1 |
23:55:41 |
eng-rus |
amer. |
stash house |
малина |
Taras |
2 |
23:55:26 |
eng-rus |
amer. |
stash house |
притон (воровской) |
Taras |
3 |
23:47:55 |
rus-ger |
law |
уведомение о сохранении права на компенсацию выплаченных пособий |
Rechtswahrungsanzeige (Mitteilung des Trägers der Sozialleistung an den Unterhaltspflichtigen, dass die bereits erbrachten (SGB II, SGB XII) bzw. beantragten Leistungen (UVG) zurückgefordert werden können. Kommentare erwünscht.) |
Woodstock |
4 |
23:34:37 |
eng-rus |
gen. |
back-to-back |
постоянный (следующий один за другим: back-to-back tours (командировки) in Iraq and Afghanistan) |
Taras |
5 |
23:26:34 |
eng-rus |
amer. |
foster system |
система усыновления детей (My daughter is not going into the foster system) |
Taras |
6 |
23:19:07 |
eng-rus |
manag. |
Diffusion of Innovation Model |
модель диффузии инноваций |
grafleonov |
7 |
23:19:00 |
eng-rus |
d.b.. |
be accounted for |
быть учтённым (Ensure that the application's local time and the database's local time are consistent or that any differences are accounted for. — Убедитесь, что локальное время в приложении и локальное время в базе данных совпадают или что все различия учтены.) |
Taras |
8 |
23:15:53 |
eng-rus |
gen. |
be accounted for |
быть найденным (His body was never accounted for) |
Taras |
9 |
23:15:41 |
eng-rus |
gen. |
be accounted for |
быть в наличии |
Taras |
10 |
23:14:45 |
eng-rus |
gen. |
insidious |
неочевидный |
Vadim Rouminsky |
11 |
23:11:38 |
eng-rus |
gen. |
insidious |
с подвохом (о вопросе и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
12 |
23:04:57 |
eng-rus |
inf. |
way to go! |
то, что нужно |
Andy |
13 |
22:58:29 |
eng-rus |
gen. |
senior municipal government officer |
муниципальный служащий высшего звена |
sankozh |
14 |
22:57:36 |
eng-rus |
mil. |
PK machine gun |
пулемёт Калашникова (wikipedia.org) |
Taras |
15 |
22:56:20 |
eng-rus |
mil. |
PKM machine gun |
пулемёт Калашникова (modernized) |
Taras |
16 |
22:48:34 |
eng-rus |
law |
restate |
называть (снова: Please restate the names of these two men) |
Taras |
17 |
22:32:03 |
eng-rus |
tech. |
valve-controlled vacuum controller |
контроллер вакуума с клапанным управлением (Вакуум-контроллер поддерживает два способа регулирования: классическое двухточечное регулирование путём клапанного управления и регулирование путём управления частотой вращения двигателя. vacuubrand.com) |
ines_zk |
18 |
22:22:21 |
eng-rus |
tech. |
Speed-controlled vacuum controller |
контроллер вакуума, в котором вакуум регулируется путём управления скоростью двигателя (vacuubrand.com) |
ines_zk |
19 |
21:58:43 |
rus-khm |
gen. |
оставшийся в небольшом количестве |
កកាត (ទឹកសំឡនៅសល់កកាតនឹងបាតឆ្នាំង។ Совсем немного супа осталось на дне кастрюли.) |
yohan_angstrem |
20 |
21:54:28 |
eng-rus |
intell. |
use in our line |
использовать по нашей линии работы (defense.gov) |
Alex_Odeychuk |
21 |
21:53:50 |
eng-rus |
formal |
exhaustive personal history |
полная биография (defense.gov) |
Alex_Odeychuk |
22 |
21:51:13 |
rus-khm |
gen. |
вода с отстоем |
ទឹកកករ |
yohan_angstrem |
23 |
21:50:32 |
rus-khm |
gen. |
отстой |
កករ (в воде) |
yohan_angstrem |
24 |
21:49:33 |
eng-rus |
foreig.aff. |
scientific attaché |
научный атташе (отвечает за развитие научного сотрудничества со страной пребывания defense.gov) |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:48:59 |
eng-rus |
tech. |
change of the door hinge |
смена навески двери |
ines_zk |
26 |
21:47:17 |
eng-rus |
psychol. |
be behaving with great caution |
вести себя очень осторожно (defense.gov) |
Alex_Odeychuk |
27 |
21:45:56 |
