1 |
23:55:03 |
rus-ita |
gen. |
легкое недомогание |
malessere passeggero |
Avenarius |
2 |
23:47:32 |
eng-rus |
softw. |
artifact |
сборка (определение сборки совпадает по смыслу с английским аналогом: подготовленный для использования информационный продукт, чаще всего, исполняемый файл.) |
denton |
3 |
23:17:51 |
eng-rus |
gen. |
furlough |
отпуск (предоставляемый заключённым, с правом выезда за пределы исправительного учреждения) |
ArkArkArk |
4 |
23:16:16 |
rus-spa |
gen. |
налогооблагаемый доход |
ingresos gravables |
tania_mouse |
5 |
23:04:12 |
rus-spa |
cook. |
шаурма |
shawarma ("Quizá sea el olor del shawarma, que me atrae como un encantador de serpientes y me lleva a ponerme en la fila para conseguir mi porción" com.ar) |
GorinaIuliia |
6 |
22:55:51 |
rus-fre |
gen. |
выезд за границу |
départ à l'étranger |
ROGER YOUNG |
7 |
22:31:50 |
rus-ita |
gen. |
вылизываться |
lisciarsi (о животном) |
Avenarius |
8 |
22:29:34 |
rus-ita |
gen. |
прихорашиваться |
lisciarsi |
Avenarius |
9 |
22:28:31 |
rus |
gen. |
ломтик |
круглый или овальный |
Alexander Matytsin |
10 |
22:24:28 |
eng-rus |
med. |
pain on palpation |
боль при пальпации |
Andy |
11 |
22:22:43 |
rus-ita |
gen. |
гладить |
lisciare (животное - по шерсти) |
Avenarius |
12 |
22:09:15 |
rus-spa |
gen. |
ломоть |
chusco (в прямом значении) |
Alexander Matytsin |
13 |
22:07:24 |
rus-ger |
gen. |
организационными изменениями |
organisatorische Veränderungen |
viktorlion |
14 |
21:58:36 |
rus-ger |
gen. |
безграмотность |
Ignoranz |
Andrey Truhachev |
15 |
21:52:21 |
rus-ger |
mil. |
отделение продовольственного снабжения дивизии |
Divisionsverpflegungsamt (вермахт) |
golowko |
16 |
21:50:25 |
ger |
mil. |
Div.Vpfl.A. |
Divisionsverpflegungsamt |
golowko |
17 |
21:45:05 |
rus-ger |
mil. |
малая автотранспортная колонна |
kleine Kraftwagenkolonne (с общей грузоподъёмностью в 30 т) |
golowko |
18 |
21:43:16 |
rus-ger |
mil. |
коннотранспортная колонна из подвод местного населения |
Panjekolonne (вермахт) |
golowko |
19 |
21:41:33 |
rus-ger |
mil. |
коннотранспортная колонна |
Fahrkolonne (вермахт) |
golowko |
20 |
21:35:50 |
rus-ger |
context. |
самозванец |
Hochstapler |
Komparse |
21 |
21:17:15 |
rus-fre |
gen. |
несовершеннолетняя дочь |
fille mineure |
ROGER YOUNG |
22 |
21:14:11 |
rus-fre |
gen. |
выезд за границу |
voyage à l'étranger |
ROGER YOUNG |
23 |
21:08:27 |
rus-fre |
gen. |
мне известно о |
je sais pour |
ROGER YOUNG |
24 |
20:53:08 |
eng-rus |
NGO |
cohousing |
кохаузинг (A successful reality in Denmark, cohousing offers a contemporary model for recreating a secure sense of family and neighborhood. wikipedia.org) |
roxtarushka |
25 |
20:50:47 |
eng-rus |
NGO |
chousing |
кохаузинг (A successful reality in Denmark, cohousing offers a contemporary model for recreating a secure sense of family and neighborhood. wikipedia.org) |
roxtarushka |
26 |
20:37:13 |
eng-tur |
coal. |
dewatering of coal slimes |
şlam kömürlerin susuzlandırılması |
Natalya Rovina |
27 |
20:29:15 |
rus-fre |
law |
бульвар |
boul. |
ROGER YOUNG |
28 |
20:28:30 |
eng-rus |
coal. |
dewatering |
обезвоживание угля (Снижение содержания влаги в угле cntd.ru) |
Natalya Rovina |
29 |
20:27:00 |
rus-tur |
coal. |
осветление оборотной воды |
durultma (Удаление из оборотной воды твердой фазы cntd.ru) |
Natalya Rovina |
30 |
20:26:04 |
eng-tur |
mining. |
clarification |
durultma (Maden
zenginleştirme işlemi sonrası, işlem çözeltisinde askıdaki katı maddelerin ayrılması işlemi) |
Natalya Rovina |
31 |
20:22:33 |
eng-rus |
coal. |
clarification |
осветление оборотной воды (Удаление из оборотной воды твердой фазы cntd.ru) |
Natalya Rovina |
32 |
20:18:22 |
rus-tur |
coal. |
дробление угля |
kırma (Уменьшение частиц угля под действием внешних механических усилий для получения продукта крупностью 3 мм и более cntd.ru) |
Natalya Rovina |
33 |
20:18:14 |
rus-fre |
law |
всем, кого это касается |
à qui de droit |
ROGER YOUNG |
34 |
20:17:30 |
eng-tur |
coal. |
breakage |
kırma |
Natalya Rovina |
35 |
20:16:44 |
eng-tur |
coal. |
underflow |
elek altı |
Natalya Rovina |
36 |
20:16:07 |
rus-tur |
coal. |
подрешетный продукт |
elek altı (Часть классифицируемого угля, прошедшего сквозь просеивающую поверхность cntd.ru) |
Natalya Rovina |
37 |
20:15:13 |
rus-tur |
coal. |
надрешетный продукт |
elek üstü (Часть классифицируемого угля, не прошедшего сквозь просеивающую поверхность cntd.ru) |
Natalya Rovina |
38 |
20:14:42 |
eng-tur |
coal. |
overflow |
elek üstü |
Natalya Rovina |
39 |
20:12:03 |
eng-tur |
coal. |
screening |
eleme işlemi |
Natalya Rovina |
40 |
20:10:52 |
rus-tur |
coal. |
грохочение угля |
kömür eleme işlemi (Классификация угля на просеивающих поверхностях cntd.ru) |
Natalya Rovina |
41 |
20:07:20 |
eng-tur |
coal. |
coal preparation |
kömür hazırlaması |
Natalya Rovina |
42 |
20:06:24 |
rus-tur |
coal. |
обогащение угля |
kömür hazırlaması (Обработка угля для повышения содержания в нем горючей массы удалением негорючих компонентов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
43 |
20:04:48 |
eng-rus |
coal. |
coal preparation |
обогащение угля (Обработка угля для повышения содержания в нем горючей массы удалением негорючих компонентов: Ндп. Сепарация угля,
Промывка угля,
Сортировка угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
44 |
20:03:07 |
eng-tur |
coal. |
coal preparation plant |
kömür hazırlama tesisi |
Natalya Rovina |
45 |
20:02:39 |
rus-tur |
coal. |
углеобогатительная фабрика |
kömür hazırlama tesisi (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
46 |
20:01:27 |
rus-tur |
coal. |
схема оборудования углеобогатительной фабрики |
kömür hazırlama ve zenginleştirme tesisi akım şeması (Схема технологической последовательности оборудования, установленного на обогатительной фабрике cntd.ru) |
Natalya Rovina |
47 |
19:57:47 |
rus-tur |
coal. |
рядовой уголь |
tüvenan kömür (Добытый уголь, не подвергшийся обработке cntd.ru) |
Natalya Rovina |
48 |
19:55:40 |
eng-tur |
coal. |
run-of-mine coal |
tüvenan kömür (bir kömür ocağından çıkarılıp hiçbir işleme tabi tutulmayan ham kömürdür) |
Natalya Rovina |
49 |
19:54:28 |
eng-rus |
coal. |
run-of-mine coal |
рядовой уголь (Добытый уголь, не подвергшийся обработке: Ндп. Необогащенный уголь cntd.ru) |
Natalya Rovina |
50 |
19:53:21 |
eng-rus |
coal. |
raw feed coal |
исходное питание (Уголь, подаваемый на машины и в аппараты углеобогатительной фабрики cntd.ru) |
Natalya Rovina |
51 |
19:52:27 |
eng-rus |
coal. |
circulating water |
оборотная вода (Вода, многократно используемая в технологическом процессе обогащения угля: Ндп. Циркулирующая вода,
Циркуляционная вода,
Моечная вода cntd.ru) |
Natalya Rovina |
52 |
19:51:08 |
eng-rus |
coal. |
make-up water |
добавочная вода (Вода для возмещения потерь оборотной воды в технологическом процессе обогащения угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
53 |
19:50:19 |
eng-rus |
coal. |
transport water |
транспортная вода (Вода, используемая в технологическом процессе обогащения для транспортировки обрабатываемого угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
54 |
19:49:20 |
eng-rus |
coal. |
pulp |
пульпа (Жидкая неоднородная система, содержащая взвешенные частицы угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
55 |
19:48:07 |
rus-tur |
coal. |
пульпа |
pülp (Жидкая неоднородная система, содержащая взвешенные частицы угля) |
Natalya Rovina |
56 |
19:47:33 |
eng-tur |
coal. |
pulp |
pülp |
Natalya Rovina |
57 |
19:47:13 |
eng-rus |
astronaut. |
Whisk broom sensor |
датчик сенсор с посегментным сканированием (в спутниках и зондах) |
Uljan |
58 |
19:46:03 |
eng-tur |
coal. |
jigging |
separasyon |
Natalya Rovina |
59 |
19:45:33 |
eng-rus |
coal. |
jigging |
отсадка угля (Гравитационное обогащение угля в вертикальном пульсирующем потоке жидкости: Ндп. Мойка,
Сепарация угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
60 |
19:44:17 |
rus-tur |
coal. |
отсадка угля |
separasyon (Гравитационное обогащение угля в вертикальном пульсирующем потоке жидкости cntd.ru) |
Natalya Rovina |
61 |
19:42:24 |
rus-tur |
coal. |
отсадочная постель |
jig tabanındaki elek üzerinde malzeme yatağı (Масса материала на решете в отсадочном отделении, находящаяся под воздействием пульсирующего потока cntd.ru) |
Natalya Rovina |
62 |
19:39:33 |
eng-rus |
law |
enforce a judgment by suit on the judgment |
приводить судебное решение в исполнение по заявлению о приведении его в исполнение |
andrew_egroups |
63 |
19:32:34 |
eng-tur |
coal. |
gravity concentration |
gravite zenginleştirmesi |
Natalya Rovina |
64 |
19:30:54 |
rus-tur |
coal. |
гравитационное обогащение угля |
gravite zenginleştirmesi (Обогащение угля, основанное на различии плотностей разделяемых компонентов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
65 |
19:24:24 |
eng-rus |
coal. |
jig bed |
отсадочная постель (Масса материала на решете в отсадочном отделении, находящаяся под воздействием пульсирующего потока cntd.ru) |
Natalya Rovina |
66 |
19:22:09 |
eng-rus |
coal. |
uderscreen water |
подрешетная вода (Вода, подаваемая под решето отсадочной машины: Ндп. Подпоршневая вода, Подпорная вода, Нижняя вода
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
67 |
19:20:17 |
eng-rus |
coal. |
medium solids |
утяжелитель (Компонент тяжёлой среды, обеспечивающий её заданную плотность: Ндп. Суспензоид cntd.ru) |
Natalya Rovina |
68 |
19:19:04 |
rus-tur |
coal. |
утяжелитель |
ağır ortam malzemesi (Компонент тяжелой среды, обеспечивающий ее заданную плотность cntd.ru) |
Natalya Rovina |
69 |
19:17:30 |
eng-rus |
health. |
face covering |
лицевая повязка (В контекст пандемии COVID-19) |
JLawless |
70 |
19:12:26 |
rus-tgk |
gen. |
организационная структура |
сохтори ташкилӣ |
В. Бузаков |
71 |
19:11:45 |
rus-tur |
coal. |
обогащение угля в тяжёлой среде |
ağır ortam zenginleştirmesi (Примечание. Тяжелая среда - жидкость, раствор или суспензия, плотность которых больше 1000 кг/м cntd.ru) |
Natalya Rovina |
72 |
19:11:40 |
rus-tgk |
gen. |
отзыв |
бозхонд |
В. Бузаков |
73 |
19:10:16 |
rus-tgk |
gen. |
мусорный контейнер |
қуттии партов |
В. Бузаков |
74 |
19:09:35 |
rus-tgk |
gen. |
ценный подарок |
туҳфаи арзишманд |
В. Бузаков |
75 |
19:08:48 |
rus-tgk |
gen. |
памятный подарок |
туҳфаи хотиравӣ |
В. Бузаков |
76 |
19:07:59 |
eng |
abbr. NGO |
AFLDS |
America's Frontline Doctors |
Kostya Lopunov |
77 |
19:07:29 |
rus-tgk |
gen. |
перинатология |
перинатология |
В. Бузаков |
78 |
19:06:34 |
rus-tgk |
gen. |
благотворительный фонд |
сандуқи хайрия |
В. Бузаков |
79 |
19:06:05 |
rus-tgk |
gen. |
военно-исторический музей |
