1 |
23:57:21 |
eng-rus |
comp., MS |
Page Performance Console |
консоль производительности страниц (A troubleshooting tool used for per-page performance testing.) |
Rori |
2 |
23:55:51 |
eng-rus |
comp., MS |
performance dimension |
аналитика производительности (A dimension used to distinguish and categorize key performance activity against objectives.) |
Rori |
3 |
23:54:10 |
eng-rus |
comp., MS |
processor performance |
производительность процессора (The average performance of the processor while it is executing instructions, as a percentage of the nominal performance of the processor.) |
Rori |
4 |
23:53:17 |
eng-rus |
comp., MS |
performance monitor |
системный монитор (A process or program that appraises and records status information about various system devices and other processes.) |
Rori |
5 |
23:52:29 |
eng-rus |
comp., MS |
pay per performance |
оплата по КПД (An employee payment system that is based on measures of goals and reviews. Employees receive increased compensation for their work if they or their team, department, or company reaches certain targets.) |
Rori |
6 |
23:49:12 |
eng-rus |
comp., MS |
performance tools |
средства оценки производительности (Tools that you can use to evaluate the performance of a solution. Performance tools can have different purposes; some are designed to evaluate end-to-end performance while others focus on evaluating performance of a particular aspect of a solution.) |
Rori |
7 |
23:44:51 |
eng-rus |
comp., MS |
User Account Control Compatibility Evaluator |
оценщик совместимости с контролем учётных записей (A compatibility evaluator used to identify potential compatibility issues due to permission restrictions enforced by User Account Control (UAC), formerly known as Limited User Account (LUA).) |
Rori |
8 |
23:44:14 |
eng-rus |
comp., MS |
provisioned credit card processing account |
счёт, обеспечивающий обработку кредитных карт (An account that has been set up and activated for processing credit card payments and which was set up by using Dynamics Live.) |
Rori |
9 |
23:43:14 |
eng-rus |
comp., MS |
sign in with your work or school account |
войти в рабочую или учебную учётную запись (A sign-in phrase to a work or school account.) |
Rori |
10 |
23:39:31 |
eng-rus |
comp., MS |
Microsoft Account for Organizations |
учётная запись Майкрософт для организаций (The Microsoft Commerce Platform portal that gives organizations the ability to view, manage, and purchase Microsoft organizational services, licenses, and subscriptions, like O365, Windows Intune, and GSM, from a single location.) |
Rori |
11 |
23:38:48 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows Store developer account |
учётная запись разработчика приложений для Магазина Windows (An account that is required to submit an app in the Windows Store.) |
Rori |
12 |
23:37:22 |
eng-rus |
comp., MS |
report server execution account |
учётная запись сервера отчётов (The account under which the Report Server Web service and Report Server Windows service run.) |
Rori |
13 |
23:36:19 |
eng-rus |
comp., MS |
hardware dashboard account |
учётная запись информационной панели для оборудования (An account that is required to submit hardware certification packages, device metadata, service metadata, and drivers for Windows.) |
Rori |
14 |
23:36:15 |
eng-rus |
progr. |
minimizing deterministic finite automata |
минимизация детерминированных конечных автоматов |
ssn |
15 |
23:35:39 |
eng-rus |
comp., MS |
unattended service account |
автоматическая учётная запись службы (The security account that is used when a data source is configured to connect as a single shared identity for all users.) |
Rori |
16 |
23:34:35 |
eng-rus |
comp., MS |
Computer Use Time Account |
учётная запись времени пользования компьютером (An e-mail address and password that authorizes you to add computer use time to your computer.) |
Rori |
17 |
23:34:32 |
eng-rus |
progr. |
testing distinguishability of states |
проверка различимости состояний |
ssn |
18 |
23:33:32 |
eng-rus |
progr. |
distinguishability of states |
различимость состояний |
ssn |
19 |
23:33:30 |
eng-rus |
comp., MS |
Microsoft account logins |
входы с учётной записью Майкрософт (In Windows 8 all windows portal experiences support and persist Live ID logins streamlining the partner experience when working with multiple services and sites.) |
Rori |
20 |
23:32:54 |
eng-rus |
comp., MS |
Account Setup Assistant |
помощник по настройке учётных записей (The assistant that helps users configure some of the most widely used e-mail accounts, such as POP, IMAP, Windows Live Hotmail, and Microsoft Exchange accounts.) |
Rori |
21 |
23:31:36 |
eng-rus |
comp., MS |
limited user account |
учётная запись пользователя с ограниченными правами (A type of user account that prohibits users from changing most computer settings and deleting important files. While such a user can access applications, they generally cannot install software or hardware, among other things.) |
Rori |
22 |
23:30:53 |
eng-rus |
comp., MS |
AGPM Service Account |
учётная запись службы расширенного управления групповыми политиками (The account under which the AGPM Service runs.) |
Rori |
23 |
23:30:52 |
eng-rus |
progr. |
emptiness of regular language |
пустота регулярного языка |
ssn |
24 |
23:30:08 |
eng-rus |
progr. |
testing emptiness of regular language |
проверка пустоты регулярного языка |
ssn |
25 |
23:27:55 |
eng-rus |
progr. |
testing emptiness |
проверка пустоты |
ssn |
26 |
23:17:56 |
eng-rus |
progr. |
row of the table |
строка таблицы |
ssn |
27 |
23:16:31 |
eng-rus |
progr. |
rows of the table |
строки таблицы |
ssn |
28 |
23:14:50 |
eng-rus |
progr. |
representation of a function |
представление функции |
ssn |
29 |
23:13:29 |
eng-rus |
progr. |
tabular representation of a function |
табличное представление функции |
ssn |
30 |
23:12:11 |
rus-ger |
geogr. |
Гельзенкирхен |
Gelsenkirchen (ФРГ) |
OstrichReal1979 |
31 |
23:10:51 |
eng-rus |
comp., MS |
developer account |
учётная запись разработчика (An account that is required to submit an app in the Windows Store.) |
Rori |
32 |
23:09:16 |
eng-rus |
comp., MS |
posting account |
учётный счёт (A financial account that tracks assets, liabilities, revenue, or expenses.) |
Rori |
33 |
23:09:14 |
eng-rus |
gen. |
bring around |
привлекать на свою сторону |
Mosley Leigh |
34 |
23:08:38 |
eng-rus |
gen. |
win over |
привлекать на свою сторону |
Mosley Leigh |
35 |
23:08:35 |
eng-rus |
comp., MS |
account picture |
аватар (A graphical representation that's associated with a user account for Windows and Windows Live.) |
Rori |
36 |
23:08:00 |
eng-rus |
comp., MS |
virtual account |
виртуальная учётная запись (A Local Service account that does not require password management. A virtual account is separate from the Local Service, Local System, and Network Service accounts. It uses the computer’s account and credentials when it needs network access in a domain environment.) |
Rori |
37 |
23:07:29 |
eng-rus |
comp., MS |
limited account |
учётная запись с ограниченными правами (A type of account that allows customers to use a limited set of Windows Live services without signing up for a new e-mail address or providing an existing alternate one. The ID that is created can't be used to send or receive e-mail. A customer with this account type can only reset their password if they subsequently add an alternate e-mail address to their account.) |
Rori |
38 |
23:06:23 |
eng-rus |
comp., MS |
account updater |
привязка учётной записи (A feature of Windows 8 mobile broadband networking that is used to bind an account that a user has with a mobile broadband service provider both to a unique identifier that we use in Windows to identify that user, and to the user’s SIM card.) |
Rori |
39 |
23:05:36 |
eng-rus |
comp., MS |
Cluster Run As account |
учётная запись запуска от имени кластера (System Center Virtual Machine Manager 2012) |
Rori |
40 |
23:04:36 |
eng-rus |
comp., MS |
Create Run As Account |
Создать учётную запись запуска от имени (System Center Virtual Machine Manager 2012) |
Rori |
41 |
23:02:43 |
eng-rus |
comp., MS |
Run As account |
учётная запись запуска от имени (A Windows account that can be associated with a Run As profile, and that can use the Windows Authentication, NTLM, Basic, or Digest methods of authentication.) |
Rori |
42 |
23:02:27 |
eng-rus |
progr. |
tabular listing of the function |
табличное представление функции |
ssn |
43 |
23:02:20 |
eng-rus |
idiom. |
go floridly insane |
сойти с ума в расцвете сил (Vaslav Nijinsky (1889-1950), the great Polish-Russian dancer who, in his early twenties, introduced modernism into ballet and then went floridly insane.(The New Yorker, June 22, 2016)) |
kozelski |
44 |
23:01:36 |
eng-rus |
comp., MS |
action account |
учётная запись действия (The Windows account that is used by the MonitoringHost.exe processes to gather data from providers and to run actions, such as scripts and command-line batch files, on monitored devices.) |
Rori |
45 |
23:00:48 |
eng-rus |
comp., MS |
Skype account |
учётная запись Skype (A feature that enables the user to see Skype activity, change settings, and purchase Skype Credit.) |
Rori |
46 |
22:59:56 |
eng-rus |
comp., MS |
child account |
учётная запись ребёнка (An account optimized for children that parents can control and customize.) |
Rori |
47 |
22:58:41 |
eng-rus |
comp., MS |
trial account |
пробная учётная запись (A subscription that hasn't been activated and works for only a limited amount of time.) |
Rori |
48 |
22:58:00 |
eng-rus |
comp., MS |
timer account |
учётная запись таймера (A dedicated, administrator-level user account that performs scheduled administrative tasks.) |
Rori |
49 |
22:57:29 |
eng-rus |
comp., MS |
proxy account |
учётная запись-посредник (An account that is used to provide additional permissions for certain actions to users which do not have these permissions but have to execute these actions.) |
Rori |
50 |
22:56:47 |
eng-rus |
comp., MS |
Batch account |
учётная запись пакетной службы (A uniquely identified entity within the Batch service.) |
Rori |
51 |
22:56:11 |
eng-rus |
comp., MS |
account rule |
правило формирования счета (A rule in an accounting system that controls the valid financial dimension value combinations when the requirements of the financial dimension structure condition are met.) |
Rori |
52 |
22:55:33 |
eng-rus |
comp., MS |
news account |
учётная запись для группы новостей (An online account, usually provided by an Internet service provider (ISP), that lets users access newsgroups.) |
Rori |
53 |
22:52:44 |
rus-ger |
construct. |
дополняющий экзамен |
Ergänzungsprüfung |
Вадим Дьяков |
54 |
22:48:17 |
eng-rus |
progr. |
tabular listing of the P function |
табличное представление функции P |
ssn |
55 |
22:47:49 |
eng-rus |
progr. |
tabular listing |
табличное представление |
ssn |
56 |
22:47:00 |
eng-rus |
austral. |
give it a bash |
попытаться |
VLZ_58 |
57 |
22:45:03 |
eng-rus |
inf. |
give it a go |
рискнуть |
VLZ_58 |
58 |
22:44:17 |
eng-rus |
progr. |
listing |
представление |
ssn |
59 |
22:44:10 |
eng-rus |
inf. |
give it a shot |
рискнуть |
VLZ_58 |
60 |
22:39:44 |
rus-est |
gen. |
уединённое место |
kuru |
ВВладимир |
61 |
22:39:33 |
eng-rus |
progr. |
preferred notation for describing automata |
более удобный способ описания автоматов |
ssn |
62 |
22:37:43 |
eng-rus |
progr. |
notation for describing automata |
способ описания автоматов |
ssn |
63 |
22:37:04 |
eng-rus |
comp., MS |
Skype for Windows desktop |
Skype для рабочего стола Windows (The Skype software application for Windows desktop.) |
Rori |
64 |
22:36:03 |
rus-ger |
inf. |
бесить кого-либо |
jemanden kirre machen (также kirremachen) |
Honigwabe |
65 |
22:34:45 |
eng-rus |
gen. |
minuscule |
микроскопичный |
VLZ_58 |
66 |
22:31:57 |
rus-ger |
construct. |
вилочный автопогрузчик |
Flurförderzeug |
Вадим Дьяков |
67 |
22:31:51 |
eng-rus |
progr. |
describing automata |
описание автоматов |
ssn |
68 |
22:28:37 |
eng-rus |
progr. |
preferred |
более удобный |
ssn |
69 |
22:25:56 |
rus-ger |
gen. |
организационные расходы |
Gestaltungskosten |
jurist-vent |
70 |
22:25:00 |
eng-rus |
formal |
within ... of |
в пределах (в пределах 3 м – No smoking within 3 meters of entrance ways, windows and intake vents as per Tobacco Control Act.) |
ART Vancouver |
71 |
22:23:05 |
rus-fre |
tech. |
перепадомер |
manomètre différentiel |
Natalia Nikolaeva |
72 |
22:22:26 |
eng-rus |
progr. |
set of accepting states |
множество допускающих состояний |
ssn |
73 |
22:19:00 |
eng-rus |
progr. |
finite set of input symbols |
конечное множество входных символов |
ssn |
74 |
22:15:14 |
eng-rus |
tech. |
threaded nozzle |
патрубок с резьбой |
hizman |
75 |
22:13:12 |
eng-rus |
amer. |
Get in a game of chicken |
взять на понт |
Aprilen |
76 |
22:12:41 |
rus-ger |
construct. |
специалисты-крановщики |
Kranfachpersonal |
Вадим Дьяков |
77 |
22:12:05 |
eng-rus |
progr. |
formalism of a deterministic finite automaton |
формализм детерминированного конечного автомата |
ssn |
78 |
22:10:39 |
rus-ger |
construct. |
Курсы машиниста крана |
Kranführerlehrgang |
Вадим Дьяков |
79 |
22:10:06 |
eng-rus |
progr. |
formal notion of a finite automaton |
формальное понятие конечного автомата |
ssn |
80 |
22:09:11 |
eng-rus |
progr. |
formal notion |
формальное понятие |
ssn |
81 |
22:07:30 |
rus-ger |
construct. |
машинист строительной техники |
Baumaschinenführer (водитель) |
Вадим Дьяков |
82 |
22:05:49 |
eng-rus |
comp., MS |
desktop dashboard account |
учётная запись информационной панели для классических приложений (An account that is required to certify desktop apps for Windows.) |
Rori |
83 |
22:04:24 |
eng-rus |
comp., MS |
Desktop Gadget Gallery |
коллекция гаджетов рабочего стола (An organizer used to add, uninstall, and search for desktop gadgets.) |
Rori |
84 |
22:04:11 |
eng-rus |
amer. |
Make a boatload of money |
деньги лопатой грести |
Aprilen |
85 |
22:03:55 |
eng-rus |
comp., MS |
Desktop Language Pack |
языковой пакет для рабочего стола (A free add-on that users can use to switch the language that's displayed in the Visual Studio user interface) |
Rori |
86 |
22:03:39 |
eng-rus |
progr. |
real-world problem |
реальная проблема |
ssn |
87 |
22:02:59 |
eng-rus |
progr. |
example of a real-world problem |
пример реальной проблемы |
ssn |
88 |
22:02:50 |
eng-rus |
comp., MS |
desktop composition |
композиция рабочего стола (A feature, introduced in Windows Vista, that enables individual windows to be drawn to off-screen surfaces in video memory instead of being drawn directly to the primary display device.) |
Rori |
89 |
22:01:49 |
eng-rus |
comp., MS |
desktop app bar |
панель классического приложения (The workspace at the bottom of the application that displays alerts and notifications.) |
Rori |
90 |
22:00:40 |
eng-rus |
comp., MS |
Desktop Viewer |
средство просмотра для рабочего стола (A viewer that displays generated reports and lets users add comments to a report, create charts or graphs from report data, view various levels of a financial report, and export the report to other file types.) |
Rori |
91 |
22:00:05 |
eng-rus |
progr. |
extended example of a real-world problem |
развёрнутый пример реальной проблемы |
ssn |
92 |
21:59:44 |
eng-rus |
comp., MS |
desktop gadget |
гаджет рабочего стола (A gadget that users can display on their desktop, rather than on the Windows Sidebar. Examples are clocks, news headlines, slide shows, and weather forecasts.) |
Rori |
93 |
21:58:41 |
eng-rus |
comp., MS |
Deployment Image Servicing and Management |
система обслуживания образов развёртывания и управления ими (A framework that provides a single point for IT professionals and OEMs to service and maintain Windows images offline through a scriptable command line utility and an easily extensible infrastructure.) |
Rori |
94 |
21:58:33 |
eng-rus |
gen. |
spray paint |
баллончик с краской |
Рина Грант |
95 |
21:57:52 |
eng-rus |
comp., MS |
Deployment and Imaging Tools Environment |
среда средств развёртывания и работы с образами (The shortcut used to open a command prompt that includes predefined system variables for Windows ADK tools.) |
Rori |
96 |
21:56:58 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows Assessment and Deployment Kit |
комплект средств для развёртывания и оценки Windows (A suite of tools designed to help original equipment manufacturers, system builders, corporate IT professionals, and enthusiasts customize, automate, assess, and deploy the Windows operating system onto new hardware.) |