eng-rus |
gen. |
be on the alert |
сохранять бдительность (defense.gov) |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:44:33 |
rus-khm |
gen. |
жаркий |
កក់ក្ដៅ |
yohan_angstrem |
29 |
21:44:06 |
rus-khm |
gen. |
дождь, выпадающий в сухой сезон |
ភ្លៀងកក់ខែ |
yohan_angstrem |
30 |
21:43:40 |
eng-rus |
psychol. |
be full of fight |
быть настроенным по-боевому (defense.gov) |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:41:37 |
rus-khm |
gen. |
быть намоченным дождём |
ភ្លៀងកក់ |
yohan_angstrem |
32 |
21:37:40 |
rus-swe |
softw. |
запустить |
köra |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:36:08 |
rus-swe |
tech. |
быть отключённым |
bli utdraget |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:35:19 |
rus-swe |
tech. |
команда с задержкой на время исполнения |
utdraget kommando |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:32:47 |
rus-swe |
rhetor. |
интересно, ... ли ... |
undrar om ... |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:04:21 |
eng-rus |
ling. |
lexicon |
словарный запас |
grafleonov |
37 |
21:04:14 |
eng-rus |
ling. |
lexicon |
словник |
grafleonov |
38 |
20:51:53 |
eng-rus |
UK |
statue of Peter Pan |
статуя Питера Пэна (The statue of Peter Pan is a 1912 bronze sculpture of J. M. Barrie's character Peter Pan. It was commissioned by Barrie and made by Sir George Frampton. The original statue is displayed in Kensington Gardens in London, to the west of The Long Water, close to Barrie's former home on Bayswater Road. Barrie's stories were inspired in part by the gardens: the statue is at the place where Peter Pan lands in Barrie's 1902 book The Little White Bird after flying out of his nursery. Six other casts made by Frampton have been erected in other places around the world. wikipedia.org) |
'More |
39 |
20:40:13 |
eng-rus |
med. |
preclinical subjects |
доклинические предметы (анатомия, физиология, биохимия, патология, фармакология) |
Maria Klavdieva |
40 |
20:32:13 |
rus-khm |
gen. |
кактус |
ដំបងយក្ខ |
yohan_angstrem |
41 |
20:31:43 |
rus-khm |
gen. |
матрас из листьев ротанга |
កន្ទេលដំបង |
yohan_angstrem |
42 |
20:31:01 |
rus-khm |
gen. |
матрас из тростника |
កន្ទេលរុន |
yohan_angstrem |
43 |
20:30:28 |
rus-khm |
gen. |
матрас из листьев пандана |
កន្ទេលរំចេក |
yohan_angstrem |
44 |
20:29:49 |
rus-khm |
gen. |
матрас из листьев саговой пальмы |
កន្ទេលជ្រែ |
yohan_angstrem |
45 |
20:24:48 |
rus-khm |
bot. |
камыш |
រុន (вид камыша) |
yohan_angstrem |
46 |
20:23:53 |
rus-khm |
bot. |
пандан |
រំចេក (пандан полезный) |
yohan_angstrem |
47 |
20:23:02 |
rus-khm |
gen. |
саговая пальма |
ជ្រែ |
yohan_angstrem |
48 |
20:22:26 |
rus-khm |
gen. |
матрас |
កន្ទេល |
yohan_angstrem |
49 |
20:21:52 |
rus-khm |
gen. |
матрас из камыша |
កន្ទេលកក់ |
yohan_angstrem |
50 |
20:21:17 |
rus-khm |
gen. |
камыш |
កក់ |
yohan_angstrem |
51 |
20:20:28 |
rus-khm |
gen. |
мыть волосы |
កក់សក់ |
yohan_angstrem |
52 |
20:18:18 |
rus-khm |
gen. |
мыть голову |
កក់ក្បាល |
yohan_angstrem |
53 |
20:17:46 |
rus-khm |
gen. |
мыть |
កក់ (голову, волосы) |
yohan_angstrem |
54 |
20:02:01 |
eng-rus |
gen. |
in the least |
ничуть |
sea holly |
55 |
19:57:14 |
eng-rus |
gen. |
oil product operator |
оператор по приему и отпуску нефтепродуктов |
sankozh |
56 |
19:50:29 |
rus-khm |
gen. |
толпа людей |
មនុស្សឈរកក |
yohan_angstrem |
57 |
19:48:42 |
rus-khm |
gen. |
толпа |
ហ្វូង |
yohan_angstrem |
58 |
19:46:22 |
rus-khm |
gen. |
толпиться |
កក |
yohan_angstrem |
59 |
19:45:43 |
rus-khm |
gen. |
стоять толпой |
ឈរកក |
yohan_angstrem |
60 |
19:44:54 |
rus-khm |
gen. |
большая толпа людей |
