1 |
23:55:45 |
ger-ukr |
gen. |
angebracht sein |
випадати |
Brücke |
2 |
23:55:26 |
ger-ukr |
gen. |
sich ergeben |
випадати |
Brücke |
3 |
23:53:04 |
ger-ukr |
gen. |
sich trauen |
наважитися |
Brücke |
4 |
23:51:38 |
rus-ger |
austrian swim. |
прыжок в воду головой вперёд |
Köpfler |
Brücke |
5 |
23:50:01 |
rus-ita |
obs. |
ослаблять |
smagare |
Avenarius |
6 |
23:49:56 |
ger-ukr |
gen. |
soweit mir bekannt ist |
наскільки я знаю |
Brücke |
7 |
23:49:33 |
ger-ukr |
gen. |
soweit mir bekannt ist |
наскільки мені відомо |
Brücke |
8 |
23:49:15 |
ger-ukr |
gen. |
soviel ich weiß |
наскільки я знаю |
Brücke |
9 |
23:49:02 |
ger-ukr |
gen. |
meines Wissens |
наскільки я знаю |
Brücke |
10 |
23:48:38 |
ger-ukr |
gen. |
soviel ich weiß |
наскільки мені відомо |
Brücke |
11 |
23:47:39 |
rus-ita |
book. |
разочаровывать |
smagare |
Avenarius |
12 |
23:47:30 |
ger-ukr |
austrian swim. |
Köpfler |
стрибок у воду головою вперед |
Brücke |
13 |
23:45:17 |
ger-ukr |
gen. |
erhobenen Hauptes |
з високо піднятою головою |
Brücke |
14 |
23:41:49 |
rus-ita |
book. |
обессиленный |
smagato |
Avenarius |
15 |
23:41:31 |
ger-ukr |
gen. |
sich vergaloppieren |
зарапортуватися |
Brücke |
16 |
23:39:42 |
ger-ukr |
gen. |
sich um Kopf und Kragen reden |
зарапортуватися |
Brücke |
17 |
23:38:22 |
ger-ukr |
gen. |
zierlich |
тендітний |
Brücke |
18 |
23:34:23 |
eng |
abbr. oncol. |
OSCC |
oesophageal squamous cell carcinoma |
AlSeNo |
19 |
23:00:01 |
rus-ita |
gen. |
влить тонкой струйкой |
aggiungere a filo (Aggiungere a filo: aggiungere un liquido (olio, latte, acqua o altro) ad altri ingredienti, facendolo cadere lentamente, quasi a creare un filo continuo di liquido.) |
traduiser |
20 |
22:57:31 |
rus-ita |
gen. |
Да не за что |
Ma ti pare! (в ответ на благодарность) |
traduiser |
21 |
22:56:16 |
rus-ita |
gen. |
Не стоит |
Ma di che cosa! (в ответ на благодарность) |
traduiser |
22 |
22:47:36 |
rus-ger |
transp. |
транспортно-логистические услуги |
Transport- und Logistikdienstleistungen |
SKY |
23 |
22:26:01 |
ger-ukr |
gen. |
sinnbefreit |
позбавлений сенсу |
Brücke |
24 |
22:17:12 |
eng-rus |
nautic. |
drift sock |
плавучий якорь |
snowleopard |
25 |
22:00:10 |
rus-ger |
clas.ant. |
Паралипоменон |
Paralipomenon (1.(meist Plural) Randbemerkung, Ergänzung, Nachtrag zu einem literarischen Werk. 2. (nur Plural) die Bücher der Chronik im Alten Testament. wikipedia.org) |
Komparse |
26 |
21:53:00 |
eng-rus |
gen. |
draw increasing attention |
актуализироваться (In recent years, microalgae have drawn increasing attention as a valuable source of functional food ingredients.) |
Logofreak |
27 |
21:51:20 |
eng-rus |
gen. |
gain newfound relevance |
актуализироваться (Telemedicine has gained newfound relevance with the coronavirus pandemic.) |
Logofreak |
28 |
21:51:02 |
eng-rus |
gen. |
be on the radar again |
актуализироваться (Measles is again on the health radar.) |
Logofreak |
29 |
21:45:25 |
eng-rus |
gen. |
take on increasing importance |
актуализироваться (Recently, conceptual semantics in particular, and lexical semantics in general, have taken on increasing importance in linguistics and psycholinguistics.) |
