1 |
23:20:59 |
eng-rus |
gen. |
make sense |
постичь смысл |
I. Havkin |
2 |
23:20:56 |
eng-rus |
neurol. |
Cogan lid-twitch sign |
симптом подёргивания века Когана (симптом глазной формы миастении) |
doc090 |
3 |
23:16:26 |
eng |
abbr. med.appl. |
MIR |
manufacturer incident report |
baloff |
4 |
23:04:29 |
rus-spa |
rude |
вечерний мудозвон |
cabroncete vespertino |
YuriTranslator |
5 |
22:51:20 |
rus-fre |
gen. |
преступление на почве страсти |
crime passionnel |
sophistt |
6 |
22:50:08 |
eng-rus |
gen. |
crime of passion |
преступление на почве страсти |
sophistt |
7 |
22:48:56 |
rus-ita |
slang |
отдохнуть |
ricaricarsi |
kpkp |
8 |
22:19:51 |
eng-rus |
geol. |
Society for Sedimentary Geology |
Общество осадочной геологии (Общество осадочной геологии (SEPM) является международной некоммерческой организацией по литологии, стратиграфии, палеонтологии, морской геологии, гидрогеологии, экологической науки и смежных областях, базирующихся в городе Талса, штат Оклахома . Аббревиатура SEPM происходит от прежнего названия Общества экономических палеонтологов и минералогов (основано в 1926 году).: The Society for Sedimentary Geology is an international not-for-profit, scientific society based in Oklahoma. It is commonly referred to by its acronym SEPM, which refers to its former name, the Society of Economic Paleontologists and Mineralogists. wikipedia.org) |
ArcticFox |
9 |
21:56:42 |
eng-rus |
gen. |
medical condition |
недомогание |
sankozh |
10 |
21:54:56 |
eng-rus |
busin. |
market rumours |
рыночные слухи |
mindmachinery |
11 |
21:33:11 |
eng-rus |
law |
make claims |
выступать истцом |
sankozh |
12 |
21:32:37 |
eng-rus |
law |
make or defend claims |
выступать истцом или ответчиком в суде |
sankozh |
13 |
21:24:18 |
rus-ukr |
gen. |
по порядку |
підряд |
Ladyolly |
14 |
21:11:01 |
ger-ukr |
inf. |
Tolpatsch |
мантелепа |
Brücke |
15 |
21:00:36 |
eng-rus |
interntl.trade. |
grey-market import |
параллельный импорт |
MichaelBurov |
16 |
20:51:46 |
eng-rus |
nucl.pow. |
safety train |
канал систем безопасности |
Vasilius Galkinus |
17 |
20:50:39 |
rus-ukr |
gen. |
уживаться |
уживатися |
Ladyolly |
18 |
20:50:25 |
eng-rus |
nucl.pow. |
standby auxiliary transformer |
резервный трансформатор собственных нужд |
Vasilius Galkinus |
19 |
20:48:54 |
eng-rus |
nucl.pow. |
unit auxiliary transformer |
трансформатор собственных нужд |
Vasilius Galkinus |
20 |
20:43:04 |
rus-spa |
mexic. |
зубочистка |
picadientes |
YuriTranslator |
21 |
20:37:27 |
eng |
comp.games. |
gamedev |
gamedev |
MichaelBurov |
22 |
20:34:10 |
eng-rus |
comp.games. |
game developer |
геймдев |
MichaelBurov |
23 |
20:32:12 |
eng-rus |
comp.games. |
gamedev |
разработчик компьютерных игр |
MichaelBurov |
24 |
20:29:33 |
eng-rus |
comp.games. |
gamedev |
геймдев |
MichaelBurov |
25 |
20:15:45 |
rus-por |
law |
режим супружеской собственности |
regime de casamento |
spanishru |
26 |
20:13:13 |
rus-por |
gen. |
холостой |
solteiro |
spanishru |
27 |
20:04:45 |
rus-por |
law |
уполномоченное лицо |
procurador |
spanishru |
28 |
19:58:30 |
eng-rus |
med. |
powder for solution for infusion |
