1 |
23:59:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
garrulous person |
барабошка |
Gruzovik |
2 |
23:58:47 |
eng-rus |
|
wood line |
лесопосадка (когда употребляется в значении "лесополоса") a row of trees at the edge of a field or rice paddy) |
4uzhoj |
3 |
23:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be indefatigable |
барабошить |
Gruzovik |
4 |
23:57:47 |
eng |
abbr. progr. |
filling check box |
filling checkbox |
ssn |
5 |
23:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
drummer one who tends or produces drums |
барабанщица |
Gruzovik |
6 |
23:55:54 |
eng-rus |
|
tolerate no dissent |
не терпеть никаких возражений |
Andrey Truhachev |
7 |
23:55:02 |
eng-rus |
|
tolerate no dissent |
не терпеть возражений |
Andrey Truhachev |
8 |
23:54:48 |
eng-rus |
auto. |
canvas top |
брезентовый верх |
4uzhoj |
9 |
23:52:09 |
eng-rus |
|
fillin |
временная замена |
ssn |
10 |
23:51:56 |
eng-rus |
|
short-timer |
дембель (soldier nearing the end of his tour in Vietnam) |
4uzhoj |
11 |
23:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
fresh-water drumfish |
речной барабанщик (Aplodinotus grunniens) |
Gruzovik |
12 |
23:51:02 |
eng-rus |
telecom. |
fillin signal unit |
сигнальная единица временной замены |
ssn |
13 |
23:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
black drumfish |
морской барабанщик (Pogonias cromis) |
Gruzovik |
14 |
23:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
drumfish |
барабанщик (Pogonias cromis) |
Gruzovik |
15 |
23:46:22 |
eng-rus |
progr. |
filled square |
залитый квадратик |
ssn |
16 |
23:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
drummer one who tends or produces drums |
барабанщик |
Gruzovik |
17 |
23:43:00 |
eng-rus |
mil. |
officer candidate school |
офицерское училище |
4uzhoj |
18 |
23:41:35 |
rus-ger |
telecom. |
модель на одно ухо |
Einohr-Ausführung (напр., головной гарнитуры) |
art_fortius |
19 |
23:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
roll of drums |
барабанный бой |
Gruzovik |
20 |
23:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
cylindrical |
барабанный |
Gruzovik |
21 |
23:37:56 |
eng-rus |
|
marker round |
пристрелочный снаряд (the first round fired by mortars or artillery. Used to adjust the following rounds onto the target.) |
4uzhoj |
22 |
23:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
tympano-stapedial |
барабанно-стременной |
Gruzovik |
23 |
23:36:17 |
rus-ger |
|
не терпеть возражений |
keinen Widerspruch dulden |
Andrey Truhachev |
24 |
23:36:08 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
tympano-mastoid |
барабанно-сосцевидный |
Gruzovik |
25 |
23:35:59 |
rus-ger |
agric. |
Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства |
BMEL |
salt_lake |
26 |
23:35:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
tympaniform |
барабаннообразный |
Gruzovik |
27 |
23:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bang on the piano |
барабанить на рояле |
Gruzovik |
28 |
23:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bang |
барабанить |
Gruzovik |
29 |
23:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
play the drum |
барабанить |
Gruzovik |
30 |
23:31:18 |
eng-rus |
|
career officer |
кадровый военный (Все военнослужащие, которые не относятся к военнослужащим срочной службы, являются кадровыми. Грубо говоря тот, у кого военная служба – профессия.) |
4uzhoj |
31 |
23:26:12 |
eng-rus |
AI. |
Generalized Regression Neural Network |
Обобщённо-регрессионная нейронная сеть |
MrBonD |
32 |
23:25:51 |
eng |
abbr. AI. |
GRNN |
Generalized Regression Neural Network (Обобщенно-регрессионная нейронная сеть) |
MrBonD |
33 |
23:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
group sex |
бар |
Gruzovik |
34 |
23:23:56 |
eng-rus |
AI. |
pattern layer |
эталонный слой (один из невидимых слоев (hidden layer) в обобщенно-регрессионной нейронной сети (GRNN)) |
MrBonD |
35 |
23:22:48 |
eng-rus |
AI. |
pattern unit |
эталонный элемент, эталонный нейрон (в обобщенно-регрессионной нейронной сети (GRNN) элемент одного из невидимых слоев – эталонного слоя (pattern layer)) |
MrBonD |
36 |
23:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
bay-mouth bar |
прибрежный бар |
Gruzovik |
37 |
23:17:09 |
eng-rus |
mil., lingo |
lifer |
кадровый военный |
4uzhoj |
38 |
23:15:18 |
eng-rus |
mil. |
kill zone |
зона поражения (the radius of a circle around an explosive device within which it is predicted that 95 percent of all occupants will be killed should the device explode) |
4uzhoj |
39 |
23:14:51 |
eng-rus |
seism. |
screw wave |
винтовая волна |
igisheva |
40 |
23:13:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
refreshment room |
бар |
Gruzovik |
41 |
23:12:05 |
eng-rus |
|
fuel tablet |
сухое горючее (flammable tablet used to heat C-rations) |
4uzhoj |
42 |
23:11:27 |
eng-rus |
|
heat tab |
сухое горючее (flammable tablet used to heat C-rations.) |
4uzhoj |
43 |
23:10:53 |
eng-rus |
int.transport. |
COMBITERMS |
КОМБИТЕРМС (Порядок разделения расходов между продавцом и покупателем согласно Инкотермс (среди экспедиторов)) |
rina-norenko |
44 |
23:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
the doctrine of the Baptists |
баптизм |
Gruzovik |
45 |
23:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
yellow wild indigo |
баптизия красильная (Baptisia tinctoria) |
Gruzovik |
46 |
23:09:26 |
eng-rus |
mil., lingo |
hand frag |
граната (ручная осколочная) |
4uzhoj |
47 |
23:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wild indigo |
баптизия (Baptisia) |
Gruzovik |
48 |
23:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
silk-cotton family |
баобабовые (Bombacaceae) |
Gruzovik |
49 |
23:06:41 |
eng-rus |
amer. |
fall short |
не оправдывать (as in "fall short of expectations"; надежд, ожиданий) |
Val_Ships |
50 |
23:06:40 |
eng-rus |
amer. |
fall short |
не оправдывать (надежд, ожиданий: fall short of expectations) |
Val_Ships |
51 |
23:06:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monkey-bread tree |
баобабовый |
Gruzovik |
52 |
23:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
baobab |
баобабовый |
Gruzovik |
53 |
23:05:02 |
rus-ger |
|
ополченец |
Milizionär (spiegel.de) |
Ин.яз |
54 |
23:04:07 |
eng-rus |
mil. |
forward observer |
корректировщик (огня) Официальное название ВУС – "разведчик-корректировщик артиллерийского огня". Термин "spotter", судя по всему, универсален и может применяться, кроме того, к гражданским коректировщикам. // A person attached to a field unit to coordinate the placement of direct or indirect fire from ground, air, and naval forces. /// Также см. forward air controller – офицер боевого управления, или "авианаводчик" – корректировщик ударов штурмовой авицаии) |
4uzhoj |
55 |
23:03:25 |
rus-ger |
|
боевик |
Milizionär (spiegel.de) |
Ин.яз |
56 |
23:02:49 |
eng-rus |
PCB |
toner transfer method |
лазерно-утюжная технология |
omegastripes |
57 |
23:02:42 |
rus-ger |
tech. |
распределительный корпус |
Verteilkörper |
Spiktor |
58 |
23:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
monkey bread |
баобабов (adj. of баобаб) |
Gruzovik |
59 |
23:00:44 |
rus-ger |
med. |
переход |
Grenzgebiet |
Andrey Truhachev |
60 |
22:59:47 |
eng-rus |
amer. |
if I ever get a hold of you |
вот попадись ты мне |
4uzhoj |
61 |
22:57:52 |
eng-rus |
idiom. |
I heard it through the grapevine |
до меня доходят слухи |
Andrey Truhachev |
62 |
22:57:26 |
eng-rus |
idiom. |
I heard it through the grapevine |
до меня дошли слухи |
Andrey Truhachev |
63 |
22:57:01 |
eng-rus |
idiom. |
I heard it through the grapevine |
мне стало известно |
Andrey Truhachev |
64 |
22:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
this place is like a boilerhouse! |
здесь настоящая баня! |
Gruzovik |
65 |
22:56:06 |
rus-ger |
med. |
лечение позвоночника |
Wirbelsäulentherapie |
Andrey Truhachev |
66 |
22:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
bathhouse with a stove but without a chimney |
чёрная баня |
Gruzovik |
67 |
22:55:13 |
rus-fre |
el. |
Вакуумно-люминесцентный индикатор |
afficheur fluorescent |
Natalia Nikolaeva |
68 |
22:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
carnage |
кровавая баня |
Gruzovik |
69 |
22:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
bathhouse with a stove and chimney |
белая баня |
Gruzovik |
70 |
22:52:26 |
eng-rus |
inf. |
no more Mr Nice Guy |
с меня хватит |
Tion |
71 |
22:50:38 |
eng-rus |
inf. |
miss-call |
пустить вызов (someone) Еquiavalents are in England and Australia: to drop call (someone) in the US, to beep/flash in Africa, and to prank stackexchange.com) |
4uzhoj |
72 |
22:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
India fig |
баньян индийский (Ficus indica) |
Gruzovik |
73 |
22:47:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bo tree |
баньян (Ficus religiosa) |
Gruzovik |
74 |
22:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
bathhouse attendant |
банщица |
Gruzovik |
75 |
22:46:16 |
eng-rus |
inf. brit. |
one-ring |
пустить вызов (someone) and cut stackexchange.com) |
4uzhoj |
76 |
22:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
bathhouse attendant |
банщик |
Gruzovik |
77 |
22:45:49 |
eng-rus |
|
take my word for it |
уж поверь |
4uzhoj |
78 |
22:45:28 |
rus-ger |
med. |
инструментальное исследование |
instrumentelle Untersuchung |
SKY |
79 |
22:45:27 |
eng-rus |
tech. |
cast-iron housing |
чугунный корпус |
ilav |
80 |
22:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouting lips |
губки бантиком |
Gruzovik |
81 |
22:42:03 |
rus-ger |
med. |
печёночные звёздочки |
Spider-Naevi |
SKY |
82 |
22:40:24 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Javanis wild ox |
бантенг |
Gruzovik |
83 |
22:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie in a bow |
завязывать бантом |
Gruzovik |
84 |
22:38:50 |
eng-rus |
psychol. |
parochial altruism |
парохиальный альтруизм (направленный на членов группы, к которой принадлежит индивид) |
igisheva |
85 |
22:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drink a glass of vodka |
поставить баночку |
Gruzovik |
86 |
22:34:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glass of wine or vodka |
баночка |
Gruzovik |
87 |
22:33:00 |
eng-rus |
|
he seized me by the arm |
он схватил меня за руку |
Andrey Truhachev |
88 |
22:32:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
parison |
баночка (dim. of банка) |
Gruzovik |
89 |
22:32:23 |
rus-ger |
med. |
малые печёночные знаки |
Leberhautzeichen |
SKY |
90 |
22:31:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick like a leech |
пристать как банный лист |
Gruzovik |
91 |
22:29:56 |
eng-rus |
mob.com. brit. |
top up |
пополнить счёт (мобильного телефона; "In the UK and in some parts of Australia you need to top up. In the UK, the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit." (english.stackexchange.com) • But the other common use of top-up these days is what you do to a pay-as-you-go mobile phone. The picture ('top-up') is a common site in the windows of corner shops and petrol stations in the UK. blogspot.com) |
4uzhoj |
92 |
22:28:42 |
rus-ger |
dentist. |
движение зубов |
Zahnbewegung |
hagzissa |
93 |
22:28:11 |
eng-rus |
mob.com. amer. |
refill |
пополнить счёт (one's phone) "Top up" is known in the U.S., being the terminology used by MetroPCS, Boost Mobile, NET10, and of course Virgin Mobile. The major prepaid providers, however– T-Mobile, AT&T, Verizon Wireless– all use refill. Because pre-paid mobile plans are not as prevalent in the U.S., I would always specify that it is your phone whether you are topping up, refilling, adding credit, or adding minutes." (english.stackexchange.com) • But the other common use of top-up these days is what you do to a pay-as-you-go (BrE) mobile/(AmE) cell phone. ... Which led me to wonder: what do Americans say for that? Pay-as-you-go phones are much more common in the UK than in the US, but from what I can gather from the interwebs, refill is used in this context too. Here's a 2004 news release about an American "prepay" phone service: "As always, Verizon Wireless prepay service allows customers to refill their minutes over the phone, at a Verizon Wireless Communications Store, online, as well as at RadioShack, Circuit City and other authorized agents." blogspot.com) |