Logofreak |
30 |
21:44:26 |
rus-ger |
news |
фигура умолчания |
Paralipse (rhetorische Figur, die darin besteht dass man etwas durch die Erklärung, es übergehen zu wollen, nachdrücklich hervorhebt. (греч.). Риторическая фигура, имеющая целью обратить особое внимание на предмет, который, по-видимому, хотят не заметить, обойти.(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)) |
Komparse |
31 |
21:25:24 |
eng-rus |
gen. |
faithful friend |
верный друг |
Taras |
32 |
21:24:29 |
eng-rus |
gen. |
faithful friend |
настоящий друг (syn.: fast friend, loyal friend, staunch friend, strong friend, true friend) |
Taras |
33 |
21:19:22 |
rus-fre |
gen. |
антипрививочник |
antivax |
TaniaTs |
34 |
21:12:06 |
eng-rus |
ecol. |
Nasal Ranger |
детектор запахов, "нюхач" (Применение "нюхача" позволяет снизить нагрузку на оператора и увеличить время сохранения его чувствительности к запахам) |
mzviniti |
35 |
21:01:48 |
eng-rus |
gen. |
within weeks of |
через несколько недель после |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:54:09 |
rus-ger |
med. |
сужение сосудов |
Vasokonstriktion (Vasokonstriktion Synonym: Gefäßverengung
Unter Vasokonstriktion versteht man die "Zusammenschnürung" bzw. "Verengung" von Blutgefäßen, welche durch die glatte Gefäßmuskulatur verursacht wird. doccheck.com) |
marinik |
37 |
20:51:19 |
ger-ukr |
rude |
ankotzen |
бісити |
Brücke |
38 |
20:46:15 |
eng-rus |
mil. |
rise through the ranks |
продвигаться по службе (Serving in Northern Ireland, West Africa and the Middle East, he rose through the ranks quickly, being promoted to major by the age of 27) |
4uzhoj |
39 |
20:35:32 |
rus-ger |
zool. |
гиаломма род иксодовых клещей, https://de.wikipedia.org/wiki/Hyalomma, https://ru.wikipedia.org/wiki/Hyalomma |
Hyalomma |
ВВладимир |
40 |
20:20:48 |
eng-rus |
gen. |
switchgrass |
просо |
Taras |
41 |
20:16:52 |
eng-rus |
law, contr. |
non-solicitation |
непереманивание (есть уже такое) |
Sjoe! |
42 |
20:15:36 |
eng-rus |
law, contr. |
non-competition |
неконкурирование (есть уже такое) |
Sjoe! |
43 |
20:12:50 |
eng-rus |
law, contr. |
non-competition |
неконкуренция (есть уже такое) |
Sjoe! |
44 |
19:46:27 |
eng-rus |
gen. |
crazed dog |
бешеная собака |
Taras |
45 |
19:41:06 |
ger-ukr |
gen. |
zur Not |
у крайньому випадку |
Brücke |
46 |
19:38:49 |
ger-ukr |
gen. |
vermitteln |
виступати в ролі посередника |
Brücke |
47 |
19:38:22 |
ger-ukr |
gen. |
vermitteln |
доносити (щось до когось) |
Brücke |
48 |
19:36:26 |
eng-rus |
insur. |
all in cash |
полная оплата наличными |
eugeene1979 |
49 |
19:25:59 |
ger-ukr |
gen. |
sich zerfasern |
розпорошуватися |
Brücke |
50 |
19:24:52 |
ger-ukr |
gen. |
sich verzetteln |
розпорошуватися |
Brücke |
51 |
19:23:30 |
ger-ukr |
gen. |
versprengen |
розпорошувати |
Brücke |
52 |
19:10:52 |
ger-ukr |
inf. |
abshaken |
витанцьовувати |
Brücke |
53 |
19:08:16 |
rus-ger |
gen. |
пьяный до бесчувствия |
sturzbetrunken |
Gaist |
54 |
19:07:39 |
rus-ger |
gen. |
мертвецки пьяный |