порошок для приготовления раствора для инфузий |
Andy |
29 |
19:54:56 |
rus |
abbr. lab.eq. |
ОФ |
общий фосфор |
igisheva |
30 |
19:54:07 |
eng |
abbr. lab.eq. |
TP |
total phosphorus |
igisheva |
31 |
19:50:05 |
rus-ger |
gen. |
неожиданно появиться |
reinplatzen (без приглашения) |
marlbororu |
32 |
19:47:21 |
rus-por |
econ. |
предполагаемый доход |
lucro presumido |
spanishru |
33 |
19:46:57 |
eng-rus |
clin.trial. |
health resource use module |
модуль использования ресурсов здравоохранения (HOSPAD) |
Andy |
34 |
19:46:19 |
rus-por |
econ. |
фактическая прибыль |
lucro real |
spanishru |
35 |
19:44:09 |
rus-por |
tax. |
режим налогообложения |
regime tributário |
spanishru |
36 |
19:23:20 |
rus-por |
gen. |
слабослышащий |
deficiente auditivo |
spanishru |
37 |
19:22:41 |
rus-por |
gen. |
телефон для обслуживания слабослышащих |
telefone para atendimento ao deficiente auditivo |
spanishru |
38 |
19:18:09 |
rus-por |
gen. |
посредник по жалобам |
ouvidoria |
spanishru |
39 |
19:16:39 |
rus-est |
gen. |
пенообразователь |
vahutekiti |
dara1 |
40 |
19:13:27 |
rus-por |
gen. |
цокольный этаж |
sobreloja |
spanishru |
41 |
19:08:51 |
eng-rus |
bus.styl. |
annex document |
документ-приложение |
Andy |
42 |
19:03:13 |
rus-por |
econ. |
конечный получатель |
beneficiário final |
spanishru |
43 |
19:02:39 |
rus-spa |
gen. |
экономить на мелочах будучи богатым |
suprimir el chocolate al loro (ahorrar en el chocolate del loro) |
YuriTranslator |
44 |
19:01:12 |
por |
gen. |
companhia |
Cia |
spanishru |
45 |
19:01:02 |
por |
gen. |
Cia |
companhia |
spanishru |
46 |
19:01:01 |
rus-spa |
gen. |
экономить на мелочах будучи богатым |
ahorrar en el chocolate del loro (suprimir el chocolate al loro) |
YuriTranslator |
47 |
18:56:50 |
eng-rus |
med. |
transurethral resection of bladder tumor |
трансуретральная резекция опухоли мочевого пузыря |
Andy |
48 |
18:51:04 |
eng-rus |
ed. |
Keystone Exam |
экзамен Keystone (в штате Пенсильвания) |
BabaikaFromPechka |
49 |
18:36:57 |
eng-rus |
speleo. |
thrutch |
шкурник (узкий лаз или проход) |
Vadim Rouminsky |
50 |
18:34:42 |
eng-rus |
dial. |
thrutch |
втискивание |
Vadim Rouminsky |
51 |
18:33:38 |
eng-rus |
dial. |
thrutch |
втискивать |
Vadim Rouminsky |
52 |
18:30:47 |
eng-rus |
fig. |
thrutch |
доставать |
Vadim Rouminsky |
53 |
18:25:18 |
eng-rus |
dial. |
thrutch |
колоть (холодным оружием и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
54 |
18:24:32 |
eng-rus |
dial. |
thrutch |
напирать |
Vadim Rouminsky |
55 |
18:23:01 |
rus-xal |
gen. |
православие |
үнн алдртын шаҗн |
nominkhana_arslng |
56 |
18:21:19 |
eng-rus |
dial. |
thrutch |
толкать |
Vadim Rouminsky |
57 |
18:18:07 |
eng-rus |
arch. |
thrack |
обременять (ср. thrutch) |
Vadim Rouminsky |
58 |
18:11:13 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
production chemist |
нефтепромысловый химик |
sheetikoff |
59 |
17:43:18 |
rus-gre |
gen. |
рад тебя видеть |
χαίρομαι που σε βλέπω |
Bobrovska |
60 |
17:41:18 |
rus-gre |
gen. |
доброй ночи! |
καληνυχτα! |
Bobrovska |
61 |
17:39:19 |
rus-gre |
gen. |
доброе утро! |
καλημέρα |
Bobrovska |
62 |
17:30:30 |
rus-ger |
