericho, because they imagine there will soon be a subway line along Broadway to UBC. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
332 |
1:34:15 |
rus-fre |
cook. |
индийские тележурналистки не готовят салат сельдь под шубой |
les journalistes de télévision indiennes ne préparent pas la salade de hareng sous un manteau de fourrure |
sophistt |
333 |
1:31:24 |
rus-ger |
gen. |
прямая трансляция с места событий |
per Live-Schaltung vom Ort des Geschehens berichten |
ichplatzgleich |
334 |
1:24:11 |
eng-rus |
gen. |
People say that |
Говорят, что (People say that some of the top managers will have their hefty salaries cut by January. Is there any truth to that? – Говорят, что ... Это правда?) |
ART Vancouver |
335 |
1:23:45 |
eng-rus |
gen. |
... was said to have |
Говорят, что (Greed probably undid him in the end. He was said to have taken more than $500,000 in bribes in the past two years. – По-видимому, в конечном итоге его подвела жадность. Говорят, что ...) |
ART Vancouver |
336 |
0:59:52 |
eng-rus |
gen. |
stop sharing |
прекратить доступ (personal information) |
sankozh |
337 |
0:59:17 |
eng-rus |
gen. |
keep it reasonable |
держаться в разумных пределах (Let's just keep it reasonable. We don't want another Manhattan here, with dozens of luxury residential towers surrounded by single-family homes.) |
ART Vancouver |
338 |
0:50:04 |
eng-rus |
law |
crop milk |
зобное молоко (wikipedia.org) |
Aiduza |
339 |
0:42:19 |
rus-ger |
mil. |
мостовая колонна типа В |
Brükenkolonne B |
golowko |
340 |
0:41:53 |
eng-rus |
gen. |
stroll along the street |
прогуливаться по улице (Twilight actress Ashley Greene was spotted strolling along Robson Street yesterday. • Just strolling along East Broadway and spotted construction just west of Commercial Drive. The westbound right lane is closed just past the intersection.) |
ART Vancouver |
341 |
0:35:18 |
rus-ger |
mil. |
с просьбой возвратить |
unter Rückerbittung (вермахт) |
golowko |
342 |
0:34:11 |
ger |
abbr. mil. |
U.R. |
unter Rückerbittung |
golowko |
343 |
0:32:25 |
rus-ger |
mil. |
суточный приказ по полку |
Regiments-Tagesbefehl |
golowko |
344 |
0:31:54 |
ger |
abbr. mil. |
R.T.B. |
Regiments-Tagesbefehl |
golowko |
345 |
0:30:15 |
rus-ger |
mil. |
повозка для сапёрного имущества |
Gerätewagen |
golowko |
346 |
0:28:02 |
eng-ukr |
psychiat. |
discredity |
скомпрометованість |
Yanamahan |
347 |
0:27:12 |
rus-ger |
mil. |
зажигательная пуля |
S.Pr.Geschoss (вермахт) |
golowko |
348 |
0:26:53 |
eng-ukr |
psychiat. |
extrasegmental |
надсегментарний |
Yanamahan |
349 |
0:25:55 |
eng-ukr |
psychiat. |
limbic-reticular complex |
лімбічно-ретикулярний комплекс |
Yanamahan |
350 |
0:25:28 |
rus-spa |
stat. |
Национальный институт статистики и географии Мексики |
Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (wikipedia.org) |
Indigirka |
351 |
0:25:24 |
rus-ger |
mil. |
трассирующая бронебойная пуля |
S.m.K.L'spurgeschoss |
golowko |
352 |
0:25:20 |
eng-ukr |
psychiat. |
nosogeny |
нозогенія |
Yanamahan |
353 |
0:24:47 |
eng-ukr |
psychiat. |
bioconstitutional |
біоконституційний |
Yanamahan |
354 |
0:24:04 |
eng-ukr |
psychiat. |
somatogeny |
соматогенез |
Yanamahan |
355 |
0:23:43 |
ger |
mil. |
Spitzgeschoß mit Stahlkern |
S.m.K. Geschoß |
golowko |
356 |
0:22:51 |
rus-ger |
mil. |
бронебойная пуля |
Spitzgeschoss mit Stahlkern |
golowko |
357 |
0:21:11 |
ger |
mil. |
s.S.Geschoß |
scharfes Spitzgeschoß |
golowko |
358 |
0:20:55 |
rus-lav |
gen. |
нравиться |
patikt |
DenissG |