4uzhoj |
94 |
22:26:53 |
eng-rus |
|
см. top off |
под горлышко (filling something completely that was already mostly full, for example pumping more gas into the tank after it's clicked off) |
4uzhoj |
95 |
22:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik sanit. |
bath-and-delousing |
банно-дезинфекционный |
Gruzovik |
96 |
22:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rammer and sponge |
банник-протиральщик |
Gruzovik |
97 |
22:21:38 |
eng-rus |
|
tell off |
отчитывать (to tell someone that their behavior is not acceptable // I didn't find irritating when people answered saying their names in Germany. The irritating thing for me was that I was told off a few times by my German colleagues for not doing it myself.) |
4uzhoj |
98 |
22:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
besom used in Russian baths |
банник |
Gruzovik |
99 |
22:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
failure |
банкрот |
Gruzovik |
100 |
22:01:18 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
bankbook |
счётная книжка |
Gruzovik |
101 |
22:01:00 |
eng-rus |
AI. |
fuzzy rulebase |
база нечётких правил |
Alex_Odeychuk |
102 |
22:00:20 |
eng-rus |
uncom. |
big data |
большие массивы данных |
bellb1rd |
103 |
22:00:03 |
eng-rus |
AI. |
fuzzy inference engine |
механизм нечёткого логического вывода |
Alex_Odeychuk |
104 |
21:58:56 |
eng-rus |
AI. |
fuzzy production system |
нечёткая продукционная система |
Alex_Odeychuk |
105 |
21:56:31 |
eng-rus |
AI. |
domain-specific knowledge |
предметно-ориентированные знания |
Alex_Odeychuk |
106 |
21:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
banker |
банкирша |
Gruzovik |
107 |
21:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
bank building |
банкирский дом |
Gruzovik |
108 |
21:54:26 |
eng-rus |
|
twist the arms |
выкручивать руки |
Andrey Truhachev |
109 |
21:52:40 |
eng-rus |
|
bilateral interpretation |
устный двусторонний перевод |
Taras |
110 |
21:51:07 |
rus-ger |
med. |
печёночные звёздочки |
Lebersternchen |
SKY |
111 |
21:50:55 |
eng-rus |
market. |
be affordability priced |
иметь доступную цену |
Alex_Odeychuk |
112 |
21:49:41 |
eng-rus |
progr. |
accessor function |
функция доступа |
Alex_Odeychuk |
113 |
21:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
bank of earth or stone |
банкет |
Gruzovik |
114 |
21:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a banquet |
устраивать банкет |
Gruzovik |
115 |
21:48:06 |
eng-rus |
AI. |
get into the expert system's working memory |
попадать в рабочую память экспертной системы |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:43:08 |
eng-rus |
AI. |
rule-based component |
компонент на основе продукционных правил |
Alex_Odeychuk |
117 |
21:40:45 |
eng-rus |
progr. |
field of the struct or object |
поле структуры или объекта |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:40:02 |
eng-rus |
AI. |
slot in the fact |
поле факта |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:39:18 |
eng-rus |
progr. |
runtime system |
система выполнения (IBM) |
Alex_Odeychuk |
120 |
21:38:15 |
eng-rus |
progr. |
filled rectangle |
заполненный прямоугольник |
ssn |
121 |
21:37:46 |
eng-rus |
AI. |
fact type |
фактовый тип (тип фактов в экспертной системе) |
Alex_Odeychuk |
122 |
21:37:32 |
eng-rus |
philos. |
fact |
фактовый |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:37:15 |
eng-rus |
philos. |
epistemic register of the text |
эпистемический регистр текста (фактовый (эпистемический) регистр) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:37:04 |
eng-rus |
progr. |
filled object |
заполненный объект |
ssn |
125 |
21:36:28 |
eng-rus |
philos. |
fact register of the text |
фактовый регистр текста (фактовый (эпистемический) регистр) |
Alex_Odeychuk |
126 |
21:35:41 |
eng-rus |
philos. |
event register of the text |
событийный регистр текста (событийный (онтологический) регистр) |
Alex_Odeychuk |
127 |
21:34:40 |
eng-rus |
philos. |
ontological register of the text |
онтологический регист текста (cобытийный (онтологический) регистр) |
Alex_Odeychuk |
128 |
21:33:33 |
eng |
abbr. progr. |
fillcolour |
fillcolor |
ssn |
129 |
21:33:26 |
eng-rus |
philos. |
text register |
регистр текста |
Alex_Odeychuk |
130 |
21:33:02 |
eng |
abbr. progr. |
fillcolor |
fillcolour |
ssn |
131 |
21:32:45 |
eng-rus |
progr. |
fillcolor |
цвет заливки (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
132 |
21:31:50 |
eng-rus |
progr. |
fillarea attribute |
атрибут закрашивания |
ssn |
133 |
21:31:02 |
eng-rus |
progr. |
fillarea |
закрашенная область |
ssn |
134 |
21:29:57 |
eng-rus |
progr. |
fillable region |
заполняемая область |
ssn |
135 |
21:29:13 |
eng-rus |
progr. |
fillable form field |
заполняемое поле формы |
ssn |
136 |
21:28:11 |
eng-rus |
progr. |
fillable field |
заполняемое поле |
ssn |
137 |
21:27:13 |
eng-rus |
progr. |
fillable area |
заполняемая область |
ssn |
138 |
21:22:00 |
rus-ita |
|
расстроенное лицо |
viso turbato |
Taras |
139 |
21:21:16 |
rus-ita |
|
расстроенное здоровье |
salute minata |
Taras |
140 |
21:21:03 |
eng-rus |
|
endowed chair |
именная профессура (wikipedia.org) |
twinkie |
141 |
21:20:53 |
eng-rus |
progr. |
fill tray |
панель заливки |
ssn |
142 |
21:20:13 |
eng-rus |
progr. |
fill tool button |
кнопка инструмента заливки |
ssn |
143 |
21:19:36 |
rus-ita |
|
чем ты расстроен? |
cos'hai? |
Taras |
144 |
21:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
flyer operator |
банкаброшница |
Gruzovik |
145 |
21:18:20 |
eng-rus |
progr. |
fill style |
стиль заливки |
ssn |
146 |
21:17:51 |
rus-ita |
|
расстроенный вид |
aria sconvolta |
Taras |
147 |
21:17:21 |
eng-rus |
logist. |
fill stem |
ответвление для индивидуальной заправки |
ssn |
148 |
21:16:26 |
rus-ita |
inet. |
личный кабинет |
back-office |
gulnaz khiss |
149 |
21:15:47 |
eng-rus |
progr. |
fill shape |
форма заливки |
ssn |
150 |
21:15:46 |
rus-fre |
idiom. |
1) применять некстати силу насилие |
rompre l'anguille au genou |
SvetlanaEskei |
151 |
21:11:09 |
eng-rus |
commer. |
fill rate |
показатель пополнения |
ssn |
152 |
21:07:24 |
eng-rus |
progr. |
fill property |
свойство заливки |
ssn |
153 |
21:06:32 |
eng-rus |
progr. |
fill point |
заполняемая точка |
ssn |
154 |
21:04:36 |
eng-rus |
progr. |
fill option |
параметр заливки |
ssn |
155 |
21:03:50 |
eng-rus |
progr. |
fill operation |
операция заполнения |
ssn |
156 |
21:02:18 |
eng-rus |
progr. |
fill mode |
режим с заполнением |
ssn |
157 |
20:55:38 |
rus-fre |
idiom. |
1) начать с самого трудного |
écorcher une anguille par la queue |
SvetlanaEskei |
158 |
20:52:02 |
eng-rus |
progr. |
current line number |
номер текущей строки |
ssn |
159 |
20:50:03 |
eng-rus |
med. |
shakes |
тремор (напр., hatters' shakes – "тремор шляпника", вызванный отравлением ртутью) |
ileen |
160 |
20:47:57 |
rus-est |
med. |
поддерживающая терапия |
toetusravi |
boshper |
161 |
20:47:49 |
eng-rus |
genet. |
immunoregulatory index |
ИРИ (иммунорегуляторный индекс) |
helenalters |
162 |
20:45:34 |
eng-rus |
progr. |
current page number |
номер текущей страницы |
ssn |
163 |
20:36:47 |
eng-rus |
progr. |
space added |
дополнительная память |
ssn |
164 |
20:33:34 |
eng-rus |
sport. |
Terminal Knee Extensions |
полное разгибание ноги в коленном суставе |
YelenaBella |
165 |
20:33:12 |
eng-rus |
sport. |
time-under-tension |
"время под напряжением" (время нахождения мышцы под нагрузкой) |
YelenaBella |
166 |
20:33:01 |
eng-rus |
sport. |
Paloff press |
жим Паллофа |
YelenaBella |
167 |
20:31:31 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
automobilist |
автомобилистка |
Gruzovik |
168 |
20:31:21 |
eng-rus |
progr. |
temporary space used |
временный используемый объём памяти |
ssn |
169 |
20:30:49 |
rus-ita |
med. |
гипертиреоз |
ipertiroidismo |
Olga Drokova |
170 |
20:30:32 |
eng-rus |
progr. |
space used |
используемый объём памяти |
ssn |
171 |
20:29:36 |
eng-rus |
account. |
FVTOCI |
справедливая стоимость с отражением её изменений в составе прочего совокупного дохода |
YelenaBella |
172 |
20:29:26 |
eng-rus |
sport. |
Olympic bar |
гриф олимпийский |
YelenaBella |
173 |
20:28:31 |
eng-rus |
sport. |
barbell biceps curl |
подъём штанги на бицепс |
YelenaBella |
174 |
20:28:01 |
eng-rus |
sport. |
dumbbell front raise |
подъёмы гантелей перед собой |
YelenaBella |
175 |
20:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
tire outer cover |
автопокрышка |
Gruzovik |
176 |
20:27:06 |
fre |
abbr. med. |
DP |
dossier pharmaceutique |
inn |
177 |
20:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik automat. |
automatically-controlled |
авторегулируемый |
Gruzovik |
178 |
20:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
authoritarianism |
авторитарность |
Gruzovik |
179 |
20:24:20 |
eng-rus |
progr. |
space |
объём памяти |
ssn |
180 |
20:23:58 |
eng-rus |
|
net of |
не включающий в себя (The value added, if computed by subtraction, is net of value-added tax. | Turnover represents the value, net of value added tax and discounts, of goods provided to customers and work carried out in respect of services ...) |
Alexander Demidov |
181 |
20:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Hagarite |
агарянка |
Gruzovik |
182 |
20:20:28 |
eng-rus |
|
shop till |
кассовый аппарат розничной торговли |
Alexander Demidov |
183 |
20:19:34 |
eng-rus |
progr. |
written to |
записываемый в |
ssn |
184 |
20:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
agenesia |
агенезия |
Gruzovik |
185 |
20:18:24 |
eng-rus |
progr. |
number of characters written to the connected output stream |
число символов, записываемых в связанный выходной поток |
ssn |
186 |
20:17:32 |
eng-rus |
med. |
corticosteroid inhalers |
ингаляционные кортикостероиды |
grafleonov |
187 |
20:17:12 |
eng-rus |
progr. |
characters written to the connected output stream |
символы, записываемые в связанный выходной поток |
ssn |
188 |
20:16:41 |
eng-rus |
progr. |
character written to the connected output stream |
символ, записываемый в связанный выходной поток |
ssn |
189 |
20:16:40 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
agitator |
агитаторский |
Gruzovik |
190 |
20:16:23 |
eng-rus |
med. |
steroid inhalers |
ингаляционные стероиды |
grafleonov |
191 |
20:15:51 |
eng-rus |
progr. |
number of characters written to the output stream |
число символов, записываемых в выходной поток |
ssn |
192 |
20:15:25 |
eng-rus |
med. |
aclidinium |
аклидиниум |
grafleonov |
193 |
20:15:06 |
eng-rus |
progr. |
characters written to the output stream |
символы, записываемые в выходной поток |
ssn |
194 |
20:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
agitation |
агитация |
Gruzovik |
195 |
20:14:53 |
eng-rus |
med. |
glycopyronium |
гликопирроний |
grafleonov |
196 |
20:14:17 |
eng-rus |
progr. |
character written to the output stream |
символ, записываемый в выходной поток |
ssn |
197 |
20:11:54 |
eng-rus |
med. |
short-acting bronchodilator inhaler |
бронхорасширяющие ингаляционные препараты короткого действия |
grafleonov |
198 |
20:11:35 |
eng-rus |
med. |
long-acting bronchodilator inhaler |
бронхорасширяющие ингаляционные препараты длительного действия |
grafleonov |
199 |
20:07:07 |
eng-rus |
|
be not in arrears |
не иметь задолженностей (made regarding plaintiffs; (2) plaintiffs received rental income on the subject property; and (3) plaintiffs were not in arrears under their loan.) |
Alexander Demidov |
200 |
20:06:23 |
eng-rus |
med. |
beta-2 agonist |
бета-2 адреномиметик |
grafleonov |
201 |
20:05:34 |
eng-rus |
med. |
beta-2 agonist |
бета-2 агонист |
grafleonov |
202 |
20:03:09 |
eng-rus |
progr. |
connected output stream |
связанный выходной поток |
ssn |
203 |
20:01:05 |
eng-rus |
|
second mortgage contract |
договор о последующей ипотеке (Once the collateral is gone via a foreclosure of the first mortgage, that is a breach of the second mortgage contract, so that gives the second ...) |
Alexander Demidov |
204 |
20:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