មនុស្សកក |
yohan_angstrem |
61 |
19:39:33 |
rus-khm |
gen. |
падает снег |
ទឹកកកធ្លាក់ |
yohan_angstrem |
62 |
19:38:59 |
rus-khm |
gen. |
идёт снег |
ទឹកកកធ្លាក់ |
yohan_angstrem |
63 |
19:36:45 |
eng-rus |
gen. |
otherwise |
также известный под именем (из английского свидетельства о рождении) |
sankozh |
64 |
19:35:59 |
rus-khm |
gen. |
лёд |
ទឹកកក |
yohan_angstrem |
65 |
19:35:26 |
rus-khm |
gen. |
остатки еды |
បាយកក |
yohan_angstrem |
66 |
19:35:03 |
rus-khm |
gen. |
остатки риса |
បាយកក |
yohan_angstrem |
67 |
19:33:42 |
rus-ger |
psychol. |
катектировать |
besetzen |
lys_pe |
68 |
19:32:11 |
rus-ger |
gen. |
разотождествление |
Entidentifizierung |
lys_pe |
69 |
19:31:26 |
rus-ger |
psychol. |
разидентификация |
Entidentifizierung |
lys_pe |
70 |
19:30:43 |
rus-khm |
gen. |
сворачиваться |
កក (о молоке и т.п.) |
yohan_angstrem |
71 |
19:29:48 |
rus-khm |
gen. |
замерзать |
កក |
yohan_angstrem |
72 |
19:23:59 |
rus-khm |
gen. |
твердеть |
ប្រែពីរាវទៅជាខន់ |
yohan_angstrem |
73 |
19:22:37 |
rus-khm |
gen. |
мягкий |
ខន់ (о состоянии предмета) |
yohan_angstrem |
74 |
19:21:53 |
rus-khm |
rel., budd. |
ступа |
ចៃដី |
yohan_angstrem |
75 |
19:17:58 |
rus-khm |
rel., budd. |
ступа |
ចេតិយ |
yohan_angstrem |
76 |
19:12:28 |
rus-khm |
gen. |
начать строить деревню |
កភូមិ |
yohan_angstrem |
77 |
19:11:40 |
rus-khm |
gen. |
основать деревню |
កភូមិ |
yohan_angstrem |
78 |
19:10:26 |
rus-khm |
gen. |
строить |
កកើត |
yohan_angstrem |
79 |
19:09:29 |
rus-khm |
gen. |
строить |
កសាង |
yohan_angstrem |
80 |
19:09:11 |
rus-tur |
context. |
полагаюсь на тебя |
sana güveniyorum |
Natalya Rovina |
81 |
18:46:15 |
eng-rus |
med. |
PEGJ |
чрескожная эндоскопическая трансгастральная еюностомия (percutaneous endoscopic transgastric jejunostomy) |
Гера |
82 |
18:42:23 |
eng-rus |
med. |
percutaneous endoscopic transgastric jejunostomy |
чрескожная эндоскопическая трансгастральная еюностомия |
Гера |
83 |
18:01:24 |
eng-rus |
med. |
demonstrator |
ассистент преподавателя (a teacher or teacher's assistant who demonstrates the principles that are being taught: graduate students, clinicians and research scientists who teach human anatomy, neuroanatomy and histology to medical students in years 1 to 3) |
Maria Klavdieva |
84 |
18:00:24 |
eng-rus |
med. |
demonstrator |
преподаватель (a teacher or teacher's assistant who demonstrates the principles that are being taught: students, clinicians and research scientists who teach human anatomy, neuroanatomy and histology to medical students in years 1 to 3) |
Maria Klavdieva |
85 |
17:53:30 |
rus-khm |
gen. |
э |
យើ (восклицание) |
yohan_angstrem |
86 |
17:52:51 |
rus-khm |
gen. |
э |
ហ៊េ (восклицание) |
yohan_angstrem |
87 |
17:51:37 |
eng-rus |
gen. |
one-bite canapes |
канапе на один укус |
Taras |
88 |
17:49:28 |
eng-rus |
phys. |
thermogen |
теплород (hist., invented by Lomonosov) |
MichaelBurov |
89 |
17:48:14 |
eng-rus |
phys. |
thermogen theory |
теория теплорода (hist., invented by Lomonosov) |
MichaelBurov |
90 |
17:40:27 |
eng-rus |
tech. |
float mounted |
поплавковый |
ines_zk |
91 |
17:36:09 |
eng-rus |
lab.eq. |
magnetic stirring bar remover |
извлекатель магнитных перемешивающих элементов (Извлекатель магнитных перемешивающих элементов (якорей для магнитных мешалок) используется для извлечения магнитных якорей и других магнитящихся элементов из различных растворов. nv-lab.ru) |
ines_zk |
92 |
16:26:17 |
rus-fre |
gen. |
кубик бульона |
tablette de potage |
z484z |
93 |
16:11:40 |
eng-rus |
lab.eq. |
boss head clamp |
перекрестный зажим (Перекрестный зажим с 2 зажимными рычагами labreaktiv.ru) |