gen. |
кухонная зона |
Teeküche |
tanda_lu |
63 |
17:16:29 |
rus-por |
law |
общий капитал |
capital total |
spanishru |
64 |
17:15:27 |
rus-por |
law |
капитал, дающий право голоса |
capital votante |
spanishru |
65 |
17:02:38 |
rus-spa |
gen. |
скаутский |
escultista |
YuriTranslator |
66 |
16:58:58 |
rus-por |
econ. |
выручка |
faturamento |
spanishru |
67 |
16:58:37 |
rus-por |
econ. |
выручка предприятия |
faturamento |
spanishru |
68 |
16:57:21 |
rus-por |
econ. |
процент |
por cento |
spanishru |
69 |
16:53:12 |
rus-por |
tech. |
станок |
máquina-ferramenta |
JIZM |
70 |
16:51:39 |
rus-ger |
gen. |
перезванивать |
zurückrufen |
lena-emrikh |
71 |
16:50:55 |
eng-rus |
nautic. |
Mutual Insurance Association |
Общество взаимного страхования судовладельцев |
вк |
72 |
16:48:22 |
rus-por |
econ. |
консалтинговые услуги по управлению бизнесом |
consultoria em gestão empresarial |
spanishru |
73 |
16:46:02 |
rus-por |
Braz. |
национальный классификатор видов экономической деятельности |
classificação nacional de atividades econômicas |
spanishru |
74 |
16:45:05 |
eng-rus |
auto. |
intelligent front-lighting system |
интеллектуальная система адаптивного освещения IFS (IFS) |
andrew_egroups |
75 |
16:44:59 |
por |
abbr. econ. |
CNAE |
classificação nacional de atividades econômicas |
spanishru |
76 |
16:44:48 |
por |
econ. |
classificação nacional de atividades econômicas |
CNAE |
spanishru |
77 |
16:39:28 |
rus-por |
econ. |
основной вид деятельности |
principal atividade |
spanishru |
78 |
16:37:47 |
rus-por |
econ. |
сфера деятельности |
ramo de atividade |
spanishru |
79 |
16:35:23 |
eng-rus |
crim.law. |
prison law |
уголовно-исполнительное право |
terrarristka |
80 |
16:34:56 |
rus-por |
law |
правопреемство |
sucessão |
spanishru |
81 |
16:23:46 |
eng-rus |
mil. |
mine detection dog |
минно-розыскная собака |
grafleonov |
82 |
16:15:30 |
rus-heb |
polit. |
страны Персидского залива |
המפרציות (жарг. ивр.) |
Баян |
83 |
16:11:24 |
rus-por |
econ. |
компания, акции которой котируются на бирже |
empresa de capital aberto |
spanishru |
84 |
16:00:41 |
rus-ukr |
fig. |
идти на поводу |
йти на поводі |
Ladyolly |
85 |
15:58:05 |
rus-por |
agric. |
пастбище |
pastagem |
JIZM |
86 |
15:57:08 |
rus-por |
agric. |
ветряная мельница |
moinho de vento |
JIZM |
87 |
15:47:27 |
ger-ukr |
context. |
schwierig |
проблематичний |
Brücke |
88 |
15:46:03 |
rus-heb |
crim.law. |
открытые уголовные производства и незавершённые судебные разбирательства |
ממתין לבירור דין |
Баян |
89 |
15:44:35 |
eng-rus |
progr. |
multi-line string |
многострочный литерал |
Alex_Odeychuk |
90 |
15:42:46 |
eng-rus |
progr. |
message bundle |
пакет сообщений |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:41:45 |
rus-por |
gen. |
кокосовая скорлупа |
casca de coco |
JIZM |
92 |
15:33:46 |
ger-ukr |
energ.ind. |
Kraftwerksblock |
енергоблок |
Brücke |
93 |
15:22:57 |
ger-ukr |
energ.ind. |
Energieriese |
енергогігант |
Brücke |
94 |
15:21:43 |
rus-por |
gen. |
затраты-выгоды |
custo-benefício |
JIZM |
95 |
15:21:23 |
ger-ukr |
gen. |
jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt |
це зараз не на часі |
Brücke |
96 |
15:19:27 |
ger-ukr |
rude |
Schnauze |
писок |
Brücke |
97 |
15:01:28 |
eng-rus |
progr. |
tag function |
теговая функция |
Alex_Odeychuk |
98 |
15:01:07 |
eng-rus |
progr. |
tag expression |
теговое выражение |
Alex_Odeychuk |
99 |
14:57:38 |
eng-rus |
progr. |
tagged template literal |
тегированный шаблонный литерал |
Alex_Odeychuk |
100 |
14:55:53 |
eng-rus |
lit. |
concluding thoughts |
заключительные положения |
Alex_Odeychuk |
101 |
14:53:42 |
rus-ita |
gen. |
зелёно-карий |
castano verde (о цвете глаз) |
spanishru |
102 |
14:53:27 |
eng-rus |
gen. |
example usage |
пример использования |
Alex_Odeychuk |
103 |
14:41:48 |
eng-rus |
progr. |
template literal |
шаблонный литерал (строковый литерал, который может содержать внутри себя выражения) |
Alex_Odeychuk |
104 |
14:36:45 |
rus-por |
gen. |
феноменальный |
fenomenal |
JIZM |
105 |
14:36:28 |
rus-por |
gen. |
феноменальная память |
memória fenomenal |
JIZM |
106 |
14:36:23 |
rus-por |
gen. |
бразильский реал |
R$ |
spanishru |
107 |
14:35:21 |
rus-por |
gen. |
вызубрить |
memorizar |
JIZM |
108 |
14:34:50 |
rus-por |
gen. |
самообразование |
auto-educação |
JIZM |
109 |
14:33:53 |
rus-por |
gen. |
необходимая информация |
informações necessárias |
JIZM |
110 |
14:33:05 |
rus-por |
inf. |
спустя долгие годы |
depois de muitos anos |
JIZM |
111 |
14:16:47 |
eng-rus |
nautic. |
assignment of the policy |
переуступка полиса другому лицу |
вк |
112 |
13:53:28 |
rus-heb |
rel., jud. |
Галаха |
הלכה (свод иудейских законов) |
Баян |
113 |
13:53:04 |
rus-heb |
law |
правоприменительная практика |
הלכה (в судах) |
Баян |
114 |
13:51:17 |
rus-heb |
book. |
боль |
מכאוב |
Баян |
115 |
13:40:56 |
eng-rus |
gen. |
shed |
линять (о животных: The dog is shedding its fur) |
vogeler |
116 |
13:25:41 |
eng-rus |
gen. |
tree-lined |
зелёный (об улице, аллее) |
Traducierto.com |
117 |
13:25:07 |
eng-rus |
gen. |
tree-lined |
поросший деревьями |
Traducierto.com |
118 |
13:23:40 |
rus-pol |
gen. |
иностранный |
obcy |
Zinovia |
119 |
13:14:10 |
eng-rus |
O&G |
the rest of the field |
остальная часть месторождения (The analysis appears to show different oil composition compared to the rest of the field.) |
ArcticFox |
120 |
13:07:43 |
rus-por |
gen. |
пакет |
sacola (Sacolas plásticas, de papel ou metalizadas em variadas cores e tamanhos.) |
JIZM |
121 |
13:03:02 |
eng-rus |
nautic. |
physical assets |
основные средства |
вк |
122 |
13:00:22 |
eng-rus |
nautic. |
personal assets |
личные вещи |
вк |
123 |
12:58:39 |
eng-rus |
nautic. |
assessor for shipping casualties |
оценщик убытков от морских аварий судов |
вк |
124 |
12:54:33 |
rus-heb |
crim.law. |
служба пробации |
שירות המבחן |
Баян |
125 |
12:53:39 |
eng-rus |
nautic. |
damage assessment |
определение суммы денежного возмещения за убытки |
вк |
126 |
12:49:55 |
rus-pol |
gen. |
вроде бы |
podobno |
Zinovia |
127 |
12:49:21 |
eng-rus |
med. |
neutral lipid synthesis |
синтез нейтральных липидов |
terrarristka |
128 |
12:35:40 |
eng-rus |
sport. |
cut-off |
крайние позиции рейтинга, допускающие к участию в турнире |
Linera |
129 |