Rori |
97 |
21:56:19 |
eng-rus |
comp., MS |
operating system deployment manager |
менеджер развёртывания операционных систем (A security role that grants permissions to administrative users so that they can create, deploy, and manage operating system images.) |
Rori |
98 |
21:54:38 |
eng-rus |
comp., MS |
Internet-facing deployment |
развёртывание с выходом в Интернет (A method of deploying on-premises CRM so that remote users can connect to the application from the Internet.) |
Rori |
99 |
21:53:25 |
rus-ger |
fin. |
номиналом |
mit dem Nennwert |
Лорина |
100 |
21:53:09 |
eng-rus |
progr. |
extended example |
развёрнутый пример |
ssn |
101 |
21:52:43 |
eng-rus |
comp., MS |
PowerShell-based cache administration tool |
средство администрирования кэша на основе PowerShell (The exclusive management tool for Windows Server AppFabric. With more than 130 standard command-line tools, this new administration-focused scripting language helps you achieve more control and productivity.) |
Rori |
102 |
21:51:59 |
eng-rus |
comp., MS |
Internet Connectivity Evaluation Tool |
средство анализа подключения к Интернету (An online tool that checks your existing Internet router to see if it supports certain technologies and advanced features, such as improved download speeds and face-to-face collaboration using Windows Meeting Space. This tool is intended to be run from a home network behind a home Internet (NAT) router.) |
Rori |
103 |
21:51:27 |
eng-rus |
comp., MS |
Manifest Generation and Editing Tool |
инструмент создания и изменения манифестов (The Manifest Generation and Editing Tool (Mage.exe) is a command-line tool that supports the creation and editing of application and deployment manifests. As a command-line tool, Mage.exe can be run from both batch scripts and other Windows-based applications, including ASP.NET applications.) |
Rori |
104 |
21:50:49 |
rus-ger |
post |
экспресс-посылка |
Expresssendung |
Лорина |
105 |
21:50:41 |
eng-rus |
comp., MS |
Directory Synchronization Tool mode |
режим "Инструмент синхронизации каталогов" (A mode for uploading an address list file to Directory Services via the Directory Synchronization Tool. This is one of the three upload modes in EHS. It automatically synchronizes the on-site e-mail address list with the organization's hosted services.) |
Rori |
106 |
21:49:13 |
eng-rus |
comp., MS |
Health and Activity Tracking tool |
средство отслеживания работоспособности и активности (A user interface that enables specified data to be tracked. This interface can be used to monitor the health of the BizTalk server farm and to track and view specific events and messages.) |
Rori |
107 |
21:47:35 |
eng-rus |
comp., MS |
command line deployment tool |
средство развёртывания на базе командной строки (A tool used to add, remove, import and export assemblies, import and export bindings, and install or uninstall assemblies from the global assembly cache (GAC).) |
Rori |
108 |
21:46:46 |
eng-rus |
comp., MS |
Form Library URL Repair Tool |
средство исправления URL-адресов библиотеки форм (A feature that updates absolute URLs in form templates associated with SharePoint Form Libraries (i.e., InfoPath XSNs) as well as Universal Data Connection files.) |
Rori |
109 |
21:46:13 |
eng-rus |
humor. |
see you later, alligator! |
чао-какао! |
SirReal |
110 |
21:45:26 |
eng-rus |
hotels |
relay platform |
рампа (пандус) (для инвалидных колясок) |
Igor Kondrashkin |
111 |
21:42:21 |
eng-rus |
progr. |
extended nondeterministic automaton |
расширенный недетерминированный автомат |
ssn |
112 |
21:41:44 |
eng-rus |
comp., MS |
User State Migration Tool |
средство миграции пользовательской среды (The tool designed to help IT professionals migrate files and settings to the next version of the Windows® operating system.) |
Rori |
113 |
21:40:47 |
eng-rus |
gen. |
resident spy |
резидент разведки ("In espionage, a resident spy is an agent operating within a foreign country for extended periods of time.") |
Рина Грант |
114 |
21:40:24 |
eng-rus |
comp., MS |
Office Deployment Tool |
средство развёртывания Office (A tool in Office 365 that enables IT professionals to manage how Office is installed for their users. Users receive the correct language and configurations individually tailored to them automatically, without the need to install anything themselves.) |
Rori |
115 |
21:39:50 |
eng-rus |
comp., MS |
Upgrade Pre-Scan tool |
средство сканирования перед обновлением (A pre-upgrade scan tool that scans the user's sites and reports issues, allowing the user to fix any errors before performing an upgrade to Office SharePoint Server 2007 or Windows SharePoint Services 3.0) |
Rori |
116 |
21:39:17 |
eng-rus |
comp., MS |
Groove Documents Tool |
инструмент Groove для работы с документами (A tool in Groove for storing and sharing files; primary use is intended to be as connection to SharePoint (via Site Client).) |
Rori |
117 |
21:38:31 |
eng-rus |
comp., MS |
Groove Meetings Tool |
средство работы со встречами Groove (A tool in Microsoft Office Groove that helps users to organize, conduct, and record meetings.) |
Rori |
118 |
21:37:33 |
eng-rus |
comp., MS |
Image Flashing Tool |
средство для пакетного применения образов (A tool that can be used to apply Windows images to multiple devices at once. This can be used on the manufacturing floor.) |
Rori |
119 |
21:35:07 |
eng-rus |
comp., MS |
command-line tool |
программа командной строки (A program that runs from the command line.) |
Rori |
120 |
21:33:42 |
eng-rus |
comp., MS |
selection tool |
инструмент выделения (A tool to select an entire path, shape, block of text, or group of objects.) |
Rori |
121 |
21:32:30 |
eng-rus |
med. |
MPT |
МПТ-терапия (Онкологический термин – название метода химиотерапии по первым буквам применяемых препаратов: Мелфалан, Преднизолон и Талидомид.) |
korobov |
122 |
21:31:25 |
eng-rus |
comp., MS |
Test Agent Installer service |
служба установщика агента тестирования (The service of installing a test agent.) |
Rori |
123 |
21:30:44 |
eng-rus |
comp., MS |
Web Performance Test Editor |
редактор веб-тестов производительности (The Visual Studio editor in which a Web test is edited. It displays a tree structure of request nodes.) |
Rori |
124 |
21:29:29 |
eng-rus |
comp., MS |
test metric threshold |
порог тестовой метрики (A goal for the project, measured using a test metric.) |
Rori |
125 |
21:28:48 |
eng-rus |
comp., MS |
manual test template |
шаблон ручного теста (A template used by the system to give the tester a consistent experience when documenting a manual test.) |
Rori |
126 |
21:28:02 |
eng-rus |
comp., MS |
test suite type id |
идентификатор типа набора тестов (A unique identifier that is assigned to a type of selected test cases.) |
Rori |
127 |
21:26:59 |
eng-rus |
comp., MS |
Load Test Analyzer |
анализатор тестовой нагрузки (A Visual Studio window that displays results of any load test run, after it has run. It is used to examine any load test results that have already ended.) |
Rori |
128 |
21:26:15 |
eng-rus |
comp., MS |
Web Test Recorder |
средство записи веб-тестов (A feature in Visual Studio Team Edition that records the actions you perform while you browse a Web site. As you move through the site, recorded requests are added to the Web test.) |
Rori |
129 |
21:24:57 |
rus-ger |
law |
осуществление процессуальных действий |
Vornahme der Prozesshandlungen |
Лорина |
130 |
21:24:55 |
eng-rus |
comp., MS |
Load Test Monitor |
монитор тестовой нагрузки (A Visual Studio window that displays results during a load test run.) |
Rori |
131 |
21:23:34 |
eng-rus |
comp., MS |
Test List Editor |
редактор списка тестов (The window in Visual Studio Team System that is used to manage, execute, and control large numbers of tests and test lists.) |
Rori |
132 |
21:22:57 |
eng-rus |
comp., MS |
Load Test Wizard |
мастер тестовой нагрузки (A wizard that guides you through the process of creating a load test.) |
Rori |
133 |
21:22:26 |
eng-rus |
comp., MS |
Load Test Editor |
редактор тестовой нагрузки (The Visual Studio editor in which a .loadtest file is opened. It displays a tree structure of nodes.) |
Rori |
134 |
21:19:42 |
rus-ita |
arts. |
табернакль |
tabernacolo (син. реликварий) |
s_somova |
135 |
21:15:04 |
eng-rus |
gen. |
possibly |
пожалуй |
Баян |
136 |
21:14:34 |
rus-tgk |
inet. |
интернет-сайт |
сомонаи интернетӣ |
В. Бузаков |
137 |
21:14:07 |
rus-tgk |
inet. |
создание сайта |
сомонасозӣ |
В. Бузаков |
138 |
21:13:32 |
rus-tgk |
inet. |
официальный сайт |
сомонаи расмӣ |
В. Бузаков |
139 |
21:12:53 |
rus-tgk |
inet. |
сайт |
сомона |
В. Бузаков |
140 |
21:12:49 |
eng-rus |
gen. |
Center of Sport Innovative Technologies and Training of National Teams |
ЦСТиСК |
rechnik |
141 |
21:12:02 |
rus-tgk |
inet. |
создание сайта |
сайтсозӣ |
В. Бузаков |
142 |
21:11:28 |
rus-tgk |
inet. |
интернет-сайт |
сайти интернетӣ |
В. Бузаков |
143 |
21:10:48 |
rus-tgk |
inet. |
сайт |
сайт |
В. Бузаков |
144 |
20:49:07 |
eng-rus |
progr. |
back content |
содержимое обратной стороны |
ssn |
145 |
20:48:44 |
eng-rus |
progr. |
front content |
содержимое передней стороны |
ssn |
146 |
20:41:58 |
eng-rus |
progr. |
choosing parts and states |
выбор частей и состояний |
ssn |
147 |
20:37:30 |
eng-rus |
progr. |
chicken-and-egg dilemma |
дилемма курицы и яйца |
ssn |
148 |
20:30:50 |
eng-rus |
progr. |
dependency walker |
иллюстратор функциональных зависимостей (инструментальное средство) |
ssn |
149 |
20:28:39 |
rus-ger |
mus. |
группа не хило раскачала своих поклонников |
die Band hat den Fans ganz schön eingeheizt. |
Andrey Truhachev |
150 |
20:28:33 |
rus-ger |
ling. |
перевод |
Dolmetschen |
Лорина |
151 |
20:27:58 |
rus-ger |
psychol. |
возбудить |
in Erregung versetzen |
Andrey Truhachev |
152 |
20:27:17 |
rus-ger |
med. |
фиссуротомия |
Fissurrektomie (иссечение трещины) |
jurist-vent |
153 |
20:26:55 |
rus-ger |
gen. |
порученный |
übertragen |
Лорина |
154 |
20:26:26 |
eng-rus |
progr. |
dependency line |
строка зависимостей (в файле проекта – строка, специфицирующая блок команд, которые должны быть выполнены в случае изменения каких-либо файлов после некоторой даты) |
ssn |
155 |
20:24:20 |
rus-ita |
gen. |
приглашать в гости |
invitare a far visita |
gorbulenko |
156 |
20:18:55 |
rus-ger |
law |
при участии |
im Beisein (секретаря) |
Лорина |
157 |
20:17:43 |
rus-dut |
gen. |
одурачивание |
verdwazing |
Veronika78 |
158 |
20:12:45 |
eng-rus |
progr. |
content region |
область содержимого |
ssn |
159 |
20:10:19 |
eng-rus |
progr. |
surprisingly simple |
довольно простой |
ssn |
160 |
20:06:47 |
eng-rus |
progr. |
separate assembly |
отдельная сборка |
ssn |
161 |
20:05:11 |
eng-rus |
progr. |
separate library assembly |
отдельная библиотечная сборка |
ssn |
162 |
20:01:17 |
rus-spa |
gen. |
палящий |
achicharrante |
PezNegra |
163 |
19:59:42 |
eng-rus |
dentist. |
Pulp vitality |
витальность пульпы |
irinaloza23 |
164 |
19:59:25 |
eng-rus |
progr. |
existing solution |
существующее решение |
ssn |
165 |
19:57:23 |
eng-rus |
gen. |
ARAF |
ВФЛА (All-Russia Athletic Federation) |
rechnik |
166 |
19:57:19 |
eng-rus |
progr. |
class library project |
проект библиотеки классов |
ssn |
167 |
19:56:24 |
rus-fre |
geol. |
пустота |
cavité souterraine |
Sergei Aprelikov |
168 |
19:55:45 |
eng-rus |
gen. |
All-Russia Athletic Federation |
Всероссийская федерация лёгкой атлетики |
rechnik |
169 |
19:53:08 |
eng-rus |
progr. |
creating the solution |
создание решения |
ssn |
170 |
19:46:01 |
rus-ger |
water.suppl. |
водоотведение |
Wasserabführung |
Sergei Aprelikov |
171 |
19:40:42 |
rus-ger |
f.trade. |
отдел по обслуживанию иностранных клиентов |
Außendienst |
Biaka |
172 |
19:36:47 |
eng-rus |
trav. |
by ship |
на корабле (плыть) |
Andrey Truhachev |
173 |
19:36:28 |
rus-fre |
water.suppl. |
сеть водоснабжения |
réseau d'alimentation en eau |
Sergei Aprelikov |
174 |
19:35:29 |
rus-ger |
trav. |
на корабле плыть |
mit dem Schiff |
Andrey Truhachev |
175 |
19:34:26 |
rus-ger |
fin. |
внебалансовые финансовые инструменты |
außerbilanzielle Finanzinstrumente |
Vorbild |
176 |
19:33:22 |
eng-rus |
fin. |
off-balance sheet financial instruments |
внебалансовые финансовые инструменты |
Vorbild |
177 |
19:32:20 |
eng-rus |
idiom. |
backpack |
колесить по свету с рюкзаком |
Andrey Truhachev |
178 |
19:31:45 |
rus-ger |
idiom. |
колесить по свету с рюкзаком |
mit dem Rucksack herumreisen |
Andrey Truhachev |
179 |
19:29:46 |
rus-ger |
cust. |
старший государственный инспектор |
staatlicher Oberinspektor |
Лорина |
180 |
19:29:35 |
rus-ger |
gen. |
вперёд головой |
mit dem Kopf voran |
Andrey Truhachev |
181 |
19:29:20 |
rus-ger |
gen. |
вперёд головой |
mit dem Kopf voraus |
Andrey Truhachev |
182 |
19:28:52 |
rus-ger |
gen. |
головой вперёд |
mit dem Kopf voraus |
Andrey Truhachev |
183 |
19:28:51 |
rus-ger |
gen. |
головой вперёд |
mit dem Kopf voran |
Andrey Truhachev |
184 |
19:26:17 |
rus-ita |
gen. |
уход |
scomparsa |
s_somova |
185 |
19:23:58 |
rus-ita |
arts. |
последователь Джотто |
giottesco |
s_somova |
186 |
19:23:28 |
rus-spa |
gen. |
проектно-сметные документы |
documentos de estimación del proyecto |
Elena789 |
187 |
19:23:01 |
eng-rus |
comp., MS |
iteration test |
тест итерации (A test that is run after the build verification tests. These tests verify the functionality called for in the iteration plan.) |
Rori |
188 |
19:22:20 |
eng-rus |
comp., MS |
coded UI test |
закодированный тест пользовательского интерфейса (An automated test of the user interface of an application. A coded UI test exercises user actions and validates the expected results.) |
Rori |
189 |
19:21:30 |
eng-rus |
comp., MS |
check-in test |
тест влияния на продукт в целом (A test run by a developer to determine whether his code has affected the general stability of the product.) |
Rori |
190 |
19:20:53 |
eng-rus |
comp., MS |
pending test |
ожидающий тест (A test that has been selected to run but is not yet in progress. Pending tests can be viewed in the Test Results window.) |
Rori |
191 |
19:19:27 |
eng-rus |
comp., MS |
test drive |
тестовый выпуск (A scaled-down version of a product where a user can try out different features before buying it.) |
Rori |
192 |
19:17:56 |
rus-ita |
med. |
сопутствующие заболевания |
malattie coesistenti (riguardano sistemi organo-funzionali diversi da quelli interessati dalla malattia denunciata - в отличие от malattie concorrenti) |
armoise |
193 |
19:17:54 |
eng-rus |
comp., MS |
test shim |
тестовый модификатор (A type of test fake that works by introducing a detour to the entry point of methods or properties that are called by a unit under test. The shim is executed instead of the existing code, and is under the control of the tests. A shim can be applied to any code, even if it was not designed to be isolated during testing.) |
Rori |
194 |
19:16:06 |
eng-rus |
nautic. hist. |
powder monkey |
пороховая мартышка (Наиболее низкооплачиваемые и неквалифицированные моряки в военно-морском флоте Великобритании времён парусных кораблей, обычно это были мальчики, входившие в оружейные команды. Известны по переводу приключенческого романа Теда Белла "Пороховая обезьяна" (The Powder Monkey)") |
Oleksandr Spirin |
195 |
19:13:49 |
eng-rus |
comp., MS |
test fake |
тестовый заполнитель (A mechanism that allows you to isolate part of an application so that it can be tested separately from another part on which it would be dependent in typical operation. During testing, a test fake executes instead of the methods and properties of the other part. The actions and return values of the test fake are under the control of the test. Within Visual Studio, a test fake takes the form of either a test stub or a test shim.) |
Rori |
196 |
19:12:46 |
eng-rus |
comp., MS |
Team Test |
команда тестеров (The part of Visual Studio Team System that specifically targets team members who are in the test role.) |
Rori |
197 |
19:11:03 |
eng-rus |
comp., MS |
DPM Self-Service Recovery Configuration Tool |
средство настройки самостоятельного восстановления данных DPM (A tool that enables DPM administrators to authorize end users to perform self-service recovery of data by creating and managing DPM roles (grouping of users, objects, and permissions).) |
Rori |
198 |
19:10:19 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows Imaging and Configuration Designer |