ines_zk |
94 |
15:16:00 |
eng-rus |
fin. |
all-time highs |
исторические максимумы (стоимости акций на фондовых рынках) |
Belk |
95 |
14:52:09 |
rus-khm |
gen. |
бюстгальтер |
អាវទ្រនាប់ស្រីៗ |
yohan_angstrem |
96 |
14:50:53 |
rus-khm |
gen. |
бюст |
ឧទ្ធកាយ (រូបគំនូរ ឬ បដិមាករបែបនេះ) |
yohan_angstrem |
97 |
14:46:39 |
rus-khm |
gen. |
бюрократизм |
ការិយាល័យនិយម |
yohan_angstrem |
98 |
14:46:09 |
rus-khm |
gen. |
бюрократия |
ការិយាធិបតេយ្យ |
yohan_angstrem |
99 |
14:45:37 |
rus-khm |
gen. |
бюрократ |
ការិយលេខនុការ |
yohan_angstrem |
100 |
14:44:38 |
rus-khm |
gen. |
бюро |
តុតាំងមានថតសម្រាប់សរសេរ (стол для письма) |
yohan_angstrem |
101 |
14:44:17 |
eng-rus |
gen. |
short-lived nature |
недолговечность |
capricolya |
102 |
14:43:57 |
rus-khm |
gen. |
политическое бюро |
ការិយាល័យនយោបាយ |
yohan_angstrem |
103 |
14:42:50 |
rus-khm |
gen. |
бюро |
ការិយាល័យ (помещение, организация) |
yohan_angstrem |
104 |
14:40:19 |
rus-khm |
gen. |
бюллетень для голосования |
សន្លឹកឆ្នោត |
yohan_angstrem |
105 |
14:39:57 |
rus-khm |
gen. |
бюллетень |
ព្រឹត្តិប័ត្រ |
yohan_angstrem |
106 |
14:39:15 |
rus-khm |
gen. |
государственный бюджет |
ថវិការជាតិ |
yohan_angstrem |
107 |
14:38:47 |
rus-khm |
gen. |
национальный бюджет |
ថវិការជាតិ |
yohan_angstrem |
108 |
14:37:39 |
rus-khm |
gen. |
бюджет |
ថវិការ |
yohan_angstrem |
109 |
14:36:52 |
rus-khm |
gen. |
быть |
ក្លាយទៅជា (в значении становиться: គាត់នឹងក្លាយទៅជាវិស្វករ។ Он будет инженером.) |
yohan_angstrem |
110 |
14:35:59 |
rus-khm |
gen. |
быть |
ដែល (в значении приходиться, доводиться: ខ្ញុំមិនដែលនៅទីនោះ។ Я там не был.) |
yohan_angstrem |
111 |
14:35:07 |
rus-khm |
gen. |
быть |
នៅ (в значении находиться: ពេលគាត់នៅភ្នំពេញ.... Когда он был в Пномпене...) |
yohan_angstrem |
112 |
14:34:10 |
rus-khm |
gen. |
быть |
មាន (в значении иметься: កាលណោះមានបុរសម្នាក់កំពុងដើររកផ្ដៅក្នុងព្រៃ។
В те времена был (имелся) некий мужчина, который шёл по лесу и искал раттан.
) |
yohan_angstrem |
113 |
14:30:43 |
eng-rus |
lab.eq. |
OR |
операционная надёжность (Операционной надёжностью называют возможность отдельного технологического процесса непрерывно выполнять свою работу в условиях сбоев и иного негативного влияния (внешнего или внутреннего).) |
ines_zk |
114 |
14:29:48 |
eng-rus |
nucl.phys. |
shielding |
защитные экраны |
capricolya |
115 |
14:28:41 |
rus-khm |
gen. |
быть |
ជា (в значении являться, есть: វិជ្ជាជាទ្រព្យដ៏ប្រសើរក្នុងលោកនេះ។ Знание – важнейшая ценность этого мира. • в предикативных конструкциях не употребляется: Я был очень занят. ខ្ញុំរវល់ច្រើន។ быть счастливым សប្បាយ быть рассерженным ខឹង ដែលខឹង быть одиноким រស់តែម្នាក់ឯង) |
yohan_angstrem |
116 |
14:22:54 |
rus-khm |
relig. |
высшее бытие |
ព្រះអទិទេព |
yohan_angstrem |
117 |
14:21:03 |
rus-khm |
gen. |
бытие |
អត្ដិភាព |
yohan_angstrem |
118 |
14:19:48 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
យ៉ាងរហ័ស |
yohan_angstrem |
119 |
14:19:19 |
rus-khm |
gen. |
быстрое мышление |
គំនិតវាងវៃ |
yohan_angstrem |
120 |
14:18:51 |
rus-khm |
gen. |
быстрые мысли |
គំនិតវាងវៃ |
yohan_angstrem |
121 |
14:18:06 |
rus-khm |
gen. |
быстрые деньги |
លុយបានដោយស្រួល |
yohan_angstrem |
122 |
14:17:20 |
rus-khm |
gen. |
быстрый |
រហ័ស |
yohan_angstrem |
123 |
14:16:21 |
rus-khm |
gen. |
лесной бык |
គោព្រៃ |
yohan_angstrem |
124 |
14:15:49 |
rus-khm |
gen. |
дикий бык |
គោព្រៃ |
yohan_angstrem |
125 |
14:15:01 |
rus-khm |
gen. |
племенной бык |
គោបា |
yohan_angstrem |
126 |
14:14:33 |
rus-khm |
gen. |
кастрированный бык |
គោគ្រៀវ |
yohan_angstrem |
127 |
14:14:04 |
rus-khm |
gen. |
бык |
គោឈ្មោល |
yohan_angstrem |
128 |