12:31:38 |
rus-est |
gen. |
план противопожарной защиты |
tulekaitseplaan |
dara1 |
130 |
12:29:04 |
rus-est |
gen. |
журнал противоаварийных тренировок |
avariivastaste treeningute päevik |
dara1 |
131 |
12:18:25 |
rus-heb |
meteorol. |
атмосферные осадки |
משקעים |
Баян |
132 |
12:18:11 |
ger-ukr |
gen. |
offenkundig |
відвертий |
Brücke |
133 |
12:14:27 |
rus-ger |
gen. |
потоки воды |
Wasserfluten |
marlbororu |
134 |
12:09:13 |
rus-heb |
build.mat. |
штукатурка |
טיח |
Баян |
135 |
12:08:47 |
rus-heb |
paint.w. |
побелка |
סיוד |
Баян |
136 |
12:08:25 |
rus-heb |
paint.w. |
белить |
לסייד |
Баян |
137 |
12:07:25 |
eng-rus |
med. |
physician burnout |
"выгорание" врача |
bigmaxus |
138 |
12:06:37 |
rus-heb |
fig. |
прятать |
לטייח (недостатки) |
Баян |
139 |
12:06:22 |
eng-rus |
nautic. |
fuel assembly |
кассета с ТВЭЛ |
вк |
140 |
11:57:00 |
rus-heb |
construct. |
штукатурить |
לטייח |
Баян |
141 |
11:56:16 |
ger-ukr |
gen. |
fachkundig |
обізнаний |
Brücke |
142 |
11:50:46 |
eng-rus |
med. |
public health interventions |
санитарно-гигиенические меры |
bigmaxus |
143 |
11:47:10 |
eng-rus |
gen. |
synthesize |
обобщить |
Tamerlane |
144 |
11:44:05 |
eng-rus |
gen. |
first instinct |
природное чутьё |
Rxmxn |
145 |
11:22:45 |
eng-rus |
R&D. |
periodical press materials |
материалы периодической печати (Like Leighton’s assignment, Warne’s required students to use both nineteenth-century periodical press materials and scrapbooking methods to address course content and readings – by Elizabeth Bassett, Heather Dean, Andrea Korda, Mary Elizabeth Leighton, and Vanessa Warne) |
Tamerlane |
146 |
11:17:38 |
eng-rus |
med. |
deaths of despair |
смерть от отчаяния |
bigmaxus |
147 |
11:16:50 |
eng-rus |
gen. |
retroflector |
светоотражатель (wikipedia.org) |
Aiduza |
148 |
11:12:42 |
eng-rus |
patents. |
in a known fashion |
в известном уровне техники |
Svetozar |
149 |
11:07:41 |
eng-rus |
mine.surv. |
reflective tape |
рефлекторная марка |
Aiduza |
150 |
11:06:36 |
rus-pol |
gen. |
интересный |
ciekawy |
Zinovia |
151 |
11:06:22 |
eng-rus |
mine.surv. |
eyepiece |
окулярная насадка |
Aiduza |
152 |
11:04:36 |
eng-rus |
nautic. |
assault of waves |
воздействие волн |
вк |
153 |
10:59:23 |
rus-pol |
gen. |
креативный |
kreatywny |
Zinovia |
154 |
10:59:07 |
eng-rus |
nautic. |
as on |
на |
вк |
155 |
10:57:50 |
rus-pol |
gen. |
вдохновляющий |
inspirujący |
Zinovia |
156 |
10:55:52 |
rus-por |
gen. |
отказ от должности |
exoneração |
spanishru |
157 |
10:54:30 |
eng-rus |
nautic. |
arut |
арут (индонезийская лодка) |
вк |
158 |
10:52:34 |
rus-por |
gen. |
звон |
tinir |
JIZM |
159 |
10:50:50 |
rus-por |
ling. |
сурдопереводчик |
intérprete de libras (Использует бразильский язык жестов Libras) |
JIZM |
160 |
10:48:49 |
rus-ger |
gen. |
уйти не попрощавшись |
ohne Gruß gehen |
Ремедиос_П |
161 |
10:47:41 |
rus-por |
gen. |
в случае положительного ответа |
caso afirmativo |
spanishru |
162 |
10:46:37 |
eng-rus |
nautic. |
diver artificer |
водолаз-старшина |
вк |
163 |
10:46:30 |
rus-xal |
gen. |
автоматический |
эврәчлсн |
nominkhana_arslng |
164 |
10:46:18 |
rus-por |
