1 |
23:58:50 |
eng |
abbr. |
Zonal Health Bureau |
ZHB |
Дюнан |
2 |
23:58:11 |
rus-ita |
gen. |
гватемалка |
guatemalteca (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="guatemalteca"&btnG=Search&aq=f) |
SergeyL |
3 |
23:56:50 |
eng |
abbr. |
Regional Emergency Nutritional Coordination Unit |
R/ENCU |
Дюнан |
4 |
23:54:42 |
eng-rus |
bank. |
sole trader accounts |
отчёты индивидуальных предпринимателей |
Archer |
5 |
23:46:59 |
rus-spa |
gen. |
гватемалка |
guatemalteca (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="guatemalteca"&btnG=Search&aq=f) |
SergeyL |
6 |
23:43:42 |
rus-spa |
gen. |
гватемалец |
guatemalteco (http://www.google.com/search?as_qdr=all&q="guatemalteco"&btnG=Поиск) |
SergeyL |
7 |
23:35:05 |
rus-ita |
tech. |
лента |
reggia (в обвязочной установке) |
alinka |
8 |
23:34:41 |
eng-rus |
gen. |
Flue box |
дымовая коробка |
gconnell |
9 |
23:34:29 |
eng-rus |
relig. PR |
pain-drug hypnosis |
наркоболевой гипноз (a precise phrase that L. Ron Hubbard, creator of scientology, has coined) |
wandervoegel |
10 |
23:32:57 |
rus-ger |
chem. |
связующее вещество |
Binder |
mirelamoru |
11 |
23:15:01 |
eng-rus |
chem. |
monoammonium phosphate sulphate |
сульфоаммофос |
tfennell |
12 |
23:11:50 |
rus-fre |
gen. |
крепкая дружба |
étroite amitié |
Helene2008 |
13 |
23:02:47 |
rus-fre |
gen. |
слоняться из угла в угол |
faire les cent pas |
Helene2008 |
14 |
23:01:40 |
eng |
abbr. |
FSPDPCO |
Food Security Program and Disaster Prevention Coordination Office |
Дюнан |
15 |
22:58:50 |
eng |
abbr. |
ZHB |
Zonal Health Bureau |
Дюнан |
16 |
22:57:58 |
eng-rus |
auto. |
de-nip |
шлифовать |
gconnell |
17 |
22:56:50 |
eng |
abbr. |
R/ENCU |
Regional Emergency Nutritional Coordination Unit |
Дюнан |
18 |
22:51:21 |
eng-rus |
gen. |
intestacy |
наследство по закону |
olgaf2002 |
19 |
22:47:37 |
eng-rus |
IT |
automatic adjustment for daylight saving time |
автоматический переход на летнее время |
Alex Lilo |
20 |
22:40:07 |
eng-rus |
med. |
rhytid |
морщина (pl. rhytids обычно в косметологии о мелких морщинках вокруг глаз) |
shergilov |
21 |
22:39:23 |
rus-fre |
Canada |
эстакада |
bretelle d'autoroute |
Yanick |
22 |
22:38:42 |
rus-fre |
Canada |
съезд с автомагистрали |
bretelle |
Yanick |
23 |
22:22:06 |
eng-rus |
gen. |
far-reaching |
разветвлённый |
tfennell |
24 |
22:20:54 |
rus-ger |
agric. |
продовольственная культура |
Nahrungsmittelkultur (растение) |
Abete |
25 |
22:08:31 |
eng-rus |
adv. |
ad inventory |
просмотры страниц сайта (page views) |
Smartie |
26 |
22:04:17 |
eng-rus |
gen. |
supply |
предоставлять |
zeev |
27 |
21:37:30 |
eng-rus |
IT |
time bias |
смещение во времени |
Alex Lilo |
28 |
21:32:49 |
rus-ger |
polit. |
юридически обязательный |
rechtlich bindend (völkerrechtlich bindender Vertrag) |
Abete |
29 |
21:28:55 |
eng-rus |
IT |
time translation |
сдвиг во времени |
Alex Lilo |
30 |
21:11:22 |
eng-rus |
IT |
hive |
корневая ветвь системного реестра |
Alex Lilo |
31 |
21:10:31 |
eng-rus |
gen. |
deliver |
предоставлять |
zeev |
32 |
20:38:54 |
eng-rus |
adv. |
site representation firm \ rep firm |
Агентство или другой партнёр, который специализируется на продаже рекламы на одном единственном сайте |
Smartie |
33 |
20:37:02 |
eng-rus |
IT |
hive |