14:13:10 |
eng-rus |
pharma. |
ionisation chamber |
ионизационная камера |
capricolya |
129 |
14:12:52 |
rus-khm |
gen. |
бывший |
មុន |
yohan_angstrem |
130 |
14:11:37 |
rus-khm |
gen. |
бывало |
ធ្លាប់ (Он, бывало, ездил в Пномпень. គាត់ធ្លាប់ទៅភ្នំពេញ។) |
yohan_angstrem |
131 |
14:10:00 |
rus-khm |
gen. |
бутон |
ផ្កាក្រពុំ |
yohan_angstrem |
132 |
14:08:56 |
rus-khm |
gen. |
бусина |
អង្កាំ |
yohan_angstrem |
133 |
14:08:22 |
rus-khm |
gen. |
бусы |
ខ្សែក |
yohan_angstrem |
134 |
14:07:13 |
eng-rus |
pharma. |
visual inspection |
визуальный контроль (ГФ РФ XIV) |
capricolya |
135 |
14:07:11 |
rus-khm |
gen. |
бурный |
ដែលឆាប់ខឹង |
yohan_angstrem |
136 |
14:05:56 |
rus-khm |
gen. |
буря |
ព្យុះសង្ឃរា |
yohan_angstrem |
137 |
14:04:45 |
rus-khm |
gen. |
буржуазия |
ថ្នាក់គហបតី |
yohan_angstrem |
138 |
14:03:56 |
rus-khm |
gen. |
буржуа |
គហបតី |
yohan_angstrem |
139 |
14:03:23 |
rus-khm |
gen. |
бурить |
ចោះប្រហោង |
yohan_angstrem |
140 |
14:02:48 |
rus-khm |
gen. |
бур |
ឧបករណ៌សំរាប់ចោះទំលុះ |
yohan_angstrem |
141 |
14:01:47 |
rus-khm |
gen. |
бункер |
លេណដ្ឋាន (укрытие) |
yohan_angstrem |
142 |
14:01:04 |
rus-khm |
gen. |
бумажник |
កាបូប |
yohan_angstrem |
143 |
14:00:16 |
rus-khm |
gen. |
бумажный |
ដែលមានតែលើក្រដាស (искуственный, имеющийся только на бумаге) |
yohan_angstrem |
144 |
13:59:24 |
rus-khm |
gen. |
бумажный |
ធ្វើពីក្រដាស |
yohan_angstrem |
145 |
13:58:55 |
rus-khm |
gen. |
бумага |
ឯកសារ (документ) |
yohan_angstrem |
146 |
13:58:13 |
rus-khm |
gen. |
бумага |
លិខិត (письмо) |
yohan_angstrem |
147 |
13:57:05 |
rus-khm |
gen. |
бумага |
ក្រដាស (материал) |
yohan_angstrem |
148 |
13:55:19 |
rus-khm |
gen. |
бульонный кубик ទឹកសាច់ស្ងោរកកជាដុំ |
ទឹកសាច់ស្ងោរកកជាដុំ |
yohan_angstrem |
149 |
13:54:45 |
rus-khm |
gen. |
бульон |
ទឹកសាច់ស្ងោរ |
yohan_angstrem |
150 |
13:52:54 |
rus-khm |
gen. |
булыжник |
គ្រួស |
yohan_angstrem |
151 |
13:51:37 |
rus-khm |
gen. |
соединять булавкой |
ខ្ទាស់និងម្ជុលខ្ទាស់ |
yohan_angstrem |
152 |
13:50:58 |
rus-khm |
gen. |
прикреплять булавкой |
ខ្ទាស់និងម្ជុលខ្ទាស់ |
yohan_angstrem |
153 |
13:50:29 |
rus-khm |
gen. |
закалывать булавкой |
ខ្ទាស់និងម្ជុលខ្ទាស់ |
yohan_angstrem |
154 |
13:48:41 |
rus-khm |
gen. |
алмазная булавка |
កន្លាស់ (គ្រឿងអលង្ការ ювелирное изделие) |
yohan_angstrem |
155 |
13:47:20 |
rus-khm |
gen. |
булавка |
ម្ជុលខ្ទាស់ |
yohan_angstrem |
156 |
13:17:18 |
rus-khm |
gen. |
буксировать |
សណ្ដោង (корабль буксирует лодку កប៉ាល់សណ្ដោងទូក • одна машина буксирует другую រថសណ្ដោងរថ) |
yohan_angstrem |
157 |
13:09:56 |
ger-ukr |
tech. |
überlappt |
внапусток |
Io82 |
158 |
13:09:33 |
ger-ukr |
tech. |
überlappende Anordnung |
розташування внапусток |
Io82 |
159 |
13:09:25 |
ger-fre |
fig.of.sp. |
Krieg ist Krieg |
à la guerre comme à la guerre |
wladimir777 |
160 |
13:01:06 |
rus-khm |
gen. |
буксировочный трос |
ខ្សែសណ្ដោង |
yohan_angstrem |
161 |
12:49:31 |
rus-khm |
gen. |
буксир |
រថយន្តសណ្ដោង (автомобиль-буксир) |
yohan_angstrem |
162 |
12:48:25 |
rus-khm |
gen. |
буксир |
នាវាសណ្ដោង (корабль-буксир) |
yohan_angstrem |
163 |
12:47:18 |
rus-khm |
gen. |
букет вкуса |
ឱជារស |
yohan_angstrem |
164 |
12:46:52 |
rus-khm |
gen. |
букет цветов |
ភួងផ្កា |
yohan_angstrem |
165 |
12:46:05 |
rus-khm |
gen. |
букварь |
សៀវភៅហាត់អាន |
yohan_angstrem |
166 |
12:44:27 |
rus-khm |
gen. |
буквы кхмерского алфавита |
អក្សរខ្មែរ |
yohan_angstrem |
167 |
12:39:44 |
rus-khm |
gen. |
согласная буква |
អក្សរព្យញ្ជនៈ |
yohan_angstrem |
168 |
12:35:11 |
rus-khm |
gen. |
безусловная помощь |
ជំនួយឥតចំណង |
yohan_angstrem |
169 |
12:34:35 |
rus-khm |
gen. |
безусловный |
ឥតចំណង |