sturzbetrunken (Er begann zu trinken, so fand man ihn sturzbetrunken und hilflos im Koma auf einer Straße in Dresden.) |
Gaist |
55 |
19:06:32 |
eng-rus |
press. |
roll frame |
выкатной стол (пресса) |
BabaikaFromPechka |
56 |
19:00:48 |
rus-tgk |
mil. |
средство противовоздушной обороны |
воситаи мудофиаи зиддиҳавоӣ |
В. Бузаков |
57 |
19:00:34 |
rus-spa |
gen. |
склонный к |
proclive (El perdón debe entenderse como el conjunto de cambios motivacionales por los que alguien se vuelve cada vez menos proclive a tomar represalias contra su agresor y más inclinado a reconciliarse con él.) |
Chochaperdiz |
58 |
18:58:48 |
rus-tgk |
mil. |
состояние боевой готовности |
ҳолати омодабошии ҷангӣ |
В. Бузаков |
59 |
18:57:13 |
rus-tgk |
mil. |
командующий парадом |
фармондеҳи парад |
В. Бузаков |
60 |
18:54:34 |
rus-tgk |
mil. |
проверка боевой готовности |
санҷидани омодабошии ҷангӣ |
В. Бузаков |
61 |
18:50:25 |
rus-ita |
gen. |
решение |
presa di posizione (una dura presa di posizione) |
Olya34 |
62 |
18:49:43 |
rus-ita |
gen. |
позиция |
presa di posizione (Concordo con questa presa di posizione — Я согласен с такой позицией) |
Olya34 |
63 |
18:44:25 |
eng-rus |
gen. |
abstruse words |
заумные слова |
Jenny1801 |
64 |
18:44:10 |
rus-ita |
context. |
опекать |
trattare con condiscendenza (non c'è bisogno di trattarmi con condiscendenza — не нужно меня опекать) |
Olya34 |
65 |
18:31:09 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
human |
из плоти и крови (The human attendant looked him over for a while before answering) |
Побеdа |
66 |
18:26:50 |
rus-spa |
gen. |
нацифил |
filonazi (El extremista filonazi Brenton Tarrant asesinó en 2019 a 51 personas en dos mezquitas de Christchurch (Nueva Zelanda), como venganza contra la expansión del islam. (Muy Interesante España, mayo 2021, p.78)) |
Chochaperdiz |
67 |
18:23:19 |
ger-ukr |
gen. |
die Zeit drängt |
строки підтискають |
Brücke |
68 |
18:21:42 |
ger-ukr |
inf. |
anwerfen |
вмикати |
Brücke |
69 |
18:21:15 |
eng-rus |
law |
filings |
регистрационные действия |
Sjoe! |
70 |
18:20:42 |
ger-ukr |
gen. |
sich reinknien |
докладати зусиль |
Brücke |
71 |
18:17:53 |
ger-ukr |
gen. |
abbeißen |
відкушувати |
Brücke |
72 |
18:17:10 |
ger-ukr |
gen. |
ein kleines bisschen |
трошечки |
Brücke |
73 |
18:15:58 |
eng-rus |
inf. |
just the same |
так и так |
Stas-Soleil |
74 |
18:15:45 |
ger-ukr |
gen. |
kommt darauf an, ob |
залежить від того, чи |
Brücke |
75 |
18:15:30 |
eng-rus |
gen. |
dispel any doubt |
развеять любые сомнения |
Taras |
76 |
18:14:05 |
eng-rus |
gen. |
just the same |
без разницы |
Stas-Soleil |
77 |
18:13:24 |
eng-rus |
gen. |
just the same |
всё одно |
Stas-Soleil |
78 |
18:12:18 |
ger-ukr |
gen. |
wie erhofft |
як хотілося |
Brücke |
79 |
18:08:02 |
ger-ukr |
gen. |
gegen etwas ankämpfen |
боротися |
Brücke |
80 |
18:04:02 |
ger-ukr |
gen. |
lasern |
обробляти лазером |
Brücke |
81 |
17:58:55 |
ger-ukr |
gen. |
sich anstrengen |
старатися |
Brücke |
82 |
17:49:31 |
ger-ukr |
gen. |
beziehungsweise |
чи (bzw.) |
Brücke |
83 |
17:47:00 |
ger-ukr |
gen. |
gleichmäßig |
рівномірно |
Brücke |
84 |
17:38:43 |
ger-ukr |
gen. |