конструктор образов и конфигураций Windows (A tool that allows the creation of a provisioning package that can be used to customize Windows devices without re-imaging, or build a customized Windows image for individual markets, regions, and mobile networks.) |
Rori |
199 |
19:09:00 |
eng-rus |
comp., MS |
Microsoft Service Configuration Editor |
редактор конфигураций служб Майкрософт (A tool that provides a graphical editor for modifying Windows Communication Foundation and Workflow Foundation service configuration files.) |
Rori |
200 |
19:07:56 |
eng-rus |
comp., MS |
IP Allow List provider configuration |
конфигурация поставщика списка разрешённых IP-адресов (Configuration that is used by the Connection Filter agent to query an IP Allow List provider.) |
Rori |
201 |
19:07:20 |
eng-rus |
comp., MS |
E-mail Router configuration profile |
профиль настройки маршрутизатора электронной почты (A profile that contains the information, such as the e-mail server name and type, that the Microsoft Dynamics CRM system needs to establish a functional E-mail Router.) |
Rori |
202 |
19:06:31 |
eng-rus |
comp., MS |
E-mail Router Configuration Wizard |
мастер настройки маршрутизатора электронной почты (A wizard that guides users in creating an incoming e-mail configuration, an outgoing e-mail configuration, and a link to an existing Microsoft Dynamics CRM deployment. After they install and configure these components using this wizard, the Microsoft Dynamics CRM E-mail Router will transport incoming and outgoing Microsoft Dynamics CRM e-mail.) |
Rori |
203 |
19:05:24 |
eng-rus |
comp., MS |
uninterpreted configuration item |
неинтерпретированный элемент конфигурации (An imported configuration item that cannot be interpreted by the Configuration Manager console and whose properties cannot be viewed or edited in the console.) |
Rori |
204 |
19:04:44 |
eng-rus |
comp., MS |
desired configuration management |
управление требуемой конфигурацией (A Configuration Manager feature that provides a set of tools and resources for assessing and tracking configuration compliance of client computers in the enterprise.) |
Rori |
205 |
19:03:56 |
eng-rus |
comp., MS |
variant configuration technology |
метод конфигурации вариантов (A method of modeling product masters and searching for product variant configurations.) |
Rori |
206 |
19:03:31 |
rus-tgk |
tech. |
олифа |
алиф |
В. Бузаков |
207 |
19:03:09 |
eng-rus |
comp., MS |
Organization Configuration node |
узел конфигурации организации (In Exchange Server 2007, a node in the Console pane of the Exchange Management Console that administrators use to configure administrative access roles for users or groups.) |
Rori |
208 |
19:02:36 |
eng-rus |
comp., MS |
platform configuration register |
регистр конфигурации платформы (A register inside a Trusted Platform Module (TPM). This register is sufficiently large to contain a hash (currently only SHA-1).) |
Rori |
209 |
19:01:08 |
rus-ita |
softw. |
моделирование комплексных систем |
modellazione di sistemi complessi |
Sergei Aprelikov |
210 |
19:00:42 |
eng-rus |
comp., MS |
Constraint-based configuration |
конфигурация на основе ограничений (A configuration technology that uses constraints to develop product masters and to configure distinct products.) |
Rori |
211 |
18:59:32 |
eng-rus |
comp., MS |
service configuration setting |
параметр конфигурации службы (A configuration option that can be changed in a running service without requiring the service to be redeployed.) |
Rori |
212 |
18:58:53 |
eng-rus |
comp., MS |
Dimension-based configuration |
конфигурация на основе аналитик (A configuration technology used to create product variants by selecting values for product dimensions.) |
Rori |
213 |
18:57:30 |
eng-rus |
comp., MS |
package configuration phase |
этап настройки пакета (The phase where one of the Sequencing Wizards (the Package Configuration Wizard) gathers information necessary for creating the OSD file.) |
Rori |
214 |
18:57:20 |
eng-rus |
econ. |
PCN |
код ТН ВЭД |
e_zdanevich |
215 |
18:56:51 |
eng-rus |
comp., MS |
service configuration file |
файл конфигурации службы (The file that sets values for the hosted service that can be configured while the service is running in the Microsoft Azure fabric. Values in the service configuration file include the number of instances required for each role, the values for the configuration parameters established in the service definition file, and the thumbprints for any SSL certificates associated with the service.) |
Rori |
216 |
18:56:04 |
eng-rus |
comp., MS |
configuration inheritance |
наследование конфигурации (The adoption of configuration settings by an object in a hierarchy from an object that is higher in that hierarchy. For example, a service can inherit its configuration settings from the application, Web site, or server with which it is associated.) |
Rori |
217 |
18:53:44 |
eng-rus |
ed. |
Republican Institute for Development of Leading and Research-Pedagogical Staff of Education System of the Republic of Kazakhstan |
Республиканский институт повышения квалификации руководящих и научно-педагогических работников системы образования РК |
Johnny Bravo |
218 |
18:53:13 |
eng-rus |
comp., MS |
push-button configuration |
настройка одним нажатием кнопки (In some Wi-Fi Protected Setup networks, a method that enables users to push a physical or software-based button to automatically configure network names, connect devices to the network, and enable data encryption and authentication.) |
Rori |
219 |
18:52:40 |
eng-rus |
comp., MS |
Server Configuration node |
узел настройки серверов (In Exchange Server 2007, a node in the Console pane of the Exchange Management Console that enables administrators to view a list of all the servers in their Exchange organization and perform server role-specific tasks. The Server Configuration node contains the following sub-nodes: Mailbox, Client Access, Hub Transport, and Unified Messaging.) |
Rori |
220 |
18:52:06 |
eng-rus |
comp., MS |
configuration item class |
класс элементов конфигурации (A collection of configuration items. Groups can contain members of different configuration items classes (for example, a computer and a user).) |
Rori |
221 |
18:50:54 |
rus-ger |
gen. |
ключевой аспект |
Schlüsselaspekt |
Sergei Aprelikov |
222 |
18:50:39 |
eng-rus |
comp., MS |
Rule-based configuration |
конфигурация на основе правил (A configuration technology that uses rules to develop product masters and to configure distinct products.) |
Rori |
223 |
18:50:12 |
rus |
abbr. cust. |
МЭП |
международные экспресс-перевозки |
Лорина |
224 |
18:48:20 |
eng-rus |
comp., MS |
run configuration |
конфигурация при запуске (Settings that are stored in a run configuration file and that impact the runtime environment of a test run.) |
Rori |
225 |
18:48:18 |
eng-rus |
auto. |
mild hybrid system |
средняя гибридная система |
I. Havkin |
226 |
18:47:51 |
eng-rus |
gen. |
lee-way clause |
пункт "свобода действия" |
ulkomaalainen |
227 |
18:47:47 |
eng-rus |
auto. |
assist hybrid system |
средняя гибридная система |
I. Havkin |
228 |
18:47:28 |
rus |
abbr. cust. |
ЦСС |
Центральная сортировочная станция |
Лорина |
229 |
18:46:49 |
eng-rus |
auto. |
assist hybrid |
средний гибрид |
I. Havkin |
230 |
18:46:12 |
eng-rus |
auto. |
mild hybrid |
умеренный гибрид |
I. Havkin |
231 |
18:45:58 |
eng-rus |
auto. |
mild hybrid |
средний гибрид |
I. Havkin |
232 |
18:44:38 |
eng-rus |
comp., MS |
assembly-qualified name |
имя с указанием сборки (The name of a type that includes the name of the assembly from which the type was loaded.) |
Rori |
233 |
18:43:41 |
eng-rus |
comp., MS |
Server Name Indication |
указание имени сервера (The IIS feature that supports the SSL/TSL protocol extension and allows a virtual domain name, or a hostname, to be used to identify the network endpoint.) |
Rori |
234 |
18:43:21 |
eng-rus |
auto. |
mild hybrid car |
умеренный гибридный автомобиль |
I. Havkin |
235 |
18:43:01 |
eng-rus |
comp., MS |
service principal name |
имя субъекта-службы (The name by which a client uniquely identifies an instance of a service. It is usually built from the DNS name of the host. The SPN is used in the process of mutual authentication between the client and the server hosting a particular service.) |
Rori |
236 |
18:41:32 |
rus-tgk |
tech. |
цифровой амперметр |
амперметри рақамӣ |
В. Бузаков |
237 |
18:40:32 |
rus-tgk |
tech. |
амперметр |
амперметр |
В. Бузаков |
238 |
18:40:18 |
eng-rus |
comp., MS |
canonical name record |
запись канонического имени (A type of resource record in the Domain Name System that associates a computer's true (canonical) name with any alias names also used by the computer. Some domain registrars use CNAME records to redirect or redelegate domain names.) |
Rori |
239 |
18:40:00 |
eng-rus |
tech. |
dog everything |
остановить работу (сигнал оператору крана) |
SAKHstasia |
240 |
18:39:10 |
eng-rus |
auto. |
mild hybrid system |
мягкая гибридная система |
I. Havkin |
241 |
18:37:51 |
eng-rus |
comp., MS |
Package Family Name |
имя семейства пакетов (An app identity that is created when you reserve a name for an app in the Windows Store Dashboard.) |
Rori |
242 |
18:35:44 |
rus-spa |
econ. |
монетарная политика |
política monetaria |
Sergei Aprelikov |
243 |
18:32:45 |
rus-spa |
softw. |
системные ресурсы |
recursos del sistema |
Sergei Aprelikov |
244 |
18:32:43 |
rus-tgk |
astronaut. |
Европейское космическое агентство |
Агентии кайҳонии Аврупо |
В. Бузаков |
245 |
18:30:17 |
rus-tgk |
meteorol. |
Агентство по гидрометеорологии Комитета по охране окружающей среды при Правительстве Республики Таджикистан |
Агентии обуҳавошиносии Кумитаи ҳифзи муҳити зисти назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
246 |
18:29:17 |
rus-spa |
econ. |
точность планирования |
precisión de la planificación |
Sergei Aprelikov |
247 |
18:26:09 |
rus-ger |
econ. |
точность планирования |
Planungsgenauigkeit |
Sergei Aprelikov |
248 |
18:18:21 |
rus-tgk |
sec.sys. |
поисково-спасательная операция |
амалиёти наҷотдиҳӣ ва кофтуковӣ |
В. Бузаков |
249 |
18:17:52 |
rus-fre |
econ. |
математическое моделирование |
modélisation mathématique |
Sergei Aprelikov |
250 |
18:17:51 |
rus-tgk |
sec.sys. |
спасательная операция |
амалиёти наҷотдиҳӣ |
В. Бузаков |
251 |
18:17:26 |
eng-rus |
comp., MS |
unique volume name |
уникальное имя тома (A name containing a globally unique identifier (GUID) that is assigned to a volume. The name is guaranteed to be unique. Using unique volume names, you can avoid the ambiguity of drive letters in the Microsoft MS-DOS operating system.) |
Rori |
252 |
18:15:54 |
eng-rus |
comp., MS |
User Name Mapping |
сопоставление имен пользователей (A service that maps UNIX user and group accounts to their Windows equivalents and thath the NFS services can use for file system access control list (ACL) mapping.) |
Rori |
253 |
18:15:43 |
rus-ger |
econ. |
математическое моделирование |
matematische Modellierung |
Sergei Aprelikov |
254 |
18:15:09 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows user name |
имя пользователя Windows (A unique name that identifies a user account to operating system. An account's user name must be unique among the other group names and user names within its own domain or workgroup.) |
Rori |
255 |
18:14:27 |
eng-rus |
comp., MS |
undecorated name |
недекорированное имя (In C , the form that an identifier has in the source code (as a string of human-readable characters) as opposed to its decorated name, which consists of symbols that are meaningful only to the compiler and the linker.) |
Rori |
256 |
18:13:50 |
eng-rus |
comp., MS |
Name AutoCorrect |
автозамена имен (A feature that automatically corrects common side effects that occur when you rename forms, reports, tables, queries, fields, or controls on forms and reports. However, Name AutoCorrect cannot repair all references to renamed objects.) |
Rori |
257 |
18:09:49 |
rus-ger |
law |
вести производство |
Verfahren führen |
Лорина |
258 |
18:09:23 |
rus-dut |
gen. |
абсолютно, в высшей степени |
bij uitstek |
Сова |
259 |
18:01:48 |
eng-rus |
comp., MS |
base file name |
базовое имя файла (In a log definition, the part of the log file name that is the same for all of the log files that are created. The base file name and a timestamp form the complete log file name, for example, Basefilename_timestamp.log. The timestamp value varies, depending on the selected log file rollover option.) |
Rori |
260 |
18:00:13 |
eng-rus |
comp., MS |
account name |
имя учётной записи (The part of an e-mail address that identifies a user or an account on an e-mail system.) |
Rori |
261 |
17:59:24 |
eng-rus |
comp., MS |
address name |
название адреса (An attribute of the Address entity used to identify an address. It is a required field on the Address form.) |
Rori |
262 |
17:59:11 |
eng-rus |
gen. |
cash turnover ratio |
коэффициент оборачиваемости денежных средств |
Ремедиос_П |
263 |
17:58:39 |
eng-rus |
comp., MS |
mailbox name |
имя почтового ящика (The name or label (in a UI) of a specific user mailbox.) |
Rori |
264 |
17:54:37 |
eng-rus |
med. |
polyvinylpyrrolidine |
поливинилпирролидин |
VladStrannik |
265 |
17:53:43 |
eng-rus |
comp., MS |
International Date Line West |
линия перемены дат (A standardized time zone where the local time is 12 hours earlier than Coordinated Universal Time/Greenwich Mean Time.) |
Rori |
266 |
17:52:32 |
eng-rus |
comp., MS |
usage expiration date |
дата окончания срока действия времени использования (The date and time at which a purchased block of unlimited computer usage time terminates.) |
Rori |
267 |
17:49:43 |
eng-rus |
gen. |
controversially |
спорно |
Jane_Y |
268 |
17:49:28 |
rus-spa |
gen. |
контражур |
contraluz |
Elena789 |
269 |
17:46:30 |
eng-rus |
gen. |
serves right |
поделом (serves them right! – поделом им (сами напросились)!) |
tarantula |
270 |
17:44:53 |
rus-swe |
sport. |
защитник хоккей |
back |
Fenelona |
271 |
17:41:23 |
eng-rus |
gen. |
veteran |
старожил |
kriemhild |
272 |
17:40:45 |
eng-rus |
comp., MS |
date picker control |
элемент управления "Выбор даты" (A control that developers use to allow a user to select a date.) |
Rori |
273 |
17:40:34 |
rus-swe |
sport. |
бомбардир |
målgörare |
Fenelona |
274 |
17:39:51 |
eng-rus |
comp., MS |
confirmed ship date |
подтверждённая дата отгрузки (The date that the selling party confirms that the items will ship to a customer or vendor.) |
Rori |
275 |
17:39:19 |
eng-rus |
comp., MS |
requested ship date |
запрошенная дата отгрузки (The date that the selling party should ship items to meet the customer's or vendor's requested receipt date.) |
Rori |
276 |
17:37:29 |
eng-rus |
med. |
intestinal endotoxin translocation |
транслокация кишечного эндотоксина |
VladStrannik |
277 |
17:36:53 |
eng-rus |
med. |
intestinal endotoxin |
кишечный эндотоксин |
VladStrannik |
278 |
17:36:37 |
eng-rus |
comp., MS |
late finish date |
дата позднего окончания (The latest date that a task can finish without delaying the finish of the project. It is based on the task's late start date, as well as the late start and late finish dates of predecessor and successor tasks, and other constraints.) |
Rori |
279 |
17:35:36 |
eng-rus |
comp., MS |
late start date |
дата позднего начала (The last possible date a task could be started if all predecessor and successor tasks also start and finish on their late start and late finish dates.) |
Rori |
280 |
17:34:45 |
eng-rus |
comp., MS |
Date Navigator |
календарик (The small calendar that displays the current month in Calendar. It provides a quick and easy way to move appointments and to view other dates.) |
Rori |
281 |
17:34:16 |
eng-rus |
med. |
hepatotoxic substance |
гепатотоксическое вещество |
VladStrannik |
282 |
17:32:50 |
eng-rus |
comp., MS |
cycle end date |
конечная дата цикла (The defined end of a period of time during which cycle items are active and can be acted upon.) |
Rori |
283 |
17:32:21 |
eng-rus |
med. |
xenobiotic insult |
ксенобиотический повреждающий фактор |
VladStrannik |
284 |
17:32:14 |
eng-rus |
comp., MS |
end date-based |
с фиксированной датой окончания срока действия (Pertaining to a computer running FlexGo technology that meters computer usage until a defined usage expiration date. The usage expiration date can be extended by days or months, on a recurring basis.) |
Rori |
285 |
17:32:12 |
rus-fre |
construct. |
опирающийся шарнирно на опоры |
isostatique |
murawki |
286 |
17:31:15 |
eng-rus |
comp., MS |
Configure time stamping hashing algorithm |