yohan_angstrem |
170 |
12:34:14 |
eng |
abbr. gov. |
DEPA |
Digital Economy Partnership Agreement |
asia_nova |
171 |
12:23:37 |
eng-rus |
gen. |
looking back |
подводя итоги (Looking back on the year. Подводя итоги года.) |
suburbian |
172 |
12:17:20 |
rus-khm |
gen. |
официальный язык |
ភាសាផ្លូវការ |
yohan_angstrem |
173 |
12:07:59 |
eng-rus |
gen. |
imagery |
фото |
suburbian |
174 |
12:02:27 |
eng-rus |
gen. |
acute care |
экстренная помощь |
Stas-Soleil |
175 |
11:58:05 |
eng-rus |
gen. |
inpatient care |
стационарная помощь |
Stas-Soleil |
176 |
11:56:15 |
rus-khm |
gen. |
две буквы |
អក្សរពីរតួ |
yohan_angstrem |
177 |
11:54:52 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для букв |
តួ |
yohan_angstrem |
178 |
11:54:23 |
rus-khm |
gen. |
буква алфавита |
តួអក្សរ |
yohan_angstrem |
179 |
11:53:42 |
rus-khm |
gen. |
печатать |
ពុម្ភអក្សរ (буквы) |
yohan_angstrem |
180 |
11:53:17 |
rus-khm |
gen. |
печатать буквы |
ពុម្ភអក្សរ |
yohan_angstrem |
181 |
11:52:58 |
eng |
gen. |
artist |
artistic (artist used as an adjective: Artistic.) |
suburbian |
182 |
11:52:02 |
rus-khm |
gen. |
буква |
អក្សរ |
yohan_angstrem |
183 |
11:51:13 |
eng-rus |
gen. |
artist |
творческий (artist used as an adjective: artistic wordtype.org) |
suburbian |
184 |
11:51:02 |
rus-khm |
gen. |
быть буйным |
បក់បោកយ៉ាងខ្លាំង |
yohan_angstrem |
185 |
11:50:27 |
rus-khm |
gen. |
буйный человек |
អ្នកក្អេងក្អាង |
yohan_angstrem |
186 |
11:50:01 |
rus-khm |
gen. |
буйный |
ក្អេងក្អាង |
yohan_angstrem |
187 |
11:49:20 |
rus-khm |
gen. |
буйствовать |
និយាយក្អេងក្អាង (громко и злобно кричать) |
yohan_angstrem |
188 |
11:48:56 |
eng-rus |
gen. |
artist |
художественный (artist used as an adjective: Artistic. wordtype.org) |
suburbian |
189 |
11:48:25 |
rus-khm |
gen. |
буйствовать |
ខឹងខ្លាំង (злиться) |
yohan_angstrem |
190 |
11:47:45 |
rus-khm |
gen. |
буйствовать |
បក់បោកយ៉ាងខ្លាំង |
yohan_angstrem |
191 |
11:44:47 |
rus-khm |
gen. |
буйволёнок |
ក្របីស្ទាវ (телёнок буйвола) |
yohan_angstrem |
192 |
11:43:56 |
rus-khm |
gen. |
буйвол альбинос |
ក្របីឃ្លៀច |
yohan_angstrem |
193 |
11:43:27 |
rus-khm |
gen. |
белый буйвол |
ក្របីឃ្លៀច |
yohan_angstrem |
194 |
11:42:55 |
rus-khm |
gen. |
буйвол с рогами, отогнутыми назад |
ក្របីស្នែងថ្វាក |
yohan_angstrem |
195 |
11:42:26 |
rus-khm |
gen. |
дикий буйвол |
ក្របីព្រៃ |
yohan_angstrem |
196 |
11:41:55 |
rus-khm |
gen. |
буйвол |
សត្វក្របី |
yohan_angstrem |
197 |
11:41:25 |
eng |
abbr. |
HPLC-CAD |
High Performance Liquid Chromatography With Charged Aerosol Detection |
Весельчак У |
198 |
11:41:23 |
eng-rus |
gen. |
make the most of |
максимально эффективно использовать |
suburbian |
199 |
11:40:38 |
eng-rus |
gen. |
make the most of |
наиболее эффективно использовать |
suburbian |
200 |
11:40:09 |
rus-khm |
gen. |
в будущем |
នៅពេលខាងមុខ |
yohan_angstrem |
201 |
11:39:29 |
rus-khm |
gen. |
будущий |
អនាគត |
yohan_angstrem |
202 |
11:38:39 |
rus-khm |
gen. |
будущее время |
អនាគតកាល |
yohan_angstrem |
203 |
11:37:32 |
rus-khm |
gen. |
будущее |
អនាគតកាល |
yohan_angstrem |
204 |
11:36:37 |
rus-khm |
gen. |
как будто |
ដូចជា |
yohan_angstrem |
205 |
11:36:16 |
rus-khm |
gen. |
как будто |
ដូច (ស្រែកសន្ធាប់ឮដូចផ្គរ громко кричать, как будто слышен грохот грома) |
yohan_angstrem |
206 |
11:33:23 |
rus-khm |
gen. |
будто |
ដូច |
yohan_angstrem |
207 |
11:32:29 |
rus-khm |
gen. |
будить |
ដាស់ឲ្យភ្ញាក់ពីដំណេក |
yohan_angstrem |
208 |
11:31:44 |
rus-khm |
gen. |
будильник |
នាឡិការោទ៍ |
yohan_angstrem |
209 |
11:31:11 |
rus-khm |
gen. |
Будда |
ព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
210 |
11:30:43 |