radio |
прямая трансляция |
transmissão ao vivo |
JIZM |
165 |
10:43:48 |
rus-heb |
gen. |
приноравливаться |
להתאים את עצמו (он) |
Баян |
166 |
10:42:47 |
rus-pol |
gen. |
исходить |
pochodzić (быть родом, приехать из) |
Zinovia |
167 |
10:42:42 |
rus-por |
gen. |
бразильский язык жестов Língua Brasileira de Sinais |
libras (Bolsonaro empurra intérprete de libras em evento do PL) |
JIZM |
168 |
10:41:59 |
rus-xal |
gen. |
потому что |
яһад гихлә |
nominkhana_arslng |
169 |
10:22:01 |
rus-ger |
med. |
фронто-базальный |
frontobasal |
paseal |
170 |
10:21:42 |
rus-heb |
gen. |
казначейство |
גזברות |
Баян |
171 |
10:21:20 |
eng-rus |
mob.com. |
burger menu |
значок ☰ выпадающее меню (iOS users tap the burger menu on the top right corner of your app screen and select Read Smartcard from the list. c2c-online.co.uk) |
Aiduza |
172 |
10:16:19 |
rus-heb |
mil., lingo |
гражданка |
אזרחות (в знач. гражданская жизнь) |
Баян |
173 |
10:14:27 |
eng-rus |
med. |
Nucleus lentiformis |
чечевицеобразное ядро |
paseal |
174 |
10:13:42 |
rus-por |
gen. |
государственные служащие |
agentes públicos |
spanishru |
175 |
10:10:12 |
rus-por |
gen. |
кольцевой |
circular |
spanishru |
176 |
10:10:03 |
rus-por |
gen. |
циркулярное письмо |
circular |
spanishru |
177 |
10:06:58 |
rus-por |
law |
состав акционеров |
quadro societário |
spanishru |
178 |
10:02:24 |
por |
law |
pessoa politicamente exposta |
PEP |
spanishru |
179 |
10:00:34 |
eng-rus |
law |
sophisticated |
хорошо осведомлен |
mablmsk |
180 |
9:58:20 |
rus |
abbr. railw. |
ВММ |
вагономоечная машина |
Boris54 |
181 |
9:54:17 |
rus-fre |
gastroent. |
гастроэзофагеальная рефлюксная болезнь |
maladie de reflux gastro-œsophagien |
Sergei Aprelikov |
182 |
9:42:38 |
por |
commun. |
discagem direta à distância |
DDD |
spanishru |
183 |
9:42:29 |
por |
abbr. commun. |
DDD |
discagem direta à distância |
spanishru |
184 |
9:38:32 |
rus-por |
gen. |
штат |
unidade da federação |
spanishru |
185 |
9:36:42 |
rus-por |
gen. |
офис |
sala |
spanishru |
186 |
9:36:04 |
rus-por |
gen. |
этаж |
andar |
spanishru |
187 |
9:33:48 |
rus-por |
gen. |
дополнительная информация |
complemento |
spanishru |
188 |
9:32:21 |
rus-por |
law |
юридический адрес |
endereço da sede social |
spanishru |
189 |
9:27:48 |
rus-pol |
gen. |
мойка |
mycie |
Zinovia |
190 |
9:26:12 |
rus-pol |
gen. |
существование |
bycie |
Zinovia |
191 |
9:25:16 |
rus-pol |
gen. |
быт |
bycie |
Zinovia |
192 |
9:24:05 |
rus-pol |
gen. |
говор |
mówienie |
Zinovia |
193 |
9:23:48 |
rus-por |
law |
регистрация |
cadastramento |
spanishru |
194 |
9:19:16 |
rus-pol |
gen. |
ходьба |
chodzenie |
Zinovia |
195 |
9:18:20 |
rus-pol |
gen. |
бежать |
biegać (бегать – niedokonany. несовершенный глагол, бежать – dokonany i niedokonany jednocześnie tzw. двувидовой глагол, одновременно совершенный и несовершенный) |
Zinovia |
196 |
9:17:27 |
eng-rus |
amer. |
over an extended time period |
в долгосрочной перспективе |
Anglophile |
197 |
9:14:21 |
rus-pol |
gen. |
сооружение |
budowanie |
Zinovia |
198 |
9:13:13 |
rus-pol |
gen. |
возведение |
budowanie |
Zinovia |
199 |
9:10:37 |
rus-pol |