Настроить алгоритм хэширования отметок времени (Office System 2010) |
Rori |
287 |
17:30:34 |
eng-rus |
comp., MS |
Time-Stamping Destination Directory |
установка меток времени в папку назначения (Windows 8) |
Rori |
288 |
17:28:30 |
eng-rus |
comp., MS |
Time-Stamping Destination File |
установка меток времени в конечный файл (Windows 10) |
Rori |
289 |
17:28:05 |
eng-rus |
biochem. |
xenobiotic effect |
ксенобиотический эффект |
VladStrannik |
290 |
17:26:21 |
eng-rus |
comp., MS |
date stamping |
добавление метки даты (A software feature that automatically inserts the current date into a document.) |
Rori |
291 |
17:24:44 |
eng-rus |
biochem. |
xenobiotic agent |
ксенобиотическое средство |
VladStrannik |
292 |
17:24:33 |
eng-rus |
comp., MS |
date picker |
управляющий элемент выбора даты (A control that developers use to allow a user to select a date.) |
Rori |
293 |
17:22:44 |
eng-rus |
biochem. |
taurine deficient |
таурин-дефицитный |
VladStrannik |
294 |
17:21:00 |
eng-rus |
biochem. |
aldehyde compound |
альдегидное соединение |
VladStrannik |
295 |
17:20:31 |
eng-rus |
biochem. |
stable taurochloramine |
стабильный таурохлорамин |
VladStrannik |
296 |
17:18:51 |
eng-rus |
biochem. |
taurochloramine |
таурохлорамин |
VladStrannik |
297 |
17:15:13 |
rus-ger |
gen. |
гарс |
Knochenhecht (пятнистая панцирная щука) |
Паша86 |
298 |
17:08:13 |
eng-rus |
gen. |
load chart |
таблица грузоподъёмности |
SAKHstasia |
299 |
17:07:39 |
eng-rus |
adv. |
double page spread |
публикация на развороте |
loengreen |
300 |
17:06:39 |
eng-rus |
O&G, karach. |
cluster well site |
площадка кустовых скважин |
Aiduza |
301 |
17:04:56 |
eng-rus |
agric. |
stanchion system |
система группового содержания свиней с плечевыми разделителями |
tanvshep |
302 |
17:02:18 |
rus-dut |
gen. |
алкоголь |
drank |
Сова |
303 |
17:01:56 |
rus-spa |
idiom. |
быть влюбленным по уши |
estar enamorado hasta las trancas |
Alex Antonov |
304 |
17:01:17 |
eng-rus |
biochem. |
cholic acid conjugate |
конъюгат холевой кислоты |
VladStrannik |
305 |
16:58:25 |
rus-ger |
invest. |
финансирование риска |
Wagnisfinanzierung (создание фондов для возмещения убытков организации) |
Vorbild |
306 |
16:57:28 |
eng-rus |
biochem. |
bile salt sodium taurocholate |
жёлчная соль натрия таурохолата |
VladStrannik |
307 |
16:56:23 |
eng-rus |
biochem. |
bile salt sodium taurochenodeoxycholate |
жёлчная соль натрия таурохенодеоксихолата |
VladStrannik |
308 |
16:55:52 |
eng-rus |
biochem. |
sodium taurochenodeoxycholate |
натрия таурохенодеоксихолат |
VladStrannik |
309 |
16:55:29 |
eng-rus |
biochem. |
sodium taurocholate |
натрия таурохолат |
VladStrannik |
310 |
16:55:20 |
eng-rus |
gen. |
days receivable outstanding |
период оборачиваемости дебиторской задолженности |
Ремедиос_П |
311 |
16:54:34 |
eng-rus |
gen. |
days payable outstanding |
период оборачиваемости кредиторской задолженности |
Ремедиос_П |
312 |
16:53:43 |
eng-rus |
biochem. |
taurochenodeoxycholate |
таурохенодеоксихолат |
VladStrannik |
313 |
16:53:13 |
eng-rus |
gen. |
days in inventory |
срок оборачиваемости запасов |
Ремедиос_П |
314 |
16:53:00 |
eng-rus |
gen. |
days sales of inventory |
период оборачиваемости запасов |
Ремедиос_П |
315 |
16:50:32 |
eng |
media. |
Graun |
The Guardian (сокращенное от The Grauniad, шутливое название из-за частых орфографических ошибок) |
Beforeyouaccuseme |
316 |
16:49:04 |
eng-rus |
biochem. |
modulation of calcium signaling |
модулирование кальциевой сигнализации |
VladStrannik |
317 |
16:46:11 |
eng-rus |
law |
include |
также указать |
Анна Ф |
318 |
16:45:34 |
eng-rus |
biochem. |
membrane stabilization |
стабилизация мембран |
VladStrannik |
319 |
16:44:25 |
eng-rus |
biochem. |
conjugation of bile acids |
конъюгация жёлчных кислот |
VladStrannik |
320 |
16:43:11 |
rus-spa |
chem. |
антиагломерант |
antiapelmazantes |
AnastasiaRI |
321 |
16:38:41 |
eng-rus |
avia. |
departure date |
начальная дата поездки (при сопоставлении с датой обратного рейса: Your return date is on or before your departure date (сообщение в системе бронирования о неверно указанной дате)) |
sankozh |
322 |
16:37:20 |
eng-rus |
biochem. |
aminoethanesulfonic acid |
аминоэтансульфоновая кислота |
VladStrannik |
323 |
16:31:35 |
eng-rus |
food.ind. |
halalness |
халяльность |
JIZM |
324 |
16:31:33 |
eng-rus |
biochem. |
essential hepatic protein |
незаменимый белок |
VladStrannik |
325 |
16:29:44 |
eng-rus |
jarg. |
whack |
шлёпнуть (=убить) I need you to whack some people, only they're in hiding. / What you're gonna do is go whack Frankie Garone. / We'll get whacked. | GTA4) |
4uzhoj |
326 |
16:28:36 |
eng-rus |
chem. |
glucuronide and sulfate conjugation |
сопряжение глюкуронида и сульфата |
VladStrannik |
327 |
16:25:19 |
eng-rus |
med. |
intermediate metabolite |
промежуточный метаболит |
VladStrannik |
328 |
16:24:48 |
rus-ger |
tech. |
протокол испытаний термической обработки |
Wärmebehandlungsbeleg |
Орешек |
329 |
16:24:21 |
eng-rus |
tech. |
master punch list |
главный перечень дефектов |
MaMn |
330 |
16:23:51 |
eng-rus |
med. |
concentration of glutathione |
концентрация глутатиона |
VladStrannik |
331 |
16:23:30 |
eng-rus |
med. |
hepatic concentration of glutathione |
концентрация глутатиона в печени |
VladStrannik |
332 |
16:22:52 |
eng-rus |
tech. |
punch list |
перечень дефектов |
MaMn |
333 |
16:22:40 |
eng-rus |
med. |
acetaminophen overdose-induced hepatotoxicity |
гепатотоксичность, вызванная передозировкой ацетаминофена |
VladStrannik |
334 |
16:20:30 |
rus-lav |
nucl.pow. |
Вывод из эксплуатации |
Dezekspluatācija |
Ananaska |
335 |
16:19:56 |
rus-lav |
nucl.pow. |
обращение с ядерными отходами |
radioaktīvo atkritumu apsaimniekošana |
Ananaska |
336 |
16:19:38 |
rus-lav |
nucl.pow. |
Отработавшее ядерное топливо |
Izlietotās kodoldegvielas |
Ananaska |
337 |
16:19:14 |
eng |
|
cis |
cistrangender |
andreon |
338 |
16:18:23 |
rus-lav |
nucl.pow. |
долгосрочная эксплуатация |
ilgtermiņa ekspluatācija |
Ananaska |
339 |
16:17:25 |
eng-rus |
sex |
cisgender |
цисгендер (как противопоставление transgender. Из латыни cis-, обозначает "на этой стороне", в то время как trans- обозначает "на другой стороне" или "напротив". Используется, как правило, в негативном контексте) |
andreon |
340 |
16:17:02 |
eng-rus |
avia. |
return date |
дата обратного рейса |
sankozh |
341 |
16:14:45 |
rus-lav |
nucl.pow. |
Атомная отрасль |
Kodoljoma |
Ananaska |
342 |
16:14:44 |
eng-rus |
law |
marriage termination document |
свидетельство о разводе |
Анна Ф |
343 |
16:10:30 |
eng-rus |
gen. |
clinching |
решающий |
VLZ_58 |
344 |
16:09:52 |
eng-rus |
gen. |
non-resource exports |
несырьевой экспорт |
LadaP |
345 |
16:09:15 |
eng-rus |
med. |
acetaminophen overdose |
передозировка ацетаминофена |
VladStrannik |
346 |
16:07:43 |
rus-ger |
auto. |
кордный материал |
Cordmaterial |
AndrewDeutsch |
347 |
16:06:23 |
eng-rus |
comp., net. |
ugly cry |
безудержный плач |
andreon |
348 |
16:06:00 |
eng-rus |
sport. |
video review |
видеопросмотр (Even though the call stood after another review, Millsap insisted it was a clean block.) |
VLZ_58 |
349 |
16:05:29 |
eng-rus |
med. |
urine odor |
запах мочи |
VladStrannik |
350 |
16:02:01 |
eng-rus |
gas.proc. |
PAD |
УЗС (устройство защиты и сигнализации; protection and alarm device) |
smol |
351 |
16:00:52 |
eng-rus |
comp.graph. |
vertex buffer |
буфер вершин |
yyaron |
352 |
15:58:31 |
eng-rus |
gen. |
major global currencies |
основные валюты |
LadaP |
353 |
15:57:55 |
eng-rus |
gen. |
dole out |
выдавать (He got out his wallet and began to dole out the money.) |
VLZ_58 |
354 |
15:57:07 |
eng-rus |
med. |
DL-methionine |
DL-метионин |
VladStrannik |
355 |
15:53:42 |
eng-rus |
gen. |
it's nice |
Мило |
Helga2312 |
356 |
15:51:13 |
eng-rus |
gen. |
dazzling |
превосходный |
VLZ_58 |
357 |
15:50:01 |
eng-rus |
med. |
detoxificant |
детоксикант |
VladStrannik |
358 |
15:46:16 |
eng-rus |
med. |
liver cell |
клетка печени |
VladStrannik |
359 |
15:45:42 |
eng-rus |
med. |
detoxification reaction |
детоксикационная реакция |
VladStrannik |
360 |
15:43:24 |
eng-rus |
med. |
anti-oxidant amino acid |
антиоксидантная аминокислота |
VladStrannik |
361 |
15:41:41 |
rus-ger |
fin. |
финансовая организация |
Finanzinstitut |
Андрей Клименко |
362 |
15:40:53 |
eng-rus |
med. |
morphologic damage |
морфологическое повреждение |
VladStrannik |
363 |
15:40:51 |
eng-rus |
gen. |
ANCO |
АНО (Autonomous Non-Commercial Organization) |
rechnik |
364 |
15:39:10 |
eng-rus |
med. |
composition pre-treatment |
композиция для предварительной обработки |
VladStrannik |
365 |
15:38:57 |
eng-rus |
med. |
composition pre-treatment |
композиция для предварительного лечения |
VladStrannik |
366 |
15:38:10 |
eng-rus |
ed. |
Ethno-pedagogy |
этнопедагогика |
Johnny Bravo |
367 |
15:37:43 |
rus |
abbr. |
НПАО |
непубличное акционерное общество |
rechnik |
368 |
15:37:30 |
eng-rus |
ed. |
General pedagogy |
Общая педагогика |
Johnny Bravo |
369 |
15:37:28 |
eng-rus |
gen. |
suck in a deep breath |
глубоко вздохнуть |
Рина Грант |
370 |
15:37:18 |
rus-ita |
gen. |
выпустить из-под контроля |
perdere il controllo (su, di qc - что-л.) |
Assiolo |
371 |
15:34:30 |
eng-rus |
ed. |
Atyrau State University named after K.Dosmukhamedov |
Атырауский государственный университет им. Досмухамедова |
Johnny Bravo |
372 |
15:34:18 |
rus-ita |
gen. |
потерять голову |
perdere il controllo (essere fuori di sэ) |
Assiolo |
373 |
15:34:16 |
eng-rus |
gen. |
word got around |
молва разошлась |
Aslandado |
374 |
15:32:43 |
eng-rus |
patents. |
alleged composition |
заявленный состав |
VladStrannik |
375 |
15:32:30 |
rus-ita |
med. |
грануляционная ткань |
tessuto di granulazione |
armoise |
376 |
15:32:29 |
eng-rus |
patents. |
alleged composition |
заявленная композиция |
VladStrannik |
377 |
15:32:27 |
rus |
abbr. ed. |
УМС |
Учебно-методический совет |
Johnny Bravo |
378 |
15:32:26 |
rus-ita |
gen. |
выйти из себя |
perdere il controllo (arrabbiandosi con qualcuno) |
Assiolo |
379 |
15:31:46 |
eng-rus |
gen. |
cross over to competitors |
перейти к конкурентам |
Aslandado |
380 |
15:31:09 |
eng-rus |
agric. |
galvanised tribar slat |
оцинкованный щелевой пол из трёхгранных прутков |
tanvshep |
381 |
15:26:17 |
eng-rus |
tech. |
lab vehicle |
автолаборатория |
yesley |
382 |
15:26:06 |
eng-rus |
gen. |
droopiness |
дряблость |
dms |
383 |
15:25:20 |
rus-ger |
gen. |
фигура речи |
Sprachbild |
Unc |
384 |
15:24:56 |
eng-rus |
mining. |
overshot head |
головная часть овершота (буровой инструмент) |
Ольга Владимировна Петрякова |
385 |
15:24:39 |
eng-rus |
med. |
tumor necrotising factor alpha |
опухоль-некротизирующий альфа-фактор |
VladStrannik |
386 |
15:24:22 |
rus-ger |
econ. |
практический маркетинг |
praktisches Marketing |
dolmetscherr |
387 |
15:24:11 |
eng-rus |
med. |
tumor necrotising factor alpha |
альфа-фактор некроза опухоли |
VladStrannik |
388 |
15:23:37 |
eng-rus |
med. |
tissue necrotising factor alpha |
альфа-фактор некроза ткани |
VladStrannik |
389 |
15:22:16 |
rus-ger |
invest. |
продажа активов |
Veräußerung |
Vorbild |
390 |
15:20:44 |
rus-ger |
econ. |
эффективный менеджер |
effektiver Manager |
dolmetscherr |
391 |
15:20:32 |
rus-swe |
sport. |
бомбардир |
skytt |
Fenelona |
392 |
15:19:36 |
rus-ger |
tech. |
команда сварщиков |
Fügepersonal |
Орешек |
393 |
15:19:16 |
eng-rus |
tech. |
zp |
оц. (оцинкованный (zinc plated)) |
eugeene1979 |
394 |
15:13:44 |
rus-ger |
commun. |
коммуникационные материалы |
Kommunikationsinhalte |
Vorbild |
395 |
15:07:45 |
eng-rus |
mycol. |
hyponychium |
часть кожи под выступающим краем ногтя (The American Heritage Stedman's Medical Dictionary) |
harl_ann |
396 |
15:03:13 |
rus-ger |
econ. |
биржевой менеджмент |
Börsenmanagement |
dolmetscherr |
397 |
15:03:02 |
eng-rus |
abbr. |
CGA |
Ассоциация Компаний Работающих со Сжатыми Газами (АКРсСГ; Compressed Gas Association) |
Pavelchyo |
398 |
15:00:32 |
eng |
abbr. ed. |
INP |
Nuclear Physics Institute |
Johnny Bravo |
399 |
14:59:16 |
eng-rus |
ed. |
Kazakh State University named after S.M. Kirov |
Казахский государственный университет им.С.М.Кирова |
Johnny Bravo |
400 |
14:59:14 |
eng-rus |
med. |
TNF plasma level |
уровень TNF в плазме |
VladStrannik |
401 |
14:56:53 |
eng-rus |
gen. |
hollowly |
неискренне |
NGGM |
402 |
14:55:07 |
eng-rus |
med. |
ROS mediated oxidative damage |
ROS-опосредованное окислительное повреждение |
VladStrannik |
403 |
14:54:51 |
eng-rus |
ed. |
Higher Education Diploma |
диплом о высшем образовании |
Johnny Bravo |
404 |
14:54:16 |
eng-rus |
auto. |
ring gear |
тарельчатая шестерня |
I. Havkin |
405 |
14:50:03 |
rus-ger |
ed. |
креативный менеджмент |
kreatives Management |
dolmetscherr |
406 |
14:49:52 |
eng-rus |
ed. |
creative management |
креативный менеджмент |
dolmetscherr |
407 |
14:48:52 |
eng-rus |
auto. |
combustion mode |
режим сгорания |
I. Havkin |
408 |
14:48:15 |
rus-ger |
ed. |
математическая экономика |
mathematische Ökonomie |
dolmetscherr |
409 |
14:45:41 |
rus-ger |
fire. |
Национальная ассоциация противопожарной защиты |
NFPA |
rinchen84 |
410 |
14:42:39 |
eng-rus |
gen. |
bowl |
тарелка (глубокая, суповая (миска)) |
Moscowtran |
411 |
14:39:37 |
eng-rus |
med. |
mitochondrial dysfunction |
митохондриальная дисфункция |
VladStrannik |
412 |
14:39:27 |
eng-rus |
avia. |
baggage allowance |
норма провоза багажа |
sankozh |
413 |
14:39:08 |
eng-rus |
med. |
inflammatory reaction |
воспалительная реакция |
VladStrannik |
414 |
14:37:27 |
eng-rus |
med. |
antioxidant defence |
антиоксидантная защита |
VladStrannik |
415 |
14:36:38 |
eng-rus |
med. |
liver fibrosis |
фиброз печени |
VladStrannik |
416 |
14:35:47 |
rus-ita |
gen. |
отпрыск |
genito |
dessy |
417 |
14:33:53 |
eng-rus |
med. |
antioxidant enzyme |
антиоксидантный фермент |
VladStrannik |
418 |
14:33:40 |
eng-rus |
gen. |
pod borer |
огнёвка бобовая |
translit-nvrsk |
419 |
14:32:13 |
eng-rus |
med. |
detoxifying agent |
средство для детоксикации |
VladStrannik |
420 |
14:32:12 |
rus-spa |
idiom. |
пускать пыль в глаза |
vender humo |
Alex Antonov |
421 |
14:31:34 |
rus-fre |
cook. |
сальтисон |
caillette (Pour savoir plus sur la façon de préparer la caillette (saltison, salceson), s'il vous plaît cliquez ici.) |
I. Havkin |
422 |
14:30:29 |
rus-spa |
adv. |
подвес |
colgante |
Elena789 |
423 |
14:30:25 |
eng-rus |
tech. |
wet and dry vacuum cleaner |
пылесос для сухой и влажной чистки (ГОСТ IEC 60335-2-69) |
r313 |
424 |
14:29:05 |
rus-ger |
ed. |
история отечества |
vaterländische Geschichte |
dolmetscherr |
425 |
14:28:47 |
rus-fre |
cook. |
сальтисон |
salceson |
I. Havkin |
426 |
14:28:34 |
rus-fre |
cook. |
сальтисон |
saltison |
I. Havkin |
427 |
14:27:59 |
eng-rus |
telecom. |
reduced blanking |
с уменьшенным интервалом (применительно к сигналам компьютерной графики и др.) |
Sergey Old Soldier |
428 |
14:25:53 |
rus-ita |
cook. |
сальтисон |
saltison |
I. Havkin |
429 |
14:25:06 |
eng-rus |
gen. |
race alongside |
проноситься (as other drivers race alongside of you / cars were racing alongside on the sprawling wide road) |
4uzhoj |
430 |
14:22:33 |
eng-rus |
gen. |
hair-trigger |
лёгкий (спуск, педаль и т.п. (о ходе мехзанизма)) |
4uzhoj |
431 |
14:21:11 |
eng-rus |
med. |
detoxification process |
процесс детоксикации |
VladStrannik |
432 |
14:21:05 |
eng-rus |
avia. |
departure flight |
вылетающий рейс |
sankozh |
433 |
14:17:35 |
eng-rus |
mater.sc. |
FRPC |
АПКМ (армированный полимерный композиционный материал; Fiber Reinforced Polymer Composite) |
agrabo |
434 |
14:17:28 |
eng-rus |
telecom. |
Defence in depth |
многослойная система защиты |
autrrre |
435 |
14:15:52 |
eng-rus |
mining. |
lifting dog |
защёлка овершота (буровой инструмент) |
Ольга Владимировна Петрякова |
436 |
14:14:49 |
rus-ger |
fin. |
отток средств |
Mittelabfluss |
Vorbild |
437 |
14:10:13 |
eng-rus |
geogr. |
on the upper reaches of a river |
в верхнем течении |
Andrey Truhachev |
438 |
14:10:02 |
eng-rus |
geogr. |
on the upper reaches of a river |
в верховье |
Andrey Truhachev |
439 |
14:08:10 |
rus-ger |
beekeep. |
Цераза |
Cerase |
Katharina Nova |
440 |
14:07:58 |
eng-rus |
geogr. |
along the upper reaches of a river |
в верховье |
Andrey Truhachev |
441 |
14:07:47 |
rus-ita |
tech. |
разноформатный |
multiformato (напр., оборудование) |
Lantra |
442 |
14:07:41 |
eng-rus |
geogr. |
along the upper reaches of a river |
в верхнем течении |
Andrey Truhachev |
443 |
14:07:25 |
eng-ger |
geogr. |
along the upper reaches of a river |
am Oberlauf |
Andrey Truhachev |
444 |
14:07:00 |
rus-ger |
econ. |