rus-khm |
gen. |
буддист |
អ្នកកាន់ព្រះពុទ្ធសាសនា |
yohan_angstrem |
211 |
11:30:02 |
rus-khm |
rel., budd. |
Буддизм |
ពុទ្ធសាសនា |
yohan_angstrem |
212 |
11:29:09 |
rus-khm |
gen. |
бубнить |
និយាយរអ៊ូ |
yohan_angstrem |
213 |
11:28:38 |
rus-khm |
gen. |
бубенчики на шее лошади |
ចង្ក្រង់សេះ |
yohan_angstrem |
214 |
11:28:04 |
rus-khm |
gen. |
бубенчик |
ចង្ក្រង់ |
yohan_angstrem |
215 |
11:26:46 |
rus-khm |
gen. |
бубен |
សម្ភោរ |
yohan_angstrem |
216 |
11:25:32 |
rus-khm |
gen. |
набить брюхо |
ចំអែតពោះ |
yohan_angstrem |
217 |
11:24:44 |
rus-khm |
gen. |
брюхо |
ក្បាលពោះ |
yohan_angstrem |
218 |
11:24:17 |
rus-khm |
gen. |
одевать брюки |
ស្លៀកខោ |
yohan_angstrem |
219 |
11:22:01 |
rus-khm |
gen. |
брюки |
ខោវែង |
yohan_angstrem |
220 |
11:21:03 |
eng-rus |
vet.med. |
Department of Animal Health |
ОЗЗЖ Отдел защиты здоровья животных (bayer.com) |
Oleksandr Spirin |
221 |
11:18:20 |
rus-khm |
gen. |
брызгать |
បាញ់ទឹក |
yohan_angstrem |
222 |
11:17:45 |
rus-khm |
gen. |
брызги |
ទឹកសាច |
yohan_angstrem |
223 |
11:16:25 |
rus-khm |
gen. |
вес брутто |
ទំងន់សរុប |
yohan_angstrem |
224 |
11:15:41 |
rus-khm |
gen. |
брус |
ធ្នឹម |
yohan_angstrem |
225 |
11:12:57 |
rus-khm |
gen. |
бросаться в чьи-либо объятия |
ស្វែងរកទីពំនាក់ |
yohan_angstrem |
226 |
11:12:12 |
rus-khm |
gen. |
бросаться |
ស្ទុះទៅរក |
yohan_angstrem |
227 |
11:11:23 |
rus-khm |
gen. |
бросать в лицо |
ស្ដីប្រមោកចំមុខ (в значении: говорить неприятное) |
yohan_angstrem |
228 |
11:10:26 |
rus-khm |
gen. |
бросить работу |
បោះការងារ (в значении: прекратить) |
yohan_angstrem |
229 |
11:09:45 |
rus-khm |
gen. |
бросить дело |
ចោលការ (в значении: прекратить) |
yohan_angstrem |
230 |
11:08:48 |
rus-khm |
gen. |
бросить дом |
ចោលផ្ទះ (в значении: оставить) |
yohan_angstrem |
231 |
11:07:52 |
rus-khm |
gen. |
Не бросай меня! |
កុំចោលខ្ញុំ! |
yohan_angstrem |
232 |
11:05:57 |
rus-heb |
gen. |
молодожёны |
זוג צעיר |
Баян |
233 |
11:03:30 |
rus-khm |
gen. |
бросать |
គ្រវាត់ |
yohan_angstrem |
234 |
11:02:07 |
rus-khm |
gen. |
бросать палку |
ពួយដំបង |
yohan_angstrem |
235 |
11:01:29 |
rus-khm |
gen. |
бросать дубинку |
ពួយដំបង |
yohan_angstrem |
236 |
10:59:44 |
rus-khm |
gen. |
копьё |
លំពែង |
yohan_angstrem |
237 |
10:59:06 |
rus-khm |
gen. |
бросать копьё |
ពួយលំពែង |
yohan_angstrem |
238 |
10:56:07 |
eng-rus |
econ. |
food safety inspection |
ветеринарно-санитарная экспертиза |
Serge Ragachewski |
239 |
10:55:41 |
rus-khm |
gen. |
бросать длинный предмет с целью ударить, попасть |
ពួយ |
yohan_angstrem |
240 |
10:53:44 |
eng-rus |
biotechn. |
whittle out the duds |
отсеивать пустышки (например, при отборе нужного клона во время разработки моноклональных антител) |
baloff |
241 |
10:52:46 |
rus-khm |
gen. |
играть в дартс |
គប់ព្រួញ |
yohan_angstrem |
242 |
10:51:17 |
rus-khm |
gen. |
бросать стрелы |
គប់ព្រួញ (в том числе: играть в дартс) |
yohan_angstrem |
243 |
10:35:39 |
eng-rus |
gen. |
calamitous |
катастрофический |
Mr. Wolf |
244 |
10:11:13 |
rus-heb |
gen. |
депутат |
נבחר |
Баян |
245 |
10:10:31 |
rus-heb |
gen. |
депутат |
חבר כנסת (Кнессета) |
Баян |
246 |
7:54:30 |
eng-rus |
formal |
subject + be exempt from + object |
не распространяться на (Cards and certificates that are for a specific good or service from a retailer are exempt from the new regulations. – Действие новых правил не распространяется на ... • Non-heritage homes in the Buckingham Heights area will be exempt from the new conservation requirements. – Действие ... не распространяется на ...) |
ART Vancouver |
247 |
7:53:59 |
eng-rus |
gen. |
not apply to |