firm |
адамантовый |
Gruzovik |
205 |
19:58:30 |
eng-rus |
|
second mortgage contract |
договор последующего залога (A second mortgage is another (secondary and subordinate to the existing first mortgage) loan that you take out using your home’s equity as collateral. It provides you with cash, but it deprives you of the owned by the time part of your home, partially or completely. A second mortgage imposes certain risks on the borrower, too. One of them is second mortgage subordination. It is very important to have a clear subordination statement included into the second mortgage contract.) |
Alexander Demidov |
206 |
19:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
of Aden |
аденский |
Gruzovik |
207 |
19:46:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aide |
адъютантский |
Gruzovik |
208 |
19:45:27 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Adighe |
адыге |
Gruzovik |
209 |
19:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Adighe |
адыгейский |
Gruzovik |
210 |
19:38:39 |
rus-ita |
|
общественное объединение |
associazione pubblica |
spanishru |
211 |
19:38:23 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
stockjobber |
ажиотёр |
Gruzovik |
212 |
19:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be agitated |
быть в ажитации |
Gruzovik |
213 |
19:36:37 |
eng-rus |
fig. |
scenario |
ход развития событий |
AlexandraM |
214 |
19:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
abecedarian |
азбучница |
Gruzovik |
215 |
19:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
big provocation |
азефовщина |
Gruzovik |
216 |
19:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
big provocation |
азефщина |
Gruzovik |
217 |
19:23:19 |
eng-rus |
progr. |
abstract output device |
абстрактное устройство вывода |
ssn |
218 |
19:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
automobile |
автокаровский |
Gruzovik |
219 |
19:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
storage battery car |
автокаровский |
Gruzovik |
220 |
19:20:31 |
eng-rus |
progr. |
abstract output device |
абстрактное выводное устройство |
ssn |
221 |
19:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
let's go! |
айда! |
Gruzovik |
222 |
19:17:55 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Aysor |
айсор |
Gruzovik |
223 |
19:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Aysor |
айсорский |
Gruzovik |
224 |
19:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
academical |
академ |
Gruzovik |
225 |
19:15:04 |
eng-rus |
progr. |
space constraints |
пространственно-временные ограничения |
ssn |
226 |
19:13:09 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
aquarellist |
акварелистка |
Gruzovik |
227 |
19:11:36 |
eng-rus |
progr. |
formatter |
форматировщик |
ssn |
228 |
19:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
acclimatization |
акклиматизационный |
Gruzovik |
229 |
19:08:28 |
eng-rus |
|
dotcom company |
интернет-компания (Digital technology company Phorm is facing a major setback, with several of the world's largest dotcom companies considering boycotting its ... TG) |
Alexander Demidov |
230 |
19:06:17 |
eng-rus |
progr. |
actual output stream |
фактический выходной поток |
ssn |
231 |
19:06:14 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
letter-of-credit |
аккредитивный |
Gruzovik |
232 |
19:05:38 |
eng-rus |
el. |
multiple pitch |
кратный шаг (ГОСТ Р МЭК 60917-1-2011 Модульный принцип построения базовых несущих конструкций для электронного оборудования.) |
01454 |
233 |
19:00:34 |
eng-rus |
tech. |
risk motor racing |
опасность разгона двигателя |
ssn |
234 |
18:58:47 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
noncopulated |
акопулированный |
Gruzovik |
235 |
18:58:42 |
eng-rus |
|
boom |
стремительно расти (to have a period of rapid growth; to become bigger, more successful, etc • By the 1980s, the computer industry was booming. • Business is booming! OALD. boom town = быстро растущий город. ORD) |
Alexander Demidov |
236 |
18:58:05 |
eng |
abbr. manag. |
risk minimization |
risk minimisation |
ssn |
237 |
18:57:14 |
eng |
abbr. manag. |
risk minimisation |
risk minimization |
ssn |
238 |
18:56:59 |
eng-rus |
manag. |
risk minimisation |
минимизация рисков |
ssn |
239 |
18:56:16 |
eng-rus |
|
data centre market |
рынок центров обработки и хранения данных |
Alexander Demidov |
240 |
18:55:06 |
eng-rus |
|
data centre |
центр обработки и хранения данных (An organization established primarily to acquire, analyze, process, store, retrieve, and disseminate one or more types of data. McGraw-Hill Dictionary of Scientific & Technical Terms, 6E, Copyright © 2003. A data center is a facility used to house computer systems and associated components, such as telecommunications and storage systems. It generally includes redundant or backup power supplies, redundant data communications connections, environmental controls (e.g., air conditioning, fire suppression) and various security devices. Large data centers are industrial scale operations using as much electricity as a small town. WK) |
Alexander Demidov |
241 |
18:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrodrome |
акродромный |
Gruzovik |
242 |
18:54:41 |
eng-rus |
med. |
peak flow test |
пневмотахография |
grafleonov |
243 |
18:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
accessory |
аксессуарный |
Gruzovik |
244 |
18:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
utility man |
актёр на выходных ролях |
Gruzovik |
245 |
18:51:44 |
eng-rus |
|
large and medium-sized businesses |
крупный и средний бизнес ("For a healthy local economy you need some large and medium-sized businesses to go with it," he said.) |
Alexander Demidov |
246 |
18:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
affectation |
актёрство |
Gruzovik |
247 |
18:49:51 |
rus-ger |
law |
алименты |
Ehegattenunterhalt |
margarita88 |
248 |
18:49:18 |
eng-rus |
el. |
generic standard |
общий стандарт (ГОСТ Р МЭК 60917-1-2011 Модульный принцип построения базовых несущих конструкций для электронного оборудования.) |
01454 |
249 |
18:48:19 |
eng-rus |
st.exch. |
preliminary index of consumer prices |
предварительное значение индекса потребительских цен |
dimock |
250 |
18:47:58 |
eng-rus |
st.exch. |
unemployment rate unadjusted |
безработица без учёта сезонных колебаний |
dimock |
251 |
18:47:14 |
eng-rus |
|
mirrored |
дублирующий друг друга (This topic describes how to minimize downtime for mirrored databases when you install service packs and hotfixes.) |
Alexander Demidov |
252 |
18:45:56 |
eng-rus |
manag. |
risk management solution |
решение по управлению рисками |
ssn |
253 |
18:45:55 |
eng-rus |
virol. |
highly pathogenic avian influenza virus |
высокопатогенный птичий вирус гриппа |
Елена_С |
254 |
18:45:12 |
eng-rus |
med. |
right ventricular outflow tract |
ВОПЖ (RVOT – выводной отдел правого желудочка) |
KaKaO |
255 |
18:44:45 |
eng-rus |
manag. |
risk management practice |
метод управления рисками |
ssn |
256 |
18:43:38 |
eng-rus |
manag. |
risk management policy |
политика в области управления рисками |
ssn |
257 |
18:43:04 |
eng-rus |
manag. |
risk management plan |
план управления рисками |
ssn |
258 |
18:42:20 |
eng-rus |
manag. |
risk management objective |
цель управления рисками |
ssn |
259 |
18:41:40 |
eng-rus |
manag. |
risk management function |
функция управления рисками |
ssn |
260 |
18:40:57 |
eng-rus |
manag. |
risk management department |
отдел управления рисками |
ssn |
261 |
18:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
activist |
активист |
Gruzovik |
262 |
18:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
activist |
активистка |
Gruzovik |
263 |
18:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
active member of an organization |
активистский |
Gruzovik |
264 |
18:39:36 |
eng-rus |
manag. |
risk loving |
склонный к риску (attributive) |
ssn |
265 |
18:38:56 |
eng-rus |
manag. |
risk loving |
склонность к риску |
ssn |
266 |
18:37:07 |
eng-rus |
el. |
mounting pitch |
монтажный шаг (ГОСТ Р МЭК 60917-2-2011. Модульный принцип построения базовых несущих конструкций для электронного оборудования.) |
01454 |
267 |
18:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
ray fungus |
актиномицет (Actinomyces) |
Gruzovik |
268 |
18:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
matter of current interest |
актуальный вопрос |
Gruzovik |
269 |
18:33:47 |
eng |
abbr. invest. |
risk free rate of interest |
risk free interest rate |
ssn |
270 |
18:33:15 |
eng |
abbr. invest. |
risk free interest rate |
risk free rate of interest |
ssn |
271 |
18:32:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Republican State Enterprise for Standardisation, Metrology and Certification |
Республиканское государственное предприятие по стандартизации, метрологии и сертификации |
Aiduza |
272 |
18:32:04 |
eng-rus |
invest. |
risk free interest rate |
безрисковая процентная ставка |
ssn |
273 |
18:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
of shark |
акулий |
Gruzovik |
274 |
18:30:02 |
eng-rus |
el. |
coordination dimension |
координационный размер (ГОСТ Р МЭК 60917-2-2011. Модульный принцип построения базовых несущих конструкций для электронного оборудования.) |
01454 |
275 |
18:28:10 |
eng-rus |
manag. |
risk exposure |
подвергание риску |
ssn |
276 |
18:27:08 |
eng-rus |
el. |
aperture dimension |
размер проёма (ГОСТ Р МЭК 60917-2-2011. Модульный принцип построения базовых несущих конструкций для электронного оборудования.) |
01454 |
277 |
18:26:49 |
eng-rus |
manag. |
risk event driver |
фактор события риска |
ssn |
278 |
18:24:34 |
eng-rus |
construct. |
spatial rigidity |
пространственная жёсткость |
H-Jack |
279 |
18:23:39 |
rus-ger |
med. |
эндоскопическое удаление полипа |
EPE (endoskopische Polypektomie) |
folkman85 |
280 |
18:22:52 |
eng-rus |
invest. |
risk discount |
рисковый дисконт |
ssn |
281 |
18:22:50 |
eng-rus |
O&G |
quality management systems |
системы менеджмента качества (e.g, ISO 9000) |
Aiduza |
282 |
18:21:45 |
eng-rus |
manag. |
risk deflection |
отвод риска |
ssn |
283 |
18:21:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
QMS |
системы менеджмента качества (e.g, ISO 9000) |
Aiduza |
284 |
18:19:03 |
eng-rus |
med. |
fersinol |
Ферсинол (антианемический препарат комбинированного состава, предназначенный для лечения железодефицитных состояний) |
eugeene1979 |
285 |
18:16:08 |
rus-ger |
med. |
межпальцевое пространство также возможен перевод "межпальцевый промежуток" |
Interdigitalraum |
jurist-vent |
286 |
18:16:05 |
eng |
abbr. chem. |
BCA |
bicinhoninic acid (бицинхониновая кислота) |
kat_j |
287 |
18:14:29 |
rus-fre |
inf. |
ляпнуть, не подумав |
mettre les pieds dans le plat |
Iricha |
288 |
18:09:27 |
rus-ger |
pejor. |
москаль |
Moskowiter |
Andrey Truhachev |
289 |
18:07:48 |
eng-rus |
gambl. |
river |
ривер |
Translucid Mushroom |
290 |
18:02:55 |
eng-rus |
AI. |
conflicting rules |
противоречащие друг другу правила |
Alex_Odeychuk |
291 |
18:02:45 |
eng-rus |
progr. |
vendor independent |
независимый от производителя продукта |
ssn |
292 |
18:00:02 |
eng-rus |
AI. |
probabilistic logic solver |
решатель задач вероятностной логики (т.е. задач теории вероятностей, описанных в форме односмысловых логических суждений на основе функторов ортогонального базиса, что позволяет ставить и решать задачи компьютеризации интеллектуальной деятельности) |
Alex_Odeychuk |
293 |
17:58:46 |
rus |
abbr. O&G |
ГДМ |
гидродинамическая модель месторождения |
0baton0 |
294 |
17:56:47 |
eng-rus |
|
time dependent |
изменяющийся во времени |
ssn |
295 |
17:54:35 |
eng-rus |
logic |
Godel logics |
гёделева логика |
Alex_Odeychuk |
296 |
17:52:26 |
eng-rus |
AI. |
large-scale medical expert system |
большая медицинская экспертная система |
Alex_Odeychuk |
297 |
17:52:19 |
eng-rus |
|
subject dependent |
зависящий от субъекта |
ssn |
298 |
17:50:27 |
eng-rus |
med. |
Wingate Anaerobic Test |
Анаэробный тест Вингейта |
AlexaTranslator |
299 |
17:50:22 |
eng-rus |
progr. |
speakerindependent |
независящий от диктора |
ssn |
300 |
17:48:58 |
eng-rus |
progr. |
speakerdependent |
зависящий от диктора |