gen. |
среди |
między |
Zinovia |
200 |
9:09:39 |
rus-pol |
gen. |
вслед |
za |
Zinovia |
201 |
9:05:21 |
rus-ita |
med. |
электронный листок нетрудоспособности |
certificato telematico di malattia (certificato (attestato) di malattia telematico, cartaceo) |
massimo67 |
202 |
9:04:03 |
rus-ita |
med. |
листок нетрудоспособности |
certificato di malattia (Il lavoratore, nel chiedere al medico curante di redigere il certificato di malattia per assenza dal lavoro, deve assicurarsi che l'indirizzo riportato per la reperibilità sia corretto e completo (frazione, contrada e di ogni altro dettaglio utile per consentire l'eventuale visita medica di controllo).: certificazione telematica di malattia anche per i dipendenti) |
massimo67 |
203 |
9:00:47 |
rus-pol |
context. |
напротив |
naprzeciwko (противопоставление) |
Zinovia |
204 |
8:56:31 |
rus-pol |
gen. |
в |
do |
Zinovia |
205 |
8:54:34 |
rus-pol |
gen. |
с |
od |
Zinovia |
206 |
8:53:49 |
rus-pol |
bot. |
бузина |
bez |
Zinovia |
207 |
8:51:39 |
rus-pol |
gen. |
около |
obok |
Zinovia |
208 |
8:49:01 |
eng-rus |
amer. |
overpromise and underdeliver |
наобещать больше, чем сделать |
Anglophile |
209 |
8:48:50 |
rus-pol |
gen. |
по |
na |
Zinovia |
210 |
8:47:34 |
rus-pol |
gen. |
к |
w |
Zinovia |
211 |
8:45:43 |
rus-pol |
gen. |
по |
nad |
Zinovia |
212 |
8:44:58 |
rus-pol |
gen. |
против |
pod |
Zinovia |
213 |
8:43:50 |
rus-pol |
gen. |
по |
przez |
Zinovia |
214 |
8:42:39 |
rus-pol |
gen. |
сквозь |
przez |
Zinovia |
215 |
8:06:55 |
rus-ger |
med. |
указательные пробы – нормометрия |
Zeigeversuche metrisch (рабочий вариант, т.к. в Интернете соответствия не нашел; в русскоязычных эпикризах стандартная формулировка: "Пальценосовую пробу выполняет удовлетворительно". proz.com) |
paseal |
216 |
8:05:12 |
eng-rus |
gen. |
Christendom |
крещёный мир |
Olya34 |
217 |
7:51:07 |
eng-rus |
gen. |
target |
метка |
Svetozar |
218 |
7:48:00 |
rus-ger |
med. |
указательные пробы выполняет с дисметрией |
Zeigeversuche dysmetrisch (для эпикриза) |
paseal |
219 |
7:36:32 |
rus-ger |
med. |
рефлексы сохранены равные |
Reflexe seitengleich auslösbar (для эпикриза) |
paseal |
220 |
6:58:51 |
rus-por |
law |
регистрационная карточка |
ficha cadastral |
spanishru |
221 |
6:41:18 |
eng-rus |
context. |
whenever possible |
при каждом удобном случае |
ВосьМой |
222 |
5:10:18 |
eng-ukr |
gen. |
gee-up |
гаття (sum.in.ua, ldoceonline.com) |
andriy f |
223 |
5:07:37 |
eng-ukr |
gen. |
gee-up |
вйо (sum.in.ua, ldoceonline.com) |
andriy f |
224 |
5:00:48 |
eng-ukr |
gen. |
haw |
соб (вигук, яким повертають коней ліворуч merriam-webster.com) |
andriy f |
225 |
4:50:40 |
eng-ukr |
gen. |
haw |
цоб (вигук, яким коней повертають ліворуч; used as a direction to turn to the left collinsdictionary.com) |
andriy f |
226 |
4:49:33 |
eng-rus |
polit. |
run |
выдвинуть свою кандидатуру (for – на пост, на должность: There are now five people running for mayor in Surrey.) |
ART Vancouver |
227 |
4:45:35 |
eng-rus |
gen. |
quit one's job |
увольняться (Despite these measures, employees are quitting in droves. -- увольняются в массовом порядке) |