empfindlich |
чутливий |
Brücke |
85 |
17:37:37 |
ger-ukr |
gen. |
verheilen |
заростати |
Brücke |
86 |
17:29:54 |
rus-ger |
sport. |
купание в проруби |
Eislochbaden |
marinik |
87 |
17:25:36 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem auf die Sprünge helfen |
підказувати |
Brücke |
88 |
17:24:43 |
ger-ukr |
gen. |
hinterlassen |
залишати в спадок |
Brücke |
89 |
17:24:06 |
ger-ukr |
gen. |
hinterlassen |
залишати за собою |
Brücke |
90 |
17:22:06 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
have the good grace |
будь так добр (Have the good grace to say something nice, or say nothing at all) |
kirobite |
91 |
17:19:50 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
self-entitlement |
высокое самомнение |
kirobite |
92 |
17:19:23 |
ger-ukr |
gen. |
sich wieder an etwas erinnern |
пригадувати |
Brücke |
93 |
17:17:49 |
rus-fre |
construct. |
подрядчик |
locateur d 'ouvrage (lesexpertsduneuf.com) |
Asha |
94 |
17:15:46 |
eng-rus |
UN |
sustainability assessment of food and agriculture |
оценка устойчивости продовольствия и сельского хозяйства |
Edith |
95 |
17:15:35 |
ger-ukr |
gen. |
nachgemacht |
вторинний |
Brücke |
96 |
17:15:07 |
ger-ukr |
gen. |
Trend |
тренд |
Brücke |
97 |
17:14:29 |
eng |
abbr. ecol. |
SAFA |
Sustainability Assessment of Food and Agriculture |
Edith |
98 |
17:11:50 |
rus-ger |
bot. |
лимнофила ароматическая |
aromatischer Sumpffreund |
Мила Плюшева |
99 |
17:11:43 |
ger-ukr |
gen. |
Runde |
товариство (Beisammensein) |
Brücke |
100 |
17:11:22 |
rus-ger |
bot. |
лимнофила |
Sumpffreund |
Мила Плюшева |
101 |
17:08:12 |
ger-ukr |
gen. |
gekonnt |
вправно |
Brücke |
102 |
17:08:01 |
ger-ukr |
gen. |
geschickt |
вправний |
Brücke |
103 |
17:06:59 |
ger-ukr |
gen. |
kündigen |
звільнятися |
Brücke |
104 |
17:04:56 |
ger-ukr |
gen. |
Augenzeuge |
очевидець (Grundlage dafür ist nach Angaben der Organisation die Befragung von zehn Augenzeugen, Opfern und Bewohnern. msn.com) |
Brücke |
105 |
17:03:41 |
ger-ukr |
gen. |
Korruption |
корупція |
Brücke |
106 |
17:03:28 |
ger-ukr |
gen. |
Korruption |
хабарництво |
Brücke |
107 |
17:00:29 |
eng-rus |
inf. |
hit it and quit it |
поматросил и бросил |
Lily Snape |
108 |
17:00:20 |
ger-ukr |
inf. |
auseinanderdröseln |
розкласти по поличках |
Brücke |
109 |
17:00:02 |
ger-ukr |
gen. |
auseinanderdröseln |
розплутувати |
Brücke |
110 |
16:59:12 |
ger-ukr |
gen. |
hochrangiger Beamter |
високопосадовець |
Brücke |
111 |
16:58:39 |
ger-ukr |
gen. |
Fleiß |
працьовитість |
Brücke |
112 |
16:58:23 |
ger-ukr |
gen. |
entwirren |
розплутувати |
Brücke |
113 |
16:58:04 |
ger-ukr |
gen. |
Leidenschaft |
жага |
Brücke |
114 |
16:57:19 |
ger-ukr |
gen. |
Durst |
жага |
Brücke |
115 |
16:57:07 |
ger-ukr |
gen. |
Durst |
спрага |
Brücke |
116 |
16:55:53 |
ger-ukr |
gen. |
farbenfroh |
барвистий |
Brücke |
117 |
16:37:01 |
rus-ita |
mil. |
интеграционный шлюз автоматизированной системы мобилизационных ресурсов |
gateway di integrazione del sistema automatico delle risorse di mobilitazione |
ryba744 |
118 |
16:36:00 |
rus |
abbr. mil. |
ИШ АС МР |
