1 |
23:59:46 |
eng-rus |
tech. |
Doernenburg Ratio |
коэффициент Дерненбурга |
Acruxia |
2 |
23:54:58 |
eng-rus |
progr. |
busy subscriber |
занятой абонент |
ssn |
3 |
23:53:25 |
eng-rus |
progr. |
busy station |
занятая станция |
ssn |
4 |
23:49:43 |
eng-rus |
progr. |
busy processor |
занятый процессор |
ssn |
5 |
23:49:03 |
eng-rus |
progr. |
busy number |
занятый номер |
ssn |
6 |
23:48:11 |
eng-rus |
progr. |
busy link |
рабочий канал |
ssn |
7 |
23:47:02 |
eng-rus |
fire. |
fire devil |
огненно-дымовой вихрь |
igisheva |
8 |
23:46:43 |
eng-rus |
context. |
busy lifestyle |
активный образ жизни |
ssn |
9 |
23:45:34 |
eng-rus |
gen. |
busy life |
напряжённая жизнь |
ssn |
10 |
23:44:40 |
eng-rus |
progr. |
busy lamp field |
поле индикатора занятости |
ssn |
11 |
23:44:30 |
rus-ita |
gen. |
квалюнквизм |
qualunquismo |
Krio |
12 |
23:42:52 |
eng-rus |
progr. |
busy information |
информация о занятости |
ssn |
13 |
23:41:42 |
eng-rus |
progr. |
busy indicator |
индикатор занятости |
ssn |
14 |
23:39:26 |
eng-rus |
progr. |
busy hunting group |
занятая группа поиска |
ssn |
15 |
23:38:38 |
eng-rus |
progr. |
busy huntgroup |
занятая группа поиска |
ssn |
16 |
23:37:51 |
eng-rus |
progr. |
busy hunt group |
занятая группа поиска |
ssn |
17 |
23:36:59 |
eng-rus |
progr. |
busy hour traffic |
трафик в час наибольшей нагрузки |
ssn |
18 |
23:36:00 |
eng-rus |
progr. |
busy hour to day ratio |
отношение нагрузки в час наибольшей нагрузки к среднесуточной |
ssn |
19 |
23:35:27 |
eng-rus |
biochem. |
short-chain fructooligosaccharide |
короткоцепочечный фруктоолигосахарид |
igisheva |
20 |
23:35:09 |
eng-rus |
progr. |
busy hour to day |
отношение нагрузки в час наибольшей нагрузки к среднесуточной |
ssn |
21 |
23:34:12 |
eng-rus |
progr. |
busy hour load |
нагрузка в часы пик |
ssn |
22 |
23:33:41 |
eng-rus |
gen. |
no waiting in line |
без очереди |
triumfov |
23 |
23:26:36 |
eng |
abbr. electr.eng. |
LDC |
linedrop compensation |
MichaelBurov |
24 |
23:19:18 |
eng |
abbr. |
explicit constructor invocation |
explicit constructor call |
ssn |
25 |
23:19:11 |
eng |
abbr. |
explicit constructor call |
explicit constructor invocation |
ssn |
26 |
23:02:14 |
eng-rus |
fishery |
puffer fish |
иглобрюх |
Val_Ships |
27 |
22:41:35 |
eng-rus |
amer. |
a short while ago |
совсем недавно (He called me a short while ago.) |
Val_Ships |
28 |
22:41:08 |
rus-fre |
gen. |
Примерный аналог миграционной службы |
police des étrangers |
ulkomaalainen |
29 |
22:40:37 |
eng |
abbr. |
busy hunting group |
busy hunt group |
ssn |
30 |
22:40:28 |
eng |
abbr. |
busy huntgroup |
busy hunt group |
ssn |
31 |
22:40:20 |
eng |
abbr. |
busy hunt group |
busy hunting group |
ssn |
32 |
22:39:50 |
rus |
biochem. |
кцФОС |
короткоцепочечный фруктоолигосахарид |
igisheva |
33 |
22:39:34 |
eng-rus |
avia. |
gang-bar |
групповой переключатель (посадочных огней на авиалайнерах Боинг) |
Val_Ships |
34 |
22:38:30 |
eng-rus |
biotechn. |
WAVE bioreactor |
волновой биореактор |
KsSol |
35 |
22:34:52 |
rus-ger |
tech. |
жалюзи |
Sonnenschutzbehang |
Schumacher |
36 |
22:34:43 |
eng |
abbr. |
scFOS |
short-chain fructooligosaccharide |
igisheva |
37 |
22:32:42 |
eng-rus |
gen. |
multicopter |
мультикоптер |
D.Lutoshkin |
38 |
22:31:46 |
eng-rus |
amer. |
don't care squat |
не принимать во внимание (John didn't care squat about what his brother thought.) |
Val_Ships |
39 |
22:30:59 |
eng-rus |
adv. |
pyroxasulfone |
пироксасульфон (гербицид) |
D-Neese |
40 |
22:27:49 |
rus |
electr.eng. |
выключатель короткого замыкания на землю |
ВКЗЗ |
MichaelBurov |
41 |
22:24:57 |
rus |
energ.ind. |
электропередача постоянного тока |
ВПТ |
MichaelBurov |
42 |
22:21:38 |
eng |
abbr. amer. |
hanky |
handkerchief |
Val_Ships |
43 |
22:21:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
Kuebler inductor |
разделяющий реактор |
MichaelBurov |
44 |
22:20:00 |
rus-ger |
tech. |
элементный фасад |
Elementfassade |
Schumacher |
45 |
22:18:47 |
eng-rus |
electr.eng. |
knob with an indicator |
переключатель с сигнализацией |
MichaelBurov |
46 |
22:17:29 |
eng-rus |
electr.eng. |
issue a permit to work |
выдать разрешение на производство работ |
MichaelBurov |
47 |
22:17:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
issuing of permit to work |
выдача разрешения на производство работ |
MichaelBurov |
48 |
22:15:14 |
rus-ita |
gen. |
мелкие рыбёшки |
minutaglia |
Avenarius |
49 |
22:14:33 |
rus-ita |
anat. |
фаланга |
falange |
I. Havkin |
50 |
22:14:18 |
eng-rus |
amer. |
due to negligence |
по недосмотру (enjury due to negligence) |
Val_Ships |
51 |
22:14:10 |
eng-rus |
electr.eng. |
isolation transformer |
разделяющий трансформатор |
MichaelBurov |
52 |
22:13:05 |
eng-rus |
electr.eng. |
isolating transformer |
разделяющий трансформатор |
MichaelBurov |
53 |
22:11:42 |
eng-rus |
energ.ind. |
isolated operation |
изолированная работа |
MichaelBurov |
54 |
22:10:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time is short |
не остаётся практически никакого времени (для чего-либо) |
Игорь Миг |
55 |
22:09:03 |
eng-rus |
energ.ind. |
isolated network operation |
изолированная работа |
MichaelBurov |
56 |
22:06:40 |
eng-rus |
energ.ind. |
islanding |
вывод на изолированную работу |
MichaelBurov |
57 |
22:06:00 |
eng-rus |
electr.eng. |
iron-nickel cell |
железоникелевый аккумулятор |
MichaelBurov |
58 |
21:58:17 |
eng-rus |
esot. |
Co-Masonry |
смешанное масонство (wikipedia.org) |
moevot |
59 |
21:58:06 |
eng-rus |
automat. |
inverse time current relay |
реле максимальной токовой защиты со стандартной зависимостью времени срабатывания от тока |
MichaelBurov |
60 |
21:57:41 |
eng-rus |
automat. |
inverse time current relay |
реле максимальной токовой защиты с зависимостью времени срабатывания от тока |
MichaelBurov |
61 |
21:56:18 |
eng-rus |
automat. |
inverse characteristic relay |
реле с обратнозависимой времятоковой характеристикой |
MichaelBurov |
62 |
21:55:41 |
eng-rus |
electr.eng. |
interturn fault |
междувитковое короткое замыкание |
MichaelBurov |
63 |
21:54:04 |
eng-rus |
electr.eng. |
interruption of electric power supply |
нарушение электроснабжения |
MichaelBurov |
64 |
21:51:51 |
eng-rus |
electr.eng. |
interruption arc |
дуга при размыкании контактов |
MichaelBurov |
65 |
21:51:16 |
eng-rus |
progr. |
busy hour call attempts |
количество попыток вызова в час наибольшей нагрузки |
ssn |
66 |
21:50:16 |
eng-rus |
progr. |
busy extension user |
занятый внутренний абонент |
ssn |
67 |
21:49:26 |
eng-rus |
progr. |
busy extension |
занятой внутренний абонент |
ssn |
68 |
21:49:15 |
eng-rus |
electr.eng. |
internal short circuit |
КЗ в зоне действия защиты |
MichaelBurov |
69 |
21:48:38 |
eng-rus |
progr. |
busy criterion |
критерий занятости |
ssn |
70 |
21:47:49 |
eng-rus |
progr. |
busy code channel |
занятый кодовый канал |
ssn |
71 |
21:47:16 |
eng-rus |
electr.eng. |
transient short circuit |
неустойчивое повреждение |
MichaelBurov |
72 |
21:46:48 |
eng-rus |
progr. |
busy channel |
рабочий канал |
ssn |
73 |
21:46:12 |
eng-rus |
electr.eng. |
intermittent fault |
неустойчивое короткое замыкание |
MichaelBurov |
74 |
21:46:09 |
rus-ger |
zool. |
КРС |
Rindvieh |
Лорина |
75 |
21:46:06 |
eng-rus |
progr. |
busy call |
выполняемый вызов |
ssn |
76 |
21:46:00 |
eng-rus |
relig. |
the spread of Islam |
распространение ислама (wikipedia.org) |
info13 |
77 |
21:45:58 |
rus-fre |
|
около |
pas loin de |
z484z |
78 |
21:45:21 |
eng-rus |
progr. |
busy bit |
бит занятости |
ssn |
79 |
21:44:39 |
eng-rus |
progr. |
busy analog set user |
пользователь занятого аналогового телефонного аппарата |
ssn |
80 |
21:44:36 |
rus-fre |
|
невдали |
non loin de qqch |
z484z |
81 |
21:43:58 |
eng-rus |
electr.eng. |
interlocking device |
блокировка электротехнического изделия |
MichaelBurov |
82 |
21:43:41 |
eng-rus |
progr. |
buswire |
шина |
ssn |
83 |
21:43:38 |
rus-ita |
zool. |
муравьед |
formichiere |
Avenarius |
84 |
21:42:51 |
eng-rus |
progr. |
buswatcher |
устройство контроля шины |
ssn |
85 |
21:42:44 |
eng-rus |
automat. |
interference immunity against fast transient signals |
помехоустойчивость микропроцессорных РЗ при единичных импульсах переходных процессов |
MichaelBurov |
86 |
21:41:51 |
eng-rus |
progr. |
bustype interface |
интерфейс типа шины |
ssn |
87 |
21:41:07 |
eng-rus |
progr. |
bustype |
тип шины |
ssn |
88 |
21:41:06 |
eng-rus |
tech. |
interference filter |
фильтр от влияния помех |
MichaelBurov |
89 |
21:39:28 |
eng-rus |
progr. |
busstate analyzer |
анализатор состояния шины |
ssn |
90 |
21:39:21 |
eng-rus |
tech. |
integral control |
комплексное регулирование |
MichaelBurov |
91 |
21:38:53 |
eng-rus |
tech. |
integral action |
комплексное воздействие |
MichaelBurov |
92 |
21:38:26 |
eng-rus |
progr. |
busstate analysis |
анализ состояния шины |
ssn |
93 |
21:37:40 |
eng-rus |
progr. |
busstate analyser |
анализатор состояния шины |
ssn |
94 |
21:36:58 |
eng-rus |
progr. |
busstate |
состояние шины |
ssn |
95 |
21:36:26 |
eng-rus |
tech. |
insensitivity of control |
нечувствительность системы управления |
MichaelBurov |
96 |
21:36:06 |
eng-rus |
progr. |
busslot |
гнездо шины |
ssn |
97 |
21:35:38 |
eng-rus |
energ.syst. |
in-rush |
бросок тока |
MichaelBurov |
98 |
21:35:11 |
eng-rus |
progr. |
bussing |
соединение шиной |
ssn |
99 |
21:34:52 |
rus-ita |
book. |
ветхий |
vetusto |
Avenarius |
100 |
21:34:28 |
eng-rus |
electr.eng. |
initial symmetrical short circuit |
начальное значение симметричного сверхпереходного тока КЗ |
MichaelBurov |
101 |
21:33:43 |
eng-rus |
progr. |
busrequest sequence |
последовательность запросов шины |
ssn |
102 |
21:33:29 |
eng-rus |
tech. |
initial commissioning test |
пуско-наладочные испытания |
MichaelBurov |
103 |
21:32:53 |
eng-rus |
progr. |
busrequest |
запрос шины |
ssn |
104 |
21:32:02 |
eng-rus |
progr. |
busport |
вход шины |
ssn |
105 |
21:31:15 |
eng-rus |
progr. |
busout check |
контроль выходной шины |
ssn |
106 |
21:31:12 |
rus-ita |
|
с двумя лезвиями |
bilama |
Avenarius |
107 |
21:30:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
indoor switchgear |
закрытое распределительное устройство для выдачи мощности |
MichaelBurov |
108 |
21:29:45 |
eng-rus |
progr. |
busnet |
сеть с общей шиной |
ssn |
109 |
21:28:58 |
eng-rus |
progr. |
busmouse |
шинная мышь (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
110 |
21:28:47 |
eng-rus |
electr.eng. |
incorrect operation of relay protection |
неправильное действие РЗ |
MichaelBurov |
111 |
21:28:28 |
rus-fre |
electr.eng. |
переходный кабель |
câble croisé |
Natalia Nikolaeva |
112 |
21:28:08 |
eng-rus |
progr. |
busmastering card |
плата шинного контроллера |
ssn |
113 |
21:27:18 |
eng-rus |
progr. |
busmastering |
шинное управление |
ssn |
114 |
21:26:57 |
rus-ger |
inf. |
до потери сознания |
bis zum Vollrausch (sich bis zum Vollrausch betrinken wikipedia.org) |
Ин.яз |
115 |
21:26:36 |
eng-rus |
progr. |
busmaster technology |
технология управляющей шины |
ssn |
116 |
21:26:05 |
eng-rus |
electr.eng. |
impedance relay |
реле дистанционной защиты |
MichaelBurov |
117 |
21:25:48 |
eng-rus |
progr. |
busmaster microchip |
микросхема управляющей шины |
ssn |
118 |
21:25:14 |
rus-ita |
zool. |
кабарга |
mosco |
Avenarius |
119 |
21:24:31 |
eng |
abbr. energ.ind. |
HVDC |
high voltage d.c. link |
MichaelBurov |
120 |
21:24:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
impedance protection |
дистанционная защита |
MichaelBurov |
121 |
21:23:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
impedance earthed system |
электрическая сеть с заземлённой через сопротивление нейтралью |
MichaelBurov |
122 |
21:23:32 |
eng-rus |
progr. |
busmaster micro-chip |
микросхема управляющей шины |
ssn |
123 |
21:23:19 |
rus |
abbr. electr.eng. |
БАПВ |
быстродействующее АПВ |
MichaelBurov |
124 |
21:22:27 |
eng-rus |
tech. |
immobilization |
вывод из работы |
MichaelBurov |
125 |
21:22:24 |
eng-rus |
progr. |
busmaster micro chip |
микросхема управляющей шины |
ssn |
126 |
21:21:38 |
eng |
USA |
handkerchief |
hanky |
Val_Ships |
127 |
21:20:47 |
eng-rus |
progr. |
busmaster controller |
шинный контроллер |
ssn |
128 |
21:19:57 |
eng-rus |
progr. |
busmaster adaptor |
шинный адаптер |
ssn |
129 |
21:18:40 |
eng-rus |
progr. |
busmaster adapter |
шинный адаптер |
ssn |
130 |
21:16:42 |
eng-rus |
progr. |
buslock |
блокирование шины |
ssn |
131 |
21:15:43 |
eng-rus |
progr. |
busline |
линия шины |
ssn |
132 |
21:13:27 |
eng-rus |
progr. |
busing |
соединение шиной |
ssn |
133 |
21:11:18 |
eng-rus |
progr. |
business-critical information |
критически важная для бизнеса информация |
ssn |
134 |
21:10:34 |
eng-rus |
progr. |
business-critical data |
критически важные для бизнеса данные |