ssn |
301 |
17:48:46 |
eng-rus |
met. |
lead sulfide |
сернистый свинец |
Anthony8 |
302 |
17:46:32 |
eng |
abbr. progr. |
span independent |
spanindependent |
ssn |
303 |
17:46:02 |
eng-rus |
progr. |
be coded in C++ |
быть написанным на языке программирования C++ (говоря о программном коде) |
Alex_Odeychuk |
304 |
17:45:42 |
rus-ger |
med. |
перевязка раны |
Verbandswechsel (ран) |
marinik |
305 |
17:45:06 |
eng-rus |
|
make alive |
оживить |
Andrey Truhachev |
306 |
17:44:46 |
eng |
abbr. progr. |
span dependent |
spandependent |
ssn |
307 |
17:43:17 |
eng-rus |
AI. |
facts and rules of an expert system |
факты и правила экспертной системы |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:43:09 |
rus-ita |
|
флагоносец |
portatore di bandiera |
alboru |
309 |
17:42:47 |
eng-rus |
progr. |
spaceindependent |
пространственно-независимый |
ssn |
310 |
17:41:40 |
eng-rus |
progr. |
spacedependent |
пространственно-зависимый |
ssn |
311 |
17:40:17 |
rus-ger |
med. |
атравматический |
atraumatisch (нетравматический) |
marinik |
312 |
17:38:31 |
eng-rus |
|
semiindependent |
полуавтономный |
ssn |
313 |
17:38:29 |
rus-ita |
|
жаренный голубь |
piccone arrostito |
alboru |
314 |
17:37:10 |
eng-rus |
|
selfdependent |
самостоятельный |
ssn |
315 |
17:36:30 |
eng-rus |
|
amongst other things |
и это тоже (в т.ч. в качестве ответа: That's what you are chasing? Cold cash? – Amongst other things.) |
4uzhoj |
316 |
17:35:13 |
eng-rus |
progr. |
scale independent |
инвариантный к масштабу |
ssn |
317 |
17:28:10 |
eng-rus |
pipes. |
trunnion-mounted valve |
цапфовый кран |
igisheva |
318 |
17:27:51 |
eng-rus |
pipes. |
trunnion-mounted valve |
цапфовый клапан |
igisheva |
319 |
17:26:56 |
eng-rus |
anat. |
R/O metastasis |
rule out metastasis метастаза исключена |
relapse |
320 |
17:22:44 |
eng-rus |
anat. |
right apex |
верхушка правого лёгкого |
relapse |
321 |
17:22:40 |
eng-rus |
law |
being of sound mind and lucid memory |
находясь в здравом уме и ясной памяти |
xxАндрей Мxx |
322 |
17:21:13 |
eng-rus |
oncol. |
noncalcified nodules |
некальцинированные узелки |
relapse |
323 |
17:19:44 |
eng-rus |
|
hypothetically |
теоретически (In a hypothetical manner or form; by or upon a hypothesis or supposition; conjecturally, supposedly; conditionally. 1665 Hooke Microgr. 67 Thus have I..endeavoured to explicate (Hypothetically at least) the causes of the Phænomena. 1698 Norris Pract. Disc. (1707) IV. 78 Both agree in this that God might Absolutely do it, and that Hypothetically he could not, i.e. supposing him to act consistently with the Moral Perfections of his Nature. 1789 Burke Corr. (1844) III. 113 In my present want of information I must only speak hypothetically. 1864 Bowen Logic viii. 266 Any Immediate Inference, also, may be stated hypothetically. OED. hypothetically, varying interpretations of the term are possible. NOED. Suppose, hypothetically, that you were offered a large sum of money in exchange for revealing company secrets. Would you accept the offer? We're just speaking hypothetically. MWALD. He was invariably willing to discuss the possibilities hypothetically... It bases its figures on what it might, hypothetically, be earning on past investment. CCB) |
Alexander Demidov |
324 |
17:14:49 |
eng-rus |
med. |
posterior reversible encephalopathy syndrome |
синдром задней обратимой энцефалопатии (источник - transpl.ru) |
Andy |
325 |
17:12:06 |
eng-rus |
med. |
decreased heart function |
снижение функции сердца |
Andy |
326 |
17:11:19 |
eng-rus |
med. |
QTc length |
интервал QT |
Andy |
327 |
17:10:26 |
eng-rus |
|
need more time |
не успевать (не успевать подготовиться = need more time to prepare) |
Alexander Demidov |
328 |
17:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
acoustic |
акустический |
Gruzovik |
329 |
17:06:12 |
eng-rus |
|
move forward |
сдвигать на более раннюю дату (Section 1. Village Council previously repealed the existing Old Zoning Code in Ordinance 2013-19 and adopted the new 2013 Zoning Code effective December 1, 2013. Section 2. The effective date of the 2013 Zoning Code is hereby moved forward to October 22, 2013.) |
Alexander Demidov |
330 |
17:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik obst. |
obstetrician |
акушер (hizman: here is the REAL fact: an obstetrician is a doctor whose job is to check the health of pregnant women AND help with the birth of their children; you really need to stop blowing smoke!) |
Gruzovik |
331 |
17:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
emphasize |
делать акцент на |
Gruzovik |
332 |
17:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
emphasize |
сделать акцент на |
Gruzovik |
333 |
17:03:21 |
eng-rus |
law |
Chief State Veterinary Inspector |
главный государственный ветеринарный инспектор (Ru ⇒ En) |
Leonid Dzhepko |
334 |
17:02:43 |
eng-rus |
med. |
decrease in kidney function |
снижение функции почек |
Andy |
335 |
17:02:13 |
eng-rus |
AI. |
medical expert system |
медицинская экспертная система |
Alex_Odeychuk |
336 |
17:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
be accepted |
акцептоваться |
Gruzovik |
337 |
17:01:09 |
rus-ger |
med. |
консультация у врача |
Vorstellung |
Andrey Truhachev |
338 |
17:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
accessory |
акцессорный |
Gruzovik |
339 |
16:59:40 |
eng-rus |
AI. |
knowledge-based |
с использованием базы знаний |
Alex_Odeychuk |
340 |
16:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
stockholder |
акционерка |
Gruzovik |
341 |
16:58:02 |
eng-rus |
law |
veterinary certificate |
ветеринарное удостоверение |
Leonid Dzhepko |
342 |
16:57:01 |
eng-rus |
AI. |
knowledge-based system |
система баз знаний |
Alex_Odeychuk |
343 |
16:56:47 |
eng-rus |
cook. |
сulinary utensils |
кулинарные приспособления |
betelgeuese |
344 |
16:56:33 |
eng-rus |
AI. |
medical knowledge-based decision support system |
система поддержки принятия медицинских решений с использованием базы знаний |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:55:56 |
eng-rus |
virol. |
HPAIV |
высокопатогенный птичий вирус гриппа (highly pathogenic avian influenza virus) |
Елена_С |
346 |
16:54:08 |
eng-rus |
inf. |
wipe out |
умять (to use up all of something: I wiped the cookies out – not all at once, of course. • Who wiped out the strawberry preserves?) |
4uzhoj |
347 |
16:53:35 |
eng-rus |
food.ind. |
ready-to-cook products |
кулинарные полуфабрикаты (которые ещё надо готовить, в отличие от ready-to-eat products, которые только разогреть) |
Leonid Dzhepko |
348 |
16:52:25 |
eng-rus |
biol. |
cephem nucleus |
цефемовое ядро |
helenalters |
349 |
16:51:44 |
eng-rus |
AI. |
dynamic knowledge exchange tool |
инструментальное средство динамического обмена знаниями |
Alex_Odeychuk |
350 |
16:50:59 |
eng-rus |
food.ind. |
ready-to-cook fish products |
рыбные кулинарные полуфабрикаты |
Leonid Dzhepko |
351 |
16:50:32 |
eng-rus |
AI. |
reflexive reasoning |
рефлексивные рассуждения |
Alex_Odeychuk |
352 |
16:47:40 |
eng-rus |
|
light flush |
лёгкий румянец |
anyname1 |
353 |
16:47:14 |
eng-rus |
AI. |
rule-base |
база правил |
Alex_Odeychuk |
354 |
16:45:17 |
eng-rus |
progr. |
protocol dependent |
зависимый от протокола |
ssn |
355 |
16:44:40 |
eng-rus |
AI. |
Rete-based production system |
продукционная система на основе алгоритма Rete |
Alex_Odeychuk |
356 |
16:43:05 |
eng-rus |
|
feel some relief |
почувствовать некоторое облегчение |
ssn |
357 |
16:42:52 |
eng-rus |
chem. |
oily ester |
жирный сложный эфир |
Anisha |
358 |
16:41:35 |
eng-rus |
meteorol. |
meteorological monitoring system |
система метеорологических наблюдений |
Alex_Odeychuk |
359 |
16:41:04 |
eng-rus |
transp. |
meteorological monitoring system |
система мониторирования метеорологических условий |
Irina Verbitskaya |
360 |
16:39:02 |
eng-rus |
telecom. |
spacing |
разнос каналов |
Александр Стерляжников |
361 |
16:37:07 |
eng-rus |
telecom. |
channel spacing |
шаг разноса каналов |
Александр Стерляжников |
362 |
16:37:02 |
eng-rus |
AI. |
expert system technology |
технология разработки экспертных систем |
Alex_Odeychuk |
363 |
16:36:13 |
eng-rus |
cardiol. |
rupture of chordae tendineae |
отрыв хорд |
Sash-ka! |
364 |
16:35:48 |
eng-rus |
el. |
neural net controller |
нейросетевой контроллер |
Alex_Odeychuk |
365 |
16:34:06 |
eng-rus |
AI. |
integrated reasoning group |
группа по интегрированным рассуждениям |
Alex_Odeychuk |
366 |
16:24:03 |
eng-rus |
|
semi-finished goods in production |
полуфабрикаты в производстве |
FEFEFE |
367 |
16:22:58 |
eng-rus |
telecom. |
spacing |
шаг изменения частоты |
Александр Стерляжников |
368 |
16:22:09 |
eng-rus |
busin. |
large amount of data |
большой объём данных |
Alex_Odeychuk |
369 |
16:20:45 |
eng-rus |
law |
expert medical testimony |
показания медицинского эксперта |
Alex_Odeychuk |
370 |
16:14:31 |
eng |
abbr. progr. |
operating system independent |
OS independent |
ssn |
371 |
16:12:16 |
eng |
abbr. progr. |
operating system dependent |
OS dependent |
ssn |
372 |
16:11:52 |
eng-rus |
AI. |
HasPart relationship |
отношение меронимии (описывающее связь частей и целого; мероним – объект, являющийся частью для другого, а холоним – объект, который включает в себя другое) |
Alex_Odeychuk |
373 |
16:10:57 |
eng-rus |
AI. |
SubsetOf relationship |
отношение подмножества |
Alex_Odeychuk |
374 |
16:10:54 |
eng-rus |
|
skillionaire |
человек, обладающий незаурядными умениями |
Jeff77 |
375 |
16:10:46 |
eng-rus |
AI. |
AKO relationship |
отношением гипонимии (элемент подмножества называется гипонимом, а надмножества – гиперонимом) |
Alex_Odeychuk |
376 |
16:10:40 |
eng-rus |
med. |
alpha-1-antitrypsin deficiency |
дефицит альфа-1-антитрипсина |
grafleonov |
377 |
16:10:33 |
eng-rus |
|
non-independent |
зависимый |
ssn |
378 |
16:09:43 |
eng-rus |
anat. |
sympathetic nerve chain |
симпатический нервный ствол |
Andy |
379 |
16:09:04 |
eng-rus |
AI. |
A Kind Of relationship |
отношение между надмножеством и подмножеством |
Alex_Odeychuk |
380 |
16:08:18 |
eng-rus |
|
residence and email addresses |
адрес и адрес электронной почты (Your name, residence and email addresses, and telephone numbers; General information about your assets, debts, income, and expenses ...) |
Alexander Demidov |
381 |
16:07:54 |
eng-rus |
AI. |
MemberOf relationship |
отношение "целое – часть" |
Alex_Odeychuk |
382 |
16:06:47 |
eng-rus |
AI. |
ISA relationship |
отношение классификации (сокр. от "Is-A relationship") |
Alex_Odeychuk |
383 |
16:04:29 |
eng |
abbr. progr. |
media dependent |
medium dependent |
ssn |
384 |
16:02:41 |
eng-rus |
|
machineindependent |
машинно-независимый |
ssn |
385 |
16:02:14 |
rus-ger |
med. |
визит |
Vorstellung |
Andrey Truhachev |
386 |
16:01:51 |
eng-rus |
|
machinedependent |
машинно-зависимый |
ssn |
387 |
16:00:33 |
eng-rus |
|
language independent |
независимый от языка |
ssn |
388 |
16:00:12 |
eng-rus |
product. |
possibility to use |
возможность пользования |
Yeldar Azanbayev |
389 |
15:59:33 |
fre |
abbr. med. |
AGA |
association de gestion agrée |
inn |
390 |
15:59:31 |
eng-rus |
|
language dependent |
языковозависимый |
ssn |
391 |
15:56:58 |
eng-rus |
econ. |
industry-specific |
отраслевого масштаба |
Alex_Odeychuk |
392 |
15:56:52 |
eng-rus |
progr. |
implementation dependent |
зависящий от реализации |
ssn |
393 |
15:56:42 |
rus-ger |
med. |
посещение |
Vorstellung |
Andrey Truhachev |
394 |
15:55:02 |
eng-rus |
|
shop online |
совершать покупки в интернет-магазинах |
Alexander Demidov |
395 |
15:54:52 |
eng-rus |
|
shop online |
совершать покупки в сети |
Alexander Demidov |
396 |
15:54:14 |
eng |
abbr. progr. |
hardware independent |
hardwareindependent |
ssn |
397 |
15:52:16 |
eng |
abbr. progr. |
hardwaredependent |
hardware dependent |
ssn |
398 |
15:51:56 |
eng-rus |
progr. |
hardwaredependent |
аппаратно-зависимый |
ssn |
399 |
15:51:19 |
eng |
abbr. progr. |
hardware dependent |
hardwaredependent |
ssn |
400 |
15:50:03 |
eng-rus |
progr. |
frequency independent |
частотно-независимый |
ssn |
401 |
15:49:54 |
eng-rus |
fig. |
cut back |
затянуть пояс |
Ремедиос_П |
402 |
15:49:15 |
eng-rus |
progr. |
frequency dependent |