осорхонаи ҳарбӣ—таърихӣ |
В. Бузаков |
80 |
19:05:17 |
eng-rus |
coal. |
dense medium cleaning |
обогащение угля в тяжёлой среде (Примечание. Тяжелая среда – жидкость, раствор или суспензия, плотность которых больше 1000 кг/м cntd.ru) |
Natalya Rovina |
81 |
19:01:38 |
rus-tur |
coal. |
пенная флотация |
köpük flotasyonu (Флотация угля, характеризующаяся накоплением флотируемых частиц на поверхности пульпы в виде трехфазной пены, образуемой при введении в пульпу воздуха cntd.ru) |
Natalya Rovina |
82 |
18:59:53 |
rus-tur |
coal. |
флотация угля |
kömür flotasyonu (Обогащение мелкого угля в водной среде, основанное на различии смачиваемости частиц, обработанных флотационными реагентами, всплывании и накоплении их на поверхности пульпы
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
83 |
18:57:21 |
eng-tur |
coal. |
coal flotation |
kömür flotasyonu |
Natalya Rovina |
84 |
18:56:13 |
eng-rus |
coal. |
coal flotation |
флотация угля (Обогащение мелкого угля в водной среде, основанное на различии смачиваемости частиц, обработанных флотационными реагентами, всплывании и накоплении их на поверхности пульпы
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
85 |
18:54:30 |
eng-rus |
coal. |
froth flotation |
пенная флотация (Флотация угля, характеризующаяся накоплением флотируемых частиц на поверхности пульпы в виде трёхфазной пены, образуемой при введении в пульпу воздуха cntd.ru) |
Natalya Rovina |
86 |
18:52:30 |
eng-rus |
coal. |
oil flotation |
масляная флотация (Флотация угля, характеризующаяся накоплением флотируемых частиц на поверхности пульпы в виде крупных агрегатов, образуемых при введении в пульпу масла cntd.ru) |
Natalya Rovina |
87 |
18:51:31 |
eng-rus |
coal. |
flotation agents |
флотационные реагенты (Вещества, применяемые для осуществления процесса флотации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
88 |
18:50:12 |
eng-rus |
coal. |
frothing agents |
вспениватели (Реагенты, способствующие образованию пены: Ндп. Пенообразователи cntd.ru) |
Natalya Rovina |
89 |
18:49:18 |
eng-rus |
coal. |
collecting agents |
собиратели (Ндп. Коллекторы: Реагенты, понижающие смачиваемость частиц флотируемой пульпы, переводимых в пену cntd.ru) |
Natalya Rovina |
90 |
18:48:22 |
eng-rus |
coal. |
activating agents |
активаторы (Реагенты, усиливающие действие собирателей cntd.ru) |
Natalya Rovina |
91 |
18:47:28 |
eng-rus |
coal. |
depressants |
подавители (Реагенты, повышающие смачиваемость частиц флотируемой пульпы, переводимых в отходы: Ндп. Депрессоры cntd.ru) |
Natalya Rovina |
92 |
18:46:02 |
eng-rus |
coal. |
pulp aeration |
аэрация пульпы (Введение в пульпу воздуха) |
Natalya Rovina |
93 |
18:45:20 |
eng-rus |
gen. |
cancel |
объявить бойкот (someone merriam-webster.com) |
Liliyavlavla |
94 |
18:44:23 |
rus-ger |
literal. |
einmalig gezahltes Arbeitsentgelt единоразовая оплата вознаграждение труда |
EGA |
viktorlion |
95 |
18:41:47 |
eng-rus |
coal. |
electric separation |
электрическое обогащение угля (Обогащение угля в электрическом поле, основанное на различии электрических свойств разделяемых компонентов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
96 |
18:39:01 |
eng-rus |
coal. |
magnetic separation |
магнитное обобщение угля (Обогащение угля в магнитном поле, основанное на различии магнитных свойств разделяемых компонентов: Ндп. Магнитная сепарация cntd.ru) |
Natalya Rovina |
97 |
18:37:29 |
rus-heb |
idiom. |
внести ясность |
להעמיד דברים על דיוקם |
Баян |
98 |
18:34:04 |
eng-rus |
coal. |
classification of coal |
классификация угля (Разделение угля на классы крупности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
99 |
18:33:08 |
eng-rus |
coal. |
hydraulic classification |
гидравлическая классификация угля (Классификация угля в потоках жидкости: Ндп. Бесситовая классификация угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
100 |
18:32:11 |
eng-rus |
coal. |
air classification |
воздушная классификация угля (Классификация угля в потоках воздуха cntd.ru) |
Natalya Rovina |
101 |
18:30:36 |
eng-rus |
coal. |
screening |
грохочение угля (Классификация угля на просеивающих поверхностях: Ндп. Ситовая классификация угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
102 |
18:29:23 |
eng-rus |
coal. |
screening surface |
просеивающая поверхность (Рабочая поверхность с отверстиями необходимых размеров и формы для осуществления грохочения угля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
103 |
18:28:26 |
eng-rus |
coal. |
overflow |
надрешетный продукт (Часть классифицируемого угля, не прошедшего сквозь просеивающую поверхность cntd.ru) |
Natalya Rovina |
104 |
18:27:55 |
eng-rus |
gen. |
defang |
обеззубить |
Баян |
105 |
18:27:35 |
eng-rus |
coal. |
underflow |
подрешетный продукт (Часть классифицируемого угля, прошедшего сквозь просеивающую поверхность cntd.ru) |
Natalya Rovina |
106 |
18:26:30 |
eng-rus |
coal. |
breakage |
дробление угля (Уменьшение частиц угля под действием внешних механических усилий для получения продукта крупностью 3 мм и более cntd.ru) |
Natalya Rovina |
107 |
18:24:17 |
eng-rus |
min.proc. |
pulp thickening |
сгущение пульпы (Увеличение содержания твердой фазы в пульпе cntd.ru) |
Natalya Rovina |
108 |
18:21:43 |
eng-rus |
min.proc. |
desliming |
обесшламливание (Снижение содержания шлама в обрабатываемом угле cntd.ru) |
Natalya Rovina |
109 |
18:15:47 |
rus-tur |
fodd. |
кормопроизводство |
hayvan yemi üretimi |
Natalya Rovina |
110 |
18:12:59 |
rus-tur |
min.proc. |
диетические волокна |
diyet posası |
Natalya Rovina |
111 |
18:11:35 |
rus-tur |
min.proc. |
хвостовая пульпа |
cüruf |
Natalya Rovina |
112 |
18:11:23 |
rus-tur |
min.proc. |
хвостовая пульпа |
maden posası |
Natalya Rovina |
113 |
18:04:09 |
rus-tur |
food.ind. |
оливковый жмых |
zeytin posası |
Natalya Rovina |
114 |
18:02:04 |
rus-tur |
food.ind. |
соевый жмых |
soya küspesi |
Natalya Rovina |
115 |
18:01:36 |
rus-tur |
food.ind. |
подсолнечный жмых |
ayçiçeği küspesi |
Natalya Rovina |
116 |
17:59:22 |
rus-tur |
food.ind. |
жмых |
küspe (продукт, получаемый после отжима растительного масла на прессах различной конструкции из прошедших подготовку семян масличных культур (подсолнечника, рапса, рыжика, льна и др)) |
Natalya Rovina |
117 |
17:58:19 |
rus-tur |
food.ind. |
жом |
şeker pancarı posası (экстрагированная сечка сахарной свёклы, отходы свеклосахарной промышленности) |
Natalya Rovina |
118 |
17:38:03 |
eng-rus |
inf. |
drink oneself silly |
напиться до потери сознания |
sophistt |
119 |
17:22:55 |
ger-ukr |
gen. |
durchforsten |
прочісувати |
Brücke |
120 |
17:21:49 |
ger-ukr |
inf. |
flitzen |
гайнути |
Brücke |
121 |
17:19:55 |
ger-ukr |
gen. |
vorbeihuschen |
промайнути |
Brücke |
122 |
17:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
phthalsulphathiazole |
фталазол |
Gruzovik |
123 |
17:05:35 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
phthalylsulfathiazole |
фталазол |
Gruzovik |
124 |
17:04:45 |
eng-rus |
med. |
megaloblastic madness |
мегалобластическое безумие |
Andy |
125 |
16:33:17 |
ger-ukr |
inf. |
Tomate |
помідорка |
Brücke |
126 |
16:31:50 |
ger-ukr |
|
links liegen lassen |
нехтувати |
Brücke |
127 |
16:31:31 |
ger-ukr |
|
rege |
жвавий |
Brücke |
128 |
16:30:47 |
ger-ukr |
inf. |
Lauferei |
біганина |
Brücke |
129 |
16:30:14 |
ger-ukr |
|
Laufen |
біг |
Brücke |
130 |
16:30:00 |
ger-ukr |
|
sich vertiefen |
зануритися |
Brücke |
131 |
16:23:46 |
rus-fre |
TV |
ходить строем |
marcher au pas |
KiriX |
132 |
16:11:43 |
eng-rus |
MSDS |
Ammonium Acryloyldimethyltaurate |
Аммония акрилдиметилтаурат |
Liliash |
133 |
15:58:26 |
rus-heb |
idiom. |
дать свои плоды |
לשאת פרי |
Баян |
134 |
15:44:40 |
rus-heb |
|
снять напряжение |
להפיג מתח |
Баян |
135 |
15:44:05 |
rus-fre |
law |
справка о несудимости |
casier judiciaire |
ROGER YOUNG |
136 |
15:43:20 |
rus-fre |
law |
cвидетельство о расторжении брака родителей |
acte de divorce des parents⠀ |
ROGER YOUNG |
137 |
15:42:52 |
rus-fre |
law |
cвидетельство о расторжении брака |
acte de divorce |
ROGER YOUNG |
138 |
15:42:29 |
rus-fre |
law |
cвидетельство о перемене имени |
certificat de changement de nom⠀ |
ROGER YOUNG |
139 |
15:41:54 |
rus-fre |
law |
cвидетельство о рождении с апостилем |
acte de naissance apostillé⠀ |
ROGER YOUNG |
140 |
14:52:29 |
eng-rus |
GOST. |
Pressure Vessel Code |
Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением (ПБ 03-576-03 (аналогичный нормативный документ в РФ)) |
Сабу |
141 |
14:47:15 |
rus-heb |
|
генеральная репетиция |
חזרה גנרלית |
Баян |
142 |
14:38:46 |
rus-heb |
idiom. |
всего понемногу |
קצת מכל דבר |
Баян |
143 |
14:38:32 |
eng-rus |
|
I hope this email finds you well |
Позвольте настоящим электронным письмом выразить вам своё почтение |
triumfov |
144 |
14:37:34 |
rus-heb |
idiom. |
склонить чашу весов |
להטות את כף המאזניים |
Баян |
145 |
14:27:57 |
rus-lav |
inf. |
обнажённое фото |
kailbilde |
dkuzmin |
146 |
14:27:45 |
rus-lav |
inf. |
обнажёнка |
kailbilde |
dkuzmin |
147 |
14:27:08 |
rus-lav |
inf. |
обнажёнка |
kailfoto |
dkuzmin |
148 |
14:14:32 |
eng-rus |
hockey. |
slot |
пятак (wikipedia.org) |
cyruss |
149 |
13:59:52 |
rus-ger |
med. |
околопрямокишечный лимфоузел |
perikolonaler Lymphknoten |
Siegie |
150 |
13:45:33 |
eng-rus |
chem. |
polyetheramide block copolymer |
полиэфирамидный блоксополимер |
Gaist |
151 |
13:19:55 |
eng-rus |
|
be supported by the majority |
поддерживаться большинством |
Johnny Bravo |
152 |
13:04:18 |
eng-rus |
auto. |
tread base |
подканавочный слой протектора (Часть протектора покрышки, расположенная между брокером или каркасом и поверхностью, образованной основанием выступов протектора и дном канавок cntd.ru) |
Natalya Rovina |
153 |
13:01:48 |
eng-rus |
auto. |
shoulder area |
плечевая зона (Часть протектора покрышки, расположенная между беговой дорожкой протектора и боковиной: Ндп. Сухарь cntd.ru) |
Natalya Rovina |
154 |
13:00:50 |
eng-rus |
auto. |
spike |
шип (Твердый профилированный стержень, устанавливаемый в протекторе и предназначенный для повышения сцепления пневматической шины с обледеневшей дорожной поверхностью cntd.ru) |
Natalya Rovina |
155 |
12:59:51 |
eng-rus |
auto. |
studded tread |
протектор покрышки с шипами (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
156 |
12:58:55 |
eng-rus |
auto. |
removable tread |
съемный протектор покрышки (Протектор покрышки, состоящий из одного или нескольких съемных колец cntd.ru) |
Natalya Rovina |
157 |
12:57:57 |
eng-rus |
auto. |
tread bracing |
усиление протектора (Протектор покрышки, в резине которого имеются элементы из другого материала cntd.ru) |