ssn |
135 |
21:08:37 |
eng-rus |
progr. |
business user feature |
функция для бизнес-пользователей |
ssn |
136 |
21:06:52 |
eng-rus |
progr. |
business use |
бизнес-использование |
ssn |
137 |
21:05:48 |
eng-rus |
progr. |
business type call |
вызов рабочего типа |
ssn |
138 |
21:05:36 |
rus-ita |
|
выкорчёвывать |
divellere |
Avenarius |
139 |
21:04:41 |
eng-rus |
progr. |
business transaction consistency |
целостность деловых транзакций |
ssn |
140 |
21:03:46 |
eng-rus |
progr. |
business traffic |
деловой трафик |
ssn |
141 |
21:03:01 |
eng-rus |
progr. |
business topology |
топология бизнеса |
ssn |
142 |
21:02:03 |
eng-rus |
progr. |
business tenant |
бизнес-арендатор |
ssn |
143 |
21:01:01 |
eng-rus |
progr. |
business telephony |
деловая телефония |
ssn |
144 |
20:59:42 |
eng-rus |
progr. |
business telephone state |
состояние рабочего телефона |
ssn |
145 |
20:58:16 |
eng-rus |
progr. |
business telephone number |
номер рабочего телефона |
ssn |
146 |
20:57:26 |
eng-rus |
progr. |
business teleconferencing service |
услуга деловой конференц-связи |
ssn |
147 |
20:56:41 |
eng-rus |
progr. |
business technology professional |
специалист по бизнес-технологиям |
ssn |
148 |
20:54:51 |
eng-rus |
progr. |
business technology |
бизнес-технология |
ssn |
149 |
20:54:19 |
eng-rus |
footb. |
conversion rate |
процент реализации (процент реализации голевых моментов, e.g. Suárez scored 23 goals from 187 shots, giving him a 12.3% conversion rate.) |
aldrignedigen |
150 |
20:53:45 |
eng-rus |
progr. |
business simulation |
бизнес-моделирование |
ssn |
151 |
20:50:47 |
eng-rus |
progr. |
business secretary |
министр по делам бизнеса и предпринимательства |
ssn |
152 |
20:49:47 |
eng-rus |
progr. |
business search engine |
поисковая система для бизнеса |
ssn |
153 |
20:49:09 |
eng-rus |
progr. |
business search |
бизнес-поиск |
ssn |
154 |
20:47:17 |
eng-rus |
progr. |
business savings account |
сберегательный счёт предприятия |
ssn |
155 |
20:46:30 |
eng-rus |
progr. |
business saving account details |
реквизиты сберегательного счета предприятия |
ssn |
156 |
20:45:47 |
eng-rus |
progr. |
business saving account |
сберегательный счёт предприятия |
ssn |
157 |
20:44:24 |
eng-rus |
trav. |
business room with shared facilities |
бизнес-номер с удобствами на этаже |
ssn |
158 |
20:43:32 |
eng-rus |
trav. |
business room |
бизнес-номер |
ssn |
159 |
20:43:31 |
rus-ita |
tech. |
клеммы управления |
morsetti di comando |
Alexandra Manika |
160 |
20:42:35 |
rus-fre |
|
Государственная служба страхования и социальной помощи |
Service de prévoyance et d'aides sociales de l'Etat |
ulkomaalainen |
161 |
20:39:42 |
eng-rus |
progr. |
business risks insurance |
страхование коммерческих рисков |
ssn |
162 |
20:39:38 |
eng |
abbr. |
busstate analyser |
busstate analyzer |
ssn |
163 |
20:39:28 |
eng |
abbr. |
busstate analyzer |
busstate analyser |
ssn |
164 |
20:38:38 |
rus-ita |
tech. |
рампа замедления |
rampa di decelerazione |
Alexandra Manika |
165 |
20:38:20 |
eng-rus |
progr. |
business risk insurance |
страхование коммерческих рисков |
ssn |
166 |
20:37:38 |
eng-rus |
progr. |
business risk |
бизнес-риск |
ssn |
167 |
20:37:24 |
rus-ita |
tech. |
рампа ускорения |
rampa di accelerazione |
Alexandra Manika |
168 |
20:35:39 |
eng-rus |
progr. |
business responsibility reinsurance |
коммерческое перестрахование ответственности |
ssn |
169 |
20:34:30 |
eng-rus |
progr. |
business responsibility insurance |
коммерческое страхование ответственности |
ssn |
170 |
20:34:07 |
rus-ger |
law |
БУ |
haushaltsplangebundene Einrichtung |
enik |
171 |
20:32:30 |
eng-rus |
progr. |
business resource |
бизнес-ресурс |
ssn |
172 |
20:30:44 |
rus |
abbr. electr.eng. |
ЗРУ |
закрытое распредустройство |
MichaelBurov |
173 |
20:29:57 |
eng-rus |
progr. |
business reporting |
коммерческая отчётность |
ssn |
174 |
20:28:52 |
eng-rus |
|
unsettled |
непоселённый (territory) |
Tamerlane |
175 |
20:28:46 |
eng-rus |
progr. |
business reply mail |
почтовое отправление с оплаченным ответом |
ssn |
176 |
20:28:00 |
eng-rus |
progr. |
business reply envelope |
конверт с оплаченным ответом |
ssn |
177 |
20:25:31 |
eng |
abbr. |
busmaster microchip |
busmaster micro chip |
ssn |
178 |
20:25:18 |
eng-rus |
progr. |
business reinsurance |
коммерческое перестрахование |
ssn |
179 |
20:25:02 |
rus-fre |
|
быть нелогичным |
ne rimer à rien |
Natalieendless |
180 |
20:24:31 |
eng |
abbr. |
busmaster micro-chip |
busmaster microchip |
ssn |
181 |
20:24:30 |
eng-rus |
progr. |
business registration |
регистрация предприятия |
ssn |
182 |
20:24:22 |
eng |
abbr. |
busmaster micro chip |
busmaster microchip |
ssn |
183 |
20:23:45 |
eng |
abbr. |
busmaster micro chip |
busmaster micro-chip |
ssn |
184 |
20:23:32 |
eng |
abbr. |
busmaster micro-chip |
busmaster micro chip |
ssn |
185 |
20:23:01 |
eng-rus |
progr. |
business reference model |
эталонная бизнес-модель |
ssn |
186 |
20:22:47 |
rus-ger |
poultr. |
птицепроизводитель |
Geflügelhersteller |
Лорина |
187 |
20:22:02 |
eng-rus |
progr. |
business reference |
бизнес-рекомендация |
ssn |
188 |
20:21:54 |
rus-fre |
|
в пределах досягаемости |
à la portée |
Dmitriuso |
189 |
20:21:12 |
eng-rus |
progr. |
business recipe |
рецепт бизнеса |
ssn |
190 |
20:20:28 |
eng-rus |
progr. |
business rate |
налог на коммерческую деятельность |
ssn |
191 |
20:20:04 |
eng |
abbr. |
busmaster adapter |
busmaster adaptor |
ssn |
192 |
20:19:57 |
eng |
abbr. |
busmaster adaptor |
busmaster adapter |
ssn |
193 |
20:17:52 |
eng-rus |
progr. |
business profit |
коммерческая прибыль |
ssn |
194 |
20:17:15 |
eng-rus |
tech. |
idling |
работа при отсутствии нагрузки |
MichaelBurov |
195 |
20:16:59 |
eng-rus |
progr. |
business profile |
бизнес-профиль |
ssn |
196 |
20:15:42 |
eng-rus |
progr. |
business productivity |
эффективность бизнес-деятельности |
ssn |
197 |
20:14:31 |
eng-rus |
progr. |
business processing outsourcing |
аутсорсинг бизнес-процессов |
ssn |
198 |
20:13:55 |
eng-rus |
tech. |
perfect synchronizing |
точная синхронизация |
MichaelBurov |
199 |
20:11:10 |
eng-rus |
energ.syst. |
hydroelectric set |
гидроагрегат |
MichaelBurov |
200 |
20:11:03 |
eng-rus |
progr. |
business processes reengineering |
реинжиниринг бизнес-процессов |
ssn |
201 |
20:09:49 |
eng-rus |
progr. |
business processes platform |
платформа бизнес-процессов |
ssn |
202 |
20:07:56 |
eng-rus |
energ.syst. |
hunting |
качания в энергосистеме |
MichaelBurov |
203 |
20:06:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
high-voltage winding |
обмотка ВН |
MichaelBurov |
204 |
20:06:04 |
rus-ger |
tech. |
цилиндрический шлифовальный круг |
Zylinderschleifscheibe |
Александр Рыжов |
205 |
20:05:50 |
rus-ger |
ophtalm. |
прилежит |
anliegend (сетчатка прилежит (Netzhaut anliegend)) |
ataman-k |
206 |
20:05:11 |
eng-rus |
energ.syst. |
high-voltage switchgear |
распредустройство высокого напряжения |
MichaelBurov |
207 |
20:04:37 |
eng-rus |
|
unsavoury truth |
неприятная правда |
Ремедиос_П |
208 |
20:03:57 |
eng-rus |
progr. |
business processes optimization |
оптимизация бизнес-процессов |
ssn |
209 |
20:02:14 |
eng-rus |
energ.ind. |
high voltage side |
сторона высокого напряжения |
MichaelBurov |
210 |
20:01:51 |
eng-rus |
energ.ind. |
high-voltage network |
сеть высокого напряжения |
MichaelBurov |
211 |
20:01:28 |
eng-rus |
progr. |
business processes optimisation |
оптимизация бизнес-процессов |
ssn |
212 |
20:01:14 |
eng-rus |
tech. |
high voltage installation |
установка высокого напряжения |
MichaelBurov |
213 |
20:00:15 |
eng |
abbr. |
business telephone state |
business phone state |
ssn |
214 |
20:00:09 |
eng |
abbr. |
business phone state |
business telephone state |
ssn |
215 |
19:59:47 |
eng-rus |
progr. |
business processes integration |
интеграция бизнес-процессов |
ssn |
216 |
19:58:43 |
eng |
abbr. |
business phone number |
business telephone number |
ssn |
217 |
19:58:38 |
eng |
abbr. |
business telephone number |
business phone number |
ssn |
218 |
19:57:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
HVDC |
ВПТ |
MichaelBurov |
219 |
19:56:53 |
eng |
abbr. energ.ind. |
HVDC link |
HVDC |
MichaelBurov |
220 |
19:53:06 |
eng-rus |
law |
maintain in strict confidence all the information |
сохранять конфиденциальность информации |
Alex_UmABC |
221 |
19:52:39 |
eng-rus |
|
imeldific |
безвкусно раскошный, до нелепости помпезный |
Kilgore |
222 |
19:50:30 |
eng-rus |
progr. |
business processes improvement |
оптимизация бизнес-процессов |
ssn |
223 |
19:47:49 |
eng-rus |
electr.eng. |
highspeed excitation system |
быстродействующая система возбуждения |
MichaelBurov |
224 |
19:47:48 |
eng |
abbr. |
business saving account |
business savings account |
ssn |
225 |
19:47:38 |
eng |
abbr. |
business savings account |
business saving account |
ssn |
226 |
19:47:13 |
eng-rus |
progr. |
business process platform |
платформа бизнес-процессов |
ssn |
227 |
19:46:36 |
eng-rus |
electr.eng. |
highspeed automatic reclosing |
БАПВ |
MichaelBurov |
228 |
19:45:04 |
eng-rus |
electr.eng. |
high-frequency power line carrier blocking |
блокировка по ВЧ каналу |
MichaelBurov |
229 |
19:44:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
high-frequency generator |
генератор ВЧ |
MichaelBurov |
230 |
19:43:32 |
eng-rus |
progr. |
business process outsourcing |
аутсорсинг бизнес-процессов |
ssn |
231 |
19:42:52 |
eng-rus |
electr.eng. |
high frequency cable |
ВЧ-кабель |
MichaelBurov |
232 |
19:41:45 |
eng |
abbr. |
business risk reinsurance |
business risks reinsurance |
ssn |
233 |
19:41:39 |
eng |
abbr. |
business risks reinsurance |
business risk reinsurance |
ssn |
234 |
19:40:37 |
eng-rus |
|
out of love |
из-заради любви |
Влад93 |
235 |
19:40:34 |
eng |
abbr. |
business risks insurance |
business risk insurance |
ssn |
236 |
19:40:26 |
eng |
abbr. |
business risk insurance |
business risks insurance |
ssn |
237 |
19:39:13 |
eng-rus |
progr. |
business process optimization |
оптимизация бизнес-процессов |
ssn |
238 |
19:38:07 |
eng-rus |
electr.eng. |
high-frequency cable |
кабель ВЧ |
MichaelBurov |
239 |
19:38:01 |
eng-rus |
progr. |
business process optimisation |
оптимизация бизнес-процессов |
ssn |
240 |
19:36:59 |
eng-rus |
acoust. |
C-weighted |
С-взвешенный (об уровне шума: дБ (C) – оценка шума в соответствии со стандартом CCIR 468-3) |
WiseSnake |
241 |
19:36:51 |
eng-rus |
tech. |
high impedance differential protection |
продольная дифференциальная защита с реле, имеющим большое сопротивление |
MichaelBurov |
242 |
19:36:34 |
eng-rus |
progr. |
business process network |
сеть бизнес-процессов |
ssn |
243 |
19:36:04 |
eng-rus |
tech. |
high-frequency disturbance test |
проверка помехоустойчивости |
MichaelBurov |
244 |
19:35:48 |
eng-rus |
progr. |
business process modelling notation |
форма записи моделирования бизнес-процессов |
ssn |
245 |
19:35:18 |
eng-rus |
tech. |
HF disturbance test |
проверка помехоустойчивости |
MichaelBurov |
246 |
19:34:29 |
eng-rus |
progr. |
business process modelling |
моделирование бизнес-процессов |
ssn |
247 |
19:32:13 |
eng-rus |
progr. |
business process mapping |
построение карты бизнес-процессов |
ssn |
248 |
19:30:38 |
eng-rus |
progr. |
business process integration |
интеграция бизнес-процессов |
ssn |
249 |
19:29:17 |
eng-rus |
tech. |
heavy conditions |
тяжёлые условия работы |
MichaelBurov |
250 |
19:28:45 |
eng-rus |
progr. |
business process analysis |
анализ бизнес-процесса |
ssn |
251 |
19:27:40 |
eng-rus |
progr. |
business phone state |
состояние рабочего телефона |
ssn |
252 |
19:26:41 |
eng-rus |
progr. |
business phone number |
номер рабочего телефона |
ssn |
253 |
19:26:18 |
rus-ger |
ophtalm. |
иридопластика |
Iridoplastik (операция иридопластика; ОИ) |
ataman-k |
254 |
19:25:55 |
rus-ita |
anat. |
хрусталик |
cristallino |
Lantra |
255 |
19:24:58 |
eng-rus |
electr.eng. |
hand-held equipment |
переносное электротехническое изделие |
MichaelBurov |
256 |
19:23:15 |
eng-rus |
electr.eng. |
half wave rectifier |
однополупериодный выпрямитель |
MichaelBurov |
257 |
19:22:51 |
eng-rus |
progr. |
business performance solution |
решение по управлению эффективностью бизнес-деятельности |
ssn |
258 |
19:22:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
half wave |
полупериод |
MichaelBurov |
259 |
19:21:09 |
eng-rus |
electr.eng. |
ground fault current spread |
зона растекания тока замыкания на землю |
MichaelBurov |
260 |
19:19:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
grading margin |
ступень селективности по времени |
MichaelBurov |
261 |
19:16:37 |
eng-rus |
progr. |
business operations system |
система бизнес-управления |
ssn |
262 |
19:15:27 |
eng-rus |
progr. |