не распространяться на (The new law does not apply to loyalty cards used to collect rewards or points, or to cards that are subject to federal jurisdiction, such as pre-paid phone cards. – не распространяется на) |
ART Vancouver |
248 |
7:29:06 |
eng-rus |
NGO |
Office of Refugee Resettlement |
Управление по переселению беженцев |
Cooper_US |
249 |
7:03:47 |
eng-rus |
inf. |
crazy busy with people |
не протолкнуться (Sasamat Lake was crazy busy with people today. -- народу было не протолкнуться
) |
ART Vancouver |
250 |
6:27:13 |
rus-ger |
arts. |
куратор выставки |
Ausstellungsgestalter (Ausstellungsdesigner/innen entwerfen die inhaltliche, dramaturgische und grafische Konzeption für Ausstellungen aller Art, sei es im Bereich Messe- und Ausstellungswesen oder für Museen. Sie entwickeln das komplette Design für eine Ausstellung und Ideen für die Präsentation der Exponate. arbeitsagentur.de, britishdesign.ru) |
rafail |
251 |
4:17:10 |
eng-rus |
UN |
career resource center |
центр профессиональной ориентации персонала |
jerrymig1 |
252 |
3:58:50 |
eng-rus |
gen. |
hydrated |
увлажнённый |
suburbian |
253 |
3:38:37 |
eng-rus |
cliche. |
once in the water |
оказавшись в воде (The pair kept the stranded skate wet and tried to move it into some standing water nearby. "We pulled it by its tail into a tide pool," Pospisil tells V.I.A. "Skates do not have poisonous barbs like a stingray. They have small thorns to be wary of like a small prickle bush." Once in the water, the skate was able to breathe again; Pospisil adds that the tide was coming in to give it a route to the ocean again. -- Оказавшись в воде, скат снова смог дышать. vancouverisawesome.com) |
ART Vancouver |
254 |
3:27:28 |
eng-rus |
idiom. |
get things off the ground |
привести в действие (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." vancouverisawesome.com) |
ART Vancouver |
255 |
3:27:08 |
eng-rus |
idiom. |
get things off the ground |
запустить проект (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." vancouverisawesome.com) |
ART Vancouver |
256 |
2:40:03 |
rus |
sport. |
Международная федерация бобслея и скелетона |
International Bobsleigh and Skeleton Federation |
Ker-online |
257 |
2:39:34 |
eng-rus |
sport. |
IBSF |
Международная федерация бобслея и скелетона |
Ker-online |
258 |
2:39:04 |
eng-rus |
sport. |
International Bobsleigh and Skeleton Federation |
Международная федерация бобслея и скелетона |
Ker-online |
259 |
2:35:44 |
eng |
sport. |
International Bobsleigh & Skeleton Federation |
Международная федерация бобслея и скелетона |
Ker-online |
260 |
2:35:31 |
eng |
sport. |
IBSF |
Международная федерация бобслея и скелетона |
Ker-online |
261 |
2:35:03 |
eng |
abbr. sport. |
IBSF |
International Bobsleigh & Skeleton Federation |
Ker-online |
262 |
1:34:00 |
eng-rus |
polygr. |
cover lines |
выносы на обложке |
suburbian |
263 |
1:31:00 |
eng-rus |
med. |
membrane separation |
отслаивание мембраны |
MichaelBurov |
264 |
1:06:21 |
eng-rus |
gen. |
I quite agree |
я совершенно согласен |
TranslationHelp |
265 |
1:05:22 |
eng-rus |
gen. |
I quite agree |
я полностью согласен |
TranslationHelp |
266 |
0:42:49 |
eng-rus |
uncom. |
foul |
гнусный (Стоит отметить, что слово fowl не означает птица, а используется в более редком значении гнусный или мерзкий.) |
DrHesperus |
267 |
0:42:34 |
eng-rus |
uncom. |
foul |
мерзкий (Стоит отметить, что слово fowl не означает птица, а используется в более редком значении гнусный или мерзкий.) |
DrHesperus |
268 |
0:02:49 |
eng-rus |
lab.eq. |
shaking stroke |
амплитуда (шейкера: Шейкер-инкубатор, амплитуда 10 мм okabiolab.ru) |
ines_zk |