Natalya Rovina |
158 |
12:56:50 |
eng-rus |
auto. |
lug tread |
протектор с грунтозацепами (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
159 |
12:56:07 |
eng-rus |
auto. |
tread |
протектор покрышки (Наружная резиновая часть покрышки пневматической шины, как правило, с рельефным рисунком, обеспечивающая сцепление с дорогой и предохраняющая каркас от повреждений cntd.ru) |
Natalya Rovina |
160 |
12:54:09 |
eng-rus |
auto. |
flap |
ободная лента (Профилированное эластичное кольцо, располагаемое в пневматической шине между бортами покрышки, камерой и ободом колеса: Ндп. Флеп cntd.ru) |
Natalya Rovina |
161 |
12:52:53 |
eng-rus |
auto. |
inner tube |
ездовая камера (Герметичная торообразная эластичная трубка пневматической шины, заполняемая газом или воздухом cntd.ru) |
Natalya Rovina |
162 |
12:50:46 |
eng-rus |
auto. |
tubeless tyre |
бескамерная шина (Пневматическая шина, в которой воздушная полость образуется покрышкой и ободом колеса cntd.ru) |
Natalya Rovina |
163 |
12:49:32 |
eng-rus |
auto. |
tyre |
пневматическая шина (Упругая оболочка, предназначенная для установки на ободе колеса и заполняемая газом или воздухом под давлением: Ндп. Баллон, Скат, Пневматик cntd.ru) |
Natalya Rovina |
164 |
12:48:07 |
eng-rus |
auto. |
tubed tyre |
камерная шина (Пневматическая шина, в которой воздушная полость образуется герметизирующей камерой cntd.ru) |
Natalya Rovina |
165 |
12:45:44 |
eng-rus |
auto. |
cover |
покрышка пневматической шины (Торообразная оболочка пневматической шины, непосредственно воспринимающая усилия, действующие при эксплуатации: Ндп. Резина cntd.ru) |
Natalya Rovina |
166 |
12:38:58 |
rus-tur |
auto. |
бескамерная шина |
tubeless lastik |
Natalya Rovina |
167 |
12:36:22 |
rus-tur |
auto. |
опоясанная диагональная шина |
konvansiyonel kuşaklı lastik |
Natalya Rovina |
168 |
12:36:07 |
eng-rus |
med. |
yeast-recombinant hepatitis B vaccine |
рекомбинантная дрожжевая вакцина против гепатита B |
capricolya |
169 |
12:35:41 |
eng-rus |
auto. |
bias-belted tire |
опоясанная диагональная шина |
Natalya Rovina |
170 |
12:32:30 |
eng-rus |
auto. |
rims |
ободья |
Natalya Rovina |
171 |
12:30:38 |
eng-rus |
tech. |
technical check-up |
технический осмотр (Контроль, осуществляемый в основном при помощи органов чувств и, в случае необходимости, средств контроля, номенклатура которых установлена соответствующей документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
172 |
12:29:56 |
eng-rus |
tech. |
organoleptic inspection |
органолептический контроль (Контроль, при котором первичная информация воспринимается органами чувств cntd.ru) |
Natalya Rovina |
173 |
12:29:15 |
eng-rus |
tech. |
registration control |
регистрационный контроль (Контроль, осуществляемый регистрацией значений контролируемых параметров продукции или процессов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
174 |
12:28:31 |
eng-rus |
tech. |
control by measurement |
измерительный контроль (Контроль, осуществляемый с применением средств измерений cntd.ru) |
Natalya Rovina |
175 |
12:27:50 |
eng-rus |
tech. |
periodical inspection |
периодический контроль (Контроль, при котором поступление информации о контролируемых параметрах происходит через установленные интервалы времени cntd.ru) |
Natalya Rovina |
176 |
12:27:07 |
eng-rus |
tech. |
continuous inspection |
непрерывный контроль (Контроль, при котором поступление информации о контролируемых параметрах происходит непрерывно cntd.ru) |
Natalya Rovina |
177 |
12:26:27 |
eng-rus |
tech. |
casual inspection |
летучий контроль (Контроль, проводимый в случайное время cntd.ru) |
Natalya Rovina |
178 |
12:25:43 |
eng-rus |
tech. |
sampling inspection |
выборочный контроль (Контроль, при котором решение о контролируемой совокупности или процессе принимают по результатам проверки одной или нескольких выборок cntd.ru) |
Natalya Rovina |
179 |
12:24:33 |
eng-rus |
tech. |
inspection check-up |
инспекционный контроль (Контроль, осуществляемый специально уполномоченными лицами с целью проверки эффективности ранее выполненного контроля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
180 |
12:23:59 |
rus-heb |
embryol. |
антимюллеров гормон |
הורמון אנטימילריאני |
Баян |
181 |
12:23:50 |
eng-rus |
tech. |
acceptance inspection |
приёмочный контроль (Контроль продукции, по результатам которого принимается решение о её пригодности к поставкам и (или) использованию
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
182 |
12:23:07 |
eng-rus |
tech. |
operational inspection |
операционный контроль (Контроль продукции или процесса во время выполнения или после завершения технологической операции cntd.ru) |
Natalya Rovina |
183 |
12:22:30 |
eng-rus |
tech. |
incoming inspection |
входной контроль (Контроль продукции поставщика, поступившей к потребителю или заказчику и предназначаемой для использования при изготовлении, ремонте или эксплуатации продукции cntd.ru) |
Natalya Rovina |
184 |
12:21:48 |
eng-rus |
tech. |
field inspection |
эксплуатационный контроль (Контроль, осуществляемый на стадии эксплуатации продукции cntd.ru) |
Natalya Rovina |
185 |
12:21:06 |
eng-rus |
tech. |
manufacturing supervision |
производственный контроль (Контроль, осуществляемый на стадии производства cntd.ru) |
Natalya Rovina |
186 |
12:20:12 |
eng-rus |
tech. |
automatic control system |
автоматическая система контроля (Система контроля, обеспечивающая проведение контроля без непосредственного участия человека cntd.ru) |
Natalya Rovina |
187 |
12:19:32 |
eng-rus |
tech. |
departmental management system |
система ведомственного контроля (Система контроля, осуществляемая органами министерства или ведомства
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
188 |
12:18:54 |
eng-rus |
tech. |
automated control system |
автоматизированная система контроля (Система контроля, обеспечивающая npoведение контроля с частичным непосредственным участием человека cntd.ru) |
Natalya Rovina |
189 |
12:17:57 |
eng-rus |
tech. |
reference specimen |
контрольный образец (Единица продукции или её часть, или проба, утвержденные в установленном порядке, характеристики которых приняты за основу при изготовлении и контроле такой же продукции cntd.ru) |
Natalya Rovina |
190 |
12:17:18 |
eng-rus |
tech. |
point of inspection |
контрольная точка (Место расположения первичного источника информации о контролируемом параметре объекта контроля
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
191 |
12:16:42 |
eng-rus |
tech. |
characteristic under control |
контролируемый признак (Характеристика объекта, подвергаемая контролю cntd.ru) |
Natalya Rovina |
192 |
12:15:53 |
eng-rus |
tech. |
inspection method |
метод контроля (Правила применения определенных принципов и средств контроля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
193 |
12:15:12 |
eng-rus |
tech. |
amount of inspection |
объём контроля (Количество объектов и совокупность контролируемых признаков, устанавливаемых для проведения контроля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
194 |
12:14:24 |
eng-rus |
tech. |
mode of inspection |
вид контроля (Классификационная группировка контроля по определенному признаку cntd.ru) |
Natalya Rovina |
195 |
12:13:38 |
eng-rus |
tech. |
item under inspection |
объект технического контроля (Подвергаемая контролю продукция, процессы её создания, применения, транспортирования, хранения, технического обслуживания и ремонта, а также соответствующая техническая документация cntd.ru) |
Natalya Rovina |
196 |
12:13:03 |
eng-rus |
tech. |
assessment of product quality |
оценивание качества продукции (Определение значений характеристик продукции с указанием точности и (или) достоверности
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
197 |
12:12:20 |
eng-rus |
tech. |
product quality inspection |
контроль качества продукции (Контроль количественных и (или) качественных характеристик свойств продукции cntd.ru) |
Natalya Rovina |
198 |
12:11:36 |
eng-rus |
tech. |
inspection |
технический контроль (Проверка соответствия объекта установленным техническим требованиям cntd.ru) |
Natalya Rovina |
199 |
12:11:03 |
eng-rus |
pharma. |
BTS |
Британское торакальное общество |
irinaloza23 |
200 |
12:10:35 |
eng-rus |
tech. |
normal test conditions |
нормальные условия испытаний (Условия испытаний, установленные нормативно-технической документацией (НТД) на данный вид продукции cntd.ru) |
Natalya Rovina |
201 |
12:10:07 |
rus-spa |
food.serv. |
неторопливый обед |
comida relajada |
Sergei Aprelikov |
202 |
12:09:58 |
eng-rus |
tech. |
mode of test |
вид испытаний (Классификационная группировка испытаний по определенному признаку cntd.ru) |
Natalya Rovina |
203 |
12:09:21 |
eng-rus |
tech. |
category of test |
категория испытаний (Вид испытаний, характеризуемый организационным признаком их проведения и принятием решений по результатам оценки объекта в целом cntd.ru) |
Natalya Rovina |
204 |
12:08:42 |
eng-rus |
tech. |
item under test |
объект испытаний (Продукция, подвергаемая испытаниям cntd.ru) |
Natalya Rovina |
205 |
12:08:00 |
eng-rus |
tech. |
test specimen |
образец для испытаний (Продукция или её часть, или проба, непосредственно подвергаемые эксперименту при испытаниях cntd.ru) |
Natalya Rovina |
206 |
12:07:16 |
eng-rus |
tech. |
pilot sample |
опытный образец (Образец продукции, изготовленный по вновь разработанной рабочей документации для проверки путем испытаний соответствия его заданным техническим требованиям с целью принятия решения о возможности постановки на производство и (или) использования по назначению cntd.ru) |
Natalya Rovina |
207 |
12:06:28 |
eng-rus |
tech. |
test model |
модель для испытаний (Изделие, процесс, явление, математическая модель, находящиеся в определенном соответствии с объектом испытаний и (или) воздействиями на него и способные замещать их в процессе испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
208 |
12:06:15 |
rus-heb |
embryol. |
внутриматочная инсеминация |
הזרעה תוך רחמית |
Баян |
209 |
12:05:47 |
eng-rus |
tech. |
test mock-up |
макет для испытаний (Изделие, представляющее упрощённое воспроизведение объекта испытаний или его части и предназначенное для испытаний
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
210 |
12:05:05 |
eng-rus |
tech. |
test method |
метод испытаний (Правила применения определенных принципов и средств испытаний
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
211 |
12:04:21 |
eng-rus |
tech. |
extent of test |
объём испытаний (Характеристика испытаний, определяемая количеством объектов и видов испытаний, а также суммарной продолжительностью испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