Интеграционный шлюз Автоматизированной системы мобилизационных ресурсов (система "Электронное правительство", Казахстан) |
ryba744 |
119 |
16:19:55 |
rus-ita |
mil. |
местный орган военного управления |
organo locale della Direzione militare |
ryba744 |
120 |
16:18:20 |
rus |
abbr. mil. |
МОВУ |
местный орган военного управления (Казахстан) |
ryba744 |
121 |
16:01:40 |
eng-rus |
PR |
condone or beautify violence |
оправдывать или воспевать насилие |
Alex_Odeychuk |
122 |
16:01:14 |
eng-rus |
PR |
beautify |
воспевать (beautify violence – воспевать насилие) |
Alex_Odeychuk |
123 |
15:58:55 |
rus-ger |
auto. |
реверсивный светофор |
Dauerlichtzeichen |
Den Leon |
124 |
15:58:26 |
eng-rus |
law |
incite violence and illegal acts |
подстрекать к насилию и противоправным действиям |
Alex_Odeychuk |
125 |
15:56:10 |
eng-rus |
intell. |
national security police |
полиция государственной безопасности |
Alex_Odeychuk |
126 |
15:51:36 |
rus-fre |
gen. |
временные границы |
limites temporelles |
alterprete |
127 |
15:48:01 |
ger-ukr |
gen. |
Mischung |
суміш |
Brücke |
128 |
15:44:37 |
ger-ukr |
gen. |
imstande |
годен |
Brücke |
129 |
15:42:59 |
ger-ukr |
gen. |
Rückmeldung |
відгук |
Brücke |
130 |
15:26:48 |
ger-ukr |
gen. |
Menschen |
люди |
Brücke |
131 |
15:25:21 |
ger-ukr |
gen. |
Menschen |
люд |
Brücke |
132 |
15:24:39 |
eng-rus |
ling. |
fixed expression |
фразеологизм |
Taras |
133 |
15:23:45 |
eng-rus |
ling. |
fixed expression |
устойчивый оборот |
Taras |
134 |
15:20:30 |
eng-rus |
automat. |
CISPR |
СИСПР (франц. Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques – Специальный международный комитет по радиопомехам) |
all78all |
135 |
15:20:13 |
rus-ger |
polit. |
благо позднего рождения |
Gnade der späten Geburt |
Oxana Vakula |
136 |
15:19:50 |
ger-ukr |
gen. |
ordentlich |
путній |
Brücke |
137 |
15:18:50 |
rus-ita |
gen. |
откашливаться |
schiarirsi la voce |
Olya34 |
138 |
15:14:03 |
rus-ita |
gen. |
забитый |
gremito |
Olya34 |
139 |
15:12:55 |
rus-ita |
fig. |
отчаливать |
levare le tende |
Olya34 |
140 |
15:11:23 |
rus-ita |
gen. |
задумывать |
studiare (sembra studiato apposta per... — как будто специально задумано, чтобы...) |
Olya34 |
141 |
15:08:47 |
rus-ita |
gen. |
безобразный |
abominevole |
Olya34 |
142 |
15:00:01 |
rus-ita |
gen. |
дылда |
cavallona |
Olya34 |
143 |
14:58:42 |
rus-fre |
construct. |
сервитут общего двора |
servitude de cour commune (ограничения в возведении строений) |
Asha |
144 |
14:58:29 |
rus-ita |
gen. |
задним числом |
a cose fatte |
Olya34 |
145 |
14:57:39 |
eng-rus |
quot.aph. |
admit nothing, deny everything, make counteraccusations |
ничего не признавайте, всё отрицайте, выдвигайте контробвинения (изречение, приписываемое американскому политтехнологу Roger J. Stone Jr. livejournal.com) |
KiriX |
146 |
14:55:36 |
rus-ita |
inf. |
распоясаться |
lasciarsi andare troppo |
Olya34 |
147 |
14:55:09 |
eng-rus |
pharma. |
X-ray microfluorescence |
рентгено-флуоресцентный микроанализ |
TatianaNefyodova |
148 |
14:54:28 |
eng |
abbr. pharma. |
XRMF |
X-ray microfluorescence |
TatianaNefyodova |
149 |
14:52:44 |
rus-ita |