business operation |
работа предприятия |
ssn |
263 |
19:14:31 |
eng |
abbr. |
business processing outsourcing |
business processing out-sourcing |
ssn |
264 |
19:13:49 |
eng |
abbr. |
business processing out-sourcing |
business processing outsourcing |
ssn |
265 |
19:10:14 |
eng |
abbr. |
business process platform |
business processes platform |
ssn |
266 |
19:10:11 |
eng-rus |
tech. |
governing equipment |
управляющее оборудование |
MichaelBurov |
267 |
19:10:06 |
eng |
abbr. |
business processes platform |
business process platform |
ssn |
268 |
19:09:11 |
eng-rus |
progr. |
business motor-car |
служебный автомобиль |
ssn |
269 |
19:08:24 |
eng |
abbr. |
business processes optimization |
business processes optimisation |
ssn |
270 |
19:08:09 |
eng-rus |
O&G |
ground fault circuit interrupter |
выключатель короткого замыкания на землю |
MichaelBurov |
271 |
19:05:49 |
eng-rus |
energ.ind. |
GPP |
ГТЭС (geothermal power plant – геотермальная электростанция) |
MichaelBurov |
272 |
19:05:39 |
eng |
abbr. |
business processes optimization |
business process improvement |
ssn |
273 |
19:05:22 |
eng |
abbr. |
business processes optimisation |
business processes optimization |
ssn |
274 |
19:05:13 |
eng |
abbr. |
business processes improvement |
business processes optimization |
ssn |
275 |
19:05:08 |
eng-rus |
progr. |
business motor car |
служебный автомобиль |
ssn |
276 |
19:05:04 |
eng |
abbr. |
business process optimization |
business processes optimization |
ssn |
277 |
19:04:54 |
eng |
abbr. |
business process optimisation |
business processes optimization |
ssn |
278 |
19:04:44 |
eng |
abbr. |
business process improvement |
business processes optimization |
ssn |
279 |
19:03:51 |
eng-rus |
progr. |
business |
служебный |
ssn |
280 |
19:02:57 |
eng |
abbr. |
business processes improvement |
business processes optimisation |
ssn |
281 |
19:02:49 |
eng |
abbr. |
business process optimization |
business processes optimisation |
ssn |
282 |
19:02:37 |
eng |
abbr. |
business process optimisation |
business processes optimisation |
ssn |
283 |
19:02:31 |
eng-rus |
progr. |
business motorcar |
служебный автомобиль |
ssn |
284 |
19:02:25 |
eng |
abbr. |
business process improvement |
business processes optimisation |
ssn |
285 |
19:02:08 |
eng |
abbr. |
business processes optimisation |
business process improvement |
ssn |
286 |
19:00:33 |
eng-rus |
law |
be an integral part of this agreement |
являться неотъемлемой частью настоящего договора |
Alex_UmABC |
287 |
19:00:31 |
eng-rus |
progr. |
business mobile network |
мобильная сеть предприятия |
ssn |
288 |
19:00:29 |
eng |
abbr. |
business process integration |
business processes integration |
ssn |
289 |
19:00:22 |
eng-rus |
electr.eng. |
generator-transformer protection |
релейная защита блока генератор-трансформатор |
MichaelBurov |
290 |
19:00:14 |
eng |
abbr. |
business processes integration |
business process integration |
ssn |
291 |
18:59:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
tote container |
транспортировочный резервуар |
Aiduza |
292 |
18:58:23 |
eng-rus |
electr.eng. |
generator transformer |
блок генератор-трансформатор |
MichaelBurov |
293 |
18:58:07 |
eng-rus |
progr. |
business management layer-operations system |
оперирующая система уровня управления бизнесом |
ssn |
294 |
18:57:17 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ВПТ |
электропередача постоянного тока |
MichaelBurov |
295 |
18:56:25 |
eng-rus |
electr.eng. |
vibration detector of a generating unit |
датчик вибрации генератора |
MichaelBurov |
296 |
18:56:24 |
eng-rus |
progr. |
business management layer-operations system |
оперирующая система уровня управления экономической деятельностью |
ssn |
297 |
18:55:55 |
eng-rus |
electr.eng. |
temperature detector of a generating unit |
датчик температуры генератора |
MichaelBurov |
298 |
18:52:16 |
eng |
abbr. |
business processes improvement |
business process improvement |
ssn |
299 |
18:52:02 |
eng |
abbr. |
business process optimization |
business processes improvement |
ssn |
300 |
18:51:50 |
eng |
abbr. |
business process optimisation |
business processes improvement |
ssn |
301 |
18:51:41 |
eng |
abbr. |
business process improvement |
business processes improvement |
ssn |
302 |
18:49:34 |
eng |
abbr. |
business process re-engineering |
business process reengineering |
ssn |
303 |
18:49:21 |
eng |
abbr. |
business process reengineering |
business process re-engineering |
ssn |
304 |
18:48:13 |
rus-ger |
mech.eng. |
болт со стопорными зубцами |
Sperrzahnschraube |
itanev |
305 |
18:46:58 |
eng-rus |
progr. |
business management software |
коммерческое программное обеспечение |
ssn |
306 |
18:46:12 |
rus |
abbr. electr.eng. |
БАПВ |
быстродействующее устройство АПВ |
MichaelBurov |
307 |
18:44:46 |
eng |
abbr. |
business process outsourcing |
business process out-sourcing |
ssn |
308 |
18:44:13 |
eng |
abbr. |
business process out-sourcing |
business process outsourcing |
ssn |
309 |
18:42:34 |
eng |
abbr. |
business process optimization |
business process optimisation |
ssn |
310 |
18:42:26 |
eng |
abbr. |
business process optimisation |
business process optimization |
ssn |
311 |
18:42:18 |
eng |
abbr. |
business process improvement |
business process optimisation |
ssn |
312 |
18:39:52 |
eng-rus |
dril. |
soft torque system |
система плавного регулирования крутящего момента |
Belk |
313 |
18:38:08 |
rus-ita |
anat. |
ротоглотка |
orofaringe |
Lantra |
314 |
18:37:39 |
eng-rus |
progr. |
business management |
управление деятельностью предприятия |
ssn |
315 |
18:28:34 |
eng-rus |
progr. |
today's unpredictable and ever changing global markets |
сегодняшние непредсказуемые и непрерывно меняющиеся мировые рынки |
ssn |
316 |
18:26:53 |
rus-ita |
anat. |
кости лицевого черепа |
massiccio facciale |
Lantra |
317 |
18:24:51 |
eng-rus |
|
apricity |
Тепло от солнца зимой |
kurai |
318 |
18:23:47 |
eng-rus |
progr. |
ever changing global markets |
непрерывно меняющиеся мировые рынки |
ssn |
319 |
18:23:23 |
rus-spa |
philolog. |
идея |
nucleo |
YosoyGulnara |
320 |
18:23:04 |
eng-rus |
progr. |
ever changing global market |
постоянно меняющийся мировой рынок |
ssn |
321 |
18:22:04 |
eng-rus |
progr. |
red cut |
красное отсечение (отсечение, которое меняет семантику предиката, в котором используется) |
Alex_Odeychuk |
322 |
18:21:35 |
eng-rus |
progr. |
green cut |
зелёное отсечение (отсечение, которое не меняет семантику предиката, в котором используется) |
Alex_Odeychuk |
323 |
18:19:54 |
rus-ita |
anat. |
голеностопный сустав |
articolazione tibio-tarsica |
Lantra |
324 |
18:18:39 |
eng-rus |
progr. |
ever-changing global market |
постоянно меняющийся мировой рынок |
ssn |
325 |
18:14:46 |
rus-ger |
tech. |
тщательно разработанный |
sorgfältig entwickelt |
Лорина |
326 |
18:12:51 |
rus-ita |
anat. |
носоглотка |
rinofaringe |
Lantra |
327 |
18:08:06 |
eng |
abbr. |
business motorcar |
business motor-car |
ssn |
328 |
18:07:37 |
rus |
abbr. O&G |
ВКЗЗ |
выключатель короткого замыкания на землю |
MichaelBurov |
329 |
18:07:21 |
eng |
abbr. |
business motor car |
business motor-car |
ssn |
330 |
18:06:58 |
eng |
abbr. |
business motor-car |
business motor car |
ssn |
331 |
18:05:28 |
eng |
abbr. |
business motorcar |
business motor car |
ssn |
332 |
18:05:20 |
eng |
abbr. |
business motor car |
business motorcar |
ssn |
333 |
18:04:52 |
rus |
energ.ind. |
ГеоТЭС |
геотермическая электростанция |
MichaelBurov |
334 |
18:04:33 |
rus |
energ.ind. |
ГеоЭС |
ГеоТЭС |
MichaelBurov |
335 |
17:56:57 |
eng-rus |
brit. |
I bagsy |
чур моё! |
Aiduza |
336 |
17:46:24 |
eng-rus |
econ. |
quarterly budget breakdown |
бюджетная роспись |
Maria Klavdieva |
337 |
17:40:57 |
eng-rus |
progr. |
ever-changing technology |
перемены в области технологии (документация по Microsoft .NET) |
ssn |
338 |
17:28:37 |
eng-rus |
stat. |
survivorship bias |
смещение по выживаемости (вид ошибки составления выборки на основе показателей только действующих ("выживших") компаний) |
lop20 |
339 |
17:28:14 |
rus-ger |
|
футляр двойной |
Doppelköcher |
viasim |
340 |
17:25:09 |
rus-spa |
med. |
рецидив |
recaída |
scrabble |
341 |
17:19:21 |
eng-rus |
dril. |
cuttings handling |
утилизация бурового шлама |
Belk |
342 |
17:17:14 |
rus-ger |
tech. |
трудновоспламеняющийся |
schwer entflammbar |
ВВладимир |
343 |
17:16:52 |
rus-ger |
pharma. |
ФФ |
pharmazeutische Fabrik |
Лорина |
344 |
17:16:35 |
eng-rus |
weap. |
magnetic bomb |
магнитная мина |
Notburga |
345 |
17:08:26 |
rus-lav |
|
комплектовочный |
komplektēšānas |
Hiema |
346 |
17:04:35 |
rus-ger |
|
на сегодняшний день |
zurzeit |
Лорина |
347 |
17:04:09 |
eng-rus |
product. |
bridle |
уровнемерная колонка |
Yeldar Azanbayev |
348 |
17:01:20 |
eng-rus |
|
publicly-funded |
бюджетный (e.g. publicly funded institutions) |
Vladimir |
349 |
16:55:38 |
rus |
abbr. |
ООИУПА |
см. организация, осуществляющая инвестиционное управление пенсионными активами |
4uzhoj |
350 |
16:54:04 |
eng-rus |
|
please specify |
подлежит заполнению |
triumfov |
351 |
16:53:57 |
rus-ger |
pharma. |
фармацевтическая фабрика |
pharmazeutische Fabrik |
Лорина |
352 |
16:48:37 |
eng-rus |
ethnogr. |
Wet Monday |
поливальный понедельник (тж. обливанный) понедельник после Пасхи – по народной традиции, девушек поливают водой bbc.co.uk) |
bojana |
353 |
16:45:48 |
eng-rus |
dril. |
tubing hanger plate |
подрывной фланец (син. планшайба) |
YMedentsii |
354 |
16:44:57 |
rus-ger |
|
диагонально |
diagonal |
Bedrin |
355 |
16:42:10 |
eng-rus |
ethnogr. |
Water Plunge Monday |
поливальный понедельник (тж. "обливанный") понедельник после Пасхи – по народной традиции, девушек поливают водой bbc.co.uk) |
bojana |
356 |
16:39:44 |
eng-rus |
med. |
MHSA |
Магистр делового администрирования в сфере здравоохранения (Master of Health Services Administration) |
Araviss |
357 |
16:36:38 |
eng-rus |
footwear |
topline tape |
лента для штаферки |
stajna |
358 |
16:36:22 |
eng-rus |
comp., net. |
Broadband Inter-Carrier Interface |
Широкополосный межсетевой интерфейс |
Himera |
359 |
16:35:42 |
eng-rus |
file.ext. |
.BIB |
Расширение имени файла библиографии |
Himera |
360 |
16:30:55 |
eng-rus |
comp., net. |
Burned-in MAC address |
Прожжённый MAC-адрес |
Himera |
361 |
16:30:25 |
eng-rus |
progr. |
branch if higher or same |
передача управления, если выше или равно |
Himera |
362 |
16:30:05 |
eng-rus |
progr. |
branch if higher |
передача управления при превышении |
Himera |
363 |
16:29:48 |
eng-rus |
progr. |
branch if greater than |
передача управления, если больше чем |
Himera |
364 |
16:29:13 |
eng-rus |
telecom. |
Border Gateway Multicast Protocol |
Протокол пограничного шлюза для мультикастинга |
Himera |
365 |
16:28:32 |
eng-rus |
file.ext. |
.BGI |
Расширение имени файла для графического интерфейса Borland |
Himera |
366 |
16:27:44 |
eng-rus |
progr. |
branch if greater or equal |
передача управления, если больше или равно |
Himera |
367 |
16:27:21 |
eng-rus |
comp., net. |
Broadband Global Area Network |
Широкополосная сеть для мобильной передачи голоса и данных (базируется на спутниках Inmarsat) |
Himera |
368 |
16:26:50 |
eng-rus |
med. |
lactate dehydrogenase leakage |
высвобождение лактатдегидрогеназы (маркер деградации клеток) |
Игорь_2006 |
369 |
16:26:23 |
eng-rus |
comp., net. |
Binary Frequency-Shift Keying |
Двоичная частотная модуляция |
Himera |
370 |
16:11:17 |
rus-fre |
insur. |
выжидательный период |
délai de carence (Выжидательный период Период времени (продолжительностью до нескольких месяцев), в течение которого предусмотренные Договором страховые риски признаются страховыми случаями с определенными ограничениями.) |
Denisska |
371 |
16:04:49 |
rus-ita |
auto. |
пятка шины |
tallone pneumatico |
carinadiroma |
372 |
16:01:32 |
eng-rus |
psychol. |
flow state |
потоковое состояние (wikipedia.org) |
Min$draV |
373 |
16:01:29 |
rus-fre |
|
графство |
comtat |
Lucile |
374 |
16:01:18 |
eng-rus |
comp., net. |
Binary Feedforward Neural Network |
Двоичные нейронные сети с прямым распространением |
Himera |
375 |
16:00:49 |
eng-rus |
comp., net. |
Bidirectional Forwarding Detection |
Сетевой протокол для детектирования ошибок при передаче данных между различными устройствами |
Himera |
376 |
16:00:14 |
eng-rus |
comp. |
Binary Floor Control Protocol |
Протокол управления на двоичном уровне |
Himera |
377 |
15:59:33 |
eng-rus |
comp. |
Background/Foreground |
Программы переднего и фонового плана |
Himera |
378 |
15:59:13 |
eng-rus |
comp. |
Bad Flag |
Плохой флаг |
Himera |
379 |
15:57:50 |
eng-rus |
telecom. |
Bus Extender Unit |
Блок расширения шины |
Himera |
380 |
15:57:27 |
eng-rus |
telecom. |
Broadband Exchange over Trans-European Links |