улей (раздел реестра, находящегося на жёстком диске в виде файла; представляет собой дискретный набор ключей, подключей и значений, который находится на вершине иерархии реестра; улей можно перемещать из одной системы в другую и редактировать с помощью редактора реестра) |
Alex Lilo |
34 |
20:33:43 |
rus-ger |
electr.eng. |
токоизмерительные клещи |
Koppelzange |
O_Ren |
35 |
20:25:50 |
eng-rus |
lit. |
alliterative |
повторение согласных звуков с целью усиления выразительности речи (Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой – А.С.Пушкин) |
Илья Островский |
36 |
20:21:39 |
rus-ita |
cook. |
поперечный отрез кусок лосося сёмги |
trancio di salmone |
Briciola25 |
37 |
19:49:46 |
eng-rus |
avia. |
fuel surcharge |
топливный сбор |
gchupin |
38 |
19:42:16 |
eng-ger |
gen. |
consultative vote |
beratende Stimme (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="consultative vote"&btnG=Search&aq=f) |
SergeyL |
39 |
19:35:51 |
eng-ger |
gen. |
advisory vote |
beratende Stimme (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="advisory vote"&btnG=Search&aq=f) |
SergeyL |
40 |
19:22:35 |
rus-fre |
account. |
отчёт о движении денежных средств |
tableau de financement (документ финасовой отчетности) |
Vera Fluhr |
41 |
19:22:00 |
rus-ger |
gen. |
сквозная тема |
Querschnittsthema (напр., выступления) |
Abete |
42 |
19:21:44 |
eng-rus |
gen. |
VR |
ремонт отделки автомобиля (vehicle refinish) |
gconnell |
43 |
18:57:30 |
eng-rus |
econ. |
Inter-District Inspection of the Taxation Ministry of the Russian Federation |
МИМ НС |
sergeifisher |
44 |
18:50:32 |
eng-ger |
gen. |
deliberate vote |
Beratungsstimme (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="Beratungsstimme" &btnG=Search&aq=f) |
SergeyL |
45 |
18:40:28 |
rus-ger |
gen. |
чехол |
Abdeckhaube (напр., для песочницы или бассейна) |
Svetlana17 |
46 |
18:36:02 |
eng-ger |
gen. |
deliberate vote |
beratendes Stimmrecht (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q="beratende Stimme" vote&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
47 |
18:29:53 |
eng-ger |
gen. |
deliberate vote |
beratende Stimme (http://www.dict.cc/german-english/beratende+Stimme.html http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q="beratende Stimme"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
48 |
18:26:39 |
eng-rus |
zool. |
caretta-caretta turtle |
черепаха каретта-каретта |
NG |
49 |
18:25:12 |
eng-ger |
gen. |
deliberate vote |
beratende Stimme (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="deliberate vote"&btnG=Search&aq=f) |
SergeyL |
50 |
18:22:42 |
eng-ger |
gen. |
deliberative vote |
beratende Stimme (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="deliberative vote"&btnG=Search&aq=f) |
SergeyL |
51 |
18:20:18 |
eng-rus |
snd.rec. |
audio feedback |
звуковое сопровождение |
sergique |
52 |
18:18:33 |
eng-rus |
law |
deliberate vote |
совещательный голос (google.ru) |
SergeyL |
53 |
18:04:07 |
eng |
abbr. automat. |
high high |
hh |
c-trans |
54 |
17:52:26 |
eng-rus |
IT |
DWORD value |
параметр DWORD (системного реестра) |
Alex Lilo |
55 |
17:38:35 |
eng-rus |
IT |
current control set |
текущий набор управления (набор управления, который был использован для запуска компьютера и содержит любые изменения, произведённые в информации запуска в ходе текущего сеанса) |