технологический менеджмент |
Technologiemanagement |
dolmetscherr |
445 |
14:06:58 |
rus-ger |
beekeep. |
Цераза |
Cerase (Enzym der Wachsmotte) |
Katharina Nova |
446 |
14:04:15 |
rus-ger |
geogr. |
в верхнем течении |
am Oberlauf |
Andrey Truhachev |
447 |
14:04:06 |
eng-rus |
telecom. |
Key Ceremony |
Церемония обмена ключами |
autrrre |
448 |
14:01:03 |
rus-ger |
gen. |
смятение |
Bestürzung |
Veronika78 |
449 |
13:45:30 |
eng-rus |
water.suppl. |
DMT |
цифровая модель земли (Digital model of terrain) |
Rower |
450 |
13:39:14 |
rus-ger |
beekeep. |
пчелиная обножка |
Pollenhöschen (обработанная пчелой пыльца) |
Katharina Nova |
451 |
13:33:02 |
eng-rus |
abbr. |
HSST |
Испытание гидростатической нагрузкой (Hydrostatic Stress Test) |
Pavelchyo |
452 |
13:26:07 |
eng-rus |
tech. |
Dip from |
зачерпывать из |
Srakandaev |
453 |
13:25:27 |
eng-rus |
ed. |
IBBA |
ИБДА (Институт бизнеса и делового администрирования; Institute of Business and Business Administration) |
Oleksandr Spirin |
454 |
13:15:19 |
eng-rus |
sport. |
academy |
тренировочный центр при школе (напр., Loretto Golf Academy – тренировочный центр по гольфу при школе "Лоретто") |
Asudar |
455 |
13:12:36 |
eng-rus |
mining. |
overall slope angle |
результирующий угол наклона борта карьера |
baalbeckhan |
456 |
13:10:52 |
eng-rus |
law |
NHC |
Норвежский Хельсинкский комитет (Norwegian Helsinki Committee) |
Iley Shenko |
457 |
13:09:14 |
eng-rus |
account. |
long-term accounts payable |
Долгосрочная кредиторская задолженность |
Aleksandra007 |
458 |
13:05:45 |
eng-rus |
tech. |
Remote Field Testing |
электроиндуктивный метод дефектоскопии с замером поля в удалённой точке (Remote field testing (RFT) is an electromagnetic method of nondestructive testing whose main application is finding defects in steel pipes and tubes. RFT may also referred to as RFEC (remote field eddy current) or RFET (remote field electromagnetic technique).) |
ixtra |
459 |
13:05:05 |
eng |
abbr. tech. |
RFT |
Remote Field Testing |
ixtra |
460 |
13:03:37 |
eng-rus |
tech. |
Remote Field Eddy Current |
электроиндуктивный метод дефектоскопии с замером поля в удалённой точке (Remote field testing (RFT) is an electromagnetic method of nondestructive testing whose main application is finding defects in steel pipes and tubes. RFT may also referred to as RFEC (remote field eddy current) or RFET (remote field electromagnetic technique). An RFT probe is moved down the inside of a pipe and is able to detect inside and outside defects with approximately equal sensitivity (although it can not discriminate between the two). Although RFT works in nonferromagnetic materials such as copper and brass, its sister technology eddy-current testing is preferred. The RFEC tool uses a relatively large internal solenoidal exciter coil which is driven with low frequency AC. A detector, or circumferential array of detector coils, is placed near the inside of the pipe wall, but axially displaced from the exciter by about two pipe diameters. Two distinct coupling paths exist between the exciter and the detector coils. The direct path, inside the tube, is attenuated rapidly by circumferential eddy currents induced in the tube's wall. The indirect coupling path originates in the exciter fields which diffuse radially outward through the wall. At the outer wall, the field spreads rapidly along the tube with little further attenuation. These fields re-diffuse back through the pipe wall and are the dominant field inside the tube at remote field spacing. Anomalies anywhere in the indirect path cause changes in the magnitude and phase of the received signal, and can therefore be used to detect defects.) |
ixtra |
461 |
13:01:32 |
eng-rus |
mech.eng. |
datum reference frame |
рамка с символами и базами |
Eugene_Chel |
462 |
12:56:42 |
rus-spa |
gen. |
бессвязный |
farragoso |
Alexander Matytsin |
463 |
12:54:18 |
rus-ita |
gen. |
декларация о доходе |
dichiarazione di redditi |
ulkomaalainen |
464 |
12:53:18 |
rus-spa |
gen. |
хулиганская выходка |
gamberrada |
Alexander Matytsin |
465 |
12:48:50 |
rus-dut |
hist. |
Южный фронт |
Zuidelijke Front |
Andrey Truhachev |
466 |
12:48:14 |
rus-fre |
hist. |
Южный фронт |
Front du sud (https://fr.wikipedia.org/wiki/Front_du_sud) |
Andrey Truhachev |
467 |
12:47:10 |
eng-rus |
hist. |
Southern Front |
Южный фронт (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
468 |
12:46:26 |
rus-ger |
hist. |
Южный фронт |
Südfront (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
469 |
12:42:16 |
eng-rus |
chem. |
compaunding |
составление |
VladStrannik |
470 |
12:41:14 |
eng-rus |
patents. |
general name |
тривиальное название |
VladStrannik |
471 |
12:40:32 |
eng-rus |
product. |
plastic |
целлофановый |
Yeldar Azanbayev |
472 |
12:39:45 |
eng-rus |
chem. |
pouring |
выливание |
VladStrannik |
473 |
12:39:13 |
eng-rus |
chem. |
quaternary ammonium salt |
соль четвертичного аммония |
VladStrannik |
474 |
12:35:29 |
rus-ger |
econ. |
комитет по торговле |
Ausschuss für Handel |
dolmetscherr |
475 |
12:35:16 |
eng-rus |
tech. |
develop/acquire manufacturing/production capability for |
осваивать производство |
mtovbin |
476 |
12:31:59 |
eng-rus |
patents. |
application to |
применение в отношении |
VladStrannik |
477 |
12:31:13 |
eng-rus |
patents. |
use to |
применение в отношении |
VladStrannik |
478 |
12:28:02 |
eng-rus |
pharm. |
complete response letter |
полное ответное письмо (предварительный ответ FDA о недостаточности данных. Представление этих данных необходимо, чтобы досье было полным fda.gov) |
peregrin |
479 |
12:27:02 |
eng-rus |
biotechn. |
nontarget organism |
организм, не являющийся мишенью |
VladStrannik |
480 |
12:24:09 |
eng-rus |
tech. |
low-fusion |
низкоплавкий |
eugeene1979 |
481 |
12:21:00 |
eng-rus |
sport. |
deadly |
меткий (в сочетании с "shooter" – Atlanta's Kyle Korver, one of the game's deadliest shooters.) |
VLZ_58 |
482 |
12:20:49 |
eng-rus |
patents. |
laid-open |
выложенный для всеобщего ознакомления |
VladStrannik |
483 |
12:20:11 |
eng-rus |
patents. |
laid-open specification |
описание, выложенное для всеобщего ознакомления |
VladStrannik |
484 |
12:19:41 |
eng-rus |
product. |
arrangements for |
мероприятия по подготовке |
Yeldar Azanbayev |
485 |
12:17:42 |
eng-rus |
gen. |
on one's first try |
с первой попытки |
VLZ_58 |
486 |
12:13:41 |
rus-ita |
gen. |
налогоплательщик |
soggetto d'imposta |
ulkomaalainen |
487 |
12:12:06 |
rus-ita |
gen. |
присвоение |
attribuzione (номера, напр., ИНН, КПП и пр.) |
ulkomaalainen |
488 |
12:08:24 |
eng-rus |
slang |
turn tail |
развернуться на 180 (turn away from someone or something, in preparation for running away) |
4uzhoj |
489 |
12:07:07 |
eng-rus |
med. |
release drug profile |
профиль высвобождения лекарственного средства |
VladStrannik |
490 |
12:04:19 |
eng-rus |
sport, bask. |
outside shooting |
броски из-за трёхочковой линии (J.R. Smith made seven 3s as the Cavs, looking like an Eastern Conference version of Golden State's Splash Brothers, had the most prolific outside shooting game of any team in league history.) |
VLZ_58 |
491 |
12:00:23 |
rus-spa |
tech. |
схемотехника |
diseño de circuitos |
Gorelik |
492 |
12:00:11 |
eng-rus |
med. |
synergistically effective composition |
синергидно эффективная композиция |
VladStrannik |
493 |
11:59:54 |
eng-rus |
med. |
synergistically effective oral composition |
синергидно эффективная пероральная композиция |
VladStrannik |
494 |
11:59:09 |
eng-rus |
med. |
therapeutically effective composition |
терапевтически эффективная композиция |
VladStrannik |
495 |
11:58:41 |
eng-rus |
med. |
therapeutically effective oral composition |
терапевтически эффективная пероральная композиция |
VladStrannik |
496 |
11:56:23 |
rus-ger |
ed. |
история физики |
Geschichte der Physik |
dolmetscherr |
497 |
11:55:42 |
eng-rus |
ed. |
ASU |
АктГУ |
Johnny Bravo |
498 |
11:54:02 |
eng-rus |
ed. |
Committee for Control of Education and Science |
Комитет по контролю в сфере образования и науки |
Johnny Bravo |
499 |
11:52:06 |
eng-rus |
biochem. |
mineral transport across cell membrane |
транспорт минеральных веществ через клеточную мембрану |
VladStrannik |
500 |
11:51:17 |
eng-rus |
biochem. |
mineral transport |
транспорт минеральных веществ |
VladStrannik |
501 |
11:49:25 |
rus-ger |
gen. |
за |
über (о промежутке времени) |
Bedrin |
502 |
11:48:53 |
eng-rus |
ed. |
Kazakh language and literature |
КЯЛ |
Johnny Bravo |
503 |
11:48:39 |
eng-rus |
law |
honesty clause |
положение о соблюдении кодекса чести |
Анна Ф |
504 |
11:48:23 |
rus-ita |
hotels |
фискальный код и номер для учёта НДС |
Cod. Fisc. e Part I.V.A. n. Codice Fiscale e Part I.V.A. n. (взято из гостиничного счёта (Proforma Invoice + http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=25&t=46810) |
Oleksandr Spirin |
505 |
11:47:05 |
eng-rus |
med. |
nuclearist |
радиолог |
Анна Ф |
506 |
11:46:57 |
eng-rus |
med. |
synergistic effective amount |
синергидное эффективное количество |
VladStrannik |
507 |
11:46:33 |
eng-rus |
med. |
effective amount |
эффективное количество |
VladStrannik |
508 |
11:44:02 |
eng-rus |
ed. |
Almaty Pedagogical Institute of Foreign Languages |
Алма-Атинский Педагогический Институт Иностранных Языков |
Johnny Bravo |
509 |
11:39:05 |
rus-ger |
ed. |
бакалавр делового администрирования |
BBA (Bachelor of Business Administration) |
jurist-vent |
510 |
11:38:51 |
eng-rus |
gen. |
looks like |
получается (как вводное слово в некоторых контекстах) |
4uzhoj |
511 |
11:37:14 |
eng-rus |
ed. |
West Kazakhstan Agrarian Technical University named after Zhangir Khan |
Западно-Казахстанский аграрно-технический университет |
Johnny Bravo |
512 |
11:37:01 |
rus |
abbr. ed. |
ЗКАТУ |
Западно-Казахстанский аграрно-технический университет |
Johnny Bravo |
513 |
11:36:45 |
eng-rus |
abbr. |
municipal power distribution system |
ГЭРС (городские электрораспределительные сети) |
peuplier_8 |
514 |
11:36:20 |
eng-rus |
progr. |
control's visual appearance |
внешний вид элемента управления |
ssn |
515 |
11:33:07 |
eng-rus |
med. |
antitoxic effect |
антитоксический эффект |
VladStrannik |
516 |
11:32:20 |
rus-dut |
gen. |
прогнивший |
vermolmd |
Veronika78 |
517 |
11:32:19 |
eng-rus |
med. |
osmoregulatory effect |
осморегуляторный эффект |
VladStrannik |
518 |
11:30:58 |
eng-rus |
progr. |
you can use a style to painlessly reuse a combination of control properties |
Стили можно применять для гибкого повторного использования комбинаций свойств элементов управления |
ssn |
519 |
11:29:57 |
eng-rus |
progr. |
painlessly reuse a combination of control properties |
гибкое повторное использование комбинаций свойств элементов управления |
ssn |
520 |
11:29:25 |
eng-rus |
progr. |
painlessly reuse |
гибкое повторное использование |
ssn |
521 |
11:27:12 |
eng-rus |
progr. |
combination of control properties |
комбинации свойств элементов управления |
ssn |
522 |
11:25:00 |
eng-rus |
biochem. |
L-leucine |
L-лейцин |
VladStrannik |
523 |
11:24:26 |
eng-rus |
biochem. |
L-methionine |
L-метионин |
VladStrannik |
524 |
11:24:03 |
eng-rus |
biochem. |
L-tyrosine |
L-тирозин |
VladStrannik |
525 |
11:23:40 |
eng-rus |
biochem. |
L-phenylalanine |
L-фенилаланин |
VladStrannik |
526 |
11:21:16 |
eng-rus |
med. |
calorie requirement |
требование к калорийности |
VladStrannik |
527 |
11:19:29 |
eng-rus |
med. |
nutritional product |
питательный продукт |
VladStrannik |
528 |
11:18:13 |
eng-rus |
cosmet. |
downtime |
время на реабилитацию |
Сергей Недорезов |
529 |
11:15:50 |
eng-rus |
progr. |
control templates |
шаблоны элементов управления |
ssn |
530 |
11:13:11 |
eng-rus |
progr. |
nested content |
вложенное содержимое |
ssn |
531 |
11:12:15 |
eng-rus |
gen. |
Ph.D.defense |
защита магистерской диссертации |
Johnny Bravo |
532 |
11:10:18 |
eng-rus |
progr. |
compound controls that aggregate other elements |
комбинированные элементы управления, объединяющие другие элементы |
ssn |
533 |
11:09:44 |
eng-rus |
construct. |
rope access system |
система канатного доступа |
tarantula |
534 |
11:08:42 |
eng-rus |
progr. |
compound controls |
комбинированные элементы управления |
ssn |
535 |
11:07:41 |
eng-rus |
progr. |
compound control |
комбинированный элемент управления |
ssn |
536 |
11:05:48 |
eng-rus |
publ.law. |
Department of Moral Affairs for the Armed Forces |
УРЛС |
terrarristka |
537 |
11:04:33 |
rus-spa |
chem. |
цикламат натрия |
ciclamato |
AnastasiaRI |
538 |
11:03:15 |
eng-rus |
publ.law. |
Department of Moral and Psychological Support |
ОМПО (Отдел Морально-Психологического Обеспечения) |
terrarristka |
539 |
11:01:09 |
eng-rus |
progr. |
image button |
кнопка с изображением |
ssn |
540 |
10:59:53 |
eng-rus |
gen. |
wide range of tools |
богатый инструментарий |
Technical |
541 |
10:59:06 |
eng-rus |
gen. |
range of tools |
инструментарий |
Technical |
542 |
10:58:49 |
eng-rus |
progr. |
image list |
список изображений |
ssn |
543 |
10:58:43 |
rus-amh |
law |
лизинг |
ለአስንግ |
Leonid Dzhepko |
544 |
10:58:20 |
eng-rus |
gen. |
under healthy competition |
в условиях здоровой конкуренции |
Tamerlane |
545 |
10:56:48 |
rus-ita |
gen. |
делать перерыв |
fare una pausa |
gorbulenko |
546 |
10:56:17 |
eng-rus |
progr. |
control customization |
настройка элементов управления |
ssn |
547 |
10:56:03 |
rus-amh |
law |
аренда |
ለአሰ |
Leonid Dzhepko |
548 |
10:55:34 |
eng-rus |
bot. |
red ginseng |
красный женьшень |
VladStrannik |
549 |
10:54:42 |
eng-rus |
gen. |
flagship |
установочный |
Супру |
550 |
10:53:52 |
eng-rus |
progr. |
creating templates for custom controls |
создание шаблонов для пользовательских элементов управления |
ssn |
551 |
10:53:02 |
eng-rus |
progr. |
creating templates |
создание шаблонов |
ssn |
552 |
10:53:00 |
rus-amh |
law |
международный договор |
ጥረአትይ (Международное соглашение, заключенное в письменном виде между двумя или более государствами.) |
Leonid Dzhepko |
553 |
10:52:27 |
eng-rus |
med. |
excessive exercise |
чрезмерная нагрузка |
VladStrannik |
554 |
10:48:38 |
eng-rus |
progr. |
complete custom control template |
полная разметка шаблона пользовательского элемента управления |
ssn |
555 |
10:48:11 |
rus-amh |
gen. |
радовать |
አስፈነደቀ |
Leonid Dzhepko |
556 |
10:47:05 |
rus-amh |
gen. |
радость |
ፍሥሐ |
Leonid Dzhepko |
557 |
10:46:17 |
eng-rus |
progr. |
custom control template |
шаблон пользовательского элемента управления |
ssn |
558 |
10:45:12 |
eng-rus |
water.suppl. |
HNA |
гидравлический анализ сети (Hydraulic Network Analysis) |
Rower |
559 |
10:44:13 |
rus-amh |
gen. |
козёл отпущения |
ሓላፊነት ወሳጅ |
Leonid Dzhepko |
560 |
10:43:37 |
eng-rus |
progr. |
custom template |
пользовательский шаблон |
ssn |
561 |
10:43:24 |
eng-rus |
chem. |
hydroxy citric acid |
гидроксилимонная кислота |
VladStrannik |
562 |
10:42:41 |
rus-amh |
gen. |
коза |
ፍየል |
Leonid Dzhepko |
563 |
10:41:12 |
eng-rus |
progr. |
semitransparent circle |
полупрозрачная окружность |
ssn |
564 |
10:39:58 |
eng-rus |
chem.ind. |
motive stream |
активный поток |
Royaku |
565 |
10:39:43 |
eng-rus |
chem.ind. |
motive stream |
эжектирующий поток |
Royaku |
566 |
10:39:29 |
eng-rus |
progr. |
rounded element |
скруглённый элемент |
ssn |
567 |
10:37:16 |
eng-rus |
econ. |
National Control List |
НКС (Национальный контрольный список контролируемой продукции, КР) |
Ozbekov |
568 |
10:36:03 |
eng-rus |
progr. |
appearance of the thumb |
внешний вид ползунка |
ssn |
569 |
10:34:53 |
rus-ger |
wood. |
склад сырого материала |
Nasslager (материал хранится под открытым небом) |
Olga_german |
570 |
10:34:45 |
eng-rus |
progr. |
appearance of the track and the thumb |
внешний вид полоски и ползунка |
ssn |
571 |
10:32:35 |
eng-rus |
progr. |
appearance of the track |
внешний вид полоски |
ssn |
572 |
10:26:55 |
rus-ita |
law |
Договор мены |
contratto di permuta |
EvaGatta |
573 |
10:26:40 |
eng-rus |
chem.ind. |
catalyst pellet |
гранулы катализатора |
Royaku |
574 |
10:26:02 |
eng-rus |
progr. |
custom control |
пользовательский элемент управления |
ssn |
575 |
10:25:46 |
eng-rus |
gen. |
hard to tell |
сложно сказать |
Atenza |
576 |
10:24:50 |
eng-rus |
chem.ind. |
polished water |
глубоко обессоленная вода |
Royaku |
577 |
10:24:35 |
eng-rus |
chem.ind. |
polished water |
глубоко деминерализованная вода |
Royaku |
578 |
10:24:16 |
eng-rus |
progr. |
custom control template |
пользовательский шаблон элемента управления |
ssn |
579 |
10:21:00 |
eng-rus |
chem.ind. |
extraction steam |
пар экстракции |
Royaku |
580 |
10:20:49 |
eng-rus |
progr. |
customized control |