Широковещательный обмен через трансъевропейские каналы связи |
Himera |
381 |
15:55:55 |
eng-rus |
progr. |
Blocks Extensible Exchange Protocol |
Протокол интенсивного блочного обмена |
Himera |
382 |
15:54:54 |
eng-rus |
IT |
Backward Explicit Congestion Notification |
Бит пакета Frame Relay, сигнализирующий о перегрузке в канале |
Himera |
383 |
15:54:31 |
eng-rus |
IT |
Backward Error Correction |
Обратная коррекция ошибок |
Himera |
384 |
15:54:17 |
rus-ger |
polym. |
Аппликационный блок |
Applikationseinheit (Клеящая машина, работающая с однокомпонентным материалом (полиуретан) и ускорителем) |
viasim |
385 |
15:54:11 |
eng-rus |
IT |
best effort |
принцип выбора наилучшего возможного |
Himera |
386 |
15:53:41 |
eng-rus |
math. |
Below or Equal |
Меньше или равно |
Himera |
387 |
15:52:53 |
eng-rus |
IT |
Bandwidth and Delay Product |
Произведение полосы на задержку канала |
Himera |
388 |
15:52:21 |
eng-rus |
IT |
Broadband Digital Cross-Connect System |
Широкополосная цифровая коммутационная система |
Himera |
389 |
15:51:30 |
eng-rus |
IT |
Berkeley Data Base |
База данных Беркли |
Himera |
390 |
15:51:08 |
eng-rus |
notar. |
privacy law |
закон о конфиденциальности |
IrinaPol |
391 |
15:50:59 |
eng-rus |
IT |
Bounds Checker for Windows |
Программа проверки границ окна |
Himera |
392 |
15:50:29 |
eng-rus |
IT |
Byte Count Register |
Регистр-счётчик байтов |
Himera |
393 |
15:50:06 |
eng-rus |
IT |
Basic Call Process |
Основной вызывающий процесс |
Himera |
394 |
15:49:25 |
eng-rus |
|
Best Current Practices |
Наилучшая существующая практика |
Himera |
395 |
15:49:00 |
eng-rus |
progr. |
Bulk Copy Program |
Программа полного копирования |
Himera |
396 |
15:48:32 |
eng-rus |
progr. |
Batch Command Language |
Язык команд исправления |
Himera |
397 |
15:48:00 |
eng-rus |
progr. |
Bose and Ray-Chaudhuri |
Алгоритм коррекции ошибок (предложенный 1959 году Hocquenghem и независимо в 1960 Bose and Ray-Chaudhuri) |
Himera |
398 |
15:47:27 |
eng-rus |
progr. |
Binary Coded Digital |
Двоично закодированное десятичное число |
Himera |
399 |
15:46:48 |
rus-ita |
|
в перерывах между приёмами пищи |
lontano dai pasti (о приеме лекарства) |
Lantra |
400 |
15:46:34 |
eng-rus |
progr. |
Block Convolution code |
Блочный код свёртки |
Himera |
401 |
15:45:38 |
eng-rus |
commun. |
Bus Bridge Unit |
Блок связи с внутренней шиной |
Himera |
402 |
15:44:52 |
eng-rus |
commun. |
Bayesian Belief Networks |
Байесовские сети доверия |
Himera |
403 |
15:44:41 |
rus-dut |
idiom. |
опередить кого-то |
iemand te vlug af zijn |
Сова |
404 |
15:44:08 |
eng-rus |
progr. |
.BAT |
Расширение имени файла обработки исправлений |
Himera |
405 |
15:41:26 |
rus-ita |
chem. |
всего взвешенных частиц |
SST (solidi sospesi totali) |
tanvshep |
406 |
15:41:25 |
eng-rus |
oil.proc. |
mean time to safe failure |
среднее время наработки до безопасного отказа |
olga garkovik |
407 |
15:41:02 |
rus-est |
|
республиканский |
üleriigiline |
furtiva |
408 |
15:40:02 |
eng-rus |
oil.proc. |
MTTFS |
mean time to safe failure-среднее время наработки до безопасного отказа |
olga garkovik |
409 |
15:39:51 |
eng-rus |
progr. |
.BAS |
Расширение имени файла исходного текста Бейсик |
Himera |
410 |
15:39:29 |
eng-rus |
progr. |
Bit Allocation Signal |
Бит, характеризующий возможности канала и передаваемую звуковую информацию |
Himera |
411 |
15:38:29 |
eng-rus |
commun. |
Bay Area Regional Research Network |
Региональная исследовательская сеть |
Himera |
412 |
15:37:49 |
eng-rus |
progr. |
Business Application Programming Interface |
Интерфейс для программирования бизнес-приложений |
Himera |
413 |
15:36:37 |
fre |
abbr. |
fascicule |
fasc. |
kopeika |
414 |
15:36:11 |
eng-rus |
IT |
Bandwidth Allocation Protocol |
Протокол выделения полосы |
Himera |
415 |
15:35:51 |
eng-rus |
IT |
Business Activity Monitoring |
Мониторинг деловой активности |
Himera |
416 |
15:35:18 |
eng-rus |
chem. |
intrinsic solubility |
собственная растворимость |
guliver2258 |
417 |
15:34:50 |
eng-rus |
progr. |
.BAK |
Расширение имени файла Backup |
Himera |
418 |
15:34:29 |
eng-rus |
telecom. |
Binary Adaptation Kit |
Двоичное адаптивное средство |
Himera |
419 |
15:33:07 |
eng-rus |
telecom. |
Advanced Workstations and Systems |
Продвинутые рабочие станции и системы |
Himera |
420 |
15:32:13 |
eng-rus |
amer. |
American Wire Gauge system |
Американский сортамент проволоки и проводов |
Himera |
421 |
15:31:15 |
eng-rus |
comp., MS |
Audio-Visual Service Specific Convergence Sublayer |
аудиовизуальный сервис подуровня конвергенции АТМ |
Himera |
422 |
15:30:40 |
eng-rus |
comp., MS |
Audio-Visual Profile with Feedback |
Аудиовизуальный профайл с обратной связью |
Himera |
423 |
15:30:03 |
eng-rus |
comp., MS |
Audio Visual Media Services |
аудиовизуальные медийные сервисы |
Himera |
424 |
15:29:38 |
eng-rus |
comp., MS |
Audio Visual Interleaved |
Совмещение аудио и видео сигналов (формат мултимедиа-файлов) |
Himera |
425 |
15:29:36 |
eng-rus |
|
harassment |
притеснения |
4uzhoj |
426 |
15:28:54 |
eng-rus |
comp. |
Alternate Voice Data |
Альтернативные голосовые данные |
Himera |
427 |
15:28:36 |
eng-rus |
comp. |
Audio-visual Control |
Система управления изображением и звуком |
Himera |
428 |
15:27:26 |
eng-rus |
inet. |
Acceptable Use Policy |
Приемлемая политика использования |
Himera |
429 |
15:26:39 |
eng-rus |
NGO |
ATSC |
Комитет продвинутых стандартов телевидения (Advanced Television Standards Committee) |
Himera |
430 |
15:26:11 |
eng-rus |
NGO |
Advanced Television Standards Committee |
Комитет продвинутых стандартов телевидения (США) |
Himera |
431 |
15:25:29 |
eng-rus |
telecom. |
Administrative Terminal System |
Система административных терминалов |
Himera |
432 |
15:25:03 |
eng-rus |
telecom. |
Automatic Terminal Recognition |
Автоматическое распознавание терминала |
Himera |
433 |
15:24:19 |
eng-rus |
|
ominous |
угрожающий (But with international attempts to de-escalate the crisis in Ukraine effectively shredded, Biden's visit appears largely symbolic and takes place against a backdrop of ominous Kremlin rhetoric.) |
4uzhoj |
434 |
15:23:47 |
eng-rus |
comp. |
Adobe Typeface Manager |
Менеджер типа шрифта |
Himera |
435 |
15:23:08 |
eng-rus |
telecom. |
Attention Hang-Up |
Сигнал "трубка повешена" |
Himera |
436 |
15:22:49 |
eng-rus |
telecom. |
Advanced Technology Group |
Группа продвинутых технологий |
Himera |
437 |
15:22:25 |
eng-rus |
telecom. |
Address Translation Gateway |
Сервер трансляции адресов |
Himera |
438 |
15:21:36 |
eng-rus |
IT |
Attention Dial Tone |
Тоновый сигнал набора |
Himera |
439 |
15:21:18 |
eng-rus |
IT |
Attention Dial Pulse |
Импульсный сигнал набора |
Himera |
440 |
15:21:01 |
eng-rus |
IT |
Asynchronous Transfer Division |
Асинхронный режим временного уплотнения |
Himera |
441 |
15:20:39 |
eng-rus |
IT |
Address Translation Cache |
Буферная память преобразования адреса |
Himera |
442 |
15:20:14 |
eng-rus |
commun. |
All Trunks Busy |
все каналы заняты |
Himera |
443 |
15:19:36 |
eng-rus |
IT |
Advanced Stream Redirector |
Продвинутый переключатель потока |
Himera |
444 |
15:18:52 |
eng-rus |
IT |
Advanced Software Technology and Algorithms |
Продвинутые программные технологии и алгоритмы |
Himera |
445 |
15:18:13 |
eng-rus |
comp. |
Automatic Spanning Tree |
Автоматически расширяющееся дерево |
Himera |
446 |
15:18:11 |
rus-ger |
med. |
слабительное |
Abführhilfe |
kir-peach |
447 |
15:17:35 |
eng-rus |
IT |
Application Specific Standard Product |
Стандартный продукт, ориентированный на приложение |
Himera |
448 |
15:17:11 |
eng-rus |
IT |
Advanced Support System for Emulation and Test |
Усовершенствованная инструментальная система для эмуляции и тестирования |
Himera |
449 |
15:16:08 |
eng-rus |
IT |
Advanced Signal Processing System |
Продвинутая система обработки сигналов |
Himera |
450 |
15:15:32 |
eng-rus |
progr. |
Advanced SCSI Programming Interface |
Продвинутый интерфейс для программирования SCSI |
Himera |
451 |
15:15:06 |
eng-rus |
telecom. |
Active Server Page |
Активная серверная страница |
Himera |
452 |
15:13:54 |
eng-rus |
telecom. |
Association Service Provisioning |
Предоставление ассоциативных услуг |
Himera |
453 |
15:11:05 |
eng-rus |
pack. |
bag stripper |
разделитель мешков (youtube.com) |
Ася Кудрявцева |
454 |
15:08:56 |
eng-rus |
polit. |
extra urgency |
сверхсрочность |
ssn |
455 |
15:07:21 |
eng-rus |
cinema |
tween |
промежуточный кадр (в анимации, в частности – компьютерной narod.ru) |
bojana |
456 |
15:05:33 |
eng-rus |
NGO |
ASP |
Ассоциация профессионалов общедоступного программного обеспечения |
Himera |
457 |
15:05:17 |
eng-rus |
NGO |
Association of Shareware Professionals |
Ассоциация профессионалов общедоступного программного обеспечения |
Himera |
458 |
15:04:29 |
eng-rus |
telecom. |
Associative String Processor |
Ассоциативный процессор строк |
Himera |
459 |
15:04:11 |
eng-rus |
telecom. |
Application Server Provider |
Провайдер сервисов приложений |
Himera |
460 |
15:03:27 |
eng-rus |
telecom. |
Access Service Network |
Сеть для доступа к услугам |
Himera |
461 |
15:02:54 |
eng-rus |
telecom. |
auxiliary signal network |
вспомогательная сигнальная сеть |
Himera |
462 |
15:01:31 |
eng-rus |
IT |
Application Security Manager |
Система управления безопасностью приложения |
Himera |
463 |
15:01:09 |
eng-rus |
IT |
Automatic Storage Management |
Автоматическое управление памятью |
Himera |
464 |
15:00:45 |
eng-rus |
IT |
.ASM |
Расширение названия файла исходных текстов на ассемблере |
Himera |
465 |
15:00:20 |
eng-rus |
comp.sl. |
address space layout randomization |
рандомизация распределения адресного пространства |
Himera |
466 |
15:00:01 |
eng-rus |
|
white van man |
мелкий предприниматель |
Alex Lilo |
467 |
14:56:55 |
rus-ita |
auto. |
шиномонтажник |
gommista |
carinadiroma |
468 |
14:55:45 |
eng-rus |
IT |
Adaptive Speed Leveling |
Адаптивное задание скорости |
Himera |
469 |
14:53:50 |
rus-ger |
wood. |
древесноволокнистая плита высокой плотности |
hochdichte Faserplatte |
Лорина |
470 |
14:53:27 |
rus-ger |
wood. |
древесноволокнистая плита высокой плотности |
HDF |
Лорина |
471 |
14:52:19 |
rus-ger |
wood. |
плита МДФ |
mitteldichte Faserplatte |
Лорина |
472 |
14:51:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
support arm |
выносная опора |
Tanyabomba |
473 |
14:49:53 |
eng-rus |
wood. |
medium density fiberboard |
МДФ |
Лорина |
474 |
14:48:29 |
rus-ita |
chem. |
гидрообессеривание |
idrodesolforazione |
shergilov |
475 |
14:48:22 |
rus-ita |
chem. |
гидродесульфирование |
idrodesolforazione |
shergilov |
476 |
14:45:27 |
eng-rus |
product. |
facility readiness |
готовность объекта |
Yeldar Azanbayev |
477 |
14:42:14 |
eng-rus |
O&G |
reverse flows |
реверсные поставки (REUTERS: Slovakia and Ukraine have not yet completed talks allowing the reverse flow of natural gas to Ukraine from the European Union member state but could sign a memorandum in coming days, Slovak Economy Minister Tomas Malatinsky said on Tuesday.) |
'More |
478 |
14:41:04 |
rus-ger |
account. |
представление баланса |
Bilanzaufstellung (напр., в налоговую инспекцию или собранию акционеров; между Bilanzaufstellung и Bilanzstichtag законодательством предусмотрен период, в течении которого баланс доводится "до ума". Для акционерных компаний этот период равен 3 месяцам, для небольших обществ и товариществ-6 месяцев).) |
Berngardt |
479 |
14:37:26 |
eng-rus |
|
skeptically |
скептически, скептично |
Alex_Marukov |
480 |
14:35:32 |
eng-rus |
med. |
hollow of the knee |
подколенная ямка |
inspirado |
481 |
14:35:28 |
eng-rus |
|
keep off bad luck |
отвести несчастье |
Lana Falcon |
482 |
14:34:39 |
rus-lav |
|
товарно-материальные ценности |
preču un materiālās vērtības |
Hiema |
483 |
14:34:08 |
rus-ger |
mining. |
подножие отвала |
Haldenbett |
Niakrice |
484 |
14:30:46 |
rus-ita |
chem. |
триэтаноламин |
trietanolammina |
shergilov |
485 |
14:30:26 |
rus-ita |
chem. |
диэтаноламин |
dietanolammina |
shergilov |
486 |
14:30:07 |
eng-rus |
|
down-hearted |
с упавшим сердцем |
Lana Falcon |
487 |
14:28:25 |
rus-ita |
abbr. |
моноэтаноламин |
MEA (monoetanolammina) |
shergilov |
488 |
14:28:03 |
eng-rus |
|
number among |
причислять к |
Maria Klavdieva |
489 |
14:27:17 |
rus-ita |
chem. |
этаноламин |
colammina |
shergilov |
490 |
14:26:54 |
rus-ita |
|
увеличение лимфатических узлов |
ingrossamento dei linfonodi |
Lantra |
491 |
14:23:09 |
rus-ita |
chem. |
шерстяное масло |
grasso di lana |
shergilov |
492 |
14:21:15 |
eng-rus |
nonferr. |
casting wheel |
разливочная карусель (производство медных анодов) |
Харламов |
493 |
14:20:07 |
eng-rus |
agric. |
shanks |
рыхлительная лапа, наконечник (John Deere) |
anoral |
494 |
14:13:00 |
eng-rus |