Alex Lilo |
56 |
17:37:36 |
eng-rus |
IT |
LastKnownGood control set |
набор управления LastKnownGood (самый последний набор управления, обеспечивший правильный запуск системы) |
Alex Lilo |
57 |
17:35:49 |
eng-rus |
IT |
control set |
набор управления (набор данных, содержащихся в ключе реестра, необходимых при запуске Windows NT) |
Alex Lilo |
58 |
17:34:59 |
eng-rus |
pack. |
hot melt |
хотмелт (термоплавкий клей) |
Kugelblitz |
59 |
17:33:41 |
rus-fre |
irish.lang. |
глава правительства в Ирландии |
taoiseach (эквивалент премьер-министра) |
ravic |
60 |
17:33:38 |
eng-rus |
pack. |
hotmelt |
хотмелт (термоплавкий клей) |
Kugelblitz |
61 |
17:23:37 |
eng-rus |
gen. |
office |
служебный кабинет |
Aelred |
62 |
17:19:37 |
eng-rus |
op.syst. |
credentials |
схема авторизации (Squid) |
genagon |
63 |
17:12:42 |
rus-ger |
el. |
Усилитель-разъединитель, т.е. усилитель, в котором выходной сигнал гальванически отделен от входного |
Trennschaltverstärker |
Bukvoed |
64 |
17:04:07 |
eng |
automat. |
hh |
high high |
c-trans |
65 |
16:51:52 |
eng-rus |
gen. |
in volume terms |
в натуральном выражении |
lawput |
66 |
16:44:57 |
eng-rus |
gen. |
prettification |
украшательство |
Халеев |
67 |
16:26:16 |
eng-rus |
weld. |
PJP |
Шов с неполным проплавлением (Partial joint penetration weld) |
konstmak |
68 |
16:25:43 |
eng-rus |
O&G |
interconnecting utilities |
МЦК (межцеховые коммуникации) |
Kugelblitz |
69 |
15:52:10 |
eng-rus |
microbiol. |
DOUR |
скорость поглощения растворённого кислорода (dissolved oxygen uptake rate) |
Holly Golightly |
70 |
15:46:25 |
rus-est |
gen. |
брюки со стрелкой |
viigipüksid |
furtiva |
71 |
15:42:06 |
eng-rus |
opt. |
ion figuring |
ионная полировка (также может быть "ионная обработка поверхности") |
-=sAm=- |
72 |
15:35:17 |
rus-ita |
med. |
общий аортолёгочный ствол |
finestra aortopolmonare |
Саламандра |
73 |
15:22:35 |
eng-rus |
med. |
Antipyresis |
антипиретик |
sudmed |
74 |
15:15:45 |
eng-rus |
med. |
Antipurine |
антипуриновый |
sudmed |
75 |
15:15:21 |
eng-rus |
tech. |
drill driver |
дрель-шуруповёрт |
Pothead |
76 |
15:13:40 |
eng-rus |
med. |
Antipsoric |
противопсориазное средство |
sudmed |
77 |
15:09:09 |
eng-rus |
med. |
Antiprecipitin |
антипреципитин |
sudmed |
78 |
15:07:51 |
eng-rus |
qual.cont. |
ratcheting |
защемление (Прогрессирующая циклическая неупругая деформация (напр., увеличивающая рост), которая проявляется, когда деталь или конструкция подвергается воздействию дополнительного циклического напряжения помимо основного циклического напряжения.) |
Dahis |
79 |
14:55:05 |
eng-rus |
fig. |
watchdog |
надзорный орган |
Халеев |
80 |
14:47:28 |
eng-rus |
gen. |
remit |
круг обязанностей |
Olesya25 |
81 |
14:43:14 |
eng-rus |
med. |
antihydriotic |
уменьшающий потоотделение |
sudmed |
82 |
14:41:18 |
eng-rus |
patents. |
embodiment |
вариант осуществления (изобретения) |
Alina Barrow |
83 |
14:36:48 |
eng-rus |
med. |
Antipain |
противоболевой, противоболевое средство |
sudmed |
84 |
14:28:42 |
eng-rus |
gen. |
upgrading |
благоустройство |
Leya-Richter |
85 |
14:26:59 |
eng-rus |
med. |
Antineurotoxin |
антинейротоксин |
sudmed |
86 |
14:25:47 |
eng-rus |
med. |
Antineuralgic |
противоневралгический |
sudmed |
87 |
14:24:44 |
eng-rus |
med. |
Antinephritic |