212 |
12:04:17 |
rus-ger |
food.serv. |
неформальный обед |
gemütliches Essen |
Sergei Aprelikov |
213 |
12:03:35 |
eng-rus |
tech. |
test program |
программа испытаний (Организационно-методический документ, обязательный к выполнению, устанавливающий объект и цели испытаний, виды, последовательность и объём проводимых экспериментов, порядок, условия, место и сроки проведения испытаний, обеспечение и отчётность по ним, а также ответственность за обеспечение и проведение испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
214 |
12:02:47 |
eng-rus |
tech. |
test procedure |
методика испытаний (Организационно-методический документ, обязательный к выполнению, включающий метод испытаний, средства и условия испытаний, отбор проб, алгоритмы выполнения операций по определению одной или нескольких взаимосвязанных характеристик свойств объекта, формы представления данных и оценивания точности, достоверности результатов, требования техники безопасности и охраны окружающей среды cntd.ru) |
Natalya Rovina |
215 |
12:02:06 |
eng-rus |
food.serv. |
leisurely meal |
неформальный обед |
Sergei Aprelikov |
216 |
12:01:24 |
rus-heb |
life.sc. |
бластоциста |
בלסטוציסט |
Баян |
217 |
12:01:21 |
eng-rus |
tech. |
test means |
средство испытаний (Техническое устройство, вещество и (или) материал для проведения испытаний
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
218 |
12:00:32 |
eng-rus |
tech. |
test equipment |
испытательное оборудование (Средство испытаний, представляющее собой техническое устройство для воспроизведения условий испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
219 |
11:59:42 |
eng-rus |
tech. |
certification of test equipment |
аттестация испытательного оборудования (Определение нормированных точностных характеристик испытательного оборудования, их соответствия требованиям нормативно-технической документации и установление пригодности этого оборудования к эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
220 |
11:59:01 |
eng-rus |
prop.&figur. |
eliminate |
рассеивать (сомнения) |
costant |
221 |
11:59:00 |
eng-rus |
tech. |
test system |
система испытаний (Совокупность средств испытаний, исполнителей и определенных объектов испытаний, взаимодействующих по правилам, установленным соответствующей нормативной документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
222 |
11:57:52 |
eng-rus |
tech. |
accuracy of test results |
точность результатов испытаний (Свойство испытаний, характеризуемое близостью результатов испытаний к действительным значениям характеристик объекта, в определенных условиях испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
223 |
11:57:06 |
eng-rus |
tech. |
reproducibility of test methods and results |
воспроизводимость методов и результатов испытаний (Характеристика, определяемая близостью результатов испытаний идентичных образцов одного и того же объекта по одной и той же методике в разных лабораториях, разными операторами с использованием различного оборудования cntd.ru) |
Natalya Rovina |
224 |
11:57:03 |
rus-heb |
life.sc. |
эмбриология |
אמבריולוגיה |
Баян |
225 |
11:56:23 |
eng-rus |
tech. |
test data |
данные испытаний (Регистрируемые при испытаниях значения характеристик свойств объекта и (или) условий испытаний, наработок, а также других параметров, являющихся исходными для последующей обработки cntd.ru) |
Natalya Rovina |
226 |
11:55:51 |
rus-heb |
med. |
эмбриолог |
אמבריולוג |
Баян |
227 |
11:55:30 |
eng-rus |
tech. |
test report |
протокол испытаний (Документ, содержащий необходимые сведения об объекте испытаний, применяемых методах, средствах и условиях испытаний, результаты испытаний, а также заключение по результатам испытаний, оформленный в установленном порядке
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
228 |
11:54:41 |
eng-rus |
tech. |
testing ground |
испытательный полигон (Территория и испытательные сооружения на ней, оснащенные средствами испытаний и обеспечивающие испытания объекта в условиях, близких к условиям эксплуатации объекта
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
229 |
11:53:33 |
eng-rus |
tech. |
test organization |
испытательная организация (Организация, на которую в установленном порядке возложено проведение испытаний определенных видов продукции или проведение определенных видов испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
230 |
11:52:48 |
eng-rus |
tech. |
departmental testing centre |
ведомственный испытательный центр (Организация, на которую министерством или ведомством возложено проведение определенных категорий испытаний закрепленных видов продукции, выпускаемой и (или) разрабатываемой предприятиями и организациями данного министерства или ведомства cntd.ru) |
Natalya Rovina |
231 |
11:52:07 |
eng-rus |
tech. |
testing division |
испытательное подразделение (Подразделение организации, на которое руководством последней возложено проведение испытаний для своих нужд cntd.ru) |
Natalya Rovina |
232 |
11:51:07 |
eng-rus |
tech. |
base testing division of head organization |
базовое испытательное подразделение головной организации (Подразделение, назначенное в принятом порядке для проведения испытаний определенных видов продукции или видов испытаний из числа закрепленных за головной организацией по государственным испытаниям cntd.ru) |
Natalya Rovina |
233 |
11:49:45 |
eng-rus |
tech. |
testing station accredited by head organization |
опорный пункт головной организации по государственным испытаниям продукции (Организация, являющаяся потребителем продукции, подлежащей испытаниям, назначенная в принятом порядке для проведения испытаний этой продукции в эксплуатационных условиях cntd.ru) |
Natalya Rovina |
234 |
11:49:33 |
rus-heb |
|
искусственное оплодотворение |
הפרייה מלאכותית |
Баян |
235 |
11:48:45 |
eng-rus |
tech. |
certification of testing organizations and divisions |
аттестация испытательных организаций и подразделений (Удостоверение компетентности испытательных организаций и подразделений и их оснащенности, обеспечивающих проведение на должном техническом уровне всех предусмотренных нормативно-технической документацией испытаний закрепленных видов продукции и (или) видов испытаний
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
236 |
11:48:00 |
eng-rus |
tech. |
investigation test |
исследовательские испытания (Испытания, проводимые для изучения определенных характеристик свойств объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
237 |
11:47:18 |
eng-rus |
tech. |
check test |
контрольные испытания (Испытания, проводимые для контроля качества объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
238 |
11:46:38 |
eng-rus |
tech. |
comparative test |
сравнительные испытания (Испытания аналогичных по характеристикам или одинаковых объектов, проводимые в идентичных условиях для сравнения характеристик их свойств cntd.ru) |
Natalya Rovina |
239 |
11:46:10 |
rus-ger |
food.serv. |
неторопливый обед |
gemütliches Essen |
Sergei Aprelikov |
240 |
11:45:57 |
eng-rus |
tech. |
determinative test |
определительные испытания (Испытания, проводимые для определения значения характеристик объекта с заданными значениями показателей точности и (или) достоверности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
241 |
11:45:17 |
eng-rus |
tech. |
state test |
государственные испытания (Испытания установленных важнейших видов продукции, проводимые головной организацией по государственным испытаниям, или приёмочные испытания, проводимые государственной комиссией или испытательной организацией, которой предоставлено право их проведения cntd.ru) |
Natalya Rovina |
242 |
11:44:41 |
eng-rus |
|
get ahead of the curve |
опередить события |
lavazza |
243 |
11:44:33 |
eng-rus |
tech. |
interdepartmental test |
межведомственные испытания (Испытания продукции, проводимые комиссией из представителей нескольких заинтересованных министерств и (или) ведомств, или приёмочные испытания установленных видов продукции для приёмки составных частей объекта, разрабатываемого совместно несколькими ведомствами cntd.ru) |
Natalya Rovina |
244 |
11:43:51 |
eng-rus |
tech. |
departmental test |
ведомственные испытания (Испытания, проводимые комиссией из представителей заинтересованного министерства или ведомства cntd.ru) |
Natalya Rovina |
245 |
11:43:17 |
eng-rus |
food.serv. |
leisurely meal |
непринуждённый обед |
Sergei Aprelikov |
246 |
11:43:08 |
eng-rus |
tech. |
developmental test |
доводочные испытания (Исследовательские испытания, проводимые при разработке продукции с целью оценки влияния вносимых в нее изменений для достижения заданных значений показателей её качества: Ндп. Конструктивные испытания cntd.ru) |
Natalya Rovina |
247 |
11:42:18 |
eng-rus |
tech. |
preliminary test |
предварительные испытания (Контрольные испытания опытных образцов и (или) опытных партий продукции с целью определения возможности их предъявления на приёмочные испытания cntd.ru) |
Natalya Rovina |
248 |
11:41:37 |
eng-rus |
tech. |
acceptance test |
приёмочные испытания (Контрольные испытания опытных образцов, опытных партий продукции или изделий единичного производства, проводимые соответственно с целью решения вопроса о целесообразности постановки этой продукции на производство и (или) использования по назначению cntd.ru) |
Natalya Rovina |
249 |
11:40:54 |
eng-rus |
tech. |
qualification test |
квалификационные испытания (Контрольные испытания установочной серии или первой промышленной партии, проводимые с целью оценки готовности предприятия к выпуску продукции данного типа в заданном объёме cntd.ru) |
Natalya Rovina |
250 |
11:40:09 |
eng-rus |
tech. |
predelivery test |
предъявительские испытания (Контрольные испытания продукции, проводимые службой технического контроля предприятия-изготовителя перед предъявлением её для приёмки представителем заказчика, потребителя или других органов приёмки
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
251 |
11:39:23 |
eng-rus |
chem. |
blown film extrusion |
экструзия с выдуванием плёнки |
Gaist |
252 |
11:39:22 |
rus-heb |
|
собственный |
ממקור עצמי |
Баян |
253 |
11:39:16 |
eng-rus |
tech. |
approval test |
приёмо-сдаточные испытания (Контрольные испытания продукции при приёмочном контроле
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
254 |
11:38:28 |
eng-rus |
tech. |
periodical test |
периодические испытания (Контрольные испытания выпускаемой продукции, проводимые в объёмах и в сроки, установленные нормативно-технической документацией, с целью контроля стабильности качества продукции и возможности продолжения её выпуска cntd.ru) |