clin.trial. |
primary clinical outcome |
первичный клинический результат |
igisheva |
495 |
14:10:23 |
eng-rus |
progr. |
corba application programming interface administration guide |
руководство по администрированию API CORBA |
ssn |
496 |
14:09:10 |
eng-rus |
progr. |
control oriented programming |
программирование задач управления |
ssn |
497 |
14:09:09 |
eng-rus |
archit. |
Ak Orda |
Ак Орда (резиденция Президента Республики Казахстан) |
v_akkurat |
498 |
14:07:56 |
eng-rus |
progr. |
context oriented programming |
контекстно-ориентированное программирование |
ssn |
499 |
14:06:38 |
eng-rus |
progr. |
concatenative programming language |
конкатенативный язык программирования |
ssn |
500 |
14:06:24 |
eng-rus |
med. |
haemorragic foci |
геморрагические очаги |
kirei |
501 |
14:05:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
amateur video |
любительское видео (CNN news: Amateur video from the scene shows masked, armed men escorting the local police chief to a car after seizing the building.) |
tashaKh |
502 |
14:05:50 |
eng-rus |
archit. |
Bayterek |
Байтерек (монумент в столице Казахстана, Астане) |
v_akkurat |
503 |
14:03:13 |
eng-rus |
econ. |
game the market |
переиграть рынок |
yerlan.n |
504 |
14:02:55 |
eng-rus |
progr. |
componentbased programming |
компонентно-ориентированное программирование |
ssn |
505 |
14:02:02 |
eng-rus |
progr. |
component programming API |
API программирования компонентов |
ssn |
506 |
14:01:02 |
eng-rus |
|
foam roller |
массажный валик |
tabten |
507 |
14:00:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
eternalux |
семидневная свеча |
Samantha_Glitter |
508 |
14:00:06 |
eng-rus |
progr. |
component based programming |
компонентно-ориентированное программирование |
ssn |
509 |
13:59:19 |
eng-rus |
progr. |
common display programming task |
распространённая задача программирования отображаемого содержимого |
ssn |
510 |
13:57:04 |
eng-rus |
jarg. |
loser dust |
кокаин |
Samantha_Glitter |
511 |
13:55:32 |
eng-rus |
progr. |
client application programming interface |
клиентский прикладной программный интерфейс |
ssn |
512 |
13:51:10 |
eng-rus |
progr. |
chance constrained nonlinear programming |
нелинейное программирование с вероятностными ограничениями |
ssn |
513 |
13:50:52 |
eng-rus |
IT |
proactive |
автоматический |
immortalms |
514 |
13:50:17 |
eng-rus |
progr. |
chance constrained non-linear programming |
нелинейное программирование с вероятностными ограничениями |
ssn |
515 |
13:49:12 |
eng-rus |
progr. |
chance constrained non linear programming |
нелинейное программирование с вероятностными ограничениями |
ssn |
516 |
13:49:01 |
rus-fre |
cook. |
буженина |
tournedos |
transland |
517 |
13:46:55 |
eng-rus |
progr. |
mixed language programming |
многоязыковое программирование |
ssn |
518 |
13:46:36 |
eng-rus |
|
stranded areas |
труднодоступные участки (для добычи полезных ископаемых) |
snugbug |
519 |
13:44:52 |
rus |
|
преступная халатность |
см. тж. преступная небрежность |
4uzhoj |
520 |
13:41:44 |
eng-rus |
comp. |
degree |
норма |
immortalms |
521 |
13:41:02 |
eng-rus |
progr. |
messaging application programming interface |
прикладной программный интерфейс систем сообщений |
ssn |
522 |
13:38:27 |
eng-rus |
progr. |
webprogramming |
веб-программирование |
ssn |
523 |
13:36:54 |
eng-rus |
econ. |
tax developments |
изменения в налогообложении |
twinkie |
524 |
13:36:13 |
eng-rus |
progr. |
wave front programming |
программирование волновой обработки |
ssn |
525 |
13:35:23 |
eng-rus |
progr. |
vps programming |
программирование VPS |
ssn |
526 |
13:35:05 |
eng-rus |
|
forward-thinking |
инновационный |
YOZ |
527 |
13:34:35 |
eng-rus |
progr. |
voodoo programming |
шаманское программирование |
ssn |
528 |
13:33:35 |
eng-rus |
progr. |
visual programming environment |
визуальная среда программирования |
ssn |
529 |
13:32:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
GUBB |
базовое производство глобального подразделения геологоразведки и добычи (Global Upstream Base Business) |
Pani |
530 |
13:31:53 |
eng-rus |
progr. |
throwaway programming |
экспериментальное программирование |
ssn |
531 |
13:31:10 |
eng-rus |
progr. |
template programming |
шаблонное программирование |
ssn |
532 |
13:30:26 |
eng-rus |
progr. |
telephone application programming interface |
прикладной программный интерфейс для телефонии |
ssn |
533 |
13:29:26 |
eng-rus |
inf. |
drink up |
пропить (Can't you get rid of that lunatic without giving him back what he's already drunk up?) |
Linch |
534 |
13:28:57 |
eng-rus |
progr. |
system programming setting |
параметр системного программирования |
ssn |
535 |
13:28:11 |
eng-rus |
progr. |
system programming mode |
режим системного программирования |
ssn |
536 |
13:27:15 |
eng-rus |
progr. |
synchronous programming |
синхронное программирование |
ssn |
537 |
13:26:20 |
eng-rus |
progr. |
sync programming |
синхронное программирование |
ssn |
538 |
13:23:18 |
eng-rus |
progr. |
subjectoriented programming language |
субъектно-ориентированный язык программирования |
ssn |
539 |
13:22:28 |
eng-rus |
progr. |
subjectoriented programming |
субъектно-ориентированное программирование |
ssn |
540 |
13:21:40 |
eng-rus |
progr. |
subject oriented programming language |
субъектно-ориентированный язык программирования |
ssn |
541 |
13:20:34 |
rus-dut |
dial. |
бесплатная региональная газета |
sufferdje (huis-aan-huis blad) |
Сова |
542 |
13:19:02 |
eng-rus |
econ. |
forestry fees |
лесные подати |
twinkie |
543 |
13:17:26 |
eng-rus |
telecom. |
Earth Exploration Satellite Service |
ССИЗ |
Лена55 |
544 |
13:10:39 |
eng-rus |
progr. |
semiinfinite nonlinear programming |
полубесконечное нелинейное программирование |
ssn |
545 |
13:07:48 |
eng-rus |
progr. |
semiinfinite non-linear programming |
полубесконечное нелинейное программирование |
ssn |
546 |
13:07:47 |
eng-rus |
telecom. |
Space Research Satellite Service |
служба космических исследований |
Лена55 |
547 |
13:04:45 |
eng |
abbr. |
componentbased programming |
component based programming |
ssn |
548 |
13:04:26 |
eng |
abbr. |
componentbased programming |
component-based programming |
ssn |
549 |
13:04:11 |
eng |
abbr. |
componentbased programming |
component-oriented programming |
ssn |
550 |
13:03:46 |
eng |
abbr. |
component-oriented programming |
componentbased programming |
ssn |
551 |
13:03:34 |
eng |
abbr. |
component based programming |
componentbased programming |
ssn |
552 |
13:03:24 |
eng |
abbr. |
component-based programming |
componentbased programming |
ssn |
553 |
13:02:03 |
eng-rus |
progr. |
semiinfinite non linear programming |
полубесконечное нелинейное программирование |
ssn |
554 |
13:00:47 |
eng-rus |
telecom. |
Space Operation Service |
СКЭ |
Лена55 |
555 |
13:00:39 |
eng |
abbr. |
component based programming |
component-based programming |
ssn |
556 |
13:00:31 |
eng |
abbr. |
component-based programming |
component based programming |
ssn |
557 |
12:59:51 |
rus-fre |
esot. |
точка сборки |
point d'assemblage |
shamild7 |
558 |
12:58:26 |
eng-rus |
light. |
all-white image |
белый экран |
Himera |
559 |
12:58:11 |
eng-rus |
progr. |
semi infinite nonlinear programming |
полубесконечное нелинейное программирование |
ssn |
560 |
12:57:23 |
eng |
abbr. progr. |
CAPI |
common application programming interface |
ssn |
561 |
12:57:15 |
eng-rus |
law |
summary winding up |
добровольная ликвидация |
Mimzy |
562 |
12:56:54 |
eng-rus |
progr. |
semi infinite non-linear programming |
полубесконечное нелинейное программирование |
ssn |
563 |
12:55:40 |
eng-rus |
progr. |
semi infinite non linear programming |
полубесконечное нелинейное программирование |
ssn |
564 |
12:54:36 |
eng-rus |
light. |
local dimming |
технология локального затемнения |
Himera |
565 |
12:54:14 |
eng |
abbr. |
chance constrained non-linear programming |
chance constrained nonlinear programming |
ssn |
566 |
12:54:04 |
eng |
abbr. |
chance constrained non linear programming |
chance constrained nonlinear programming |
ssn |
567 |
12:52:58 |
eng-rus |
light. |
edge-lit |
боковая подсветка |
Himera |
568 |
12:52:44 |
eng |
abbr. |
chance constrained non-linear programming |
chance constrained non linear programming |
ssn |
569 |
12:52:23 |
eng-rus |
light. |
full array |
прямая подсветка |
Himera |
570 |
12:52:16 |
eng |
abbr. |
chance constrained non linear programming |
chance constrained non-linear programming |
ssn |
571 |
12:52:12 |
eng |
abbr. progr. |
real time programming |
realtime programming |
ssn |
572 |
12:52:06 |
eng |
abbr. |
chance constrained nonlinear programming |
chance constrained non linear programming |
ssn |
573 |
12:51:41 |
eng-rus |
progr. |
realtime programming |
программирование в режиме реального времени |
ssn |
574 |
12:51:13 |
eng-rus |
|
proscribed powers |
неделегируемые полномочия (недавно введенный термин в тексте учредительного договора и устава оффшорных компаний БВО, объединяющий в себе список полномочий (ранее содержавщийся в статье "Комитеты директоров"), которые директора компании не могут передавать комитетам директоров и представителям, действующим на основании доверенности ("агентам") // Для простоты можно перевести как "особо важные полномочия" // Только для перевода с английского!) |
4uzhoj |
575 |
12:49:34 |
eng-rus |
progr. |
random access programming |
программирование без учёта времени выборки |
ssn |
576 |
12:48:19 |
eng-rus |
progr. |
ps system programming mode |
режим системного программирования PS |
ssn |
577 |
12:47:08 |
eng |
abbr. |
mixed-language programming |
mixed language programming |
ssn |
578 |
12:46:55 |
eng |
abbr. |
mixed language programming |
mixed-language programming |
ssn |
579 |
12:46:47 |
rus-ger |
|
маммоглобин |
Mammoglobin |
ich_bin |
580 |
12:43:42 |
eng-rus |
progr. |
programming manhours |
трудозатраты на программирование |
ssn |
581 |
12:42:32 |
eng |
abbr. |
meta programming |
metaprogramming |
ssn |
582 |
12:42:25 |
eng |
abbr. |
metaprogramming |
meta programming |
ssn |
583 |
12:41:02 |
eng-rus |
progr. |
programming layer |
программный уровень |
ssn |
584 |
12:39:42 |
eng-rus |
progr. |
programming information |
программная информация |
ssn |
585 |
12:38:46 |
eng |
abbr. |
web programming |
webprogramming |
ssn |
586 |
12:38:40 |
eng-rus |
progr. |
programming essentials |
основы программирования |
ssn |
587 |
12:38:27 |
eng |
abbr. |
webprogramming |
web programming |
ssn |
588 |
12:37:56 |
eng-rus |
progr. |
programming error |
программная ошибка |
ssn |
589 |
12:36:54 |
eng |
abbr. |
wave front programming |
wavefront programming |
ssn |
590 |
12:36:45 |
eng |
abbr. |
wavefront programming |
wave front programming |
ssn |
591 |
12:35:58 |
rus-spa |
chem. |
шерстяной жир |
grasa lanar (сырьё для получения ланолина - materia prima para la lanolina) |
shergilov |
592 |
12:34:47 |
eng-rus |
progr. |
programming documentation |
документация по программированию |
ssn |
593 |
12:31:35 |
eng-rus |
progr. |
programming architecture |
архитектура программирования |
ssn |
594 |
12:30:40 |
eng-rus |
progr. |
programming action |
операция программирования |
ssn |
595 |
12:29:30 |
eng-rus |
tech. |
Dante |
Dante® сетевой метод передачи аудиосигналов |
Dr.Off |
596 |
12:28:23 |
eng-rus |
progr. |
programmic interface |
интерфейс прикладных программ |
ssn |
597 |
12:27:51 |
eng-rus |
progr. |
programmic access |
программный доступ |
ssn |
598 |
12:27:23 |
eng |
abbr. |
sync programming |
synchronous programming |
ssn |
599 |
12:27:15 |
eng |
abbr. |
synchronous programming |
sync programming |
ssn |
600 |
12:27:05 |
eng-rus |
inf. |
outside the box |
что-то необычное (to give the impression that something "outside the box" has occured) |
denton |
601 |
12:24:48 |
rus-fre |
metrol. |
поверка измерительных приборов |
calibrage des appareils de mesure |
Sergei Aprelikov |
602 |
12:23:45 |
eng |
abbr. |
subjectoriented programming language |
subject oriented programming language |
ssn |
603 |
12:23:37 |
eng |
abbr. |
subject oriented programming language |
subjectoriented programming language |
ssn |
604 |
12:23:08 |
eng-rus |
progr. |
program argument |
аргумент программы |
ssn |
605 |
12:21:09 |
eng-rus |
bot. |
double dahlia |
махровая георгина |
apricod |
606 |
12:19:44 |
eng-rus |
progr. |
application control menu |
меню управления приложением |
ssn |
607 |
12:17:58 |
rus |
abbr. dat.proc. |
ВРС |
взвешенная разность средних |
igisheva |
608 |
12:15:55 |
eng-rus |
progr. |
application cache |
кэш приложения |
ssn |
609 |
12:14:50 |
rus |
abbr. dat.proc. |
РС |
разность средних |
igisheva |
610 |
12:14:31 |
eng-rus |
pharm. |
movement of precursors |
движение прекурсоров (термин взят из текстов сайта ООН (daccess-ods.un.org)) |
melicenta |
611 |
12:14:23 |