противонефритный (препятствующий развитию нефрита) |
sudmed |
88 |
14:24:09 |
eng-rus |
gen. |
Moscow Center of Fire Safety |
МЦПБ (Московский Центр Пожарной Безопасности) |
Pipina |
89 |
14:20:00 |
eng-rus |
med. |
Antimyasthenic |
противомиастенический |
sudmed |
90 |
14:15:42 |
eng-rus |
med. |
Antimonid |
Антимонид |
sudmed |
91 |
14:14:42 |
eng-rus |
med. |
Antimongoloid |
антимонголоидный (Обозначающий скошенность глазных щелей латеpально вниз в отличие от скошенности латеpально ввеpх у представителей монголоидной pасы) |
sudmed |
92 |
14:12:12 |
eng-rus |
gen. |
Municipal commission on privatization and management of Moscow city residential properties |
Городская комиссия по приватизации и управлению жилищным фондом города Москвы |
Pipina |
93 |
14:12:02 |
eng-rus |
med. |
Antimesenteric |
противобрыжеечный (о крае кишки) |
sudmed |
94 |
14:09:17 |
eng-rus |
med. |
Antimere |
антимер (1. Один из одинаковых или сходных по строению сегментов организма; 2. Одна из симметричных частей билатерального организма; 3. Правая или левая половина тела животного с двусторонней симметрией) |
sudmed |
95 |
14:08:56 |
eng-rus |
geogr. |
Kwajalein |
остров или атолл Кваджалейн (atoll/island; атолл из 97 островов в Тихом океане в составе цепи Ралик (Маршалловы Острова). Площадь сухопутной части составляет 16,4 км², но прилегающая к нему лагуна имеет площадь 2 174 км² (одна из самых крупных лагун в мире).) |
Alex Lilo |
96 |
14:07:11 |
eng-rus |
chem. |
Antimer |
антимер |
sudmed |
97 |
14:05:16 |
eng-rus |
med. |
Antimalarial |
противомалярийное средство |
sudmed |
98 |
13:59:17 |
eng-rus |
dril. |
DS |
Рабочая сторона буровой установки (Drillers Side) |
konstmak |
99 |
13:58:11 |
eng-rus |
gen. |
round off to the nearest |
округлять до ближайшего (e.g., 10 degrees C) |
Alexander Demidov |
100 |
13:56:35 |
eng-rus |
med. |
Antihypotensive |
антигипотензивный |
sudmed |
101 |
13:54:14 |
eng-rus |
geogr. |
Chongjin |
Чонгджин (a port in E North Korea, on the Sea of Japan. Pop.: 603 000 (2005 est.)) |
Alex Lilo |
102 |
13:44:31 |
rus |
abbr. avia. |
КРМ |
курсовой радиомаяк |
kotechek |
103 |
13:38:44 |
eng-rus |
microbiol. |
supernatant |
надиловая вода |
Holly Golightly |
104 |
13:34:32 |
eng-rus |
gen. |
probabilistic seismic hazard |
расчётная сейсмичность |
Leya-Richter |
105 |
13:33:55 |
eng-rus |
gen. |
GMT Offset |
смещение относительно всемирного времени |
Alex Lilo |
106 |
13:33:37 |
eng-rus |
gen. |
estimated seismicity rate |
расчётная сейсмичность |
Leya-Richter |
107 |
13:31:21 |
eng-rus |
gen. |
unless otherwise specified |
если на этот счёт нет других указаний |
Andrius |
108 |
13:30:56 |
eng-rus |
gen. |
GMT Offset |
смещение относительно среднего времени по Гринвичу |
Alex Lilo |
109 |
13:29:46 |
rus-fre |
gen. |
достоверно |
de manière fiable |
julia.udre |
110 |
13:25:13 |
eng-rus |
gen. |
preliminary |
ориентировочный |
Leya-Richter |
111 |
13:22:56 |
eng-rus |
gen. |
chest-voice |
грудной голос |
Anglophile |
112 |
13:16:35 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
BCTMP |
БХТММ белёная химическая термо-механическая масса (bleached chemical thermo-mechanical pulp) |
Holly Golightly |
113 |
13:12:24 |
eng-rus |
gen. |
bring down to marrowbones |
поставить на колени |
Anglophile |
114 |
13:08:13 |
eng-rus |