пользовательский элемент управления |
ssn |
581 |
10:17:27 |
eng-rus |
chem.ind. |
fired steam superheater |
огневой пароперегреватель |
Royaku |
582 |
10:16:50 |
eng-rus |
progr. |
importance of the part |
важность части |
ssn |
583 |
10:16:11 |
eng-rus |
chem.ind. |
final gasoline product |
конечный продукционный бензин |
Royaku |
584 |
10:15:37 |
eng-rus |
chem.ind. |
gasoline product |
продукционный бензин |
Royaku |
585 |
10:15:24 |
eng-rus |
med. |
health supplement food |
продукт питания с биологически активными пищевыми добавками |
VladStrannik |
586 |
10:15:10 |
eng-rus |
progr. |
events from a part |
события части |
ssn |
587 |
10:15:01 |
rus-spa |
gen. |
демонолатрия |
demonolatría |
Translucid Mushroom |
588 |
10:13:43 |
eng-rus |
bank. |
secured by guarantee |
обеспеченный гарантией |
Ying |
589 |
10:13:05 |
eng-rus |
progr. |
visibility of a part |
видимость части |
ssn |
590 |
10:12:55 |
eng-rus |
chem.ind. |
shift tank |
расходный резервуар |
Royaku |
591 |
10:12:10 |
eng-rus |
chem.ind. |
water draw-off nozzle |
водоотводной патрубок |
Royaku |
592 |
10:10:11 |
eng-rus |
med. |
necrotic region |
область омертвения |
VladStrannik |
593 |
10:09:55 |
eng-rus |
med. |
necrotic region |
некротическая область |
VladStrannik |
594 |
10:08:02 |
eng-rus |
meteorol. |
by rhumb lines |
по румбам |
Racooness |
595 |
10:07:51 |
eng-rus |
chem.ind. |
isomerization reactor |
реактор изомеризации |
Royaku |
596 |
10:06:31 |
eng-rus |
progr. |
part in a control template |
часть в шаблоне элемента управления |
ssn |
597 |
10:05:21 |
eng-rus |
progr. |
control template |
шаблон элемента управления |
ssn |
598 |
10:03:52 |
eng-rus |
med. |
hepatotoxic conditions |
гепатотоксические условия |
VladStrannik |
599 |
10:01:39 |
eng-rus |
progr. |
dragging of elements |
перетаскивание элементов |
Konstantine_12 |
600 |
10:01:20 |
eng-rus |
progr. |
name the element must have |
имя, которое должен иметь элемент |
ssn |
601 |
9:59:22 |
eng-rus |
progr. |
launch a script |
запустить скрипт |
Konstantine_12 |
602 |
9:58:34 |
eng-rus |
oncol. |
oncogenic driver |
онкоген, онкогенный фактор |
Vicci |
603 |
9:57:44 |
eng-rus |
progr. |
mail template |
шаблон письма |
Konstantine_12 |
604 |
9:56:38 |
eng-rus |
progr. |
arrays |
массивы |
Konstantine_12 |
605 |
9:55:54 |
eng-rus |
progr. |
access credentials |
реквизиты |
Konstantine_12 |
606 |
9:46:48 |
eng-rus |
chem.ind. |
EOR |
в конце эксплуатации (end of run) |
Royaku |
607 |
9:45:38 |
eng-rus |
chem.ind. |
SOR |
в начале эксплуатации (start of run) |
Royaku |
608 |
9:44:19 |
eng-rus |
chem.ind. |
Fired Process Heater |
Огневой технологический подогреватель |
Royaku |
609 |
9:42:21 |
eng-rus |
chem.ind. |
Sulphur guard |
Преградитель серы |
Royaku |
610 |
9:40:27 |
eng-rus |
mech.eng. |
ATLM |
Устройство измерения длины инструмента (automatic tool length measuring) |
polis |
611 |
9:38:54 |
eng-rus |
inf. |
make much of a difference for someone/something |
много значить (для кого либо, чего либо) |
Dyatlova Natalia |
612 |
9:31:10 |
rus-ger |
tech. |
антифриз для радиаторов |
Kühlerfrostschutzmittel |
dolmetscherr |
613 |
9:28:29 |
eng-rus |
inf. |
stick by |
придерживаться (своих приципов) |
Serginho84 |
614 |
9:26:08 |
eng-rus |
inf. |
hard-earned money |
свои трудовые |
boggler |
615 |
9:21:40 |
rus-ger |
inf. |
... евро за аренду без отопления |
... Euro kalt (от "kalte Miete"; источники: "Glück gehabt" от Langenscheidt и Duden) |
camilla90 |
616 |
9:15:41 |
rus-srp |
cinema |
"Сумерки" |
"Сумрак" (культовая американская пятисерийная фэнтезийная мелодрама (2008-2012)) |
Soulbringer |
617 |
9:14:46 |
ger |
med. |
benigne prostatavergroesserung |
BPE |
Katrin Denev1 |
618 |
9:12:36 |
eng-rus |
mech.eng. |
booster cylinder |
подпорный цилиндр |
polis |
619 |
9:11:22 |
rus-srp |
gen. |
сумерки |
сумрак |
Soulbringer |
620 |
9:09:43 |
rus-srp |
cinema |
"От заката до рассвета" |
"Од сумрака до свитања" (культовый американский фильм 1996 г.) |
Soulbringer |
621 |
8:58:31 |
eng-rus |
product. |
we hope for mutual understanding |
мы надеемся на взаимопонимание |
Yeldar Azanbayev |
622 |
8:55:45 |
eng-rus |
bank. |
year-end dividends |
дивиденды по результатам года |
Ying |
623 |
8:50:33 |
eng-rus |
med. |
racemethionine |
рацеметионин |
VladStrannik |
624 |
8:45:45 |
eng-rus |
product. |
oil supplier |
поставщик нефти |
Yeldar Azanbayev |
625 |
8:44:13 |
eng-rus |
product. |
when calculated |
при расчётах |
Yeldar Azanbayev |
626 |
8:42:18 |
eng-rus |
product. |
in the calculation |
при расчётах |
Yeldar Azanbayev |
627 |
8:42:13 |
rus-ger |
med. |
ушная улитка |
Cochlea |
Jade35 |
628 |
8:37:15 |
rus-ger |
med. |
Преддверно-улитковый нерв |
Nervus statoacusticus |
Jade35 |
629 |
8:33:19 |
eng-rus |
bank. |
grant a loan |
выдать заём (to) |
Ying |
630 |
8:27:58 |
eng-rus |
inf. |
quite the opposite |
совсем наоборот |
Val_Ships |
631 |
8:25:28 |
rus-tgk |
gen. |
впервые |
якумин бор |
В. Бузаков |
632 |
8:24:37 |
rus-tgk |
gen. |
впервые |
аввалин бор |
В. Бузаков |
633 |
8:24:34 |
eng-rus |
inf. |
rather not |
пожалуй нет (или не: I'd rather not do that) |
Val_Ships |
634 |
8:23:55 |
rus-tgk |
gen. |
впервые |
аввалин маротиба |
В. Бузаков |
635 |
8:23:39 |
rus-tgk |
gen. |
впервые |
маротибаи аввал |
В. Бузаков |
636 |
8:23:38 |
eng-rus |
product. |
we are conscious |
мы понимаем |
Yeldar Azanbayev |
637 |
8:22:45 |
rus-tgk |
gen. |
впервые |
нахустин бор |
В. Бузаков |
638 |
8:22:24 |
eng-rus |
product. |
we are aware |
мы понимаем |
Yeldar Azanbayev |
639 |
8:21:16 |
eng-rus |
product. |
we understand |
мы понимаем |
Yeldar Azanbayev |
640 |
8:16:19 |
eng-rus |
pharm. |
decreased alertness |
снижение уровня бодрствования (формулировка нежелательного явления) |
Evgenia Myo |
641 |
8:15:12 |
eng-rus |
product. |
in reference to letter |
в ответ на письмо |
Yeldar Azanbayev |
642 |
8:15:09 |
rus-tgk |
gen. |
раз |
бор |
В. Бузаков |
643 |
8:14:29 |
rus-tgk |
gen. |
впервые |
бори аввал |
В. Бузаков |
644 |
8:14:09 |
rus-tgk |
gen. |
в первый раз |
бори аввал |
В. Бузаков |
645 |
8:13:44 |
rus-tgk |
gen. |
первый раз |
бори аввал |
В. Бузаков |
646 |
8:12:51 |
rus-tgk |
chem. |
бор |
бор |
В. Бузаков |
647 |
8:12:17 |
eng-rus |
comp., MS |
Media Services |
службы мультимедиа (The Microsoft Azure service that allows you to create workflows for the creation, management, and distribution of digital media.) |
Rori |
648 |
8:12:15 |
rus-tgk |
gen. |
поклажа |
бор |
В. Бузаков |
649 |
8:11:53 |
rus-tgk |
gen. |
ноша |
бор |
В. Бузаков |
650 |
8:11:19 |
eng-rus |
comp., MS |
Media Indexer |
индексатор мультимедийных данных (A media processor that leverages natural language processing (NLP) technology from Microsoft Research to make media files and content searchable by exposing this meaningful metadata to the end-user automatically in the form of a keyword file (XML), a set of closed caption files (SAMI/TTML), and a powerful binary index file (AIB).) |
Rori |
651 |
8:10:30 |
rus-tgk |
geogr. |
Баку |
Боку |
В. Бузаков |
652 |
8:10:18 |
rus-ger |
trav. |
анимационная деятельность |
Animationstätigkeit |
dolmetscherr |
653 |
8:08:22 |
rus-tgk |
gen. |
бай |
бой |
В. Бузаков |
654 |
8:07:38 |
rus-ger |
ed. |
человек и его потребности |
der Mensch und seine Bedürfnisse |
dolmetscherr |
655 |
8:07:17 |
rus-tgk |
gen. |
базар |
бозор |
В. Бузаков |
656 |
8:06:55 |
rus-tgk |
gen. |
рынок |
бозор |
В. Бузаков |
657 |
8:06:09 |
rus-tgk |
gen. |
игра |
бозӣ |
В. Бузаков |
658 |
8:05:49 |
rus-ger |
ed. |
сервисная деятельность |
Dienstleistungstätigkeit |
dolmetscherr |
659 |
8:05:40 |
rus-tgk |
gen. |
игрушка |
бозича |
В. Бузаков |
660 |
8:05:12 |
rus-tgk |
gen. |
играть |
бозидан |
В. Бузаков |
661 |
8:04:56 |
eng-rus |
nautic. |
breakwater |
мол (для защиты гавани от морских волн; или брекватер) |
Val_Ships |
662 |
8:04:44 |
rus-tgk |
gen. |
играть |
бозӣ кардан |
В. Бузаков |
663 |
8:04:27 |
eng-rus |
media. |
media outlet |
медиаплощадка (A publication, such as a magazine, or a place that broadcasts programs, such as a radio station, that transmits feature stories and news to the public through various distribution channels.) |
Rori |
664 |
8:03:59 |
rus-tgk |
gen. |
находка |
бозёфт |
В. Бузаков |
665 |
8:03:41 |
eng-rus |
comp., MS |
media header |
заголовок носителя (A label that provides information about the backup media.) |
Rori |
666 |
8:03:23 |
rus-tgk |
gen. |
задержание |
боздошт |
В. Бузаков |
667 |
8:02:41 |
rus-tgk |
gen. |
визит |
боздид |
В. Бузаков |
668 |
8:02:17 |
rus-tgk |
gen. |
встреча |
боздид |
В. Бузаков |
669 |
8:01:46 |
eng-rus |
comp., MS |
media asset |
файл мультимедиа (A unit of media programming, such as a television program, a movie, or a digital music track, that are delivered to a subscriber in exchange for on-demand fees or subscription fees. Assets are usually files that are stored on a media server.) |
Rori |
670 |
8:01:45 |
rus-tgk |
gen. |
возвращение |
бозгашт |
В. Бузаков |
671 |
8:00:55 |
eng-rus |
comp., MS |
early media |
предварительные сигналы и сообщения (Audio and video on a call that are exchanged before the recipient accepts the call. Examples include announcements, requests for input, and caller voice commands.) |
Rori |
672 |
8:00:46 |
rus-tgk |
gen. |
огурец |
бодиринг |
В. Бузаков |
673 |
8:00:08 |
rus-tgk |
gen. |
баклажан |
бодинҷон |
В. Бузаков |
674 |
7:59:56 |
eng-rus |
comp., MS |
media clip |
клип мультимедиа (A single media file, including art, sound, animation, or movies.) |
Rori |
675 |
7:59:51 |
rus-tgk |
gen. |
баклажан |
бодимҷон |
В. Бузаков |
676 |
7:59:35 |
rus-ger |
ed. |
начала анализа |
Einführung in die Analyse |
dolmetscherr |
677 |
7:59:18 |
eng-rus |
jarg. |
Indian tea |
индюха |
Супру |
678 |
7:59:09 |
rus-tgk |
gen. |
парус |
бодбон |
В. Бузаков |
679 |
7:58:57 |
eng-rus |
comp., MS |
shiny media |
записываемый носитель (A CD or DVD disc onto which files can be copied. Common writeable disc types include CD-R, CD-RW, DVD-R, and DVD-RW.) |
Rori |
680 |
7:58:45 |
rus-ger |
ed. |
муниципальное общеобразовательное учреждение |
kommunale allgemeinbildende Einrichtung |
dolmetscherr |
681 |
7:58:23 |
rus-tgk |
gen. |
встречный ветер |
боди муқобил |
В. Бузаков |
682 |
7:57:31 |
rus-tgk |
gen. |
афганец |
боди афғонӣ (ветер) |
В. Бузаков |
683 |
7:56:17 |
rus-ger |
tech. |
Фрезерно-роторный снегометатель |
Snowbooster (boschungkama.com) |
Ektra |
684 |
7:56:09 |
eng-rus |
comp., MS |
backing stream |
резервный поток (The existing stream, that the new stream will be based on.) |
Rori |
685 |
7:53:56 |
eng-rus |
gen. |
smartness |
ушлость |
Супру |
686 |
7:52:01 |
eng-rus |
gen. |
adroitness |
ушлость |
Супру |
687 |
7:51:24 |
eng-rus |
gen. |
shrewdness |
ушлость |
Супру |
688 |
7:47:38 |
rus-ger |
tech. |
Фрезерно-роторный снегоочиститель |
Schneefrässchleuder |
Ektra |
689 |
7:46:32 |
rus-ger |
tech. |
Фрезерно-роторный снегометатель |
Schneefrässchleuder (boschungkama.com) |
Ektra |
690 |
7:42:48 |
eng-rus |
gen. |
white foamy |
белопенный |
Супру |
691 |
7:41:09 |
rus-ita |
tech. |
обратное пламя |
ritorno di fiamma |
Kalinichenko I. |
692 |
7:40:36 |
eng-rus |
mil., navy |
hooyah |
так точно! (used by SEALs) |
Val_Ships |
693 |
7:37:20 |
eng-rus |
gen. |
at different administrative levels |
бюджеты различных уровней (Как использовать: "The project will generate an estimated RUB 2 billion of annual tax inflows at different administrative levels" Смотри обсуждение: stackexchange.com) |
CopperKettle |
694 |
7:34:29 |
eng-rus |
comp., MS |
Show all my updates in Activity Feed |
Отображать мои обновления в веб-канале активности (Lync 2010) |
Rori |
695 |
7:33:29 |
eng-rus |
comp., MS |
Share to your activity feed |
Опубликовать в ленте действий (Xbox One) |
Rori |
696 |
7:32:48 |
eng-rus |
comp., MS |
Activity Feed Cleanup Job |
задание очистки веб-канала активности (Office System 2010) |
Rori |
697 |
7:32:02 |
eng-rus |
comp., MS |
Activity Feed Job |
задание канала активности (Office System 2010) |
Rori |
698 |
7:30:49 |
eng-rus |
comp., MS |
activity feed |
веб-канал активности (A feed that provides information, notifications and updates based on people, documents, and tags you are following.) |
Rori |
699 |
7:29:26 |
rus-tgk |
gen. |
ветер |
бод |
В. Бузаков |
700 |
7:27:41 |
rus-tgk |
gen. |
баскетбольный |
баскетболӣ |
В. Бузаков |
701 |
7:27:15 |
rus-tgk |
gen. |
баскетбол |
баскетболбозӣ |
В. Бузаков |
702 |
7:26:54 |
rus-tgk |
gen. |
баскетбольный |
баскетболбозӣ |
В. Бузаков |
703 |
7:26:30 |
rus-tgk |
gen. |
игра в баскетбол |
баскетболбозӣ |
В. Бузаков |
704 |
7:26:01 |
rus-tgk |
gen. |
баскетболист |
баскетболбоз |
В. Бузаков |
705 |
7:25:38 |
rus-tgk |
gen. |
баскетбол |
баскетбол |
В. Бузаков |
706 |
7:22:56 |
rus-ger |
med. |
Орофациальные миофункциональные расстройства |
OMDs |
e.anschitz |
707 |
7:18:07 |
eng-rus |
comp., MS |
screen review utility |
программа интерпретации изображения (An accessibility aid for people who are blind or have learning disabilities, such as dyslexia. These aids make on-screen information available as synthesized speech or a refreshable Braille display.) |
Rori |
708 |
7:00:51 |
eng-rus |
comp., MS |
Insider Program |
программа предварительной оценки (An external program that enables participants (called "Insiders") to provide feedback on Windows new features.) |
Rori |
709 |
7:00:42 |
rus-ger |
law |
см. http://www.lexexakt.de/glossar/widmung.php |
Widmung (Mit Widmung wird der Rechtsakt bezeichnet, der aus einer Sache eine öffentliche Sache macht, mit der Folge, dass sie nicht mehr dem privaten Sachenrecht unterliegt. Mit der Widmung wird auch die Art des Gebrauchs festgelegt. Dabei kann die Widmung sowohl ausdrücklich (= Widmungsakt) als auch durch tatsächliches Tun, z.B. eine bestimmte Art der Nutzung, erfolgen. Ein Gebrauch außerhalb der Widmung ist grundsätzlich nicht zulässig.) |
uzbek |
710 |
6:58:45 |
eng-rus |
comp., MS |
shader program |
программа-шейдер (A linear program written in a low-level shader language, such as High-Level Shading Language (HLSL), for compilation and execution on a GPU.) |
Rori |
711 |
6:57:44 |
eng-rus |
astronaut. |
EmDrive |
двигатель на базе магнетрона и резонатора (преобразующего излучение в тягу; The EmDrive stands for "electromagnetic propulsion drive.") |
Val_Ships |
712 |
6:51:47 |
eng-rus |
comp., MS |
source program |
программа-источник (The program used to create a linked object or embedded object. To edit the object, you must have the source program installed on your computer.) |
Rori |
713 |
6:46:34 |
rus-tgk |
gen. |
массовые беспорядки |
бетартибиҳои оммавӣ |
В. Бузаков |
714 |
6:43:21 |
rus-ger |
topon. |
Ярмолинцы |
Jarmolynzi (пгт в Украине) |
Лорина |
715 |
6:42:27 |
eng-rus |
product. |
Dual-Use List |
перечень товаров двойного назначения |
Yeldar Azanbayev |
716 |
6:41:33 |
eng-rus |
product. |
List of Dual-Use Items |
перечень товаров двойного назначения |
Yeldar Azanbayev |
717 |
6:41:05 |
eng-rus |
product. |
List of Dual-Use Items |
перечень двойного назначения |
Yeldar Azanbayev |
718 |
6:38:53 |
eng |
abbr. clin.trial. |
TORCH |
Towards a Revolution in COPD Health (название клинического исследования) |
ННатальЯ |
719 |
6:36:35 |
eng-rus |
mil., avia. |
close air-support mission |
непосредственная воздушная поддержка (своих сил вблизи противника; CAS mission is air strikes to support friendly forces within close proximity to the enemy) |
Val_Ships |
720 |
6:31:01 |
eng-rus |
uncom. |
man-at-arms |
ратоборец |
Супру |
721 |
6:30:31 |
eng-rus |
uncom. |
warrior |
ратоборец |
Супру |
722 |
6:15:11 |
rus-ger |
law |
открытие визы |
Eröffnung des Visums |
Лорина |
723 |
6:10:19 |
eng-rus |
gen. |
this place gives me the creeps |
меня жуть берёт от этого места |
Супру |
724 |
5:53:18 |
eng-rus |
gen. |
corporate identity number |
Идентификационный код юридического лица |
Yelena K. |
725 |
5:47:03 |
eng-rus |
uncom. |
bona fide |
безобманный |
Супру |
726 |
5:45:06 |
eng-rus |
uncom. |
on the square |
безобманно |
Супру |
727 |
5:43:16 |
eng-rus |
uncom. |
faithful |
безобманный |
Супру |
728 |
5:37:58 |
eng-rus |
uncom. |
conscientiously |
безобманно |
Супру |
729 |
5:36:31 |
eng-rus |
uncom. |
honestly |
безобманно |
Супру |
730 |
5:35:38 |
eng-rus |
uncom. |
straight |
безобманно |
Супру |
731 |
5:34:39 |
eng-rus |
uncom. |
above-board |
безобманный |
Супру |
732 |
5:24:15 |
eng-rus |
gen. |
tandem lift |
подъём груза несколькими кранами |
SAKHstasia |
733 |
5:22:02 |
rus-ger |
gen. |
накануне этого |
kurz zuvor |
Andrey Truhachev |
734 |
5:21:46 |
eng-rus |
gen. |
a short time before |
накануне этого |