Natalya Rovina |
255 |
11:38:22 |
eng-rus |
tech. |
uneven quality |
нестабильное качество |
translator911 |
256 |
11:38:02 |
eng-rus |
food.serv. |
leisurely meal |
неторопливый обед |
Sergei Aprelikov |
257 |
11:37:39 |
eng-rus |
tech. |
inspection test |
инспекционные испытания (Контрольные испытания установленных видов выпускаемой продукции, проводимые в выборочном порядке с целью контроля стабильности качества продукции специально уполномоченными организациями cntd.ru) |
Natalya Rovina |
258 |
11:36:51 |
eng-rus |
tech. |
type test |
типовые испытания (Контрольные испытания выпускаемой продукции, проводимые с целью оценки эффективности и целесообразности вносимых изменений в конструкцию, рецептуру или технологический процесс
: Ндп. Проверочные испытания cntd.ru) |
Natalya Rovina |
259 |
11:35:55 |
rus-heb |
med. |
анализ на |
בדיקה לבירור |
Баян |
260 |
11:35:52 |
eng-rus |
tech. |
evaluation test |
аттестационные испытания (Испытания, проводимые для оценки уровня качества продукции при её аттестации по категориям качества cntd.ru) |
Natalya Rovina |
261 |
11:34:13 |
eng-rus |
tech. |
bench test |
стендовые испытания (Испытания объекта, проводимые на испытательном оборудовании cntd.ru) |
Natalya Rovina |
262 |
11:33:43 |
rus-fre |
mil. |
военно-промышленная база |
base industrielle et technologique de défense |
Mec |
263 |
11:33:23 |
eng-rus |
tech. |
ground test |
полигонные испытания (Испытания объекта, проводимые на испытательном полигоне cntd.ru) |
Natalya Rovina |
264 |
11:32:40 |
eng-rus |
tech. |
verification test in site |
натурные испытания (Испытания объекта в условиях, соответствующих условиям его использования по прямому назначению с непосредственным оцениванием или контролем определяемых характеристик свойств объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
265 |
11:31:51 |
eng-rus |
tech. |
test with modelling |
испытания с использованием моделей (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
266 |
11:31:04 |
eng-rus |
tech. |
field test |
эксплуатационные испытания (Испытания объекта, проводимые при эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
267 |
11:30:07 |
eng-rus |
tech. |
normal test |
нормальные испытания (Испытания, методы и условия проведения которых обеспечивают получение необходимого объёма информации о характеристиках свойств объекта в такой же интервал времени, как и в предусмотренных условиях эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
268 |
11:29:19 |
eng-rus |
tech. |
accelerated test |
ускоренные испытания (Испытания, методы и условия проведения которых обеспечивают получение необходимой информации о характеристиках свойств объекта в более короткий срок, чем при нормальных испытаниях
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
269 |
11:28:29 |
eng-rus |
tech. |
reduced test |
сокращённые испытания (Испытания, проводимые по сокращённой программе cntd.ru) |
Natalya Rovina |
270 |
11:27:34 |
eng-rus |
tech. |
mechanical test |
механические испытания (Испытания на воздействие механических факторов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
271 |
11:27:01 |
eng-rus |
chem. |
water vapor transmission rate |
скорость пропускания водяного пара |
Gaist |
272 |
11:26:39 |
eng-rus |
tech. |
environmental test |
климатические испытания (Испытания на воздействие климатических факторов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
273 |
11:25:43 |
eng-rus |
tech. |
thermal test |
термические испытания (Испытания на воздействие термических факторов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
274 |
11:24:48 |
eng-rus |
tech. |
radiation test |
радиационные испытания (Испытания на воздействие радиационных факторов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
275 |
11:24:05 |
eng-rus |
tech. |
electromagnetic test |
электромагнитные испытания (Испытания на воздействие электромагнитных полей cntd.ru) |
Natalya Rovina |
276 |
11:23:16 |
eng-rus |
tech. |
electric test |
электрические испытания (Испытания на воздействие электрического напряжения, тока или поля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
277 |
11:22:31 |
eng-rus |
tech. |
magnetic test |
магнитные испытания (Испытания на воздействие магнитного поля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
278 |
11:21:42 |
eng-rus |
tech. |
biological test |
биологические испытания (Испытания на воздействие биологических факторов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
279 |
11:20:43 |
eng-rus |
tech. |
nondestructive test |
неразрушающие испытания (Испытания с применением неразрушающих методов контроля
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
280 |
11:19:53 |
eng-rus |
tech. |
destructive test |
разрушающие испытания (Испытания с применением разрушающих методов контроля cntd.ru) |
Natalya Rovina |
281 |
11:19:02 |
eng-rus |
tech. |
strength test |
испытания на прочность (Испытания, проводимые для определения значений воздействующих факторов, вызывающих выход значений характеристик свойств объекта за установленные пределы или его разрушение cntd.ru) |
Natalya Rovina |
282 |
11:18:15 |
rus-heb |
embryol. |
витрифицированный |
מזוגג |
Баян |
283 |
11:18:05 |
eng-rus |
tech. |
in-process test |
технологические испытания (Испытания, проводимые при изготовлении продукции с целью оценки её технологичности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
284 |
11:17:16 |
eng-rus |
tech. |
marginal test |
граничные испытания (Испытания, проводимые для определения зависимостей между предельно допустимыми значениями параметров объекта и режимом эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
285 |
11:16:28 |
eng-rus |
tech. |
transportability test |
испытания на транспортабельность (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
286 |
11:15:48 |
eng-rus |
tech. |
safety test |
испытания на безопасность (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
287 |
11:14:55 |
eng-rus |
tech. |
functional test |
функциональные испытания (Испытания, проводимые с целью определения значений показателей назначения объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
288 |
11:14:02 |
eng-rus |
tech. |
stability test |
испытания на устойчивость (Испытания, проводимые для контроля способности изделия выполнять свои функции и сохранять значения параметров в пределах установленных норм во время действия на него определенных факторов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
289 |
11:13:11 |
eng-rus |
chem. |
adhesive layer |
адгезионный слой |
Gaist |
290 |
11:12:41 |
eng-rus |
tech. |
scope of reliability test |
объём испытаний на надёжность (Характеристика плана испытаний на надежность, включающая число испытываемых образцов, суммарную продолжительность испытаний в единицах наработки и (или) число серий испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
291 |
11:11:59 |
eng-rus |
tech. |
reliability test programme |
план испытаний на надёжность (Совокупность правил, устанавливающих объём выборки, порядок проведения испытаний, критерии их завершения и принятия решений по результатам испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
292 |
11:11:07 |
eng-rus |
tech. |
accelerated reliability test |
ускоренные испытания на надёжность (Лабораторные (стендовые) испытания, методы и условия проведения которых обеспечивают получение информации о надежности в более короткий срок, чем при нормальных испытаниях cntd.ru) |
Natalya Rovina |
293 |
11:10:12 |
eng-rus |
tech. |
normal reliability test |
нормальные испытания на надёжность (Лабораторные (стендовые) испытания, методы и условия проведения которых максимально приближены к эксплуатационным для объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
294 |
11:09:17 |
eng-rus |
tech. |
field reliability test |
эксплуатационные испытания на надёжность (Испытания, проводимые в условиях эксплуатации объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
295 |
11:08:09 |
eng-rus |
|
tie layer |
связующий слой |
Gaist |
296 |
11:07:24 |
eng-rus |
tech. |
compliance test |
контрольные испытания на надёжность (Испытания, проводимые для контроля показателей надежности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
297 |
11:06:42 |
eng-rus |
tech. |
determination test |
определительные испытания на надёжность (Испытания, проводимые для определения показателей надежности с заданными точностью и достоверностью cntd.ru) |
Natalya Rovina |
298 |
11:05:56 |
eng-rus |
tech. |
reliability test |
испытания на надёжность (Испытания, проводимые для определения показателей надежности в заданных условиях: В зависимости от исследуемого свойства различают испытания на безотказность, ремонтопригодность, сохраняемость и долговечность (ресурсные испытания) cntd.ru) |
Natalya Rovina |
299 |
11:04:46 |
rus-heb |
embryol. |
хорионический гонадотропин человека |
גונדוטרופין כוריוני אנושי |
Баян |
300 |
11:04:03 |
eng-rus |
tech. |
experimental reliability assessment |
экспериментальный метод определения надёжности (Метод, основанный на статистической обработке данных, получаемых при испытаниях или эксплуатации объекта в целом cntd.ru) |
Natalya Rovina |
301 |
11:03:17 |
eng-rus |
tech. |
analytical-experimental reliability assessment |
расчётно-экспериментальный метод определения надёжности (Метод, при котором показатели надежности всех или некоторых составных частей объекта определяют по результатам испытаний и (или) эксплуатации, а показатели надежности объекта в целом рассчитывают по математической модели cntd.ru) |
Natalya Rovina |
302 |
11:02:57 |
rus-heb |
med. |
анализ на |
בדיקה לגילוי |
Баян |
303 |
11:02:31 |
eng-rus |
tech. |
analytical reliability assessment |
расчётный метод определения надёжности (Метод, основанный на вычислении показателей надежности по справочным данным о надежности компонентов и комплектующих элементов объекта, по данным о надежности объектов-аналогов, по данным о свойствах материалов и другой информации, имеющейся к моменту оценки надежности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
304 |
11:01:51 |
eng-rus |
tech. |
reliability verification |
контроль надёжности (Проверка соответствия объекта заданным требованиям к надежности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
305 |
11:01:25 |
rus-heb |
embryol. |
ХГЧ |
גונדוטרופין שלייתי אנושי |
Баян |
306 |
11:01:07 |
eng-rus |
tech. |
reliability assessment |
определение надёжности (Определение численных значений показателей надежности объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
307 |
11:01:04 |
rus-heb |
embryol. |
хорионический гонадотропин человека |