idiom. |
млеть |
andare in brodo di giuggiole |
Olya34 |
150 |
14:46:58 |
eng-rus |
gen. |
California Automobile Assigned Risk Plan |
Калифорнийская программа страхования повышенных рисков при вождении автомобиля |
sankozh |
151 |
14:44:51 |
eng-rus |
gen. |
low cost |
доступный (по цене) |
sankozh |
152 |
14:44:11 |
eng-rus |
gen. |
California's Low Cost Auto Insurance |
Программа доступного автострахования в Калифорнии |
sankozh |
153 |
14:43:41 |
rus-spa |
med. |
лобно-теменная покрышка |
opérculo rolándico |
Simplyoleg |
154 |
14:26:10 |
rus-spa |
med. |
пик |
punta (например, в магнитоэнцефалограмме) |
Simplyoleg |
155 |
14:24:48 |
rus-spa |
med. |
полипик |
polipunta |
Simplyoleg |
156 |
14:23:01 |
eng-rus |
gambl. softw. |
provider |
система (age verification provider – система проверки возраста (игрока)) |
Alex_Odeychuk |
157 |
14:14:39 |
eng-rus |
gambl. softw. |
age verification provider |
система проверки возраста |
Alex_Odeychuk |
158 |
14:08:59 |
ita |
law |
Dir. Amm. |
Dirigente amministrativo |
EZrider |
159 |
14:08:45 |
eng-rus |
automat. |
operating DC voltage system |
СОПТ (Система оперативного постоянного тока) |
all78all |
160 |
13:57:38 |
eng-rus |
gen. |
follow-up |
осуществление последующих действий |
sankozh |
161 |
13:56:53 |
rus-ita |
law |
сбор за срочность |
diritto d'urgenza |
EZrider |
162 |
13:48:26 |
eng-rus |
comp., MS |
page range |
диапазон страниц |
Andy |
163 |
13:32:46 |
rus-ita |
ed. |
конструктор веб-сайтов |
costruttore di siti web (website builder: Tilda è un costruttore di siti web per piccole imprese) |
massimo67 |
164 |
13:25:39 |
rus |
gen. |
Программа производственного контроля |
ППК |
Oksana-Ivacheva |
165 |
13:24:40 |
rus-heb |
gen. |
произношение |
הגייה |
Баян |
166 |
13:24:22 |
rus-heb |
gen. |
произношение |
היגוי |
Баян |
167 |
13:23:58 |
rus-heb |
transp. |
руление |
היגוי (от הגה - руль) |
Баян |
168 |
13:07:26 |
rus-heb |
gen. |
контрольная ведомость |
רשימת בדיקה |
Баян |
169 |
13:05:58 |
rus-heb |
product. |
контрольная ведомость |
רשימת ביקורת |
Баян |
170 |
13:02:32 |
rus-heb |
gen. |
проверочный лист |
רשימת בדיקה (англ. checklist) |
Баян |
171 |
13:02:14 |
rus-ita |
ed. |
основы предпринимательства |
fondamenti dell'imprenditorialita (fondamenti dell'attività imprenditoriale) |
massimo67 |
172 |
12:59:44 |
eng-rus |
gen. |
blunt question |
бесцеремонный вопрос |
Abysslooker |
173 |
12:53:36 |
rus-ita |
gen. |
функциональная подсистема |
sottosistema funzionale |
massimo67 |
174 |
12:53:10 |
eng-rus |
gen. |
large bills |
купюры большого номинала |
Taras |
175 |
12:52:37 |
eng-rus |
gen. |
high-denomination notes |
купюры большого номинала |
Taras |
176 |
12:51:55 |
eng-rus |
gen. |
energy kick |
прилив сил |
Ремедиос_П |
177 |
12:51:49 |
eng-rus |
gen. |
high-denomination notes |
крупные купюры |
Taras |
178 |
12:50:55 |
eng-rus |
gen. |
large bill |
крупная купюра (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu) |
Taras |
179 |
12:50:22 |
rus-ita |
ed. |
интеллектуальные информационные системы |
sistemi informativi intelligenti |
massimo67 |
180 |
12:42:20 |