Andrey Truhachev |
735 |
5:21:05 |
eng-rus |
gen. |
a short time before |
незадолго до того |
Andrey Truhachev |
736 |
5:20:45 |
eng-rus |
gen. |
a short time before |
незадолго перед этим |
Andrey Truhachev |
737 |
5:20:23 |
rus-ger |
gen. |
незадолго перед этим |
kurz zuvor |
Andrey Truhachev |
738 |
5:19:29 |
eng-rus |
gen. |
shortly before |
незадолго до этого |
Andrey Truhachev |
739 |
5:14:58 |
eng-rus |
gen. |
a short time before |
незадолго до этого |
Andrey Truhachev |
740 |
5:14:12 |
eng-rus |
med. |
suture sleeve |
втулка, фиксируемая шовным материалом (втулка для крепления внутривенного электрода для кардиостимуляции sci-pub.info) |
fornit1972 |
741 |
5:12:43 |
rus-ger |
gen. |
незадолго до этого |
kurz zuvor |
Andrey Truhachev |
742 |
5:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
nickel facing |
никелирование |
Gruzovik |
743 |
5:11:58 |
rus-ger |
|
не так давно перед этим |
kurz zuvor |
Andrey Truhachev |
744 |
5:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
nickel coin |
никелевая монета |
Gruzovik |
745 |
5:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
nickel-zinc |
никелево-цинковый |
Gruzovik |
746 |
5:09:08 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
nickel-copper |
никелево-медный |
Gruzovik |
747 |
5:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
nickel-cadmium |
никелево-кадмиевый |
Gruzovik |
748 |
5:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
niceverine |
никеверин (a nicotinic agonist [a drug that can combine with a receptor on a cell to produce a physiological reaction]) |
Gruzovik |
749 |
5:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
apple of Peru |
никандра (Nicandra) |
Gruzovik |
750 |
5:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
by no means |
никаким образом не |
Gruzovik |
751 |
5:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik excl. |
no objections! |
никаких возражений! |
Gruzovik |
752 |
5:00:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it looks as if |
никак (в вопросительных или восклицательных конструкциях выражает удивление или неуверенное предположение) |
Gruzovik |
753 |
4:59:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
in no way |
никак не |
Gruzovik |
754 |
4:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
low place |
низь |
Gruzovik |
755 |
4:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
junior |
низший |
Gruzovik |
756 |
4:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
simplest |
низший |
Gruzovik |
757 |
4:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lower plant form |
низшее растение |
Gruzovik |
758 |
4:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
the lowest organisms |
низшие организмы |
Gruzovik |
759 |
4:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
the lowest |
низший |
Gruzovik |
760 |
4:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik book. |
crash down |
низринуться |
Gruzovik |
761 |
4:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik book. |
throw down |
низринуть |
Gruzovik |
762 |
4:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
lowness |
низость |
Gruzovik |
763 |
4:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take the lower road |
ехать низом |
Gruzovik |
764 |
4:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
store located in a basement |
низок |
Gruzovik |
765 |
4:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bottom |
низок |
Gruzovik |
766 |
4:43:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
condescend to |
низойти (pf of нисходить) |
Gruzovik |
767 |
4:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
descend |
низойти (pf of нисходить) |
Gruzovik |
768 |
4:41:11 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
the lower reaches of a river |
низовье |
Gruzovik |
769 |
4:41:00 |
eng-rus |
nautic. |
SVDR |
simplified voyage data recorder упрощённый регистратор данных рейса |
aptr |
770 |
4:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lower |
низовской (= низовский) |
Gruzovik |
771 |
4:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lower |
низовский (= низовой) |
Gruzovik |
772 |
4:34:31 |
eng-rus |
|
abrasive |
шершавый |
SAKHstasia |
773 |
4:31:52 |
eng-rus |
|
retrace one's train of thought |
вернуться к размышлению |
dasha_lav19 |
774 |
4:26:55 |
eng-rus |
|
Boom suspension system |
система подвески стрелы |
SAKHstasia |
775 |
4:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
bottomer |
низовой (one who works at the bottom of a mine, etc) |
Gruzovik |
776 |
4:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
local press |
низовая печать |
Gruzovik |
777 |
4:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
local worker |
низовой работник |
Gruzovik |
778 |
4:24:17 |
eng-rus |
|
rig |
стропить |
SAKHstasia |
779 |
4:23:55 |
eng-rus |
|
rig |
производить строповку |
SAKHstasia |
780 |
4:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
basic organization |
низовой аппарат |
Gruzovik |
781 |
4:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
consisting of all sections of the population |
низовой |
Gruzovik |
782 |
4:20:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
low grass |
низовой злак |
Gruzovik |
783 |
4:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
low |
низовой (of sound) |
Gruzovik |
784 |
4:19:12 |
eng-rus |
derog. |
tomayto, tomato |
как ни назови (Происходит из песни Джорджа Гершвина "Let's Call the Whole Thing Off". Значение – "как ни назови, суть одна".) |
dasha_lav19 |
785 |
4:18:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bottom leaf |
низовой лист |
Gruzovik |
786 |
4:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
bottom |
низовой |
Gruzovik |
787 |
4:18:11 |
eng-rus |
derog. |
tomayto, tomato |
суть та же |
dasha_lav19 |
788 |
4:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
wind blowing from downstream |
низовой ветер |
Gruzovik |
789 |
4:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
on the lower reaches |
низовой |
Gruzovik |
790 |
4:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind blowing from the sea |
низовка |
Gruzovik |
791 |
4:14:18 |
eng-rus |
derog. |
tomayto, tomato |
один хрен |
dasha_lav19 |
792 |
4:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
basic organization |
низовка |
Gruzovik |
793 |
4:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
inhabitant of the lower reaches of a river |
низовок |
Gruzovik |
794 |
4:11:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
worker in basic organization |
низовок |
Gruzovik |
795 |
4:10:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inappropriate |
низменный |
Gruzovik |
796 |
4:10:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
not high |
низменный |
Gruzovik |
797 |
4:10:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
mean |
низменный |
Gruzovik |
798 |
4:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
baseness |
низменность |
Gruzovik |
799 |
4:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
throw down |
низложить (pf of низлагать) |
Gruzovik |
800 |
4:03:23 |
rus-ger |
polit. |
барабан войны |
Kriegstrommel |
Andrey Truhachev |
801 |
4:02:59 |
eng-rus |
polit. |
war drum |
барабан войны |
Andrey Truhachev |
802 |
4:00:40 |
rus-fre |
law |
имеющих одинаковую юридическую силу |
faisant officiellement foi |
ROGER YOUNG |
803 |
3:59:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fly down from |
низлететь (pf of низлетать) |
Gruzovik |
804 |
3:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fly down from |
низлетать (impf of низлететь) |
Gruzovik |
805 |
3:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
throw down |
низлагать (impf of низложить) |
Gruzovik |
806 |
3:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
depose |
низлагать (impf of низложить) |
Gruzovik |
807 |
3:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
low-trunk |
низкоштамбовый |
Gruzovik |
808 |
3:53:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
low-background |
низкофонный |
Gruzovik |
809 |
3:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
producing low yield |
низкоурожайный |
Gruzovik |
810 |
3:52:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
yielding little milk |
низкоудойный |
Gruzovik |
811 |
3:47:10 |
rus-spa |
el. |
ток замыкания на землю |
corriente de falta |
Aneskazhu |
812 |
3:42:28 |
rus-fre |
law |
выбор места осуществления сделки |
élection de domicile (http://translanguers.ru/perevod-dogovorov/) |
ROGER YOUNG |
813 |
3:41:52 |
eng-rus |
|
see the need |
осознать необходимость |
Nika Franchi |
814 |
3:39:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
short-grass |
низкотравный |
Gruzovik |
815 |
3:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
low-tone |
низкотонный |
Gruzovik |
816 |
3:37:29 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
low-timbre |
низкотембровый |
Gruzovik |
817 |
3:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
lowness |
низкость |
Gruzovik |
818 |
3:36:12 |
rus-fre |
law |
Для исполнения настоящего и последующего договоров |
Pour l'exécution des présentes et de leurs suites |
ROGER YOUNG |
819 |
3:34:29 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
low-trunk |
низкоствольный |
Gruzovik |
820 |
3:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik qual.cont. |
low grade |
низкосортность |
Gruzovik |
821 |
3:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
shortish |
низкорослый |
Gruzovik |
822 |
3:30:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
dwarfishness |
низкорослость |
Gruzovik |
823 |
3:29:37 |
eng-rus |
surg. |
wound care |
туалет раны |
Ying |
824 |
3:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
low-percentage |
низкопроцентный |
Gruzovik |
825 |
3:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
inferior |
низкопробный |
Gruzovik |
826 |
3:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
base of precious metals |
низкопробный |
Gruzovik |
827 |
3:25:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
inferior quality |
низкопробность |
Gruzovik |
828 |
3:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
low-loss |
низкопотерный |
Gruzovik |
829 |
3:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
kowtow |
низкопоклонствовать (= низкопоклонничать) |
Gruzovik |
830 |
3:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
cringing |
низкопоклонство |
Gruzovik |
831 |
3:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
groveling |
низкопоклонный |
Gruzovik |
832 |
3:21:11 |
eng-rus |
neurosurg. |
with down migration |
с миграцией вниз (парамедианный левосторонний пролапс межпозвоночного диска с подсвязочной миграцией вниз) |
Ying |
833 |
3:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cringing |
низкопоклонничество (= низкопоклонство) |
Gruzovik |
834 |
3:19:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
kowtow |
низкопоклонничать |
Gruzovik |
835 |
3:18:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
cringer |
низкопоклонница |
Gruzovik |
836 |
3:13:08 |
eng-ger |
polit. |
war drum |
Kriegstrommel |
Andrey Truhachev |
837 |
3:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
poorly-paid |
низкооплачиваемый |
Gruzovik |
838 |
3:10:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
low-volume |
низкообъёмный |
Gruzovik |
839 |
3:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
low-brow |
низколобый |
Gruzovik |
840 |
3:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
shrub forest |
низколесье |
Gruzovik |
841 |
3:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
low-ash |
низкозольный |
Gruzovik |
842 |
3:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
low-ferruginous |
низкожелезистый |
Gruzovik |
843 |
2:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
of animals with a low rump |
низкозадый |
Gruzovik |
844 |
2:58:26 |
eng-rus |
proverb |
better have it and not need it than need it and not have it |
в хозяйстве и верёвочка пригодится |
VLZ_58 |
845 |
2:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
mean-souled |
низкодушный |
Gruzovik |
846 |
2:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
low-mountain relief |
низкогорье |
Gruzovik |
847 |
2:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
low-alumina |
низкоглинозёмистый |
Gruzovik |
848 |
2:50:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
despicably |
низко |
Gruzovik |
849 |
2:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
humble |
низко растущий |
Gruzovik |
850 |
2:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
of humble origin |
низкого происхождения |
Gruzovik |
851 |
2:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
stringing |
низка |
Gruzovik |
852 |
2:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
come down |
низиться |
Gruzovik |
853 |
2:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fall down |
низиться |
Gruzovik |
854 |
2:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sink down |
низиться |
Gruzovik |
855 |
2:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
low-lying |
низинный |
Gruzovik |
856 |
2:38:48 |
eng-rus |
hydr. |
water intake supply channel |
водозаборный ковш (не supply bucket и не supply vessel. "Водозаборный ковш – короткий канал, образованный дамбами и/или расчистками дна и берегов водотока или водоема и соединяющий водозаборное сооружение с источником водоснабжения.) |
dimakan |
857 |
2:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
everglade |
топкая низина |
Gruzovik |
858 |
2:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
mud flat |
низина приливно-отливной полосы |
Gruzovik |
859 |
2:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
pants |
низики |
Gruzovik |
860 |
2:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
very low |
низёшенький (= низёхонький) |
Gruzovik |
861 |
2:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
very low |
низёхонький |
Gruzovik |
862 |
2:34:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bring |
низвести (pf of низводить) |
Gruzovik |
863 |
2:34:01 |
eng-rus |
yiddish. |
hootchie |
никейва |
Супру |
864 |
2:31:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
send down |
низвести (pf of низводить) |
Gruzovik |
865 |
2:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
debase |
низвести (pf of низводить) |
Gruzovik |
866 |
2:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
degrade |
низвести (pf of низводить) |
Gruzovik |
867 |
2:30:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring down |
низвести |
Gruzovik |
868 |
2:29:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
overthrow of dictatorship |
низвержение диктатуры |
Gruzovik |
869 |
2:28:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash |
низвергнуться (pf of низвергаться) |
Gruzovik |
870 |
2:27:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overthrow |
низвергнуть (pf of низвергать) |
Gruzovik |
871 |
2:27:29 |
eng-rus |
uncom. |
become misty-eyed |
впасть в сентимент |
Супру |
872 |
2:27:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
precipitate |
низвергнуть (pf of низвергать) |
Gruzovik |
873 |
2:27:10 |
eng-rus |
sport. |
whitewash |
победа с сухим счётом |
VLZ_58 |
874 |
2:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash |
низвергаться (impf of низвергнуться) |
Gruzovik |
875 |
2:25:25 |
eng-rus |
ed. |
rigorous |
интенсивный (напр., об образовательной программе) |
LeoBlume |
876 |
2:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
precipitate |
низвергать |
Gruzovik |
877 |
2:24:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
overthrower |
низвергатель |
Gruzovik |
878 |
2:24:10 |
eng-rus |
account. |
liquidated temporary differences |
погашенные временные разницы |
Ying |
879 |
2:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
apicolysis of a lung |
низведение верхушки |
Gruzovik |
880 |
2:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
debasement |
низведение |
Gruzovik |
881 |
2:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
decurrent |
низбегающий |
Gruzovik |
882 |
2:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
string intrans |
низаться |
Gruzovik |
883 |
2:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
penetrate |
низать (impf of нанизать) |
Gruzovik |
884 |
2:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik poetry |
compose verses, etc |
низать (impf of нанизать) |
Gruzovik |
885 |
2:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
string pearls |
низать жемчуг |
Gruzovik |
886 |
2:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