גונדוטרופין שלייתי אנושי |
Баян |
308 |
11:00:26 |
eng-rus |
tech. |
reliability support programme |
программа обеспечения надёжности (Документ, устанавливающий комплекс взаимосвязанных организационно-технических требований и мероприятий, подлежащих проведению на определенных стадиях жизненного цикла объекта и направленных на обеспечение заданных требований к надежности и (или) на повышение надежности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
309 |
10:59:36 |
eng-rus |
tech. |
specified reliability measure |
нормируемый показатель надёжности (Показатель надежности, значение которого регламентировано нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документацией на объект: Примечание. В качестве нормируемых показателей надежности могут быть использованы один или несколько показателей, включенных в настоящий стандарт, в зависимости от назначения объекта, степени его ответственности, условий эксплуатации, последствий возможных отказов, ограничений на затраты, а также от соотношения затрат на обеспечение надежности объекта и затрат на его техническое обслуживание и ремонт. По согласованию между заказчиком и разработчиком (изготовителем) допускается нормировать показатели надежности, не включенные в настоящий стандарт, которые не противоречат определениям показателей настоящего стандарта. Значения нормируемых показателей надежности учитывают, в частности, при назначении цены объекта, гарантийного срока и гарантийной наработки cntd.ru) |
Natalya Rovina |
310 |
10:58:43 |
rus-heb |
|
на сегодняшний день |
כיום |
Баян |
311 |
10:58:10 |
eng-rus |
tech. |
reliability specification |
нормирование надёжности (Установление в нормативно-технической документации и (или) конструкторской (проектном) документации количественных и качественных требований к надежности
: Примечание. Нормирование надежности включает выбор номенклатуры нормируемых показателей надежности; технико-экономическое обоснование значений показателей надежности объекта и его составных частей; задание требований к точности и достоверности исходных данных; формулирование критериев отказов, повреждений и предельных состояний; задание требований к методам контроля надежности на всех этапах жизненного цикла объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
312 |
10:57:24 |
eng-rus |
tech. |
probability of successful redundancy |
вероятность успешного перехода на резерв (Вероятность того, что переход на резерв произойдет без отказа объекта, т.е. произойдет за время, не превышающее допустимого значения перерыва в функционировании и (или) без снижения качества функционирования
cntd.ru) |
Natalya Rovina |
313 |
10:56:44 |
eng-rus |
tech. |
redundancy without restoration |
резервирование без восстановления (Резервирование, при котором восстановление отказавших основных и (или) резервных элементов технически невозможно без нарушения работоспособности объекта в целом и (или) не предусмотрено эксплуатационной документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
314 |
10:56:01 |
eng-rus |
tech. |
redundancy with restoration |
резервирование с восстановлением (Резервирование, при котором восстановление отказавших основных и (или) резервных элементов технически возможно без нарушения работоспособности объекта в целом и предусмотрено эксплуатационной документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
315 |
10:55:11 |
eng-rus |
tech. |
combined redundancy |
смешанное резервирование (Сочетание различных видов резервирования в одном и том же объекте cntd.ru) |
Natalya Rovina |
316 |
10:54:35 |
eng-rus |
tech. |
sliding redundancy |
скользящее резервирование (Резервирование замещением, при котором группа основных элементов резервируется одним или несколькими резервными элементами, каждый из которых может заменить любой из отказавших элементов данной группы cntd.ru) |
Natalya Rovina |
317 |
10:54:25 |
ger-ukr |
|
auswärts essen |
їсти в ресторані |
Brücke |
318 |
10:53:50 |
eng-rus |
tech. |
standby redundancy |
резервирование замещением (Резервирование, при котором функции основного элемента передаются резервному только после отказа основного элемента cntd.ru) |
Natalya Rovina |
319 |
10:53:00 |
eng-rus |
tech. |
continuous redundancy |
постоянное резервирование (Резервирование, при котором используется нагруженный резерв и при отказе любого элемента в резервированной группе выполнение объектом требуемых функций обеспечивается оставшимися элементами без переключений cntd.ru) |
Natalya Rovina |
320 |
10:52:55 |
rus-heb |
health. |
выписать |
לרשום (препарат) |
Баян |
321 |
10:52:14 |
eng-rus |
tech. |
segregated redundancy |
раздельное резервирование (Резервирование, при котором резервируются отдельные элементы объекта или их группы cntd.ru) |
Natalya Rovina |
322 |
10:51:30 |
eng-rus |
tech. |
whole system redundancy |
общее резервирование (Резервирование, при котором резервируется объект в целом cntd.ru) |
Natalya Rovina |
323 |
10:50:44 |
eng-rus |
tech. |
standby reserve |
ненагруженный резерв (Резерв, который содержит один или несколько резервных элементов, находящихся в ненагруженном режиме до начала выполнения ими функций основного элемента cntd.ru) |
Natalya Rovina |
324 |
10:49:56 |
eng-rus |
tech. |
reduced reserve |
облегченный резерв (Резерв, который содержит один или несколько резервных элементов, находящихся в менее нагруженном режиме, чем основной элемент cntd.ru) |
Natalya Rovina |
325 |
10:49:16 |
eng-rus |
tech. |
active reserve |
нагруженный резерв (Резерв, который содержит один или несколько резервных элементов, находящихся в режиме основного элемента cntd.ru) |
Natalya Rovina |
326 |
10:48:27 |
eng-rus |
tech. |
duplication |
дублирование (Резервирование с кратностью резерва один к одному cntd.ru) |
Natalya Rovina |
327 |
10:47:41 |
eng-rus |
tech. |
redundancy ratio |
кратность резерва (Отношение числа резервных элементов к числу резервируемых ими элементов, выраженное несокращённой дробью cntd.ru) |
Natalya Rovina |
328 |
10:46:53 |
eng-rus |
tech. |
redundant element |
резервный элемент (Элемент, предназначенный для выполнения функций основного элемента в случае отказа последнего cntd.ru) |
Natalya Rovina |
329 |
10:46:14 |
eng-rus |
tech. |
element under redundancy |
резервируемый элемент (Основной элемент, на случай отказа которого в объекте предусмотрены один или несколько резервных элементов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
330 |
10:45:30 |
eng-rus |
tech. |
major element |
основной элемент (Элемент объекта, необходимый для выполнения требуемых функций без использования резерва cntd.ru) |
Natalya Rovina |
331 |
10:44:40 |
eng-rus |
tech. |
reserve |
резерв (Совокупность дополнительных средств и (или) возможностей, используемых для резервирования cntd.ru) |
Natalya Rovina |
332 |
10:43:38 |
eng-rus |
tech. |
redundancy |
резервирование (Способ обеспечения надежности объекта за счет использования дополнительных средств и (или) возможностей, избыточных по отношению к минимально необходимым для выполнения требуемых функций cntd.ru) |
Natalya Rovina |
333 |
10:43:26 |
rus-heb |
anat. |
придаток яичка |
יותרת האשך (андрология) |
Баян |
334 |
10:42:45 |
eng-rus |
tech. |
efficiency ratio |
коэффициент сохранения эффективности (Отношение значения показателя эффективности использования объекта по назначению за определенную продолжительность эксплуатации к номинальному значению этого показателя, вычисленному при условии, что отказы объекта в течение того же периода не возникают cntd.ru) |
Natalya Rovina |
335 |
10:42:04 |
eng-rus |
tech. |
steady state availability factor |
коэффициент технического использования (Отношение математического ожидания суммарного времени пребывания объекта в работоспособном состоянии за некоторый период эксплуатации к математическому ожиданию суммарного времени пребывания объекта в работоспособном состоянии и простоев, обусловленных техническим обслуживанием и ремонтом за тот же период cntd.ru) |
Natalya Rovina |
336 |
10:41:14 |
eng-rus |
tech. |
operational availability function |
коэффициент оперативной готовности (Вероятность того, что объект окажется в работоспособном состоянии в произвольный момент времени, кроме планируемых периодов, в течение которых применение объекта по назначению не предусматривается, и, начиная с этого момента, будет работать безотказно в течение заданного интервала времени cntd.ru) |
Natalya Rovina |
337 |
10:40:28 |
eng-rus |
tech. |
availability function |
коэффициент готовности (Вероятность того, что объект окажется в работоспособном состоянии в произвольный момент времени, кроме планируемых периодов, в течение которых применение объекта по назначению не предусматривается cntd.ru) |
Natalya Rovina |
338 |
10:39:46 |
eng-rus |
tech. |
mean storage time |
средний срок сохраняемости (Математическое ожидание срока сохраняемости cntd.ru) |
Natalya Rovina |
339 |
10:38:45 |
eng-rus |
tech. |
gamma-percentile storage time |
гамма-процентный срок сохраняемости (Срок сохраняемости, достигаемый объектом с заданной вероятностью гамма, выраженной в процентах cntd.ru) |
Natalya Rovina |
340 |
10:37:52 |
eng-rus |
tech. |
mean restoration man-hours |
средняя трудоёмкость восстановления (Математическое ожидание трудоемкости восстановления объекта после отказа cntd.ru) |
Natalya Rovina |
341 |
10:36:48 |
eng-rus |
tech. |
restoration rate |
интенсивность восстановления (Условная плотность вероятности восстановления работоспособного состояния объекта, определенная для рассматриваемого момента времени при условии, что до этого момента восстановление не было завершено cntd.ru) |
Natalya Rovina |
342 |
10:35:55 |
eng-rus |
tech. |
mean restoration time |
среднее время восстановления (Математическое ожидание времени восстановления работоспособного состояния объекта после отказа cntd.ru) |
Natalya Rovina |
343 |
10:35:15 |
eng-rus |
tech. |
gamma-percentile restoration time |
гамма-процентное время восстановления (Время, в течение которого восстановление работоспособности объекта будет осуществлено с вероятностью гамма, выраженной в процентах cntd.ru) |
Natalya Rovina |
344 |
10:34:27 |
eng-rus |
tech. |
probability of restoration |
вероятность восстановления (Вероятность того, что время восстановления работоспособного состояния объекта не превысит заданное значение cntd.ru) |
Natalya Rovina |
345 |
10:33:40 |
eng-rus |
tech. |
mean lifetime |
средний срок службы (Математическое ожидание срока службы cntd.ru) |
Natalya Rovina |
346 |
10:33:10 |
ger-ukr |
polit. |
verpolitisiert |
заполітизований |
Brücke |
347 |
10:32:59 |
eng-rus |
tech. |
gamma-percentile lifetime |