tech. |
CE mark |
знак соответствия европейским директивам качества (wikipedia.org) |
visitor |
115 |
13:07:42 |
eng-rus |
gen. |
graduated in |
с ценой деления (AD) |
Alexander Demidov |
116 |
12:54:44 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
limekiln |
известе-регенерационная печь |
Holly Golightly |
117 |
12:41:57 |
eng-rus |
med. |
Antihidrotic |
антигидрозный |
sudmed |
118 |
12:38:45 |
eng-rus |
tech. |
seamlessly |
без сварки |
Alex Lilo |
119 |
12:37:59 |
eng-rus |
gen. |
seamlessly |
прозрачно |
Alex Lilo |
120 |
12:37:23 |
eng-rus |
IT |
seamlessly |
незаметно для пользователя (об интеграции различных программных и аппаратных средств) |
Alex Lilo |
121 |
12:26:14 |
eng-rus |
gen. |
set the stage for |
предварять |
masizonenko |
122 |
12:18:39 |
rus-ger |
mus. |
деревянная коробочка |
Holzblocktrommel (Деревянный барабан (без мембраны); брусок, в котором выдолблена щель. При игре используют палочки.) |
vanax |
123 |
12:15:15 |
eng-rus |
dipl. |
Under Secretary for Political Affairs |
заместитель государственного секретаря по политическим вопросам (США) |
Vladlena Salita |
124 |
12:05:32 |
eng-rus |
gen. |
GPAWT |
взвешенный средний академический балл (weighted grade point average) |
Marina Ogullo |
125 |
12:03:42 |
rus-ita |
construct. |
Подготовка строительной площадки |
allestimento cantiere |
anti |
126 |
12:00:55 |
rus-ger |
electr.eng. |
эквивалент сети |
Netznachbildung |
O_Ren |
127 |
11:46:05 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Recover Boiler |
СРК (содо-регенерационный котёл) |
Holly Golightly |
128 |
11:42:26 |
eng-rus |
gen. |
adsorbency |
поверхностная впитываемость |
Alexander Demidov |
129 |
11:34:15 |
eng-rus |
med. |
GBT |
дыхательный водородный тест с глюкозой (glucose breath test) |
ННатальЯ |
130 |
11:31:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
многотопливный котёл – Multifuel Boiler |
МТК |
Holly Golightly |
131 |
11:17:09 |
rus-fre |
med. |
поддерживающий гемодиализ |
suppléance rénale |
Leya-Richter |
132 |
11:10:50 |
rus-ger |
gen. |
Крещение Руси |
die Christianisierung der Kiewer Rus |
Захар Бутырский |
133 |
11:01:26 |
eng-rus |
gen. |
without a second thought |
не задумываясь |
Belka Adams |
134 |
10:57:45 |
rus |
abbr. avia. |
ГРМ |
глиссадный радиомаяк |
kotechek |
135 |
10:54:34 |
rus-fre |
gen. |
сходный |
similaire |
g e n n a d i |
136 |
10:40:42 |
eng-rus |
avia. |
flight delay |
задержка вылета |
LyuFi |
137 |
10:15:40 |
eng-rus |
logist. |
pod |
доказательство доставки (proof of delivery) |
Ваня |
138 |
10:13:59 |
eng |
abbr. |
BFB Boiler |
bubbling fluidized bed boiler - (котёл с пузырьковым кипящим слоем) |
Holly Golightly |
139 |
10:04:34 |
eng-rus |
gen. |
defrost |
разморозка |
kerosin |
140 |
9:58:08 |
eng-rus |
gen. |
PACS |
Системы передачи и архивации изображений (Picture Archiving and Communication System) |
LeneiKA |
141 |
9:47:17 |
eng-rus |
gen. |
catch up on sleep |
отсыпаться |
Anglophile |
142 |
9:43:42 |
eng-rus |
gen. |
OTR |
крупногабаритная шина |
Vadim_ka |
143 |
9:37:43 |
eng-rus |
gen. |
carve one's way |
проложить себе дорогу |
Anglophile |
144 |
9:24:24 |
eng-rus |
gen. |
art-lighting |
архитектурно-художественное освещение |
Karonera |
145 |
9:02:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
greatly |