string |
низать (impf of нанизать) |
Gruzovik |
887 |
2:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stringer |
низанка |
Gruzovik |
888 |
2:18:26 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
stringing |
низание |
Gruzovik |
889 |
2:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
stringer |
низальщица |
Gruzovik |
890 |
2:17:15 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
stringer |
низальщик |
Gruzovik |
891 |
2:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
stringing |
низальный |
Gruzovik |
892 |
2:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
the lower reaches |
низы (of a river) |
Gruzovik |
893 |
2:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
low notes |
низы |
Gruzovik |
894 |
2:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
lower classes |
низы |
Gruzovik |
895 |
2:13:56 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
lower part of the house |
низ дома |
Gruzovik |
896 |
2:13:50 |
eng-rus |
|
vaunted |
пресловутый |
VLZ_58 |
897 |
2:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
ground floor |
низ |
Gruzovik |
898 |
2:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ranker |
нижний чин |
Gruzovik |
899 |
2:11:44 |
eng-rus |
|
hated |
постылый |
Супру |
900 |
2:11:26 |
eng-rus |
|
unloved |
постылый |
Супру |
901 |
2:10:28 |
eng-rus |
|
temerity |
наглость |
VLZ_58 |
902 |
2:09:58 |
eng-rus |
idiom. |
like an unloved guest |
словно незваный гость |
Супру |
903 |
2:08:02 |
rus-fre |
law |
заказное письмо с уведомлением о вручении |
lettre recommandée avec AR |
ROGER YOUNG |
904 |
2:07:10 |
eng-rus |
comp., MS |
transit engine |
механизм расчёта транзита (An engine that calculates the number of days that it will take for shipped freight to get from its origin point to its destination point.) |
Rori |
905 |
2:06:30 |
eng-rus |
comp., MS |
engine adapter |
адаптер-обработчик (An adapter that performs various core biometric operations: cleanup of sensor data, feature extraction, template generation, matching, and indexing. These functions can either be implemented by software in the engine adapter, or by the engine adapter making use of some piece of processing hardware.) |
Rori |
906 |
2:05:50 |
eng-rus |
comp., MS |
Gesture Engine |
обработчик жестов (An engine that specifically recognizes and processes touch input and multi-touch input as commands.) |
Rori |
907 |
2:05:20 |
eng-rus |
comp., MS |
weight engine |
механизм расчёта веса (An engine that is called automatically when the volume of a package is not proportional to its weight.) |
Rori |
908 |
1:54:03 |
eng-rus |
comp., MS |
debug engine |
модуль отладки (A component that allows finding and reducing the number of defects in a computer program in a run-time architecture, by working in conjunction with the interpreter or operating system and providing execution control, breakpoints, and expression evaluation.) |
Rori |
909 |
1:52:11 |
eng-rus |
comp., MS |
Data Tier Summary |
сводка уровня данных (Visual Studio 2013) |
Rori |
910 |
1:50:31 |
rus-fre |
law |
настоящим в явном виде согласовывается, что |
il est expressément convenu que (https://uk.vwr.com/assetsvc/asset/en_GB/id/14781848/contents) |
ROGER YOUNG |
911 |
1:40:27 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Configuration Attach mode |
режим подключения конфигурации приложения (A mode that restores configuration data stored in the administration database.) |
Rori |
912 |
1:39:55 |
eng-rus |
comp., MS |
application single-threaded apartment |
однопотоковое подразделение приложения (A single-threaded apartment the thread of which is the core UI thread for an application window.) |
Rori |
913 |
1:33:39 |
eng-rus |
construct. |
beam trolley |
двутавровая тележка |
sheetikoff |
914 |
1:31:29 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Impact Telemetry Agent |
агент дистанционного отслеживания влияния на приложения (The scheduled task part of Application Impact Telemetry (AIT) that runs nightly to consume the events logged to Event Tracing for Windows (ETW) by the AIT Runtime system and send them back to Microsoft using SQM.) |
Rori |
915 |
1:28:16 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Catalog website point |
точка веб-сайта каталога приложений (A Configuration Manager site system role that provides users with a list of available software from the Application Catalog) |
Rori |
916 |
1:27:17 |
eng-rus |
comp., MS |
Updating Signatures of customized Out-of-Box Reports |
обновление подписей настроенных готовых отчётов (Dynamics CRM 5.0) |
Rori |
917 |
1:25:30 |
eng-rus |
comp., MS |
Enter System Out-of-Box Experience |
переход в окно приветствия системы (OOBE, Windows 8) |
Rori |
918 |
1:24:14 |
eng-rus |
comp., MS |
Out-of-Box Search Portal admin Links |
готовые ссылки администрирования портала поиска (Office System 2010) |
Rori |
919 |
1:22:49 |
eng-rus |
comp., MS |
out-of-box experience application |
приложение для первого запуска (An application that determines what the out-of-box experience will be.) |
Rori |
920 |
1:22:04 |
rus-ita |
cosmet. |
растяжка кожи |
smagliatura |
Taras |
921 |
1:20:29 |
eng-rus |
construct. |
beam trolley |
тавровая подвижная подвеска |
sheetikoff |
922 |
1:20:12 |
rus-ita |
cosmet. |
след от растяжения кожи |
smagliatura |
Taras |
923 |
1:09:59 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Diagnostics view pane |
область просмотра консоли диагностики приложений (The view pane that provides a list of selected events.) |
Rori |
924 |
1:06:13 |
eng-rus |
comp., MS |
Cloud Search service application |
приложение облачной службы поиска (The SharePoint service application that enables enterprise search functionality in a scenario where all content is indexed in the Office 365 search index.) |
Rori |
925 |
1:05:18 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Frameworks resources |
ресурсы платформы приложений (A set of programs, Windows PowerShell cmdlets, and scripts that enable users to install virtual applications and Web applications during the deployment of a service.) |
Rori |
926 |
1:04:40 |
eng-rus |
comp., MS |
multithreaded server application |
многопоточное серверное приложение (An application that creates multiple threads within a single process to service multiple user requests at the same time.) |
Rori |
927 |
1:03:58 |
eng-rus |
comp., MS |
abstract application definition |
абстрактное определение приложения (The abstract type of an application, which defines common characteristics of a class of applications.) |
Rori |
928 |
1:02:13 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Information Service |
служба сведений о приложениях (A system service that facilitates starting applications that require one or more elevated privileges to run, such as Administrative Tasks. When user requires elevated privileges to run an application and gives consent, AIS creates a new process for the application with the user’s full access token.) |
Rori |
929 |
1:01:36 |
eng-rus |
comp., MS |
Search Application Attach mode |
режим подключения приложения поиска (A mode that restores configuration, topology and all crawled data.) |
Rori |
930 |
0:56:31 |
eng-rus |
comp., MS |
application provider agreement |
соглашение с поставщиком приложения (An agreement that describes the terms and conditions of the relationship between the application provider and the organization offering a particular service with regards to the application.) |
Rori |
931 |
0:55:58 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Deployment Manager |
менеджер развёртывания приложений (A security role that grants permissions to administrative users so that they can deploy and monitor applications.) |
Rori |
932 |
0:55:23 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Assemblies Gallery |
коллекция сборок приложений (The site collection level gallery containing the binary assemblies that are used by code method business data actions, or External Data Parts.) |
Rori |
933 |
0:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
mid-low |
нижнесредний |
Gruzovik |
934 |
0:54:31 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Lower-Silurian |
нижнесилурийский |
Gruzovik |
935 |
0:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
costoinferior |
нижнерёберный |
Gruzovik |
936 |
0:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Low-German |
нижненемецкий |
Gruzovik |
937 |
0:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Low-Sorbian |
нижнелужицкий |
Gruzovik |
938 |
0:50:40 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
lower-glottalic |
нижнеглоточный |
Gruzovik |
939 |
0:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
infraorbital |
нижнеглазничный |
Gruzovik |
940 |
0:49:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
subalpine |
нижнеальпийский |
Gruzovik |
941 |
0:49:21 |
rus-lav |
|
порядковый номер |
n.p.k. (numurs pēc kārtas) |
Lexica |
942 |
0:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
mentioned below |
нижеупомянутый |
Gruzovik |
943 |
0:47:56 |
eng-rus |
comp., MS |
data-tier application package |
пакет приложения уровня данных (An XML manifest that contains all of the objects defined for the DAC; the package gets created when a developer builds a DAC project.) |
Rori |
944 |
0:47:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
next |
нижеследующий |
Gruzovik |
945 |
0:47:11 |
eng-rus |
comp., MS |
sequenced application package |
пакет виртуализированного приложения (The files that comprise a virtual application and allow a virtual application to run. These files are created after sequencing and specifically include .osd, .sft, .sprj, and .ico files.) |
Rori |
946 |
0:46:15 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Layer Enforcement |
проверка на прикладном уровне (An operation of Windows Filtering Platform (WFP) which provides enforcement for security policies by, in each case, trapping the event, determine what application initiated it, and query the filter engine to determine whether the socket should be allowed to proceed.) |
Rori |
947 |
0:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
mentioned below |
нижесказанный |
Gruzovik |
948 |
0:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
cited below |
нижеприводимый |
Gruzovik |
949 |
0:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
mentioned below |
нежеприведённый |
Gruzovik |
950 |
0:45:13 |
rus-ger |
arts. |
заслуженный артист |
verdienter Künstler |
Лорина |
951 |
0:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mentioned below |
нижеписанный |
Gruzovik |
952 |
0:42:35 |
eng-rus |
|
it hurts |
обидно ("We had an opportunity to steal one on the road," Lillard said. "It hurts to go back in the locker room after playing so well for so long. They played desperate.") |
VLZ_58 |
953 |
0:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
described below |
нижеописанный |
Gruzovik |
954 |
0:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
mentioned below |
нижеозначенный |
Gruzovik |
955 |
0:41:27 |
rus-ger |
arts. |
заслуженный артист |
verdienter Schauspieler |
Лорина |
956 |
0:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
explained below |
нижеобъяснённый |
Gruzovik |
957 |
0:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
named below |
ниженазванный |
Gruzovik |
958 |
0:40:26 |
eng-rus |
|
out of sync |
не в унисон |
VLZ_58 |
959 |
0:37:19 |
eng-rus |
|
get somebody into bed |
затащить кого-либо в постель |
maystay |
960 |
0:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
named below |
нижеименованный |
Gruzovik |
961 |
0:35:15 |
rus-spa |
fire. |
сухотруб |
columna seca |
Latvija |
962 |
0:34:50 |
eng-rus |
sport, bask. |
hit |
реализовать (Lillard had 25 points and six assists, and C.J. McCollum added 22 points as Portland hit 13 3-pointers.) |
VLZ_58 |
963 |
0:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
stated below |
нижеизложенный |
Gruzovik |
964 |
0:32:26 |
eng-rus |
|
senior suite |
люкс (категория номеров в гостинице) |
4uzhoj |
965 |
0:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
see below |
смотрите ниже |
Gruzovik |
966 |
0:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
your very humble servant |
ваш нижайший слуга |
Gruzovik |
967 |
0:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
most humbly |
нижайше |
Gruzovik |
968 |
0:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Netherlandic |
нидерландский |
Gruzovik |
969 |
0:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
nigrol |
нигрол (lubricating oil) |
Gruzovik |
970 |
0:27:50 |
eng-rus |
uncom. |
be on a roll |
разойтись (о размахе чьей-либо деятельности) |
maystay |
971 |
0:27:49 |
rus-ger |
|
старшая возрастная группа |
obere Altersgruppe |
Лорина |
972 |
0:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
nihilist |
нигилистка |
Gruzovik |
973 |
0:27:01 |
eng-rus |
|
locked in |
сконцентрированный |
VLZ_58 |
974 |
0:25:57 |
eng-rus |
tech. |
with priority given to |
с приоритетом в пользу |
translator911 |
975 |
0:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fennelflower |
нигелла (Nigella) |
Gruzovik |
976 |
0:24:39 |
eng-rus |
|
take somebody as someone's lawful husband |
брать в законные мужья |
maystay |
977 |
0:24:16 |
rus-ger |
arts. |
соло |
Solo (pl -li) |
Лорина |
978 |
0:24:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Hungarian chrysanthemum |
нивянк круглолистный (Chrysanthemum rotundifolium) |
Gruzovik |
979 |
0:23:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white weed |
нивянк (Leucanthemum) |
Gruzovik |
980 |
0:23:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
chrysanthemum |
нивянк (Leucanthemum) |
Gruzovik |
981 |
0:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Niwch woman |
нивхка |
Gruzovik |
982 |
0:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Niwch |
нивх |
Gruzovik |
983 |
0:20:11 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows desktop application |
классическое приложение для Windows (An application that is built using the traditional Win32 app model, typically makes use of the COM or .NET runtime, and runs only on the desktop of Windows.) |
Rori |
984 |
0:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Niwch |
нивух (= нивх) |
Gruzovik |
985 |
0:19:51 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Giliak |
нивух (= нивх; member of ethnic group inhabiting the Amur region and Sakhalin) |
Gruzovik |
986 |
0:19:28 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Error Reporting |
отчёты об ошибках приложений (A tool that compiles a detailed report in the event that an Office program crashes and either directs the user to a potential solution (for known problems) or transmits the report to Microsoft for investigation (with user permission).) |
Rori |
987 |
0:18:40 |
rus-ger |
|
юношеский |
Jugend- |
Лорина |
988 |
0:17:59 |
eng-rus |
comp., MS |
Quick Lync |
быстрая связь (A menu bar that appears beside the picture area of a contact in the Lync Contacts list that shows the available communication modes: IM, Call, Video, and View card.) |
Rori |
989 |
0:16:49 |
eng-rus |
comp., MS |
Application Sharing Server |
сервер общего доступа к приложениям (A Lync server role that enables users to share their desktop and applications with external users using IM and conferencing.) |
Rori |
990 |
0:16:35 |
rus-fre |
law |
агентское вознаграждение |
frais d'agence |
ROGER YOUNG |
991 |
0:15:55 |
eng-rus |
comp., MS |
application inclusive time |
инклюзивное время приложения (The time spent in function and items it calls, excluding time spent in transitions to kernel mode and Performance Tools probes.) |
Rori |
992 |
0:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
leveler |
нивелировщица |
Gruzovik |
993 |
0:13:12 |
rus-ger |
law |
конкурс |
Ausschreibung (торги, тендер, на занятие должности и т. п.) |
Лорина |
994 |
0:12:25 |
eng-rus |
|
the black arts |
чёрная магия |
Taras |
995 |
0:11:41 |
eng |
abbr. busin. |
DOS |
Directly Operated Stores |
N.Zubkova |
996 |
0:10:33 |
eng-rus |
tech. |
solenoid actuated |
с электромагнитным приводом (распределитель на спецтехнике) |
translator911 |
997 |
0:10:13 |
eng-rus |
|
master of black magic |
магистр чёрной магии |
Taras |
998 |
0:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
surveyor |
нивелировщик |
Gruzovik |
999 |
0:08:16 |
eng-rus |
|
master of white magic |
магистр белой магии |
Taras |
1000 |
0:08:00 |
rus-fre |
law |
Общая сумма задолженности |
montant total dû |
ROGER YOUNG |