eng-rus |
progr. |
application base |
база приложения |
ssn |
612 |
12:14:07 |
eng-rus |
|
scraper sponge |
скребковая губка |
Sloneno4eg |
613 |
12:12:47 |
eng-rus |
progr. |
application and administrator version policies |
пользовательские и администраторские политики управления версиями (документация по Microsoft .NET) |
ssn |
614 |
12:12:28 |
eng |
abbr. |
semiinfinite non-linear programming |
semiinfinite nonlinear programming |
ssn |
615 |
12:12:17 |
eng |
abbr. |
semiinfinite non linear programming |
semiinfinite nonlinear programming |
ssn |
616 |
12:12:04 |
eng |
abbr. |
semi-infinite nonlinear programming |
semiinfinite nonlinear programming |
ssn |
617 |
12:11:39 |
eng |
abbr. |
semi infinite nonlinear programming |
semiinfinite nonlinear programming |
ssn |
618 |
12:11:27 |
eng |
abbr. |
semi infinite non-linear programming |
semiinfinite nonlinear programming |
ssn |
619 |
12:11:18 |
eng |
abbr. |
semi infinite non linear programming |
semiinfinite nonlinear programming |
ssn |
620 |
12:10:59 |
eng |
abbr. |
semiinfinite nonlinear programming |
semi infinite non linear programming |
ssn |
621 |
12:10:12 |
eng-rus |
progr. |
application and session events |
события приложений и сессий (документация по Microsoft .NET) |
ssn |
622 |
12:09:55 |
eng-rus |
construct. |
overpanel |
фрамуга |
Carrambool |
623 |
12:09:21 |
eng |
abbr. |
semiinfinite non linear programming |
semiinfinite non-linear programming |
ssn |
624 |
12:09:12 |
eng |
abbr. |
semi-infinite nonlinear programming |
semiinfinite non-linear programming |
ssn |
625 |
12:09:05 |
eng |
abbr. |
semi infinite nonlinear programming |
semiinfinite non-linear programming |
ssn |
626 |
12:08:56 |
eng |
abbr. |
semi infinite non-linear programming |
semiinfinite non-linear programming |
ssn |
627 |
12:08:35 |
eng |
abbr. |
semi infinite non linear programming |
semiinfinite non-linear programming |
ssn |
628 |
12:08:20 |
eng |
abbr. |
semiinfinite non-linear programming |
semi infinite non linear programming |
ssn |
629 |
12:03:39 |
eng-rus |
telecom. |
single entry interference |
единичная помеха |
Лена55 |
630 |
12:03:33 |
eng-rus |
progr. |
antivirus system |
антивирусная система |
ssn |
631 |
12:02:42 |
eng |
abbr. |
semi-infinite nonlinear programming |
semiinfinite non linear programming |
ssn |
632 |
12:02:33 |
eng |
abbr. |
semi infinite nonlinear programming |
semiinfinite non linear programming |
ssn |
633 |
12:02:24 |
eng |
abbr. |
semi infinite non-linear programming |
semiinfinite non linear programming |
ssn |
634 |
12:02:15 |
eng |
abbr. |
semi infinite non linear programming |
semiinfinite non linear programming |
ssn |
635 |
12:02:03 |
eng |
abbr. |
semiinfinite non linear programming |
semi infinite non linear programming |
ssn |
636 |
12:01:02 |
eng-rus |
progr. |
anti virus system |
антивирусная система |
ssn |
637 |
12:00:14 |
eng |
abbr. |
semi infinite nonlinear programming |
semi-infinite nonlinear programming |
ssn |
638 |
12:00:06 |
eng |
abbr. |
semi infinite non-linear programming |
semi-infinite nonlinear programming |
ssn |
639 |
11:59:55 |
eng |
abbr. |
semi infinite non linear programming |
semi-infinite nonlinear programming |
ssn |
640 |
11:59:41 |
eng |
abbr. |
semi-infinite nonlinear programming |
semi infinite non linear programming |
ssn |
641 |
11:59:04 |
eng |
abbr. |
semi infinite non-linear programming |
semi infinite nonlinear programming |
ssn |
642 |
11:58:47 |
eng |
abbr. |
semi infinite non linear programming |
semi infinite nonlinear programming |
ssn |
643 |
11:58:35 |
eng-rus |
|
yapp |
мягкий переплёт |
ssn |
644 |
11:58:33 |
eng |
abbr. |
semi infinite nonlinear programming |
semi infinite non linear programming |
ssn |
645 |
11:58:01 |
rus-spa |
law |
косвенный свидетель |
testigo de oídas |
DiBor |
646 |
11:57:01 |
eng |
abbr. |
semi infinite non linear programming |
semi infinite non-linear programming |
ssn |
647 |
11:56:54 |
eng |
abbr. |
semi infinite non-linear programming |
semi infinite non linear programming |
ssn |
648 |
11:55:24 |
eng-rus |
progr. |
worldwide app |
глобальное приложение |
ssn |
649 |
11:55:09 |
eng-rus |
progr. |
worldwide application |
глобальное приложение |
ssn |
650 |
11:54:14 |
eng-rus |
softw. |
TV applications |
телевизионное программное обеспечение |
Himera |
651 |
11:53:43 |
eng-rus |
progr. |
world wide app |
глобальное приложение |
ssn |
652 |
11:53:34 |
eng-rus |
progr. |
world wide application |
глобальное приложение |
ssn |
653 |
11:53:27 |
rus-fre |
|
затонуть |
faire naufrage |
Iricha |
654 |
11:52:39 |
eng |
progr. |
real-time programming |
realtime programming |
ssn |
655 |
11:52:23 |
eng |
progr. |
real time programming |
realtime programming |
ssn |
656 |
11:52:12 |
eng |
abbr. |
realtime programming |
real time programming |
ssn |
657 |
11:50:53 |
eng-rus |
electr.eng. |
earth trip relay |
РЗ от замыкания на землю |
MichaelBurov |
658 |
11:50:30 |
eng-rus |
progr. |
workgroup server application |
серверное приложение рабочих групп |
ssn |
659 |
11:50:21 |
rus |
electr.eng. |
РЗ от замыкания на землю |
РЗЗ |
MichaelBurov |
660 |
11:50:12 |
eng-rus |
progr. |
workgroup server app |
серверное приложение рабочих групп |
ssn |
661 |
11:49:25 |
eng-rus |
telecom. |
CPM |
Подготовительное собрание к конференции |
Лена55 |
662 |
11:48:59 |
eng-rus |
progr. |
work group server application |
серверное приложение рабочих групп |
ssn |
663 |
11:48:40 |
eng-rus |
progr. |
work group server app |
серверное приложение рабочих групп |
ssn |
664 |
11:47:01 |
eng-rus |
progr. |
word processing application |
приложение текстового редактора |
ssn |
665 |
11:46:58 |
eng-rus |
tech. |
generator protection |
релейная защита генератора |
MichaelBurov |
666 |
11:46:29 |
eng-rus |
progr. |
word processing app |
приложение текстового редактора |
ssn |
667 |
11:44:19 |
eng-rus |
tech. |
generator operation |
генераторный режим |
MichaelBurov |
668 |
11:43:49 |
eng |
abbr. |
programming man-hours |
programming manhours |
ssn |
669 |
11:43:42 |
eng |
abbr. |
programming manhours |
programming man-hours |
ssn |
670 |
11:42:50 |
eng-rus |
energ.ind. |
generation system |
система производства электроэнергии |
MichaelBurov |
671 |
11:42:13 |
eng-rus |
progr. |
windows app |
приложение Windows |
ssn |
672 |
11:40:38 |
eng-rus |
energ.ind. |
generation of electricity |
генерирование электроэнергии |
MichaelBurov |
673 |
11:39:54 |
eng-rus |
energ.ind. |
generation of electricity |
производство электроэнергии |
MichaelBurov |
674 |
11:39:22 |
eng-rus |
railw. |
high-speed network |
высокоскоростная магистраль (напр., Москва-Казань-Екатеринбург, ВСМ-2) |
v_akkurat |
675 |
11:38:45 |
eng |
abbr. progr. |
webOS app |
webos app |
ssn |
676 |
11:38:14 |
eng-rus |
energ.syst. |
generating unit |
энергоблок |
MichaelBurov |
677 |
11:37:45 |
eng-rus |
progr. |
webOS app |
приложение для webOS |
ssn |
678 |
11:34:48 |
eng-rus |
progr. |
webapp |
веб-приложение |
ssn |
679 |
11:29:49 |
eng-rus |
horticult. |
VTsIOM |
Всероссийский центр изучения общественного мнения (ВЦИОМ) |
AmaliaRoot |
680 |
11:28:24 |
eng-rus |
progr. |
web-based app |
веб-приложение |
ssn |
681 |
11:27:37 |
rus-ger |
tech. |
измерительный куб |
Messkubus |
hotclover |
682 |
11:26:33 |
eng-rus |
telecom. |
BS |
РвС |
Лена55 |
683 |
11:25:28 |
eng-rus |
progr. |
web based app |
веб-приложение |
ssn |
684 |
11:22:53 |
eng-rus |
telecom. |
MS |
ПС |
Лена55 |
685 |
11:21:45 |
eng-rus |
electr.eng. |
installed capacity of a generating unit |
установленная мощность генератора |
MichaelBurov |
686 |
11:20:52 |
eng-rus |
progr. |
wap gw app |
приложение шлюза WAP |
ssn |
687 |
11:20:37 |
eng-rus |
progr. |
wap gw application |
приложение шлюза WAP |
ssn |
688 |
11:19:12 |
eng |
abbr. med.appl. |
PET Reconstruction System |
PRS (Siemens) |
harser |
689 |
11:19:06 |
eng-rus |
progr. |
wap gateway application |
приложение шлюза WAP |
ssn |
690 |
11:18:56 |
eng-rus |
progr. |
wap gateway app |
приложение шлюза WAP |
ssn |
691 |
11:18:31 |
eng |
abbr. med.appl. |
Image Reconstruction System |
IRS (Siemens) |
harser |
692 |
11:18:16 |
eng-rus |
tech. |
gas pressure cable |
газонаполненный кабель |
MichaelBurov |
693 |
11:17:58 |
rus-fre |
|
встретить |
venir chercher (Je vous prie de venir me chercher - Я вас прошу встретить меня.) |
Julie C. |
694 |
11:17:42 |
eng |
abbr. med.appl. |
Image Construction System |
ICS (Siemens) |
harser |
695 |
11:16:29 |
eng |
abbr. med.appl. |
Advanced Computational System |
ACS (Siemens) |
harser |
696 |
11:15:47 |
eng-rus |
light. |
gas lamp |
лампа накаливания, наполненная инертным газом |
MichaelBurov |
697 |
11:15:43 |
eng-rus |
progr. |
voicemail application |
приложение голосовой почты |
ssn |
698 |
11:15:24 |
eng-rus |
progr. |
voicemail app |
приложение голосовой почты |
ssn |
699 |
11:14:51 |
eng-rus |
tech. |
gas insulated metal enclosed substation |
бронированная подстанция с газовой изоляцией |
MichaelBurov |
700 |
11:13:52 |
eng-rus |
progr. |
voice messages app |
приложение голосовой почты |
ssn |
701 |
11:13:36 |
eng-rus |
progr. |
voice messages application |
приложение голосовой почты |
ssn |
702 |
11:13:23 |
eng-rus |
tech. |
conductor swinging |
пляска проводов |
MichaelBurov |
703 |
11:11:22 |
eng-rus |
progr. |
voice message application |
приложение голосовых сообщений |
ssn |
704 |
11:11:04 |
eng-rus |
progr. |
voice message app |
приложение голосовых сообщений |
ssn |
705 |
11:05:58 |
rus-ger |
tech. |
вернуться в исходную позицию |
auf Grundstellung fahren (Die Abrichtrolle fahren auf Grundstellung – ролики правки возвращаются в исходную позицию) |
hotclover |
706 |
11:05:56 |
eng-rus |
electr.eng. |
frequency relay |
реле защиты по частоте |
MichaelBurov |
707 |
11:05:19 |
eng-rus |
progr. |
vital app |
важное приложение |
ssn |
708 |
11:05:00 |
eng-rus |
progr. |
vital application |
важное приложение |
ssn |
709 |
11:04:18 |
eng |
abbr. |
anti virus system |
antivirus system |
ssn |
710 |
11:04:10 |
eng |
abbr. |
antivirus system |
anti virus system |
ssn |
711 |
11:03:28 |
rus-ger |
tech. |
занять позицию |
auf Position fahren (die Maschine fährt auf Position zum Wechseln der Schleifscheibe – станок занимает позицию для смены шлифовального круга) |
hotclover |
712 |
11:01:52 |
eng-rus |
progr. |
visual application |
визуальное приложение |
ssn |
713 |
11:01:34 |
eng-rus |
progr. |
visual app |
визуальное приложение |
ssn |
714 |
11:01:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
frequency converter substation |
частотно-преобразовательная подстанция |
MichaelBurov |
715 |
10:59:53 |
eng-rus |
electr.eng. |
frame protection |
защита от замыкания на корпус |
MichaelBurov |
716 |
10:59:26 |
eng-rus |
electr.eng. |
frame fault |
короткое замыкание на корпус |
MichaelBurov |
717 |
10:58:52 |
eng-rus |
electr.eng. |
four-phase supply |
четырёхфазный источник напряжения |
MichaelBurov |
718 |
10:56:47 |
eng-rus |
med. |
gastrointestinal adverse events |
нежелательные явления со стороны ЖКТ |
aegor |
719 |
10:56:31 |
eng |
abbr. |
worldwide app |
world wide app |
ssn |
720 |
10:56:24 |
eng |
abbr. |
worldwide application |
world wide application |
ssn |
721 |
10:56:16 |
eng |
abbr. |
world wide app |
worldwide application |
ssn |
722 |
10:56:09 |
eng |
abbr. |
world wide application |
worldwide app |
ssn |
723 |
10:55:09 |
eng |
abbr. |
worldwide application |
worldwide app |
ssn |
724 |
10:54:49 |
eng |
abbr. |
worldwide app |
worldwide application |
ssn |
725 |
10:53:34 |
eng |
abbr. |
world wide application |
world wide app |
ssn |
726 |
10:53:17 |
eng |
abbr. |
world wide app |
world wide application |
ssn |
727 |
10:52:10 |
eng-rus |
fire. |
foam fire extinguisher |
пенный пожаротушитель |
MichaelBurov |
728 |
10:52:01 |
eng |
abbr. |
workgroup server application |
work group server application |
ssn |
729 |
10:51:55 |
eng |
abbr. |
workgroup server app |
work group server app |
ssn |
730 |
10:51:53 |
eng-rus |
product. |
capacity at |
мощность на |
Yeldar Azanbayev |
731 |
10:51:47 |
eng |
abbr. |
work group server application |
workgroup server app |
ssn |
732 |
10:51:40 |
eng |
abbr. |
work group server app |
workgroup server application |
ssn |
733 |
10:50:30 |
eng |
abbr. |
workgroup server application |
workgroup server app |
ssn |
734 |
10:50:12 |
eng |
abbr. |
workgroup server app |
workgroup server application |
ssn |
735 |
10:49:51 |
eng-rus |
electr.eng. |
flash overcurrent |
ток перекрытия |
MichaelBurov |
736 |
10:48:59 |
eng |
abbr. |
work group server application |
work group server app |
ssn |
737 |
10:48:40 |
eng |
abbr. |
work group server app |
work group server application |
ssn |
738 |
10:48:07 |
eng-rus |
electr.eng. |
fixed set-point control |
управление с фиксированной уставкой |