rus-ita |
ed. |
управленческая система |
sistema di gestione (management system) |
massimo67 |
181 |
12:36:23 |
rus-ita |
ed. |
программное приложение |
applicazioni di programmazione (programming application) |
massimo67 |
182 |
12:35:58 |
rus-ita |
ed. |
программное приложение |
applicazione software (software application) |
massimo67 |
183 |
12:32:18 |
rus-ita |
ed. |
профессиональная сфера |
realtà professionale (conoscenze personali acquisite anche al di fuori della propria realtà professionale) |
massimo67 |
184 |
12:31:49 |
rus-ita |
ed. |
профессиональная сфера |
sfera professionale (risultati della ricerca superino i confini della sfera professionale) |
massimo67 |
185 |
12:23:49 |
rus-ita |
gen. |
призрачный |
fantomatico |
Olya34 |
186 |
12:16:55 |
rus-ita |
ed. |
интернет-программирование |
programmazione web (web programming) |
massimo67 |
187 |
12:16:07 |
rus-ita |
inf. |
провалить |
cannare (тест) |
Olya34 |
188 |
12:12:57 |
rus-ger |
gen. |
вносится по желанию |
Angabe freiwillig |
OLGA P. |
189 |
12:12:32 |
rus-ita |
gen. |
бейсболка |
berretto da baseball |
Olya34 |
190 |
12:09:50 |
rus-ita |
ed. |
проектирование информационных систем |
progettazione di sistemi informatici |
massimo67 |
191 |
12:05:53 |
rus-ita |
ed. |
программная инженерия |
igegneria del software (Ingegneria del software: Per ingegneria del software ("software engineering" in inglese) si intende quella disciplina che si occupa dei processi produttivi e delle metodologie di sviluppo finalizzate alla realizzazione di sistemi software.) |
massimo67 |
192 |
12:03:51 |
rus-ita |
gen. |
повинность |
obbligo (un obbligo noioso — скучная повинность) |
Olya34 |
193 |
12:03:41 |
rus-fre |
gen. |
положить конец |
mettre fin (à ...) |
Alex_Odeychuk |
194 |
12:02:57 |
rus-ita |
gen. |
вернее |
più esattamente |
Olya34 |
195 |
12:00:35 |
rus-ita |
gen. |
уточнять |
chiedere delucidazioni |
Olya34 |
196 |
11:45:29 |
rus-ita |
gen. |
зачитывать |
dare lettura |
Olya34 |
197 |
11:44:56 |
rus-ita |
crim.law. |
УПК |
c.p.p (Уголовно-процессуальный кодекс) |
EZrider |
198 |
11:44:27 |
eng-rus |
AI. |
portfolio in artificial intelligence and robotics |
портфель разработок в области искусственного интеллекта и робототехники (CNN, США) |
Raz_Sv |
199 |
11:44:26 |
rus-ita |
gen. |
выводить из равновесия |
compromettere l'equilibrio |
Olya34 |
200 |
11:39:39 |
rus-ita |
gen. |
забавный |
comico (uno spettacolo comico — забавное зрелище) |
Olya34 |
201 |
11:36:30 |
rus-ger |
gen. |
отправлять |
ausüben (исполнять) |
massana |
202 |
11:31:30 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fault schedule |
совокупность мер по устранению неисправностей и отказов (A fault schedule (sometimes known as a safety schedule or a fault and protection schedule) fault schedule is regarded by the Office for Nuclear Regulation (ONR) as an important element within the safety case that shows how hazards are controlled by linking faults, fault sequences and safety measures cgerisk.com) |
Millie |
203 |
11:11:18 |
eng-rus |
gen. |
impressionable young mind |
неокрепший ум (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