частотно-зависимый |
ssn |
403 |
15:47:18 |
eng-rus |
progr. |
deviceindependent |
независящий от устройств |
ssn |
404 |
15:46:19 |
eng-rus |
progr. |
devicedependent |
зависящий от устройств |
ssn |
405 |
15:38:20 |
eng |
abbr. progr. |
context dependent |
contextdependent |
ssn |
406 |
15:37:06 |
eng-rus |
product. |
set of mechanism |
комплекс механизмов |
Yeldar Azanbayev |
407 |
15:36:57 |
eng-rus |
|
e-commerce website |
торговая онлайн-площадка (Some stakeholders have decided to approach courts and CCI against e-commerce websites to file complaint about unfair trade practices and predatory pricing ... WK) |
Alexander Demidov |
408 |
15:36:48 |
eng-rus |
progr. |
computerindependent |
машинно-независимый |
ssn |
409 |
15:36:01 |
eng-rus |
progr. |
computerdependent |
машинно-зависимый |
ssn |
410 |
15:35:56 |
eng-rus |
AI. |
knowledge atlas |
атлас знаний (cхемы семантических сетей, на которых указаны направления навигационных отношений, называют картами знаний, а их совокупность, позволяющая охватить большие участки семантической сети, атласом знания) |
Alex_Odeychuk |
411 |
15:34:54 |
eng-rus |
med. |
chesty cough |
грудной кашель |
grafleonov |
412 |
15:33:56 |
eng |
abbr. progr. |
code independent |
codeindependent |
ssn |
413 |
15:33:06 |
eng-rus |
el. |
secondary monitor controller |
дополнительный контроллер монитора |
whitelocopuma |
414 |
15:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
confusion |
аларма |
Gruzovik |
415 |
15:32:14 |
eng-rus |
el. |
wraparound monitors |
панорамные мониторы |
whitelocopuma |
416 |
15:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
confusion |
аларм |
Gruzovik |
417 |
15:31:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alarm |
аларм |
Gruzovik |
418 |
15:31:42 |
eng |
abbr. progr. |
code dependent |
codedependent |
ssn |
419 |
15:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik folk. |
mythical stone |
алатырь |
Gruzovik |
420 |
15:31:14 |
eng-rus |
el. |
lighting control |
регулировка управление подсвета |
whitelocopuma |
421 |
15:30:31 |
eng-rus |
el. |
voltage monitor reset |
сброс повторное включение устройства контроля напряжения |
whitelocopuma |
422 |
15:29:36 |
eng-rus |
el. |
16-bit uC core |
16-битный uC микропроцессор |
whitelocopuma |
423 |
15:28:45 |
eng-rus |
cook. |
Gruyere |
Грюйер (сыр) |
mariab80 |
424 |
15:28:22 |
eng-rus |
el. |
watch dog |
контроллер параметров |
whitelocopuma |
425 |
15:28:01 |
eng-rus |
progr. |
architecture independent |
архитектурно-независимый |
ssn |
426 |
15:27:50 |
eng-rus |
el. |
low profile discrete component |
низкопрофильный цифровой элемент |
whitelocopuma |
427 |
15:27:15 |
eng-rus |
progr. |
architecture dependent |
архитектурно-зависимый |
ssn |
428 |
15:27:05 |
eng-rus |
el. |
sensing channel |
контролируемый измерительный канал |
whitelocopuma |
429 |
15:26:27 |
eng-rus |
el. |
discrete output circuits |
микросхема цифровых выходов |
whitelocopuma |
430 |
15:26:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alguazil |
алгвазил (From Spanish alguazil, now alguacil) |
Gruzovik |
431 |
15:26:02 |
eng-rus |
el. |
discrete input circuits |
микросхема цифровых входов |
whitelocopuma |
432 |
15:25:10 |
eng-rus |
|
cry with happiness |
плакать от счастья (translate.ru) |
Aslandado |
433 |
15:25:07 |
eng-rus |
el. |
subsystem power |
питание подсистемы |
whitelocopuma |
434 |
15:24:47 |
rus-ita |
wood. |
клеёная древесина |
legno incollato |
Sergei Aprelikov |
435 |
15:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik ethnogr. |
Algonkin |
алгонкин |
Gruzovik |
436 |
15:24:25 |
eng-rus |
el. |
PWM |
ШИМ (широтно-импульсная модуляция) |
whitelocopuma |
437 |
15:23:46 |
eng-rus |
el. |
component power |
питание элемента |
whitelocopuma |
438 |
15:21:42 |
eng-rus |
progr. |
version icon |
значок версии |
ssn |
439 |
15:21:18 |
eng-rus |
|
the region beyond Jordan |
Заиорданье (местность в Библии, где прововедал Иоанн Креститель) |
Kydex |
440 |
15:20:26 |
eng-rus |
el. |
conventional discrete component |
стандартный дискретный компонент (элемент) |
whitelocopuma |
441 |
15:19:40 |
eng-rus |
el. |
conventional continuous component |
стандартный непрерывный компонент |
whitelocopuma |
442 |
15:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
scarlet |
аленький (dim. of алый) |
Gruzovik |
443 |
15:19:31 |
rus-ita |
busin. |
настоящим удостоверяется, что |
si certifica |
tanvshep |
444 |
15:18:32 |
eng-rus |
el. |
conventional non-integrated component |
стандартный неинтегрированный элемент (компонент) |
whitelocopuma |
445 |
15:18:11 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
of Aleppo |
алепский |
Gruzovik |
446 |
15:17:13 |
eng-rus |
el. |
hard wired |
фиксировано соединён проводами |
whitelocopuma |
447 |
15:15:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
boaster |
алёха |
Gruzovik |
448 |
15:15:17 |
eng-rus |
busin. |
Asset-Based Analytics |
Аналитика на основе описания активов предприятия (Продукт компании OSI Soft) |
Сашура |
449 |
15:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
alidade |
алидадный |
Gruzovik |
450 |
15:07:05 |
eng-rus |
|
utility section |
хоздвор |
CrazySnail |
451 |
15:06:56 |
eng-rus |
surg. |
Toupet fundoplication |
фундопликация по Тупе |
Andy |
452 |
15:03:44 |
eng-rus |
surg. |
Belsey fundoplication |
фундопликация по Белси |
Andy |
453 |
15:03:23 |
eng-rus |
names |
Quillian |
Квиллиан |
Alex_Odeychuk |
454 |
15:02:21 |
eng-rus |
progr. |
intermediate representation |
промежуточная форма представления |
Alex_Odeychuk |
455 |
15:02:07 |
rus-spa |
wood. |
клеёная древесина |
madera encolada |
Sergei Aprelikov |
456 |
15:01:36 |
eng-rus |
surg. |
Nissen fundoplication |
фундопликация по Ниссену |
Andy |
457 |
15:00:31 |
eng-rus |
math. |
existential graph |
экзистенциальный граф |
Alex_Odeychuk |
458 |
14:59:44 |
eng-rus |
AI. |
AKO relationship |
отношение подмножества (AKO – сокр. от "a kind of") |
Alex_Odeychuk |
459 |
14:59:11 |
eng-rus |
AI. |
semantic network theory |
теория семантических сетей |
Alex_Odeychuk |
460 |
14:55:00 |
eng-rus |
insur. |
professional liability insurance policy |
полис страхования профессиональной ответственности |
Fidelia |
461 |
14:54:19 |
eng-rus |
AI. |
Is-A relationship |
отношение "целое – часть" |
Alex_Odeychuk |
462 |
14:52:44 |
eng-rus |
progr. |
version dependency |
зависимость от версии |
ssn |
463 |
14:51:28 |
eng-rus |
progr. |
storage dependency |
зависимость систем хранения |
ssn |
464 |
14:50:25 |
eng-rus |
AI. |
domain concept |
понятие предметной области |
Alex_Odeychuk |
465 |
14:49:37 |
eng-rus |
progr. |
object dependency |
зависимость объекта |
ssn |
466 |
14:48:34 |
eng-rus |
telecom. |
network dependency |
сетевая зависимость |
ssn |
467 |
14:48:07 |
eng-rus |
inet. |
SW |
семантическая паутина |
MichaelBurov |
468 |
14:46:41 |
eng-rus |
inf. |
backstage |
кулуары (кухня, закулиса) |
Alex_Odeychuk |
469 |
14:45:55 |
eng-rus |
progr. |
model dependency |
зависимость моделей |
ssn |
470 |
14:45:06 |
eng-rus |
progr. |
low hardware dependency |
низкая зависимость от аппаратного обеспечения |
ssn |
471 |
14:43:34 |
eng-rus |
progr. |
finish-to-start dependency |
зависимость "конец-начало" |
ssn |
472 |
14:42:40 |
eng-rus |
tel. |
envelope tracker |
блок отслеживания переходов огибающей |
Cheater |
473 |
14:41:36 |
eng-rus |
progr. |
cross functional dependency |
межфункциональная зависимость |
ssn |
474 |
14:39:59 |
eng-rus |
tech. |
Pod-like filter |
фильтрующий элемент фильтр в линзообразном модуле (filters.lv) |
Wolfskin14 |
475 |
14:36:50 |
eng-rus |
|
depersonalisation |
обезличение |
ssn |
476 |
14:35:06 |
eng-rus |
|
depending upon |
в зависимости от |
ssn |
477 |
14:34:17 |
rus-ger |
med. |
срочное посещение врача |
dringende Vorstellung |
Andrey Truhachev |
478 |
14:33:44 |
eng |
abbr. |
, depending on |
, depending of |
ssn |
479 |
14:32:36 |
eng |
abbr. |
, depending of |
, depending on |
ssn |
480 |
14:31:04 |
eng-rus |
|
, depending of |
в зависимости от |
ssn |
481 |
14:29:38 |
eng-rus |
energ.syst. |
public grid |
энергосеть общего назначения |
Cranberry |
482 |
14:27:29 |
eng |
abbr. avia. |
NTO |
No technical objection |
4_paranoid_4 |
483 |
14:24:39 |
eng-rus |
|
controlled copy |
учтённая копия |
fruit_jellies |
484 |
14:23:37 |
eng-rus |
|
move |
уходить (о товарах. to change hands by being sold or rented: goods that moved slowly. MWCD) |
Alexander Demidov |
485 |
14:21:25 |
eng-rus |
automat. |
signal box |
пост сигнализации |
ssn |
486 |
14:20:48 |
eng-rus |
automat. |
dependent signal box |
исполнительный пост сигнализации |
ssn |
487 |
14:20:30 |
eng-rus |
med. |
admitting office |
регистратура |
Andy |
488 |
14:19:46 |
eng-rus |
|
dotcom |
интернет-сервис (a company that does most of its business on the internet: " A survey found that 20 of the top 150 European dotcoms could run out of cash within a year. CALD. Иностранные интернет-сервисы = foreign dotcoms. Foreign dotcoms to charge VAT: new European Union directive will come into power on 1 July forcing non-EU e-commerce companies to impose EU tax on all digital sales, ...) |
Alexander Demidov |
489 |
14:17:30 |
eng-rus |
bank. |
Unified Payment Receipt System |
ЕСПП (Единая система приёма платежей) |
Marina_brk |
490 |
14:16:24 |
eng-rus |
progr. |
dependent module |
зависимый модуль |
ssn |
491 |
14:15:31 |
eng-rus |
ling. |
dependent marking language |
язык с грамматической маркировкой зависимых |
ssn |
492 |
14:14:49 |
eng-rus |
surg. |
same day surgery |
операция в день поступления (в больницу) |
Andy |
493 |
14:14:05 |
eng-rus |
progr. |
dependent library |
зависимая библиотека |
ssn |
494 |
14:08:20 |
eng |
abbr. ling. |
treebank |
tree bank |
ssn |
495 |
14:06:36 |
eng |
abbr. ling. |
dependency tree bank |
dependency treebank |
ssn |
496 |
14:05:14 |
eng-rus |
O&G |
price escalation clause |
положение об индексации цены (Formula by which the gas price is calculated as a function of other parameters, like prices of alternative fuels or inflation indicators. Source: Putting a price on energy – Energy Charter Secretariat) |
'More |
497 |
14:02:48 |
eng-rus |
progr. |
dependency syntax |
синтаксис зависимостей |
ssn |
498 |
14:01:14 |
eng-rus |
progr. |
dependency reference |
ссылка зависимостей |
ssn |
499 |
13:58:55 |
eng-rus |
progr. |
dependency loop |
цикл зависимостей |
ssn |
500 |
13:56:40 |
eng-rus |
progr. |
dependency graph |
диаграмма зависимостей |
ssn |
501 |
13:53:30 |
eng-rus |
biol. |
actinomycetes line of organisms |
актиномицетная линия |
helenalters |
502 |
13:53:02 |
eng-rus |
|
time warp |
перегиб времени (A hypothetical discontinuity or distortion occurring in the flow of time that would move events from one time period to another or suspend the passage of time. AHD. ▪ For him there was a time warp in which things from different eras overlapped. ▪ Hanoi itself appeared to be caught in a time warp. ▪ Here is a time warp if ever there was one. ▪ I was stuck in a time warp in every sense, one that encompassed my part of Cliff Top as well. ▪ On a rocky unmade track through the olive groves, we might have strayed through a time warp into a Biblical landscape. ▪ Or had he recently passed through a time warp and thought he was back in the 70s? ▪ Step inside, however, and you enter a technological time warp. ▪ The union movement in this country suffers from fossilized leadership trapped in a time warp. LDOCE) |
Alexander Demidov |
503 |
13:51:04 |
eng |
abbr. progr. |
dependency directed back-tracking |
dependency directed backtracking |
ssn |
504 |
13:49:06 |
eng-rus |
ling. |
dependency based structure |
структура зависимостей |
ssn |
505 |
13:48:17 |
eng |
abbr. ling. |
dependency based tree |
dependency based parse tree |
ssn |
506 |
13:47:31 |
eng |
abbr. ling. |
dependency based parse tree |
dependency based tree |
ssn |
507 |
13:47:07 |
eng-rus |
|
talking point |
тема для обсуждения (1. (BrE) a subject that is talked about or discussed by many people • The judge's decision became a legal talking point. 2. (NAmE) an item that sb will speak about at a meeting, often one that supports a particular argument. OALD.) |
Alexander Demidov |
508 |