ART Vancouver |
228 |
4:00:43 |
eng |
dig.curr. |
dApp |
decentralised application |
ВосьМой |
229 |
3:58:59 |
eng-rus |
med. |
giant-cell arteritis |
болезнь Хортона (GCA; ГКА) |
MichaelBurov |
230 |
3:43:28 |
eng-rus |
oncol. |
neovascularization |
патологическое разрастание сосудов (wikipedia.org) |
jotting |
231 |
3:35:26 |
ger-ukr |
gen. |
Eingangstür |
вхідні двері |
Brücke |
232 |
3:32:25 |
ger-ukr |
tobac. |
Tabakerhitzer |
електронний пристрій для нагрівання тютюну |
Brücke |
233 |
3:30:38 |
ger-ukr |
tobac. |
Schischa |
кальян |
Brücke |
234 |
3:30:11 |
ger-ukr |
tobac. |
Tabakerhitzer |
пристрій для споживання тютюнових виробів без їх згоряння |
Brücke |
235 |
3:24:36 |
eng-rus |
med. |
giant-cell arteritis |
гигантоклеточный артериит (GCA; ГКА) |
MichaelBurov |
236 |
3:21:08 |
ger-ukr |
gen. |
Konsumentenschutz |
захист прав споживачів |
Brücke |
237 |
3:18:13 |
eng-rus |
gen. |
bare majority |
минимальное большинство |
masizonenko |
238 |
3:06:17 |
eng-rus |
med. |
jaw claudication |
клаудикация челюсти (jaw claudication – классический симптом гигантоклеточного артериита, но его можно спутать с симптомами болезни височно-нижнечелюстного сустава, ревматоидного артрита височно-нижнечелюстного сустава wikipedia.org) |
MichaelBurov |
239 |
3:00:25 |
eng-rus |
med. |
Horton disease |
гигантоклеточный артериит |
MichaelBurov |
240 |
2:54:57 |
eng-rus |
med. |
jaw claudication |
симптом гигантоклеточного артериита (jaw claudication – классический симптом гигантоклеточного артериита, но его можно спутать с симптомами болезни височно-нижнечелюстного сустава, ревматоидного артрита височно-нижнечелюстного сустава wikipedia.org) |
MichaelBurov |
241 |
2:45:31 |
eng-rus |
med. |
GCA |
ГКА (гигантоклеточный артериит; giant-cell arteritis) |
MichaelBurov |
242 |
2:43:40 |
rus |
med. |
гигантоклеточный артериит |
ГКА |
MichaelBurov |
243 |
2:34:23 |
ger-ukr |
gen. |
One-Night-Stand |
секс на одну ніч |
Brücke |
244 |
2:26:13 |
eng-rus |
med. |
claudication |
клаудикация |
MichaelBurov |
245 |
2:16:28 |
eng-rus |
context. |
along the same lines |
в этом же духе |
aspss |
246 |
1:57:36 |
ger-ukr |
gen. |
eklig |
гидотний |
Brücke |
247 |
1:48:16 |
ger-ukr |
gen. |
zwingend erforderlich |
обов'язковий |
Brücke |
248 |
1:29:57 |
rus-dut |
gen. |
подпрыгивать |
stuiteren |
Lichtgestalt |
249 |
1:27:01 |
rus-ita |
gen. |
обдумывание |
elucubrazione |
Avenarius |
250 |
1:23:49 |
rus-dut |
cook. |
желе |
drilpudding |
Lichtgestalt |
251 |
1:14:49 |
rus-ita |
gen. |
упавший духом |
abbacchiato |
Avenarius |
252 |
1:02:13 |
rus-ita |
gen. |
образец чистоты и нравственности |
stinco di santo |
Avenarius |
253 |
0:58:03 |
eng-rus |
pedag. |
therapist |
терапист (АВА) |
Natally |
254 |
0:39:33 |
rus-spa |
gen. |
женщина-метис белого человека и квартерона |
ochavona |
YuriTranslator |
255 |
0:38:33 |
rus-spa |
gen. |
метис белого человека и квартерона |
ochavón |
YuriTranslator |
256 |
0:38:03 |
rus-pol |
gen. |
дневной сон |
drzemka |
tanda_lu |
257 |
0:37:03 |
rus-pol |
gen. |
дождевой червяк |
dżdżownica |
tanda_lu |
258 |
0:04:10 |
rus-pol |
gen. |
джунгли |
dżungla |
tanda_lu |