204 |
11:07:13 |
rus-fre |
proverb |
без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
jamais chat emmitouflé ne prit souris |
z484z |
205 |
11:01:45 |
rus |
abbr. |
ЛКХП |
Ленинградский комбинат хлебопродуктов |
Oksana-Ivacheva |
206 |
10:57:19 |
rus-ger |
gen. |
покрываться чем-либо |
sich decken mit D. (совпадать с чем.-либо) |
massana |
207 |
10:07:45 |
eng-rus |
gen. |
salvo of salute |
салют (ружейный, орудийный: The heroes were greeted with salvos of salute) |
Рина Грант |
208 |
10:01:23 |
rus-ger |
law |
анбандлинг |
Entflechtung |
Oxana Vakula |
209 |
9:58:32 |
ger-ukr |
gen. |
ausmerzen |
викорінювати |
Brücke |
210 |
9:51:11 |
eng-rus |
gen. |
counter card |
рекламный домик |
Featus |
211 |
9:39:09 |
eng-rus |
proverb |
where there's a will, there's a way |
было бы желание, а способ найдётся |
Taras |
212 |
9:38:53 |
rus-ger |
sport. |
шапочка для плавания |
Schwimmkappe |
marinik |
213 |
9:38:04 |
eng-rus |
proverb |
where there's a will, there's a way |
если очень захотеть, можно в космос полететь |
Taras |
214 |
9:05:14 |
eng-rus |
med. |
adverse medical opinion |
отрицательное медицинское заключение |
DRE |
215 |
9:04:39 |
eng-rus |
med. |
favorable medical opinion |
положительное медицинское заключение |
DRE |
216 |
9:02:41 |
eng-rus |
gen. |
take the knee |
встать на одно колено (обычно в знак протеста или солидарности) |
Adamodeus |
217 |
8:35:43 |
eng-rus |
civ.law. |
in rem right |
вещное право |
ChingizQ |
218 |
7:56:48 |
eng-rus |
O&G |
Feed and Product Storage Facility |
товарно-сырьевая база |
Sumin |
219 |
7:56:31 |
eng-rus |
O&G |
Commodities and Raw Materials Base |
товарно-сырьевая база |
Sumin |
220 |
7:24:54 |
rus-ger |
mil., avia. |
однодвигательный истребитель |
einmotoriger Düsenjäger |
Sergei Aprelikov |
221 |
7:21:27 |
eng-rus |
mil., avia. |
single-engine jet fighter |
однодвигательный истребитель |
Sergei Aprelikov |
222 |
7:04:16 |
eng-rus |
tecton. |
tectonic fault |
тектонический разрыв |
twinkie |
223 |
6:40:57 |
rus |
abbr. mach.mech. |
МПИ |
межповерочный интервал |
Sumin |
224 |
6:29:28 |
eng-rus |
gen. |
oxcart |
воловья упряжка |
КГА |
225 |
4:45:33 |
rus-spa |
gen. |
снисходительный |
condescendiente |
Bayar |
226 |
4:36:36 |
eng-rus |
gen. |
single-person shot |
снимок с одним человеком в кадре |
sankozh |
227 |
3:52:56 |
rus-ger |
fin. |
преимущественное право на дивиденды |
Dividendenvorzug |
viktorlion |
228 |
3:16:02 |
rus-fre |
fig. |
ну и тягомотина! |
quelle barbe ! |
kki4ab |
229 |
2:43:46 |
rus-ita |
zool. |
лысый барсук |
mellivora |
Avenarius |
230 |
2:41:37 |
rus-ita |
gen. |
дырявить |
sforacchiare (sforacchiare una scatola di cartone) |
Avenarius |
231 |
2:37:32 |
rus-ita |
gen. |
необъятность |
vastita (l’occhio si riposava contemplando la vastità dell’oceano) |
Avenarius |
232 |
1:47:33 |
eng-rus |
avia. |
domestic passengers |
пассажиры с внутренних рейсов |
sankozh |
233 |
1:11:59 |
rus-ita |
polit. |
доводить до сведения |
render noto |
BCN |
234 |
0:31:44 |
eng |
gen. |
for the sheer hell of it |
for the hell of it |
Abysslooker |