13:46:53 |
eng-rus |
ling. |
dependency based parse tree |
дерево зависимостей |
ssn |
509 |
13:45:02 |
eng-rus |
|
throwback |
пережиток прошлого (a person or thing that is similar to an earlier type: " He's an unappealing throwback to the days of 80s City slickers. " In some ways the new applet technology was a throwback to the old pre-PC days. CALD. In political terms Oryol is also a throwback.BBC.) |
Alexander Demidov |
510 |
13:43:14 |
eng-rus |
progr. |
dashed arc |
пунктирная дуга |
ssn |
511 |
13:40:59 |
eng-rus |
progr. |
new module dependency diagram |
новая диаграмма модульной зависимости |
ssn |
512 |
13:39:51 |
eng-rus |
oil.proc. |
reverse mount probe |
датчик обратного крепления |
Анастасия Фоммм |
513 |
13:39:30 |
eng-rus |
|
his hand was in play |
без него не обошлось |
pelipejchenko |
514 |
13:38:15 |
eng-rus |
progr. |
character of line |
символ строки |
ssn |
515 |
13:36:39 |
eng-rus |
|
medium blue |
сине-голубой |
Andy |
516 |
13:36:26 |
eng-rus |
progr. |
first character of line |
первый символ строки |
ssn |
517 |
13:34:15 |
eng-rus |
med. |
Double transposition of the great vessels |
ДОС (DTGV; Двойное отхождение магистральных сосудов) |
KaKaO |
518 |
13:34:11 |
eng-rus |
|
fit the definition |
соответствовать определению (Does "Animal Farm" fit the definition of a fable? | If you wear hearing aids you may fit the definition, depending on the situation. Minor hearing loss is unlikely to fit the definition.) |
Alexander Demidov |
519 |
13:32:02 |
eng-rus |
econ. |
market segmentation |
фрагментированность рынка |
sissoko |
520 |
13:31:50 |
eng-rus |
|
podgy |
толстенький (disapproving. slightly fat: " a podgy face " pudgy fingers. CALD. * He's cute, and podgy. * One is podgy loser Philippe, a cultural philosopher who for years has been failing to get his doctorate accepted. * The statues of Faith, Hope and Charity, with podgy cherubs, remained in London. * Their hands – podgy, thin, freckled or pale – touched everything, prodding, caressing, tickling, squeezing. * Your face will be more likely to have a dull complexion, with podgy, sagging cheeks and double chin. LDOCE.) |
Alexander Demidov |
521 |
13:31:34 |
eng-rus |
|
out of a sense of curiosity |
из чувства любопытства |
Akinshina |
522 |
13:28:21 |
eng-rus |
|
podgy |
полненький (Brit. informal (of a person or part of their body) rather fat; chubby he put a podgy arm round Alan's shoulders. NOED. fat. This word is less unkind than ‘fat' a podgy little child. MED) |
Alexander Demidov |
523 |
13:27:52 |
eng-rus |
progr. |
end-of-line character |
символ конца строки |
ssn |
524 |
13:24:29 |
eng-rus |
|
move |
реализовываться (to change hands by being sold or rented: goods that moved slowly. MWCD) |
Alexander Demidov |
525 |
13:22:59 |
eng-rus |
progr. |
future modifications |
будущие модификации |
ssn |
526 |
13:22:51 |
eng-rus |
|
move |
реализовывать (to cause to change hands through sale or rent. MWCD. to dispose of (goods) by sale. AHD) |
Alexander Demidov |
527 |
13:22:27 |
eng-rus |
progr. |
future modification |
будущая модификация |
ssn |
528 |
13:19:45 |
eng-rus |
AI. |
computational knowledge engine |
вычислительный механизм знаний (база знаний и набор вычислительных алгоритмов, вопросно-ответная система) |
Alex_Odeychuk |
529 |
13:19:34 |
eng-rus |
progr. |
work of processing command and text lines |
обработка команды и строк текста |
ssn |
530 |
13:19:00 |
eng-rus |
med. |
RVOT |
ВОПЖ (right ventricular outflow tract – выводной отдел правого желудочка) |
KaKaO |
531 |
13:18:43 |
eng-rus |
progr. |
text lines |
строки текста |
ssn |
532 |
13:17:54 |
rus-ger |
med. |
срочная консультация с врачом |
dringende Vorstellung |
Andrey Truhachev |
533 |
13:17:37 |
eng-rus |
|
related parties |
связанные субъекты (Related entity (Связанный субъект) Субъект, характеризующийся наличием любых из нижеследующих отношений с клиентом: (а) Субъект напрямую или косвенно контролирует клиента, при условии, что клиент является существенным для этого субъекта; (б) Субъект, имеющий прямую финансовую заинтересованность в клиенте, при условии, что такой субъект оказывает значительное влияние на клиента, и заинтересованность в клиенте является существенной для этого субъекта; (в) Субъект, напрямую или косвенно контролируемый клиентом; (г) Субъект, в котором клиент или субъект, связанный с клиентом в соответствии с пунктом (в), имеет прямую финансовую заинтересованность, которая предоставляет возможность оказывать значительное влияние на такого субъекта, и заинтересованность является существенной для клиента и его связанного субъекта, указанного в пункте (в), и (д) Субъект, находящийся с клиентом под общим контролем (здесь и далее "сестринская компания") при условии, что сестринская компания и клиент являются существенными для субъекта, контролирующего и клиента и сестринскую компанию. gaap.ru) |
Alexander Demidov |
534 |
13:14:01 |
eng-rus |
|
vigor |
рвение |
Asterite |
535 |
13:10:55 |
eng-rus |
el. |
state light |
индикатор состояния |
Alex1888 |
536 |
13:06:01 |
eng-rus |
progr. |
incomplete abstraction |
неполная абстракция |
ssn |
537 |
13:03:49 |
rus-ger |
med. |
срочный визит к врачу |
dringende Vorstellung |
Andrey Truhachev |
538 |
13:03:46 |
eng-rus |
progr. |
module dependency diagram |
диаграмма модульной зависимости |
ssn |
539 |
13:01:26 |
eng-rus |
progr. |
module dependency |
модульная зависимость |
ssn |
540 |
13:01:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
Medical Safety Officer |
инспектор по безопасности лекарственных средств |
Tegrion |
541 |
13:00:00 |
rus-ita |
geol. |
синклиналь |
sinclinale |
Avenarius |
542 |
12:56:52 |
eng-rus |
fin. |
lending decision |
кредитное решение |
Alex_Odeychuk |
543 |
12:55:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
approver credentials |
сведения о лицах, ответственных за утверждение (чаще всего, отчёта) |
Tegrion |
544 |
12:53:21 |
eng-rus |
AI. |
model builder |
построитель моделей |
Alex_Odeychuk |
545 |
12:52:05 |
eng-rus |
rhetor. |
on the cusp of |
на грани |
Alex_Odeychuk |
546 |
12:51:38 |
eng-rus |
AI. |
modern business rules management system |
современная система управления правилами предметной области |
Alex_Odeychuk |
547 |
12:51:02 |
eng-rus |
AI. |
rules-based approach |
подход на основе продукционных правил |
Alex_Odeychuk |
548 |
12:45:56 |
eng-rus |
O&G |
Electric Equipment Room |
электропомещение (то же самое, что EEO (УСЭ)) |
Aiduza |
549 |
12:42:45 |
eng-rus |
tech. |
antiwear property |
износостойкость |
pvconst |
550 |
12:40:36 |
eng-rus |
telecom. |
multi-line phone |
многоканальный телефон |
Andy |
551 |
12:40:12 |
eng-rus |
account. |
reduce operational costs |
сокращать текущие издержки |
Alex_Odeychuk |
552 |
12:39:39 |
eng-rus |
AI. |
natural language business rules |
правила предметной области на естественном языке |
Alex_Odeychuk |
553 |
12:39:15 |
eng-rus |
O&G |
wet room |
помещение с мокрым процессом |
Aiduza |
554 |
12:38:54 |
eng-rus |
AI. |
rules language |
язык правил |
Alex_Odeychuk |
555 |
12:38:43 |
eng-rus |
AI. |
rules language |
язык разработки продукционных систем |
Alex_Odeychuk |
556 |
12:38:03 |
eng-rus |
AI. |
automation of decision processes |
автоматизация процессов принятия решений |
Alex_Odeychuk |
557 |
12:37:53 |
eng-rus |
product. |
is obliged under the terms and conditions |
обязуется на условиях |
Yeldar Azanbayev |
558 |
12:35:24 |
rus-spa |
transp. |
поезд на магнитной подушке |
tren de levitación magnética |
Alexander Matytsin |
559 |
12:35:08 |
eng-rus |
O&G |
wet room |
влажное помещение |
Aiduza |
560 |
12:34:41 |
eng-rus |
O&G |
wet rooms |
влажные помещения |
Aiduza |
561 |
12:32:55 |
eng-rus |
softw. |
customized template |
пользовательский шаблон |
Alex_Odeychuk |
562 |
12:30:37 |
eng-rus |
busin. |
graphical decision flows |
графическое представление потоков решений |
Alex_Odeychuk |
563 |
12:29:35 |
eng-rus |
idiom. |
all-weather friend |
друг, проверенный временем |
Lyashenko I. |
564 |
12:29:30 |
eng-rus |
busin. |
decision flow |
поток решений |
Alex_Odeychuk |
565 |
12:27:39 |
eng-rus |
product. |
this Contract on the following |
настоящий договор о нижеследующем |
Yeldar Azanbayev |
566 |
12:26:18 |
eng-rus |
nautic. |
Packing of the cable |
Запасовка каната |
Natengin |
567 |
12:22:49 |
eng-rus |
med. |
NOEC |
КНВЭ (концентрация, не вызывающая эффекта) |
peregrin |
568 |
12:22:21 |
eng-rus |
med. |
no observed effect concentration |
концентрация, не вызывающая эффекта (КНВЭ) |
peregrin |
569 |
12:21:53 |
eng-rus |
market. |
actionability |
применение на практике (каких-либо взглядов, аналитических выкладок) |
Greeniris |
570 |
12:21:29 |
rus-spa |
inf. |
влепить оплеуху |
propinar un bofetón |
Alexander Matytsin |
571 |
12:20:59 |
eng-rus |
busin. |
actionability |
применимость на практике |
Alex_Odeychuk |
572 |
12:17:58 |
eng-rus |
AI. |
DRMS |
система управления правилами принятия решений (сокр. от "decision rules management system") |
Alex_Odeychuk |
573 |
12:17:29 |
eng-rus |
AI. |
decision rules management system |
система управления правилами принятия решений |
Alex_Odeychuk |
574 |
12:17:23 |
eng-rus |
tech. |
oiled screw compressor |
винтовой компрессор с масляным впрыскиванием |
carp |
575 |
12:15:39 |
eng-rus |
AI. |
decision rules management |
управление правилами принятия решений |
Alex_Odeychuk |
576 |
12:13:52 |
eng-rus |
AI. |
language for building rule engines |
язык построения механизма выполнения правил (в экспертных системах) |
Alex_Odeychuk |
577 |
12:11:37 |
eng-rus |
|
drift out of control |
выйти из-под контроля |
Akinshina |
578 |
12:08:39 |
eng-rus |
SAP.tech. |
rules engine |
процессор правил (встроенный механизм, используемый для активного мониторирования деятельности компании и выдачи предупреждений на основе условий, заданных пользователем.) |
tizz |
579 |
12:07:49 |
eng-rus |
manag. |
business analyst |
специалист по анализу экономической деятельности |
estherik |
580 |
12:07:18 |
eng-rus |
busin. |
domain expertise |
опыт работы в предметной области |
Alex_Odeychuk |
581 |
12:05:43 |
eng-rus |
mil. |
management of operational decisions |
управление решениями по оперативной обстановке |
Alex_Odeychuk |
582 |
12:04:31 |
eng-rus |
mol.biol. |
RNAlater |
зарегистрированное название, раствор для стабилизации РНК |
Елена_С |
583 |
12:04:26 |
eng-rus |
AI. |
business rules based application |
приложение на основе базы правил предметной области |
Alex_Odeychuk |
584 |
12:04:05 |
eng-rus |
AI. |
rulebased application |
приложение на основе базы правил |
Alex_Odeychuk |
585 |
12:02:02 |
eng-rus |
softw. |
decision management platform |
платформа управления принятием решений |
Alex_Odeychuk |
586 |
12:01:29 |
eng-rus |
busin. |
measure the quality of decisions |
оценить качество решений |
Alex_Odeychuk |
587 |
12:00:54 |
eng-rus |
scient. |
decision optimization |
оптимизация решений |
Alex_Odeychuk |
588 |
11:58:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
data discovery system |
система обнаружения данных |
Alex_Odeychuk |
589 |
11:58:29 |
eng-rus |
law |
remeasurable contract |
контракт с нефиксированной ценой, которая определяется после окончания и измерения произведённых работ |
Freelancer-TKM |
590 |
11:56:02 |
eng-rus |
sec.sys. |
data discovery |
обнаружение данных |
Alex_Odeychuk |
591 |
11:54:39 |
eng-rus |
|
anathema |
воплощение зла (formal : someone or something that is very strongly disliked – usually + to [noncount] ideas that are anathema to me [=ideas that I strongly dislike] a politician who is anathema to conservatives/liberals [singular] ideas that are an anathema to me. MWALD) |
Alexander Demidov |
592 |
11:54:23 |
eng-rus |
IT |
mobile tool for data analysis |
мобильное средство анализа данных |
Alex_Odeychuk |
593 |
11:53:15 |
eng-rus |
|
anathema |
исчадие ада (No more so than with the government of its long-standing ally Syria, whose President, Bashar al-Assad, is anathema to the West, but not for the Kremlin. BBC) |
Alexander Demidov |
594 |
11:51:49 |
eng-rus |
scient. |
decision analytics |
системная аналитика принятия решений |
Alex_Odeychuk |
595 |
11:45:52 |
eng-rus |
|
emblematic |