гамма-процентный срок службы (Календарная продолжительность эксплуатации, в течение которой объект не достигнет предельного состояния с вероятностью гамма, выраженной в процентах cntd.ru) |
Natalya Rovina |
348 |
10:32:46 |
rus-heb |
med., dis. |
мужское бесплодие |
אי-פוריות הגבר |
Баян |
349 |
10:31:49 |
rus-heb |
med., dis. |
женское бесплодие |
אי-פריון נשי |
Баян |
350 |
10:31:16 |
eng-rus |
tech. |
gamma-percentile life |
гамма-процентный ресурс (Суммарная наработка, в течение которой объект не достигнет предельного состояния с вероятностью гамма, выраженной в процентах cntd.ru) |
Natalya Rovina |
351 |
10:31:03 |
rus-heb |
med., dis. |
женское бесплодие |
אי-פוריות נשית |
Баян |
352 |
10:30:29 |
eng-rus |
tech. |
mean failure intensity |
осреднённый параметр потока отказов (Отношение математического ожидания числа отказов восстанавливаемого объекта за конечную наработку к значению этой наработки cntd.ru) |
Natalya Rovina |
353 |
10:29:39 |
eng-rus |
tech. |
failure intensity |
параметр потока отказов (Отношение математического ожидания числа отказов восстанавливаемого объекта за достаточно малую его наработку к значению этой наработки cntd.ru) |
Natalya Rovina |
354 |
10:29:21 |
rus-heb |
med., dis. |
бесплодие |
אי-פריון |
Баян |
355 |
10:28:52 |
eng-rus |
tech. |
failure rate |
интенсивность отказов (Условная плотность вероятности возникновения отказа объекта, определяемая при условии, что до рассматриваемого момента времени отказ не возник cntd.ru) |
Natalya Rovina |
356 |
10:28:05 |
eng-rus |
tech. |
mean operating time between failures |
средняя наработка на отказ (Отношение суммарной наработки восстанавливаемого объекта к математическому ожиданию числа его отказов в течение этой наработки cntd.ru) |
Natalya Rovina |
357 |
10:27:11 |
eng-rus |
tech. |
mean operating time to failure |
средняя наработка до отказа (Математическое ожидание наработки объекта до первого отказа cntd.ru) |
Natalya Rovina |
358 |
10:26:26 |
eng-rus |
tech. |
gamma-percentile operating time to failure |
гамма-процентная наработка до отказа (Наработка, в течение которой отказ объекта не возникнет с вероятностью гамма, выраженной в процентах cntd.ru) |
Natalya Rovina |
359 |
10:26:07 |
rus-heb |
med., dis. |
бесплодие |
אי-פוריות |
Баян |
360 |
10:25:26 |
eng-rus |
tech. |
reliability function |
вероятность безотказной работы (Вероятность того, что в пределах заданной наработки отказ объекта не возникнет cntd.ru) |
Natalya Rovina |
361 |
10:24:31 |
eng-rus |
tech. |
extrapolated reliability measure |
экстраполированный показатель надёжности (Показатель надежности, точечная или интервальная оценка которого определяется на основании результатов расчётов, испытаний и (или) эксплуатационных данных путем экстраполирования на другую продолжительность эксплуатации и другие условия эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
362 |
10:23:48 |
eng-rus |
tech. |
observed reliability measure |
эксплуатационный показатель надёжности (Показатель надежности, точечная или интервальная оценка которого определяется по данным эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
363 |
10:23:03 |
eng-rus |
tech. |
assessed reliability measure |
экспериментальный показатель надёжности (Показатель надежности, точечная или интервальная оценка которого определяется по данным испытаний cntd.ru) |
Natalya Rovina |
364 |
10:22:54 |
rus-heb |
obst. |
микроинъекция сперматозоидов в цитоплазму яйцеклетки |
ICSI |
Баян |
365 |
10:22:09 |
rus-heb |
obst. |
внутрицитоплазматическая инъекция сперматозоида |
ICSI |
Баян |
366 |
10:21:52 |
eng-rus |
tech. |
integrated reliability measure |
комплексный показатель надёжности (Показатель надежности, характеризующий несколько свойств, составляющих надежность объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
367 |
10:21:34 |
rus-heb |
obst. |
введение сперматозоида в цитоплазму ооцита |
ICSI |
Баян |
368 |
10:21:08 |
eng-rus |
tech. |
simple reliability measure |
единичный показатель надёжности (Показатель надежности, характеризующий одно из свойств, составляющих надежность объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
369 |
10:20:24 |
eng-rus |
tech. |
reliability measure |
показатель надёжности (Количественная характеристика одного или нескольких свойств, составляющих надежность объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
370 |
10:19:34 |
eng-rus |
tech. |
nonrepairable item |
неремонтируемый объект (Объект, ремонт которого невозможен или не предусмотрен нормативно-технической, ремонтной и (или) конструкторской (проектной) документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
371 |
10:18:51 |
eng-rus |
tech. |
repairable item |
ремонтируемый объект (Объект, ремонт которого возможен и предусмотрен нормативно-технической, ремонтной и (или) конструкторской (проектной) документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
372 |
10:18:11 |
eng-rus |
tech. |
nonrestorable item |
невосстанавливаемый объект (Объект, для которого в рассматриваемой ситуации проведение восстановления работоспособного состояния не предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
373 |
10:18:01 |
rus-gre |
|
песок |
άμμος |
dbashin |
374 |
10:17:27 |
eng-rus |
tech. |
restorable item |
восстанавливаемый объект (Объект, для которого в рассматриваемой ситуации проведение восстановления работоспособного состояния предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
375 |
10:16:35 |
eng-rus |
tech. |
nonmaintainable item |
необслуживаемый объект (Объект, для которого проведение технического обслуживания не предусмотрено нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
376 |
10:15:47 |
eng-rus |
tech. |
maintainable item |
обслуживаемый объект (Объект, для которого проведение технического обслуживания предусмотрено нормативно-технической документацией и (или) конструкторской (проектной) документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
377 |
10:15:27 |
rus-gre |
|
руководство |
μέθοδος |
dbashin |
378 |
10:15:15 |
rus-gre |
|
пособие |
μέθοδος |
dbashin |
379 |
10:14:59 |
rus-gre |
|
приём |
μέθοδος |
dbashin |
380 |
10:14:45 |
rus-gre |
|
способ |
μέθοδος |
dbashin |
381 |
10:14:15 |
rus-gre |
|
метод |
μέθοδος |
dbashin |
382 |
10:12:20 |
rus-rum |
civ.law. |
в зависимости от обстоятельств |
după caz |
Afim |
383 |
10:06:49 |
eng-rus |
tech. |
repair |
ремонт (Комплекс операций по восстановлению исправности или работоспособности изделий и восстановлению ресурсов изделий или их составных частей cntd.ru) |
Natalya Rovina |
384 |
10:05:56 |
eng-rus |
tech. |
restoration |
восстановление (Процесс перевода объекта в работоспособное состояние из неработоспособного состояния cntd.ru) |
Natalya Rovina |
385 |
10:04:50 |
eng-rus |
tech. |
maintenance |
техническое обслуживание (Комплекс операций или операция по поддержанию работоспособности или исправности изделия при использовании по назначению, ожидании, хранении и транспортировании: Ндп. Профилактическое обслуживание, Технический уход cntd.ru) |
Natalya Rovina |
386 |
10:03:31 |
rus-heb |
gynecol. |
аспирация ооцитов |
שאיבת ביציות |
Баян |
387 |
10:02:55 |
eng-rus |
tech. |
assigned storage time |
назначенный срок хранения (Календарная продолжительность хранения, при достижении которой хранение объекта должно быть прекращено независимо от его технического состояния cntd.ru) |
Natalya Rovina |
388 |
10:02:46 |
rus-heb |
gynecol. |
пункция фолликулов |
שאיבת ביציות |
Баян |
389 |
10:01:31 |
eng-rus |
tech. |
residual life |
остаточный ресурс (Суммарная наработка объекта от момента контроля его технического состояния до перехода в предельное состояние cntd.ru) |
Natalya Rovina |
390 |
10:00:24 |
eng-rus |
tech. |
storability time |
срок сохраняемости (Календарная продолжительность хранения и (или) транспортирования объекта, в течение которой сохраняются в заданных пределах значения параметров, характеризующих способность объекта выполнять заданные функции: По истечении срока сохраняемости объект должен соответствовать требованиям безотказности, долговечности и ремонтопригодности, установленным нормативно-технической документацией на объект cntd.ru) |
Natalya Rovina |
391 |
9:59:55 |
eng-rus |
gynecol. |
oocyte pick up |
пункция фолликулов |
Баян |
392 |
9:59:12 |
eng-rus |
tech. |
useful lifetime |
срок службы (Календарная продолжительность эксплуатации от начала эксплуатации объекта или её возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние cntd.ru) |
Natalya Rovina |
393 |
9:57:34 |
eng-rus |
tech. |
useful life |
ресурс (Суммарная наработка объекта от начала его эксплуатации или её возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние cntd.ru) |
Natalya Rovina |
394 |
9:56:41 |
eng-rus |
tech. |
restoration time |
время восстановления (Продолжительность восстановления работоспособного состояния объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
395 |
9:56:01 |
eng-rus |
tech. |
operating time between failures |
наработка между отказами (Наработка объекта от окончания восстановления его работоспособного состояния после отказа до возникновения следующего отказа cntd.ru) |
Natalya Rovina |
396 |
9:55:18 |
eng-rus |
tech. |
operating time to failure |
наработка до отказа (Наработка объекта от начала эксплуатации до возникновения первого отказа cntd.ru) |
Natalya Rovina |
397 |
9:54:28 |
eng-rus |
tech. |
operating time |
наработка (Продолжительность или объём работы объекта: Наработка может быть как непрерывной величиной (продолжительность работы в часах, километраж пробега и т.п.), так и целочисленной величиной (число рабочих циклов, запусков и т.п.) cntd.ru) |
Natalya Rovina |
398 |
9:53:26 |
eng-rus |
tech. |
wear-out failure |
деградационный отказ (Отказ, обусловленный естественными процессами старения, изнашивания, коррозии и усталости при соблюдении всех установленных правил и (или) норм проектирования, изготовления в эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
399 |
9:52:59 |
rus-heb |
gynecol. |
фолликул |
זקיק |
Баян |
400 |
9:52:27 |
eng-rus |
tech. |
misuse failure |
эксплуатационный отказ (Отказ, возникший по причине, связанной с нарушением установленных правил и (или) условий эксплуатации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
401 |
9:51:33 |
eng-rus |
tech. |
manufacturing failure |
производственный отказ (Отказ, возникший по причине, связанной с несовершенством или нарушением установленного процесса изготовления или ремонта, выполняемого на ремонтном предприятии cntd.ru) |
Natalya Rovina |
402 |
9:50:38 |
eng-rus |
tech. |
design failure |