в значительной степени |
Игорь Миг |
146 |
8:04:30 |
eng-rus |
|
which each |
каждый из которых |
zeev |
147 |
7:46:24 |
eng-rus |
tech. |
spotface |
цилиндрическая цековка |
dmipec |
148 |
7:42:12 |
eng-rus |
amer. |
the headlines were splashed across or in the newspapers |
газеты запестрели заголовками |
Maggie |
149 |
7:35:42 |
eng-rus |
amer. |
space shuttle |
космического комплекса |
Maggie |
150 |
7:30:24 |
eng-rus |
mining. |
ventilation and safety unit |
участок вентиляции и техники безопасности |
Eoghan Connolly |
151 |
7:08:35 |
rus |
abbr. |
СДВ |
сверхдлинноволновом |
Maggie |
152 |
6:39:49 |
eng-rus |
auto. |
liftgate |
задний подъёмный борт |
Vadim_ka |
153 |
6:25:46 |
eng-rus |
tech. |
air vac tank |
вакуумный баллон для воздуха |
Vadim_ka |
154 |
6:22:24 |
eng-rus |
|
vac |
вакуум (vacuum) |
Vadim_ka |
155 |
5:36:43 |
eng-rus |
account. |
requisition slip |
заявка |
Adrax |
156 |
5:34:26 |
eng-rus |
|
network |
комплекс (комплекс химических предприятий – the network of chemical enterprises) |
tfennell |
157 |
5:00:51 |
eng-rus |
law |
RTC |
Региональный суд первой инстанции (Regional Trial Court, сокращение) |
kerosin |
158 |
3:20:14 |
eng-rus |
O&G. tech. |
elevator |
захват (захватное устройство для подвешивания бурильной трубы при спуско-подъемных работах) |
YuliaBorisova |
159 |
2:58:35 |
eng-rus |
archit. |
quincunx |
кенконс (an arrangement of five objects, usually trees, with one at each corner of a rectangle and one at the center; this basic structural unit is often multiplied to create a larger pattern, and plantations of trees in this pattern may be identified by the same term. bsc.edu) |
snegirochka |
160 |
2:41:21 |
eng-rus |
|
GR/EA Director |
Директор по взаимодействию с государственными структурами и связям с общественностью (SEIC) |
ABelonogov |
161 |
2:02:16 |
eng-rus |
|
National Merit Scholarship |
национальная стипендия за заслуги |
oxana135 |
162 |
1:56:14 |
eng-rus |
amer. |
one hand washing the other |
круговая порука (Slang expression) |
Maggie |
163 |
1:23:24 |
eng-rus |
med. |
cerebrovascular disease |
цереброваскулярная болезнь (CVD; cardiovascular disease (CVD) is a class of diseases that involve the heart or blood vessels Farrukh2012) |
sidotatv |
164 |
1:11:22 |
eng-rus |
med. |
transfer epicrisis |
переводной эпикриз |
sidotatv |
165 |
1:06:13 |
rus-ger |
construct. |
нетканые обои |
Tapetenvliese |
mirelamoru |
166 |
1:05:15 |
rus-ger |
textile |
нетканый наполнитель |
Einlagevliese |
mirelamoru |
167 |
0:59:24 |
rus-ger |
build.mat. |
подложка кровельного покрытия |
Dachbahnenträger |
mirelamoru |
168 |
0:58:20 |
rus-ger |
polym. |
устойчивый к раздиру |
reißfest |
mirelamoru |
169 |
0:52:43 |
eng-rus |
med. |
postinfarction cardiosclerosis |
постинфарктный кардиосклероз |
sidotatv |
170 |
0:38:36 |
rus-spa |
polit. |
Верховный Комиссариат Организации Объединенных Наций по делам беженцев Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados |
ACNUR |
Gorelik |
171 |
0:35:09 |
eng-rus |
med. |
meningeal sign |
оболочечный симптом |
sidotatv |
172 |
0:22:35 |
rus |
abbr. med. |
ЦВБ |
цереброваскулярная болезнь |
sidotatv |
173 |
0:12:34 |
rus-spa |
sociol. |
национальное достояние |
patrimonio |
Elliealfa |
174 |
0:09:45 |
eng-rus |
comp. |
netbook |
нетбук |
Viktor N. |