символ (знаменитые высотные здания–символы XXI века = landmark high-rises emblematic of the 21st century. – a crown is emblematic of royalty – the spinning wheel was as symbolic of colonical Massachusetts as the codfish. WN3) |
Alexander Demidov |
596 |
11:43:50 |
eng-rus |
|
emblematic |
символичный (representing something (such as an idea, state, or emotion) that cannot be seen by itself: an emblematic image – usually + of The crown is emblematic of royalty. The project's failure is now seen as emblematic of poor corporate judgment. MWALD) |
Alexander Demidov |
597 |
11:43:31 |
eng-rus |
progr. |
compiler type checks on external functions |
проверка компилятором типов внешних функций |
Alex_Odeychuk |
598 |
11:42:40 |
eng-rus |
AI. |
fact template |
шаблон фактов |
Alex_Odeychuk |
599 |
11:41:43 |
eng-rus |
immunol. |
EU |
единица эндотоксина (endotoxin unit; Содержание бактериальных эндотоксинов выражается в единицах эндотоксина (ЕЭ) -) |
Wolfskin14 |
600 |
11:40:29 |
eng-rus |
|
cock a snook |
показать нос (British) 1. to make a rude gesture by putting one thumb to the nose with the fingers of the hand outstretched 2. to show contempt by being insulting or offensive. Collins. or cock snooks also cock a snoot • to thumb the nose: an unmannerly upstart cocking snooks at venerable men – Adrian Bell; in the Highlands where they traditionally cock a snoot at rationing laws – John Calder. WTNI.) |
Alexander Demidov |
601 |
11:38:35 |
rus-ger |
med. |
врач-ортопед |
Facharzt für Orthopädie |
Andrey Truhachev |
602 |
11:37:51 |
eng-rus |
stat. |
country-specific |
в разрезе стран |
Alex_Odeychuk |
603 |
11:37:14 |
eng-rus |
med. |
bronchial biopsy |
биопсия бронхов |
DiBor |
604 |
11:36:04 |
eng-rus |
econometr. |
spatial econometrics |
пространственная эконометрика (моделирование пространственных взаимосвязей в экономике) |
Alex_Odeychuk |
605 |
11:32:36 |
eng-rus |
IT |
in-memory analytics |
аналитическая обработка данных в оперативной памяти |
Alex_Odeychuk |
606 |
11:31:25 |
eng-rus |
|
latter half |
вторая половина (She was born in the latter half of the 18th century. " The latter half of the play was more interesting. CALD) |
Alexander Demidov |
607 |
11:31:06 |
rus-spa |
electr.eng. |
заземляющий нож |
cuchilla de puesta a tierra |
Guaraguao |
608 |
11:30:28 |
eng-rus |
|
latter part |
конец (Building of the new library should begin in the latter part of next year. " The latter part of the book was hardest to write. " The problems arose in the latter part of the project.. CALD) |
Alexander Demidov |
609 |
11:29:53 |
eng-rus |
AI. |
analytical processing tool |
инструмент аналитической обработки |
Alex_Odeychuk |
610 |
11:27:29 |
eng-rus |
law |
quasi-transaction |
квази-сделка |
Leonid Dzhepko |
611 |
11:23:49 |
eng-rus |
med. |
histological verification |
гистологическая верификация |
DiBor |
612 |
11:22:55 |
eng-rus |
|
you don't wave your fists after a fight |
после драки кулаками не машут (In tweets, Mr Rogozin shrugged off Norway's displeasure at his visit to Svalbard on Sunday. Earlier he tweeted: "Norwegians bring their tourists here in snowmobiles to explore the 'Soviet heritage'", "I just took a dip in the Arctic Ocean" and – in an ironic comment on the Norwegian protest – "you don't wave your fists after a fight". BBC) |
Alexander Demidov |
613 |
11:14:33 |
eng-rus |
mining. |
diamond exploration program |
программа разведки алмазного месторождения (как мероприятие) |
MikhaylovSV |
614 |
11:09:03 |
eng-rus |
med. |
life year saved |
год спасённой жизни (в контексте – стоимость года спасенной жизни) |
exomen |
615 |
11:08:59 |
eng-rus |
geophys. |
pseudo 3D cube, pseudo-3D cube |
псевдокуб 3Д (creating pseudo-3D seismic cubes) |
ArcticFox |
616 |
11:08:54 |
eng-rus |
|
interests |
владения (The billionaire [Mikhail Fridman], ranked by Forbes as the world's 68th richest person, is one of the energy sector's most influential dealmakers. His oil and gas interests stretch from Algeria to Poland, Libya to Norway. BBC) |
Alexander Demidov |
617 |
11:08:42 |
rus-ger |
med. |
ортопед |
Facharzt für Orthopädie |
Andrey Truhachev |
618 |
11:07:02 |
eng-rus |
|
dealmaker |
воротила (A person who is skilled at bringing commercial or political deals to a satisfactory conclusion. EXAMPLE SENTENCES We're encouraged to look up with awe at the colossal deal-makers. With three listed companies, the 71-year-old billionaire has been Asia's foremost dealmaker for over a half-century. In almost every search we're in now clients are looking for the operators, rather than deal-makers. OD) |
Alexander Demidov |
619 |
11:04:58 |
rus-ger |
med. |
врач-вертебролог |
Wirbelsäulenspezialist |
Andrey Truhachev |
620 |
11:03:29 |
eng-rus |
ecol. |
beached whale |
кит, выбросившийся на берег |
Andrey Truhachev |
621 |
11:03:07 |
rus-ger |
med. |
врач-вертебролог |
Wirbelsäulen-Spezialist |
Andrey Truhachev |
622 |
10:52:37 |
eng-rus |
geogr. |
Upper Rhine Rift |
Верхнерейнская впадина |
Andrey Truhachev |
623 |
10:51:14 |
eng-rus |
|
of strategic importance |
стратегически важный (The gas fields bought by Mr Fridman account for about 3%-5% of UK supplies, sizeable enough for the UK to consider them of strategic importance. BBC) |
Alexander Demidov |
624 |
10:45:14 |
rus-fre |
|
это в твоих интересах |
s'est pour ton bien |
kopeika |
625 |
10:42:23 |
eng-rus |
pmp. |
deadhead pressure |
давление статического напора |
artmonster |
626 |
10:41:18 |
eng-rus |
|
same as |
наравне с |
sissoko |
627 |
10:40:27 |
eng-rus |
|
same as |
наряду с |
sissoko |
628 |
10:40:23 |
eng-rus |
mil. |
in ambush |
в засаде (American soldiers waiting in ambush in the foliage and pointing across the meadow) |
4uzhoj |
629 |
10:39:37 |
eng-rus |
account. |
ODR |
просроченная дебиторская задолженность (overdue receivables) |
mariab80 |
630 |
10:39:31 |
eng-rus |
|
along with |
наравне с |
sissoko |
631 |
10:39:06 |
eng-rus |
|
faint |
полустёртый |
Рина Грант |
632 |
10:36:30 |
rus-ger |
med. |
боли в затылке |
Nuchalgien |
folkman85 |
633 |
10:30:38 |
eng-rus |
scient. |
prescriptive analytics |
предписывающая аналитика (отвечает на вопрос: Как это можно осуществить?; представляет собой набор аналитических возможностей, которые определяют предпочтительный курс действий путем расчёта ожидаемых будущих результатов и альтернативных вариантов решения) |
Alex_Odeychuk |
634 |
10:27:27 |
rus-ger |
inf. |
женская грудь |
Busen |
Andrey Truhachev |
635 |
10:23:53 |
eng-rus |
comp. |
modular cable system |
модульная кабельная система |
shergilov |
636 |
10:23:32 |
rus-est |
med. |
шунтирование |
sildamine |
boshper |
637 |
10:22:47 |
eng-rus |
sport. |
Functional Movement Screen |
функциональная оценка движений |
YelenaBella |
638 |
10:22:29 |
eng-rus |
bank. |
NBCH; National Bureau of Credit Histories |
НБКИ (National Bureau of Credit Histories) |
Juffin |
639 |
10:19:26 |
eng-rus |
|
in a process |
по технологии (Proteins are made in a process that begins with DNA being copied into messenger RNA (mRNA). | Generally it is only possible to do this when syngas has been made in a process that uses pure oxygen rather than air because the 80% ...) |
Alexander Demidov |
640 |
10:17:07 |
eng-rus |
dipl. |
establish limited military prescriptive |
вводить ограниченный воинский контингент (в страну) |
Alex_Odeychuk |
641 |
10:16:10 |
rus-ita |
comp. |
цифровой сигнальный процессор |
processore di segnale digitale |
shergilov |
642 |
10:14:14 |
eng-rus |
med. |
cardiac resynchronisation therapy device |
бивентрикулярный кардиостимулятор |
SBSun |
643 |
10:12:28 |
eng-rus |
AI. |
BRMS product |
промышленная система управления правилами предметной области |
Alex_Odeychuk |
644 |
10:10:44 |
eng-rus |
AI. |
rulebased tool |
инструментальное средство разработки экспертных систем на основе продукционных правил |
Alex_Odeychuk |
645 |
9:55:24 |
eng-rus |
|
driveway |
сервитут |
YudinMS |
646 |
9:55:23 |
eng-rus |
AI. |
BRMS tool |
инструментальное средство разработки систем управления правилами предметной области |
Alex_Odeychuk |
647 |
9:54:55 |
eng-rus |
AI. |
expert system tool |
инструментальное средство разработки экспертных систем |
Alex_Odeychuk |
648 |
9:54:27 |
eng-rus |
|
walkway |
подоходной путь |
YudinMS |
649 |
9:53:34 |
eng-rus |
|
walkway |
сервитут |
YudinMS |
650 |
9:53:01 |
eng-rus |
scient. |
research-oriented |
исследовательско-ориентированный |
Alex_Odeychuk |
651 |
9:52:50 |
eng-rus |
scient. |
research-oriented company |
исследовательско-ориентированная компания |
Alex_Odeychuk |
652 |
9:52:18 |
eng-rus |
scient. |
research-oriented company |
компания, ориентированная на научные исследования |
Alex_Odeychuk |
653 |
9:51:29 |
eng-rus |
|
apartments |
апартаменты или гостиничная квартира в здании, где невозможно получить прописку |
YudinMS |
654 |
9:51:21 |
eng-rus |
AI. |
rulebased |
на основе продукционных правил |
Alex_Odeychuk |
655 |
9:50:47 |
eng-rus |
AI. |
rulebased system |
система, основанная на правилах |
Alex_Odeychuk |
656 |
9:50:10 |
rus-ger |
anat. |
женская грудь |
weibliche Brust |
Andrey Truhachev |
657 |
9:50:01 |
rus-spa |
comp. |
цифровой сигнальный процессор |
procesador digital de señales |
shergilov |
658 |
9:49:51 |
eng-rus |
product. |
at the completion of the Services |
при завершении Услуг |
Yeldar Azanbayev |
659 |
9:48:03 |
eng-rus |
|
bannister |
балясина |
YudinMS |
660 |
9:46:02 |
eng-rus |
mining. |
coherent kimberlite |
когерентный кимберлит |
MikhaylovSV |
661 |
9:45:20 |
eng-rus |
busin. |
independent consulting company |
независимая консультационная компания |
Alex_Odeychuk |
662 |
9:45:08 |
eng-rus |
relig. |
German Evangelical Lutheran Church in the Ukraine |
Немецкая Евангелическо-Лютеранская Церковь в Украине |
Alex Lilo |
663 |
9:44:53 |
eng-rus |
busin. |
consulting company |
консультационная компания |
Alex_Odeychuk |
664 |
9:44:10 |
eng-rus |
AI. |
business rules product |
программный продукт на базе правил предметной области |
Alex_Odeychuk |
665 |
9:42:18 |
eng-rus |
progr. |
next generation algorithm |
алгоритм нового поколения |
Alex_Odeychuk |
666 |
9:41:20 |
eng-rus |
product. |
delivery-acceptance |
приёмка-сдача |
Yeldar Azanbayev |
667 |
9:40:54 |
eng-rus |
logic |
relational logic |
реляционная логика |
Alex_Odeychuk |
668 |
9:39:19 |
eng-rus |
names |
Forgy |
Форги |
Alex_Odeychuk |
669 |
9:32:48 |
eng-rus |
product. |
recover amount |
взыскать сумму |
Yeldar Azanbayev |
670 |
9:31:52 |
rus-spa |
zool. |
пекари |
báquiro |
shergilov |
671 |
9:31:29 |
eng-rus |
inet. |
cloud washing |
наносить облачный антураж на услуги, заведомо не являющиеся облачными (oblak.ru) |
Спиридонов Н.В. |
672 |
9:30:07 |
rus-spa |
zool. |
пекари |
cerdo montés |
shergilov |
673 |
9:24:43 |
eng-rus |
patents. |
be public domain |
являться общественным достоянием |
Alex_Odeychuk |
674 |
9:21:14 |
eng-rus |
product. |
not to the fullest extent |
не в полном объёме |
Yeldar Azanbayev |
675 |
9:12:54 |
rus-ger |
anat. |
грудная железа |
Mamma |
Andrey Truhachev |
676 |
9:05:06 |
eng-rus |
tech. |
for more speed |
в целях увеличения скорости |
Alex_Odeychuk |
677 |
9:02:15 |
eng-rus |
AI. |
center for study of artificial intelligence |
центр исследований по искусственному интеллекту |
Alex_Odeychuk |
678 |
9:01:08 |
eng-rus |
ed. |
UTA |
Техасский университет в Арлингтоне (сокр. от "University of Texas at Arlington") |
Alex_Odeychuk |
679 |
9:00:43 |
eng-rus |
ed. |
University of Texas at Arlington |
Техасский университет в Арлингтоне |
Alex_Odeychuk |
680 |
8:58:54 |
eng-rus |
comp. |
author rights |
права на авторство |
Anthony8 |
681 |
8:52:27 |
rus-ita |
|
недоучка |
indotto |
gorbulenko |
682 |
8:52:26 |
rus-ita |
|
невежда |
indotto |
gorbulenko |
683 |
8:51:29 |
rus-ita |
|
невежда |
incolto |
gorbulenko |
684 |
8:50:24 |
rus-ita |
|
невежда |
illetterato |
gorbulenko |
685 |
8:49:25 |
eng-rus |
tech. |
contersunk |
потайной |
canelanacar |
686 |
8:47:49 |
eng-rus |
tech. |
contersinking |
зенковочный |
canelanacar |
687 |
8:47:40 |
rus-ita |
|
эрудит |
dotto |
gorbulenko |
688 |
8:47:16 |
eng-rus |
tech. |
contersinking |
зенкование |
canelanacar |
689 |
8:44:04 |
rus-ita |
avunc. |
ходячая энциклопедия |
pozzo di scienza |
gorbulenko |