конструктивный отказ (Отказ, возникший по причине, связанной с несовершенством или нарушением установленных правил и (или) норм проектирования и конструирования cntd.ru) |
Natalya Rovina |
403 |
9:49:52 |
eng-rus |
tech. |
latent failure |
скрытый отказ (Отказ, не обнаруживаемый визуально или штатными методами и средствами контроля и диагностирования, но выявляемый при проведении технического обслуживания или специальными методами диагностики cntd.ru) |
Natalya Rovina |
404 |
9:49:06 |
eng-rus |
tech. |
explicit failure |
явный отказ (Отказ, обнаруживаемый визуально или штатными методами и средствами контроля и диагностирования при подготовке объекта к применению или в процессе его применения по назначению cntd.ru) |
Natalya Rovina |
405 |
9:48:14 |
eng-rus |
tech. |
intermittent failure |
перемежающийся отказ (Многократно возникающий самоустраняющийся отказ одного и того же характера cntd.ru) |
Natalya Rovina |
406 |
9:47:14 |
eng-rus |
tech. |
interruption |
сбой (Самоустраняющийся отказ или однократный отказ, устраняемый незначительным вмешательством оператора cntd.ru) |
Natalya Rovina |
407 |
9:46:22 |
rus-heb |
gynecol. |
овариальный резерв |
רזרבה שחלתית |
Баян |
408 |
9:46:18 |
eng-rus |
tech. |
gradual failure |
постепенный отказ (Отказ, возникающий в результате постепенного изменения значений одного или нескольких параметров объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
409 |
9:45:31 |
eng-rus |
tech. |
sudden failure |
внезапный отказ (Отказ, характеризующийся скачкообразным изменением значений одного или нескольких параметров объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
410 |
9:44:42 |
eng-rus |
tech. |
secondary failure |
зависимый отказ (Отказ, обусловленный другими отказами cntd.ru) |
Natalya Rovina |
411 |
9:43:57 |
eng-rus |
tech. |
primary failure |
независимый отказ (Отказ, не обусловленный другими отказами cntd.ru) |
Natalya Rovina |
412 |
9:43:05 |
eng-rus |
tech. |
marginal failure |
ресурсный отказ (Отказ, в результате которого объект достигает предельного состояния cntd.ru) |
Natalya Rovina |
413 |
9:42:16 |
eng-rus |
tech. |
failure criticality |
критичность отказа (Совокупность признаков, характеризующих последствия отказа: Классификация отказов по критичности (например по уровню прямых и косвенных потерь, связанных с наступлением отказа, или по трудоемкости восстановления после отказа) устанавливается нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документацией по согласованию с заказчиком на основании технико-экономических соображений и соображений безопасности cntd.ru) |
Natalya Rovina |
414 |
9:41:11 |
eng-rus |
tech. |
failure effect |
последствия отказа (Явления, процессы, события и состояния, обусловленные возникновением отказа объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
415 |
9:41:01 |
rus-heb |
gynecol. |
овуляция |
ביוץ |
Баян |
416 |
9:40:35 |
rus-heb |
obst. |
стимуляция овуляции |
השראת ביוץ |
Баян |
417 |
9:40:12 |
eng-rus |
tech. |
failure cause |
причина отказа (Явления, процессы, события и состояния, вызвавшие возникновение отказа объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
418 |
9:39:50 |
rus-rum |
civ.law. |
долговая расписка |
titlu de creanţă |
Afim |
419 |
9:39:42 |
eng-rus |
O&G |
rebounce settlement |
возврат в исходное положение после осадки (резервуара) |
Fuat |
420 |
9:39:14 |
eng-rus |
tech. |
failure criterion |
критерий отказа (Признак или совокупность признаков нарушения работоспособного состояния объекта, установленные в нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
421 |
9:38:11 |
eng-rus |
tech. |
failure |
отказ (Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
422 |
9:37:19 |
eng-rus |
tech. |
damage |
повреждение (Событие, заключающееся в нарушении исправного состояния объекта при сохранении работоспособного состояния cntd.ru) |
Natalya Rovina |
423 |
9:35:53 |
eng-rus |
tech. |
defect |
дефект (Каждое отдельное несоответствие продукции установленным требованиям cntd.ru) |
Natalya Rovina |
424 |
9:34:30 |
rus-heb |
obst. |
ЭКО |
הפרייה חוץ גופית |
Баян |
425 |
9:34:24 |
eng-rus |
tech. |
limiting state criterion |
критерий предельного состояния (Признак или совокупность признаков предельного состояния объекта, установленные нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документацией cntd.ru) |
Natalya Rovina |
426 |
9:33:28 |
eng-rus |
tech. |
limiting state |
предельное состояние (Состояние объекта, при котором его дальнейшая эксплуатация недопустима или нецелесообразна, либо восстановление его работоспособного состояния невозможно или нецелесообразно cntd.ru) |
Natalya Rovina |
427 |
9:32:35 |
ger-ukr |
meteorol. |
trüb |
похмурий |
Brücke |
428 |
9:32:30 |
eng-rus |
tech. |
down state |
неработоспособное состояние (Состояние объекта, при котором значение хотя бы одного параметра, характеризующего способность выполнять заданные функции, не соответствует требованиям нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
429 |
9:31:14 |
eng-rus |
tech. |
up state |
работоспособное состояние (Состояние объекта, при котором значения всех параметров, характеризующих способность выполнять заданные функции, соответствуют требованиям нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
430 |
9:30:07 |
eng-rus |
tech. |
fault |
неисправность (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
431 |
9:28:58 |
eng-rus |
tech. |
fault |
неисправное состояние (Состояние объекта, при котором он не соответствует хотя бы одному из требований нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
432 |
9:27:44 |
eng-rus |
tech. |
good state |
исправное состояние (Состояние объекта, при котором он соответствует всем требованиям нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
433 |
9:26:16 |
eng-rus |
tech. |
reliability |
надёжность (Свойство объекта сохранять во времени в установленных пределах значения всех параметров, характеризующих способность выполнять требуемые функции в заданных режимах и условиях применения, технического обслуживания, хранения и транспортирования: Надежность является комплексным свойством, которое в зависимости от назначения объекта и условий его применения может включать безотказность, долговечность, ремонтопригодность и сохраняемость или определенные сочетания этих свойств cntd.ru) |
Natalya Rovina |
434 |
9:24:43 |
eng-rus |
tech. |
reliability |
безотказность (Свойство объекта непрерывно сохранять работоспособное состояние в течение некоторого времени или наработки cntd.ru) |
Natalya Rovina |
435 |
9:23:41 |
eng-rus |
tech. |
durability |
долговечность (Свойство объекта сохранять работоспособное состояние до наступления предельного состояния при установленной системе технического обслуживания и ремонта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
436 |
9:22:01 |
eng-rus |
tech. |
storability |
сохраняемость (Свойство объекта сохранять в заданных пределах значения параметров, характеризующих способности объекта выполнять требуемые функции, в течение и после хранения и (или) транспортирования cntd.ru) |
Natalya Rovina |
437 |
9:20:46 |
eng-rus |
tech. |
maintainability |
ремонтопригодность (Свойство объекта, заключающееся в приспособленности к поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем технического обслуживания и ремонта cntd.ru) |
Natalya Rovina |
438 |
9:19:22 |
ger-ukr |
|
Schwermut |
зажура |
Brücke |
439 |
9:18:39 |
ger-ukr |
|
schwermütig |
зажурений |
Brücke |
440 |
8:57:32 |
rus-spa |
mech.eng. |
высокопрецизионная технология |
tecnología de alta precisión |
Sergei Aprelikov |
441 |
8:53:49 |
rus-fre |
mech.eng. |
высокопрецизионная технология |
technologie de haute précision |
Sergei Aprelikov |
442 |
8:50:47 |
rus-ger |
mech.eng. |
высокопрецизионная технология |
Hochpräzisionstechnologie |
Sergei Aprelikov |
443 |
8:44:17 |
eng-rus |
mech.eng. |
high-precision technology |
высокопрецизионная технология |
Sergei Aprelikov |
444 |
8:39:45 |
eng-rus |
eng. |
housing |
оболочка |
Svetozar |
445 |
6:19:52 |
rus-ger |
|
независимая оценка |
unabhängige Bewertung |
dolmetscherr |
446 |
4:34:23 |
rus-ger |
|
сорваться с крючка |
vom Haken flutschen |
ichplatzgleich |
447 |
3:17:43 |
rus-dut |
|
проверять |
schouwen |
alenushpl |
448 |
3:16:38 |
rus-dut |
|
показать |
schouwen |
alenushpl |
449 |
3:15:08 |
rus-dut |
|
показать |
laten zien |
alenushpl |
450 |
2:37:34 |
rus-nob |
|
непреднамеренное убийство |
vådedrap |
onastasiy |
451 |
2:15:55 |
rus-ita |
dril. |
кронблок |
taglia fissa (буровая установка) |
massimo67 |
452 |
2:02:04 |
rus-ita |
chem. |
бромид |
bromuro |
Avenarius |
453 |
1:57:39 |
rus-ita |
myth. |
Иокаста |
Giocasta (в древнегреческой мифологии фиванская царица, жена Лая, мать, а затем жена Эдипа) |
Avenarius |
454 |
1:40:45 |
rus-ita |
|
падение на живот |
panciata (напр., при нырянии) |
Avenarius |
455 |
1:24:09 |
eng-rus |
moto. inf. |
Ducatisti |
дукативоды (A Ducati 899 Panigale meets Rules One and Two and in no way should be considered even remotely appropriate for a beginning rider. (I know the Ducatisti are taking to their keyboards at this moment.) revzilla.com) |
4uzhoj |
456 |
1:22:04 |
rus-ita |
zool. |
дыхало |
sfiatatoio (ognuna delle due narici poste sulla parte dorsale del capo dei Cetacei attraverso le quali, quando emergono, espellono con forza il vapore d'acqua prodotto dal condensarsi dell'aria precedentemente inspirata) |
Avenarius |
457 |
1:04:46 |
eng-rus |
|
scrap metal dealer |
скупщик металлолома (A source, who asked to remain anonymous, told the Record it's alleged Warner started the massive fire while burning the plastic off of copper wiring, so the copper could be sold to a scrap metal dealer.) |
ART Vancouver |
458 |
0:54:50 |
eng-rus |
idiom. |
go about one's day |
заняться другими делами (Everyone involved parted ways after that and I just went about my day despite being upset. (Reddit)) |
ART Vancouver |
459 |
0:27:24 |
rus-ger |
|
качка |
Auf- und Abbewegungen (Die Auf- und Abbewegungen des Bootes, verursacht durch leichten Wellengang, übernimmt dann die Köderführung. norwegen-angelfreunde.de) |
ichplatzgleich |
460 |
0:12:48 |
eng-rus |
|
be traumatized |
получить психологическую травму (Having already been traumatized by the unsettling experience, the teasing became too much to bear and so she not only had her name removed from the report, but also now no longer wishes to participate in any further investigation. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
461 |
0:03:20 |
rus-ita |
|
забрасывать |
tempestare |
Avenarius |
462 |
0:02:39 |
rus-ita |
|
бомбардировать |
tempestare (письмами, звонками и т.п.) |
Avenarius |