MichaelBurov |
739 |
10:47:01 |
eng |
abbr. |
word processing application |
word processing app |
ssn |
740 |
10:46:29 |
eng |
abbr. |
word processing app |
word processing application |
ssn |
741 |
10:43:46 |
eng-rus |
tech. |
fine setting |
точная подгонка |
MichaelBurov |
742 |
10:43:04 |
eng-rus |
tech. |
fine setting |
точная регулировка |
MichaelBurov |
743 |
10:42:30 |
eng-rus |
product. |
operational channel |
оперативный канал |
Yeldar Azanbayev |
744 |
10:41:30 |
eng |
abbr. |
windows application |
windows app |
ssn |
745 |
10:41:17 |
eng |
abbr. |
windows app |
windows application |
ssn |
746 |
10:40:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
drive winding |
обмотка подмагничивания |
MichaelBurov |
747 |
10:38:23 |
rus-ger |
tech. |
иметь два назначения |
doppelt belegt sein (напр., одна кнопка используется для двух функций) |
hotclover |
748 |
10:37:36 |
eng-rus |
product. |
hook up into electrical network |
включение в сеть |
Yeldar Azanbayev |
749 |
10:36:20 |
eng |
abbr. |
web based app |
webapp |
ssn |
750 |
10:36:00 |
eng |
abbr. |
web app |
webapp |
ssn |
751 |
10:35:50 |
eng |
abbr. |
web application |
webapp |
ssn |
752 |
10:35:32 |
eng |
abbr. |
web-based app |
webapp |
ssn |
753 |
10:35:04 |
eng |
abbr. |
webapp |
web app |
ssn |
754 |
10:33:09 |
eng |
abbr. |
web-based app |
web application |
ssn |
755 |
10:32:27 |
eng |
abbr. |
web based app |
web application |
ssn |
756 |
10:32:14 |
eng-rus |
product. |
equipment testing |
опробование оборудования |
Yeldar Azanbayev |
757 |
10:32:01 |
eng |
abbr. |
web app |
web based app |
ssn |
758 |
10:31:53 |
eng-rus |
phys. |
ferro-resonance |
феррорезонанс |
MichaelBurov |
759 |
10:31:40 |
eng |
abbr. |
web application |
web based application |
ssn |
760 |
10:31:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
ferro-resonance voltage regulator |
феррорезонансный регулятор напряжения |
MichaelBurov |
761 |
10:30:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
ferrite core |
ферритовый магнитопровод |
MichaelBurov |
762 |
10:30:03 |
rus-ger |
amer. |
сумка-почтальонка |
Messenger Bag |
Etwas |
763 |
10:29:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
feeder transformer |
питающий трансформатор |
MichaelBurov |
764 |
10:28:12 |
eng-rus |
product. |
loading arm |
стояк налива |
Yeldar Azanbayev |
765 |
10:27:14 |
eng |
abbr. |
web-based app |
web-based application |
ssn |
766 |
10:24:57 |
eng |
abbr. |
web based app |
web based application |
ssn |
767 |
10:23:28 |
rus-ger |
law |
оставить фамилию |
den Ehenamen weiterführen |
lora_p_b |
768 |
10:23:27 |
eng-rus |
gen.eng. |
misexpression |
мисэкспрессия |
IrenR |
769 |
10:22:55 |
eng |
abbr. |
web application |
web app |
ssn |
770 |
10:22:46 |
eng |
abbr. |
web app |
web application |
ssn |
771 |
10:22:34 |
eng-rus |
electr.eng. |
feeder bay |
присоединение распределительного электрического устройства |
MichaelBurov |
772 |
10:21:51 |
eng |
abbr. |
wap gw app |
wap gateway app |
ssn |
773 |
10:21:44 |
eng |
abbr. |
wap gw application |
wap gateway application |
ssn |
774 |
10:21:37 |
eng |
abbr. |
wap gateway application |
wap gw app |
ssn |
775 |
10:21:30 |
eng |
abbr. |
wap gateway app |
wap gw application |
ssn |
776 |
10:20:37 |
eng |
abbr. |
wap gw application |
wap gw app |
ssn |
777 |
10:20:18 |
eng |
abbr. |
wap gw app |
wap gw application |
ssn |
778 |
10:19:12 |
eng |
abbr. med.appl. |
PRS |
PET Reconstruction System (Siemens) |
harser |
779 |
10:19:05 |
eng-rus |
tech. |
faults recorder |
аварийный регистратор |
MichaelBurov |
780 |
10:18:46 |
eng |
abbr. |
wap gateway application |
wap gateway app |
ssn |
781 |
10:18:31 |
eng |
abbr. med.appl. |
IRS |
Image Reconstruction System (Siemens) |
harser |
782 |
10:18:28 |
eng |
abbr. |
wap gateway app |
wap gateway application |
ssn |
783 |
10:18:20 |
rus-ger |
garden. |
Лук-батун, Дудчатый лук |
Frühlingszwiebel |
bykovde |
784 |
10:17:42 |
eng |
abbr. med.appl. |
ICS |
Image Construction System (Siemens) |
harser |
785 |
10:17:12 |
eng |
abbr. |
voicemail application |
voice messages application |
ssn |
786 |
10:17:01 |
eng |
abbr. |
voicemail app |
voice messages app |
ssn |
787 |
10:16:53 |
eng |
abbr. |
voice messages app |
voicemail application |
ssn |
788 |
10:16:42 |
eng |
abbr. |
voice messages application |
voicemail app |
ssn |
789 |
10:16:29 |
eng |
abbr. med.appl. |
ACS |
Advanced Computational System (Siemens) |
harser |
790 |
10:15:43 |
eng |
abbr. |
voicemail application |
voicemail app |
ssn |
791 |
10:15:24 |
eng |
abbr. |
voicemail app |
voicemail application |
ssn |
792 |
10:13:36 |
eng |
abbr. |
voice messages application |
voice messages app |
ssn |
793 |
10:13:10 |
eng |
abbr. |
voice messages app |
voice messages application |
ssn |
794 |
10:11:22 |
eng |
abbr. |
voice message application |
voice message app |
ssn |
795 |
10:11:04 |
eng |
abbr. |
voice message app |
voice message application |
ssn |
796 |
10:10:53 |
rus |
abbr. med. |
ФВЛЖ |
фракция выброса левого желудочка |
Berke |
797 |
10:08:46 |
eng |
abbr. |
vital app |
important app |
ssn |
798 |
10:08:45 |
eng-rus |
comp., net. |
Advanced Security and Identification Technology |
Технология идентификации и улучшенной безопасности |
Himera |
799 |
10:08:36 |
eng |
abbr. |
vital application |
important application |
ssn |
800 |
10:08:26 |
eng |
abbr. |
mission critical business application |
important app |
ssn |
801 |
10:08:16 |
eng |
abbr. |
mission critical business app |
important app |
ssn |
802 |
10:08:00 |
eng-rus |
progr. |
Adapter Support Interface |
Интерфейс поддержки адаптера |
Himera |
803 |
10:07:59 |
eng |
abbr. |
mission critical application |
mission critical business app |
ssn |
804 |
10:07:51 |
eng |
abbr. |
mission critical app |
important application |
ssn |
805 |
10:07:40 |
eng |
abbr. |
important emc app |
important application |
ssn |
806 |
10:07:39 |
eng-rus |
progr. |
advanced streaming format |
улучшенный формат для передачи потоков мультимедийных данных |
Himera |
807 |
10:07:31 |
eng |
abbr. |
important emc application |
mission critical application |
ssn |
808 |
10:07:21 |
eng |
abbr. |
important app |
important emc app |
ssn |
809 |
10:07:06 |
eng |
abbr. |
important application |
important emc application |
ssn |
810 |
10:06:20 |
eng-rus |
NGO |
Apache Software Foundation |
Фонд программного обеспечения Apache |
Himera |
811 |
10:05:42 |
eng-rus |
comp., net. |
automatic signature extraction |
автоматическое извлечение сигнатур (атак) |
Himera |
812 |
10:05:00 |
eng |
abbr. |
vital application |
vital app |
ssn |
813 |
10:04:51 |
eng-rus |
comp., net. |
amplified spontaneous emission |
усиленная спонтанная эмиссия |
Himera |
814 |
10:04:42 |
eng |
abbr. |
vital app |
vital application |
ssn |
815 |
10:04:24 |
eng-rus |
comp., net. |
application service element |
элемент прикладных услуг |
Himera |
816 |
10:02:00 |
eng-rus |
comp., net. |
Aggregate Server Access Protocol |
Агрегатный протокол доступа к серверу |
Himera |
817 |
10:01:52 |
eng |
abbr. |
visual application |
visual app |
ssn |
818 |
10:01:34 |
eng |
abbr. |
visual app |
visual application |
ssn |
819 |
10:01:30 |
eng-rus |
IT |
automatic switching and processing |
автоматическое переключение и обработка |
Himera |
820 |
10:00:40 |
eng-rus |
IT |
Adaptive Security Algorithm |
Адаптивный алгоритм безопасности |
Himera |
821 |
10:00:12 |
eng-rus |
inet. |
Adaptive Simulated Annealing |
Адаптивный симулируемый отжиг (нейронные сети) |
Himera |
822 |
9:59:45 |
rus-ger |
tech. |
фирменная деталь |
Originalteil |
a_b_c |
823 |
9:59:37 |
eng-rus |
comp., net. |
Audio Response Unit |
Блок звукового отклика |
Himera |
824 |
9:59:18 |
eng-rus |
comp., net. |
Asynchronous Remote Takeover Terminal |
Асинхронный удалённый терминал |
Himera |
825 |
9:58:37 |
eng-rus |
comp., net. |
Asynchronous Remote Takeover Server |
Асинхронный управляющий сервер удалённого доступа |
Himera |
826 |
9:58:16 |
eng-rus |
comp., net. |
Real-Time Interface Coprocessor |
Сопроцессор интерфейса реального времени |
Himera |
827 |
9:56:52 |
eng-rus |
comp., net. |
Real Time Architecture |
архитектура реального времени |
Himera |
828 |
9:56:01 |
eng-rus |
comp., net. |
Auto Read Reallocation |
Реаллокация автоматического чтения |
Himera |
829 |
9:54:57 |
eng-rus |
comp., net. |
automatic repetition request |
автоматическое повторение запроса |
Himera |
830 |
9:54:19 |
eng-rus |
comp., net. |
Average revenue per user or average revenue per unit |
Средний доход на одного пользователя или на один блок |
Himera |
831 |
9:53:56 |
rus-ger |
econ. |
модернизационное наступление |
Modernisierungsoffensive |
Dimka Nikulin |
832 |
9:52:20 |
eng-rus |
comp., net. |
Adjust Requested Privilege Level |
Настройка запрашиваемого уровня привилегий |
Himera |
833 |
9:51:30 |
eng-rus |
comp., net. |
Annual Rate of Occurrence |
Число сетевых инцидентов за год |
Himera |
834 |
9:50:35 |
eng-rus |
NGO |
ARMA |
Ассоциация менеджеров и администраторов (Association of Records Managers and Administrators) |
Himera |
835 |
9:50:08 |
eng-rus |
NGO |
Association of Records Managers and Administrators |
Ассоциация менеджеров и администраторов |
Himera |
836 |
9:49:06 |
eng-rus |
telecom. |
Annotated Reference Manual |
Аннотированное справочное руководство |
Himera |
837 |
9:48:50 |
eng-rus |
telecom. |
Application Resource Manager |
Менеджер прикладных ресурсов |
Himera |
838 |
9:48:30 |
eng-rus |
telecom. |
reporting module |
модуль передачи сообщений |
Himera |
839 |
9:48:00 |
eng-rus |
telecom. |
Advanced Reporting Module |
Продвинутый модуль передачи сообщений |
Himera |
840 |
9:46:54 |
eng-rus |
comp., net. |
Adjusted Ring Length |
Настраиваемая длина кольца |
Himera |
841 |
9:44:12 |
eng-rus |
product. |
disconnect |
отключать от сети |
Yeldar Azanbayev |
842 |
9:43:19 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Real Time Facilities Optimization |
оптимизация объектов в режиме реального времени (RTFO) |
Pani |
843 |
9:42:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
UWT |
преобразование рабочих процессов нефтедобывающего предприятия (Upstream Workforce Transformation) |
Pani |
844 |
9:42:01 |
eng-rus |
product. |
power cutoff |
отключение света |
Yeldar Azanbayev |
845 |
9:30:35 |
rus-ger |
|
sich als разыгрывать из себя |
inszenieren (Sie inszenieren sich als Hüter der Demokratie.) |
Ин.яз |
846 |
9:27:33 |
rus |
abbr. product. |
ТК |
технологический компрессор |
Yeldar Azanbayev |
847 |
9:26:39 |
rus |
abbr. product. |
ИРМ |
источник реактивной мощности |
Yeldar Azanbayev |
848 |
9:23:52 |
eng |
abbr. |
FMOP |
fair maintainable operating profit |
МаринаМарина |
849 |
9:23:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mistranslation |
ошибка перевода |
Игорь Миг |
850 |
9:16:04 |
rus-ger |
sport. |
вырваться вперёд, оторваться от преследования, обогнать соперников |
freilaufen (der Stürmer konnte sich freilaufen (konnte seinen Gegenspieler abschütteln)) |
Ин.яз |
851 |
9:14:39 |
rus |
|
ПППО |
первый пришёл, первый обслуженый |
Artjaazz |
852 |
9:11:34 |
eng-rus |
railw. |
single-track valuation |
однопутное исчисление |
v_akkurat |
853 |
9:10:33 |
eng-rus |
light. |
dual-emission architecture |
двухэмиссионная архитектура |
Himera |
854 |
9:05:57 |
eng-rus |
lab.law. |
PILON |
компенсация за увольнение без предварительного уведомления (Payment in Lieu of Notice) |
VeronicaIva |
855 |
9:00:33 |
eng-rus |
comp., net. |
Aggregate Route-Based IP Switching |
IP-коммутация, базирующаяся на группировании маршрутов |
Himera |
856 |
9:00:02 |
eng-rus |
comp., net. |
Automatic Relevance Determination |
Автоматическое определение совместимости |
Himera |
857 |
8:59:42 |
eng-rus |
comp., net. |
Attached Resource Computer network |
Сеть с маркёрным доступом ArcNet |
Himera |
858 |
8:59:20 |
eng-rus |
comp., net. |
Advanced RISC Computing Architecture |
Продвинутая вычислительная архитектура для RISC-процессоров |
Himera |
859 |
8:58:50 |
eng-rus |
comp., net. |
Advanced RISC Computing |
Продвинутые вычисления с использованием RISC-технологии |
Himera |
860 |
8:58:21 |
eng-rus |
comp., net. |
Applied AppleTalk Remote Access |
Прикладной удалённый доступ |
Himera |
861 |
8:56:46 |
eng-rus |
|
chase boat |
судно слежения |
armoise |
862 |
8:56:29 |
eng-rus |
telecom. |
Advanced Packeting Tool |
Улучшенная система управления пакетами |
Himera |
863 |
8:55:16 |
eng-rus |
|
pass through |
передача (чего-либо) |
Himera |
864 |
8:54:38 |
eng-rus |
IT |
address pass through |
передача адреса |
Himera |
865 |
8:54:07 |
eng-rus |
IT |
Analog Pulse Shape Processor |
Аналоговый процессор формы импульса |
Himera |
866 |
8:53:41 |
eng-rus |
comp., net. |
advanced persistent threat |
продвинутая постоянная сетевая угроза (тип атаки) |
Himera |
867 |
8:52:50 |
eng-rus |
NGO |
APS |
Американское Физическое общество (American Physical Society) |
Himera |
868 |
8:51:32 |
eng |
abbr. NGO |
APS |
American Physical Society (Американское Физическое общество) |
Himera |
869 |
8:50:39 |
eng-rus |
|
OSV |
вспомогательное шельфовое судно (Offshore Support Vessel) |
armoise |
870 |
8:50:34 |
eng-rus |
tech. |
Automatic Protection Switch |
Автоматический защитный переключатель |
Himera |
871 |
8:49:54 |
eng-rus |
telecom. |
Adaptive Pattern Recognition Processing |
Адаптивное распознавание образов |
Himera |
872 |
8:49:02 |
eng-rus |
telecom. |
Advanced Peer-to-Peer Internetworking |
Улучшенная система межсетевого доступа |
Himera |
873 |
8:48:52 |
eng-rus |
|
local history expert |
краевед |
AlinaSych |
874 |
8:48:40 |
eng-rus |
telecom. |
Advanced Program-to-Program Communication |
Улучшенная система обмена программа-программа |
Himera |
875 |
8:47:57 |
eng-rus |
NGO |
APNIC |
Тихоокеанский азиатский сетевой информационный центр (Asia Pacific Network Information Center) |
Himera |
876 |
8:46:22 |
eng-rus |
NGO |
Asia Pacific Network Information Center |
Тихоокеанский азиатский сетевой информационный центр |
Himera |
877 |
8:45:51 |
eng-rus |
IT |
Application Processor Module |
Модуль процессора приложения |
Himera |
878 |
8:45:22 |
eng-rus |
comp. |
Advanced Power Management |
Продвинутое управление питанием персонального компьютера |
Himera |
879 |
8:44:47 |
eng-rus |
telecom. |
Automatic Private IP Addressing |
Автоматическая частная IP-адресация |
Himera |
880 |
8:44:10 |
eng |
abbr. NGO |
American Registry for Internet Numbers |
APIN |
Himera |
881 |
8:43:15 |
eng-rus |
NGO |
American Registry for Internet Numbers |
Американская регистратура интернет-номеров |
Himera |
882 |
8:43:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
balaclava |
маска-чулок |
Игорь Миг |
883 |
8:40:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
balaclava |
пасамонтана |
Игорь Миг |
884 |
8:35:19 |
rus-ger |
econ. |
стимулирование занятости |
Beschäftigungsförderung |
Dimka Nikulin |
885 |
8:26:39 |
eng-rus |
|
Monitoring and control system |
СМиУ (система мониторинга и управления) |
Aidar N. |
886 |
8:26:02 |
eng-rus |
|
under God |
по воле божьей |
AnnaRa |
887 |
8:20:08 |
eng |
abbr. |
FIFS |
first-in, first-served |
Artjaazz |
888 |
8:16:55 |
eng |
abbr. |
LIFS |
last-in, first-served |
Artjaazz |
889 |
8:14:03 |
eng-rus |
|
FCFS |
ПППО |
Artjaazz |
890 |
8:12:17 |
eng |
abbr. |
FCFS |
first come, first served basis |
Artjaazz |
891 |
8:11:16 |
rus-ger |
busin. |
в долгосрочной перспективе |
auf längere Sicht |
cathy90 |
892 |
7:58:33 |
eng-rus |
pharma. |
tablet scoring |
нанесение риски на таблетку |
fruit_jellies |
893 |
7:57:54 |
eng-rus |
|
scored |
с риской (таблетка) |
fruit_jellies |
894 |
7:50:25 |
eng-rus |
|
provide direction |
давать рекомендации / инструкции |
fruit_jellies |
895 |
7:50:04 |
rus-spa |
Arg. |
граммофон |
vitrola |
Oo |
896 |
7:48:47 |
eng-rus |
pharma. |
gowning |
переодевание (на входе в чистые помещения) |
fruit_jellies |
897 |
7:48:02 |
eng-rus |
pharma. |
cleanroom apparel |
одежда для чистых помещений |
fruit_jellies |
898 |
7:46:58 |
eng |
abbr. NGO |
APNIC |
Asia Pacific Network Information Center |
Himera |
899 |
7:43:39 |
eng |
abbr. |
APIN |
American Registry for Internet Numbers |
Himera |
900 |
7:37:04 |
eng-rus |
pharma. |
fill-finish |
Полный цикл производства (начиная со стадии наполнения балка; ср. со вторичной упаковкой) |
fruit_jellies |
901 |
7:13:56 |
rus-ger |
amer. |
саквояж |
Weekender |
Etwas |
902 |
7:13:30 |
rus-spa |
law |
Правоустанавливающие и правоудостоверяющие документы |
Titulos de propiedad |
Nina Frolova |
903 |
7:04:18 |
eng-rus |
tech. |
fractured race bearing |
подшипник с разрезным наружным кольцом |
Darkwing duck |
904 |
7:03:27 |
eng-rus |
tech. |
double fracture bearing |
подшипник с разрезом наружного кольца в двух местах (Тип сферического подшипника скольжения. Наружное кольцо разрезано в двух местах, чтобы можно было установить внутреннее кольцо.) |
Darkwing duck |
905 |
7:02:20 |
rus-ger |
econ. |
способность к инновациям |
Innovationsfähigkeit |
Dimka Nikulin |
906 |
7:01:31 |
eng-rus |
tech. |
single fracture bearing |
подшипник с разрезом наружного кольца в одном месте (тип сферического подшипника скольжения) |
Darkwing duck |
907 |
6:06:30 |
eng-rus |
slang |
clud |
лязг |
HolgaISQ |
908 |
6:03:10 |
eng-rus |
slang |
clud |
звук удара |
HolgaISQ |
909 |
5:02:48 |
eng-rus |
idiom. |
hold someone to something |
заставить кого-либо выполнить обещанное |
macrugenus |
910 |
4:48:30 |
eng-rus |
|
publisher's in-house review |
издательская рецензия |
Liv Bliss |
911 |
4:46:47 |
rus-ger |
meat. |
мясное производство |
Fleischproduktion |
Лорина |
912 |
4:46:35 |
rus-ger |
meat. |
производство мяса |
Fleischproduktion |
Лорина |
913 |
4:46:12 |
rus-ger |
meat. |
мясная продукция |
Fleischprodukte |
Лорина |
914 |
4:37:41 |
rus-fre |
cook. |
карпаччо |
Carpaccio |
transland |
915 |
3:56:25 |
rus-ger |
|
фабрика игрушек |
Spielzeugfabrik |
Лорина |
916 |
3:46:09 |
rus-ger |
zool. |
мелкие домашние животные |
kleine Haustiere |
Лорина |
917 |
3:30:46 |
eng-rus |
progr. |
virtual machine application |
приложение виртуальных машин |
ssn |
918 |
3:30:08 |
eng-rus |
progr. |
virtual machine app |
приложение виртуальных машин |
ssn |
919 |
3:28:39 |
eng-rus |
progr. |
virtual infrastructure application |
приложение виртуальной инфраструктуры |
ssn |
920 |
3:28:15 |
eng-rus |
progr. |
virtual infrastructure app |
приложение виртуальной инфраструктуры |
ssn |
921 |
3:26:04 |
eng-rus |
progr. |
virtual app |
виртуальное приложение |
ssn |
922 |
3:24:47 |
eng-rus |
progr. |
video distribution application |
приложение распределения видеосигналов |
ssn |
923 |
3:24:25 |
eng-rus |
progr. |
video distribution app |
приложение распределения видеосигналов |
ssn |
924 |
3:22:38 |
eng-rus |
progr. |
vertical app |
вертикальное приложение |
ssn |
925 |
3:20:51 |
eng-rus |
progr. |
vendor application |
приложение поставщика |
ssn |
926 |
3:20:22 |
eng-rus |
progr. |
vendor app |
приложение поставщика |
ssn |
927 |
3:18:55 |
eng-rus |
progr. |
valid application |
действительное приложение |
ssn |
928 |
3:18:36 |
eng-rus |
progr. |
valid app |
действительное приложение |
ssn |
929 |
3:09:10 |
eng-rus |
progr. |
user app |
пользовательское приложение |
ssn |
930 |
3:07:50 |
eng-rus |
progr. |
upper level application |
приложение вышестоящего уровня |
ssn |
931 |
3:07:31 |
eng-rus |
progr. |
upper level app |
приложение вышестоящего уровня |
ssn |
932 |
3:02:55 |
eng-rus |
progr. |
upper layer application |
приложение верхнего уровня |
ssn |
933 |
3:02:34 |
eng-rus |
progr. |
upper layer app |
приложение верхнего уровня |
ssn |
934 |
3:01:17 |
eng-rus |
progr. |
untrusted app |
ненадёжное приложение |
ssn |
935 |
3:01:06 |
eng-rus |
progr. |
untrusted application |
ненадёжное приложение |
ssn |
936 |
2:59:28 |
eng-rus |
progr. |
unnecessary app |
ненужное приложение |
ssn |
937 |
2:59:18 |
eng-rus |
progr. |
unnecessary application |
ненужное приложение |
ssn |
938 |
2:57:09 |
eng-rus |
progr. |
unknown application |
неизвестное приложение |
ssn |
939 |
2:56:47 |
eng-rus |
progr. |
unknown app |
неизвестное приложение |
ssn |
940 |
2:55:14 |
eng-rus |
progr. |
unified communications application |
унифицированное коммуникационное приложение |
ssn |
941 |
2:54:52 |
eng-rus |
progr. |
unified communications app |
унифицированное коммуникационное приложение |
ssn |
942 |
2:53:31 |
eng-rus |
progr. |
underlying application |
расположенное ниже приложение |
ssn |
943 |
2:53:08 |
eng-rus |
progr. |
underlying app |
расположенное ниже приложение |
ssn |
944 |
2:51:43 |
eng-rus |
progr. |
ultimate app |
конечное приложение |
ssn |
945 |
2:51:23 |
eng-rus |
progr. |
ultimate application |
конечное приложение |
ssn |
946 |
2:48:28 |
eng-rus |
progr. |
typical networking app |
типовое сетевое приложение |
ssn |
947 |
2:48:04 |
eng-rus |
progr. |
typical networking application |
типовое сетевое приложение |
ssn |
948 |
2:45:34 |
eng-rus |
progr. |
typical native application |
обычное собственное приложение |
ssn |
949 |
2:44:59 |
eng-rus |
progr. |
typical native app |
обычное собственное приложение |
ssn |
950 |
2:43:24 |
eng-rus |
progr. |
typical app |
типовое приложение |
ssn |
951 |
2:43:11 |
eng-rus |
progr. |
typical application |
типовое приложение |
ssn |
952 |
2:40:43 |
eng-rus |
progr. |
type app |
приложение типа |
ssn |
953 |
2:40:26 |
eng-rus |
progr. |
type application |
приложение типа |
ssn |
954 |
2:38:42 |
eng-rus |
progr. |
tunnel configuration app |
приложение конфигурации туннеля |
ssn |
955 |
2:38:30 |
eng-rus |
progr. |
tunnel configuration application |
приложение конфигурации туннеля |
ssn |
956 |
2:37:07 |
eng-rus |
hist. |
nobility state |
государство знати |
Tamerlane |
957 |
2:36:48 |
eng-rus |
hist. |
gentry state |
государство знати |
Tamerlane |
958 |
2:36:43 |
eng-rus |
progr. |
transoceanic application |
приложение трансокеанского протокола |
ssn |
959 |
2:36:22 |
eng-rus |
progr. |
transoceanic app |
приложение трансокеанского протокола |
ssn |
960 |
2:35:02 |
eng-rus |
progr. |
transactional app |
транзакционное приложение |
ssn |
961 |
2:34:39 |
eng-rus |
progr. |
transactional application |
транзакционное приложение |
ssn |
962 |
2:32:57 |
eng-rus |
progr. |
traditional enterprise application |
традиционное корпоративное приложение |
ssn |
963 |
2:32:37 |
eng-rus |
progr. |
traditional enterprise app |
традиционное корпоративное приложение |
ssn |
964 |
2:31:33 |
eng-rus |
progr. |
traditional app |
традиционное приложение |
ssn |
965 |
2:31:21 |
eng-rus |
progr. |
traditional application |
традиционное приложение |
ssn |
966 |
2:30:46 |
eng |
abbr. |
virtual machine application |
virtual machine app |
ssn |
967 |
2:30:30 |
eng-rus |
biochem. |
cystathionase |
цистатионаза |
Liolichka |
968 |
2:30:08 |
eng |
abbr. |
virtual machine app |
virtual machine application |
ssn |
969 |
2:28:39 |
eng |
abbr. |
virtual infrastructure application |
virtual infrastructure app |
ssn |
970 |
2:28:15 |
eng |
abbr. |
virtual infrastructure app |
virtual infrastructure application |
ssn |
971 |
2:26:13 |
eng |
abbr. |
virtual application |
virtual app |
ssn |
972 |
2:26:04 |
eng |
abbr. |
virtual app |
virtual application |
ssn |
973 |
2:24:47 |
eng |
abbr. |
video distribution application |
video distribution app |
ssn |
974 |
2:24:44 |
eng-rus |
progr. |
toplevel application |
приложение верхнего уровня |
ssn |
975 |
2:24:25 |
eng |
abbr. |
video distribution app |
video distribution application |
ssn |
976 |
2:24:23 |
eng-rus |
progr. |
toplevel app |
приложение верхнего уровня |
ssn |
977 |
2:22:52 |
eng |
abbr. |
vertical application |
vertical app |
ssn |
978 |
2:22:38 |
eng |
abbr. |
vertical app |
vertical application |
ssn |
979 |
2:20:51 |
eng |
abbr. |
vendor application |
vendor app |
ssn |
980 |
2:20:47 |
eng-rus |
progr. |
top level application |
приложение верхнего уровня |
ssn |
981 |
2:20:22 |
eng |
abbr. |
vendor app |
vendor application |
ssn |
982 |
2:20:12 |
eng-rus |
progr. |
top level app |
приложение верхнего уровня |
ssn |
983 |
2:18:55 |
eng |
abbr. |
valid application |
valid app |
ssn |
984 |
2:18:36 |
eng |
abbr. |
valid app |
valid application |
ssn |
985 |
2:16:39 |
eng-rus |
progr. |
top application |
главное приложение |
ssn |
986 |
2:16:29 |
eng |
abbr. |
user app |
consumer app |
ssn |
987 |
2:16:20 |
eng-rus |
progr. |
top app |
главное приложение |
ssn |
988 |
2:16:10 |
eng |
abbr. |
custom app |
consumer app |
ssn |
989 |
2:15:57 |
eng |
abbr. |
consumer application |
custom app |
ssn |
990 |
2:15:47 |
eng |
abbr. |
consumer app |
custom application |
ssn |
991 |
2:15:27 |
eng |
abbr. |
user application |
consumer application |
ssn |
992 |
2:14:58 |
eng |
abbr. |
custom application |
consumer application |
ssn |
993 |
2:13:04 |
eng-rus |
progr. |
third party swf container app |
стороннее приложение контейнера SWF |
ssn |
994 |
2:12:52 |
eng-rus |
progr. |
third party swf container application |
стороннее приложение контейнера SWF |
ssn |
995 |
2:09:31 |
eng |
abbr. |
user application |
user app |
ssn |
996 |
2:09:25 |
eng-rus |
progr. |
third party management application |
приложение управления сторонних производителей |
ssn |
997 |
2:09:10 |
eng |
abbr. |
user app |
user application |
ssn |
998 |
2:08:56 |
eng-rus |
progr. |
third party management app |
приложение управления сторонних производителей |
ssn |
999 |
2:07:50 |
eng |
abbr. |
upper level application |
upper level app |
ssn |
1000 |
2:07:31 |
eng |
abbr. |
upper level app |
upper level application |
ssn |