690 |
8:41:42 |
rus-ita |
humor. |
ходячая энциклопедия |
enciclopedia (о человеке с энциклопедическими знаниями) |
gorbulenko |
691 |
8:24:43 |
eng-rus |
|
clockwork orange |
"заводной апельсин" |
Artjaazz |
692 |
8:21:28 |
eng-rus |
biol. |
gular fold |
горловая складка |
Libellula |
693 |
8:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Allegheny |
аллегенский |
Gruzovik |
694 |
8:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
allulose |
аллулёза |
Gruzovik |
695 |
8:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
psicose |
аллюлоз |
Gruzovik |
696 |
8:04:18 |
eng-rus |
product. |
report provision |
предоставление отчёта |
Yeldar Azanbayev |
697 |
8:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
aloelike |
алоэвидный |
Gruzovik |
698 |
8:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
skinflint |
алтынница |
Gruzovik |
699 |
8:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be stingy |
алтынничать |
Gruzovik |
700 |
7:52:39 |
eng-rus |
product. |
Works techniques |
способы выполнения Работ |
Yeldar Azanbayev |
701 |
7:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deceiver |
алырница |
Gruzovik |
702 |
7:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idler |
алырница |
Gruzovik |
703 |
7:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
myrobalan-plum |
алычовый (Prunus cerasifera; Prunus divaricata) |
Gruzovik |
704 |
7:37:56 |
eng-rus |
|
belong in |
место в |
Баян |
705 |
7:36:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
honey mesquite |
альгароба (Prosopis juliflora, Prosopis chilensis) |
Gruzovik |
706 |
7:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
anthology |
альманах |
Gruzovik |
707 |
7:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
anthology |
альманашный |
Gruzovik |
708 |
7:30:32 |
eng-rus |
Gruzovik jewl. |
German silver |
альпака |
Gruzovik |
709 |
7:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
devil's-tree |
альстония школьная (Alstonia scholaris) |
Gruzovik |
710 |
7:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
herb lily |
альстремерия (Alstroemeria) |
Gruzovik |
711 |
7:23:49 |
eng-rus |
adv. |
wide model range |
широкий модельный ряд |
vikentii_fedorovich@mail.ru |
712 |
7:23:41 |
eng-rus |
el.mach. |
Fixed winding DC resistance |
Сопротивление постоянному току нерегулируемой обмотки |
Vladimir_B |
713 |
7:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
small barn |
амбарец |
Gruzovik |
714 |
7:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
small barn |
амбарик |
Gruzovik |
715 |
7:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
small granary |
амбарушка (dim. of амбар) |
Gruzovik |
716 |
7:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
warehouse rent |
амбарщина |
Gruzovik |
717 |
7:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
bipolar |
амбиполярный |
Gruzovik |
718 |
7:08:18 |
eng-rus |
product. |
at the time specified |
в срок указанный |
Yeldar Azanbayev |
719 |
7:06:39 |
eng-rus |
progr. |
daemon thread |
вспомогательный поток |
alexghost |
720 |
7:06:19 |
eng-rus |
el.mach. |
measured |
снимаем (в процессе тестирования трансформатора есть "подаём-supplied" и "снимаем – ..." напряжение) |
Vladimir_B |
721 |
7:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
gun port |
амбразурный |
Gruzovik |
722 |
7:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
musk mallow |
амбрет (Abelmoschus moschatus, Hibiscus abelmoschus) |
Gruzovik |
723 |
7:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik perf. |
ambergris |
амбровый |
Gruzovik |
724 |
6:57:10 |
rus-ger |
anat. |
грудь |
weibliche Brust |
Andrey Truhachev |
725 |
6:50:10 |
eng-rus |
polygr. |
pigment colourant |
пигментный краситель |
GGR |
726 |
6:33:51 |
eng-rus |
oil.proc. |
overflash |
избыток однократного испарения (избыток орошения за счет перегрева сырья колонны атмосферной дистилляции) |
DL |
727 |
6:32:57 |
rus-ger |
anat. |
грудная железа |
weibliche Brust |
Andrey Truhachev |
728 |
6:32:43 |
rus-ger |
anat. |
молочная железа |
weibliche Brust |
Andrey Truhachev |
729 |
6:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
outpatient clinic |
амбулатрия |
Gruzovik |
730 |
6:24:24 |
rus-fre |
|
Европейский совет производителей красителей, типографских и художественных красок |
CEPE (Conseil Européen de l'Industrie des Peintures, des Encres d'Imprimerie et des Couleurs d'Arts) |
banana_cookie |
731 |
6:21:57 |
eng-rus |
comp. |
INTRODUCTION |
система информационной безопасности |
Anthony8 |
732 |
6:21:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Juneberry |
амеланхир (Amelanchier) |
Gruzovik |
733 |
6:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
mountain climber |
альпинистка |
Gruzovik |
734 |
6:14:53 |
rus-ger |
med.appl. |
метод скрининга |
Screeningverfahren |
Andrey Truhachev |
735 |
6:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
starchlike |
амилоидный |
Gruzovik |
736 |
6:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
balsam shrub |
амирис (Amyris) |
Gruzovik |
737 |
6:10:38 |
eng-rus |
telecom. |
trouble ticketing system |
система обработки заявок на устранение неисправностей |
A1_Almaty |
738 |
6:08:41 |
eng-rus |
telecom. |
trouble ticketing system |
система обработки обращений клиентов |
A1_Almaty |
739 |
5:52:54 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be damped |
амортизироваться |
Gruzovik |
740 |
5:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
false indigo |
аморфа кустовидная (Amorpha fruticosa) |
Gruzovik |
741 |
5:48:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
crest value |
амплитуда |
Gruzovik |
742 |
5:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
amplifying |
амплификация |
Gruzovik |
743 |
5:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
white amur |
белый амур (Ctenopharyngodon idella) |
Gruzovik |
744 |
5:38:20 |
rus-ger |
med.appl. |
скрининговый метод |
Screeningverfahren |
Andrey Truhachev |
745 |
5:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
amphitoky |
амфитокия |
Gruzovik |
746 |
5:33:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphitropous |
амфитропный |
Gruzovik |
747 |
5:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sumac family |
анакардиевые (Anacardiaceae) |
Gruzovik |
748 |
5:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be analogous to |
быть аналогичным |
Gruzovik |
749 |
5:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw an analogy to |
проводить аналогию с |
Gruzovik |
750 |
5:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
small pineapple plant |
ананасик (dim. of ананас) |
Gruzovik |
751 |
5:14:51 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
anatomic |
анатомичный |
Gruzovik |
752 |
5:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
anatomic |
анатомный |
Gruzovik |
753 |
5:13:27 |
eng-rus |
meteorol. |
collar cloud |
облако-воротник |
igisheva |
754 |
5:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
loathsome |
анфемский |
Gruzovik |
755 |
5:12:17 |
eng-rus |
names |
Scholte |
Шольте |
igisheva |
756 |
5:11:57 |
eng-rus |
seism. |
Scholte wave |
волна Шольте |
igisheva |
757 |
5:08:26 |
eng-rus |
seism. |
Stoneley wave |
поверхностная волна |
igisheva |
758 |
5:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
hangar |
ангарный |
Gruzovik |
759 |
5:01:34 |
eng-rus |
names |
Scholte |
Шолте |
igisheva |
760 |
5:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
English type |
английский |
Gruzovik |
761 |
5:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik philolog. |
English philology |
англистика |
Gruzovik |
762 |
4:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Angora cat |
ангорская кошка |
Gruzovik |
763 |
4:59:07 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Andean |
андийский |
Gruzovik |
764 |
4:58:47 |
eng-rus |
seism. |
Scholte wave |
волна Шолте |
igisheva |
765 |
4:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
story |
анекдотец (dim. of анекдот) |
Gruzovik |
766 |
4:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
story |
анекдотик (dim. of анекдот) |
Gruzovik |
767 |
4:51:35 |
eng-rus |
Gruzovik ocean. |
sea anemone |
анемона морская (Actinia) |
Gruzovik |
768 |
4:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik anaesthes. |
temporary anaesthesia |
временная анестезия |
Gruzovik |
769 |
4:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
crutch in watch |
анкер |
Gruzovik |
770 |
4:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Annamese |
аннамит |
Gruzovik |
771 |
4:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Annamese |
аннамитский |
Gruzovik |
772 |
4:42:57 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Annamese |
аннамский |
Gruzovik |
773 |
4:42:35 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Hannibalian |
аннибалов |
Gruzovik |
774 |
4:38:49 |
eng-rus |
math.anal. |
Fourier component |
гармоническая компонента |
igisheva |
775 |
4:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
guanabana |
анона колючая (Annona muricata) |
Gruzovik |
776 |
4:36:39 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
ensemble |
ансамблевый |
Gruzovik |
777 |
4:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
ensemble |
ансамбль |
Gruzovik |
778 |
4:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
assembly's |
ансамбльный |
Gruzovik |
779 |
4:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
aggregate's |
ансамбльный |
Gruzovik |
780 |
4:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
harmony's |
ансамбльный |
Gruzovik |
781 |
4:31:41 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
ensemble's |
ансамбльный |
Gruzovik |
782 |
4:29:27 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Antarctica |
Антарктика |
Gruzovik |
783 |
4:25:23 |
eng-rus |
media. |
orthodox science |
официальная наука |
igisheva |
784 |
4:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
anti-Bolshevist |
антибольшевистский |
Gruzovik |
785 |
4:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
unsanitary |
антигигиенический |
Gruzovik |
786 |
4:17:47 |
rus-est |
med. |
доверенный врач |
usaldusarst |
boshper |
787 |
4:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
consecrated-bread's |
антидорный |
Gruzovik |
788 |
4:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
antidoron's |
антидорный |
Gruzovik |
789 |
4:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
non-limitation |
антилимитация |
Gruzovik |
790 |
4:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
steinbok |
антилопа штейнбок (Raphiceros campestris) |
Gruzovik |
791 |
4:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
antimonarchic |
антимонархический |
Gruzovik |
792 |
4:05:44 |
eng-rus |
seism. |
shear normal mode |
поперечная нормальная волна |
igisheva |
793 |
4:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
non-relation |
антиотношение |
Gruzovik |
794 |
4:03:53 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
feel an aversion for |
питать антипатию |
Gruzovik |
795 |
4:03:25 |
eng-rus |
law |
inurement |
льгота (Benefit. For example, a nonprofit organization with tax-exempt status cannot provide employees with private inurement. That is, employees cannot receive benefits greater than they provide in return.) |
Marina Lee |
796 |
4:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
anti-patriotic |
антипатриотический |
Gruzovik |
797 |
4:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik virol. |
anti-hydrophobic |
антирабический |
Gruzovik |
798 |
4:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik law |
antiworking-class |
антирабочий |
Gruzovik |
799 |
4:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
antireligionist |
антирелигиозница |
Gruzovik |
800 |
3:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
antistrophe |
антистрофа |
Gruzovik |
801 |
3:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be undernourished |
сидеть на пище святого Антония |
Gruzovik |
802 |
3:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be undernourished |
вкушать от пищи святого Антония |
Gruzovik |
803 |
3:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
entr'acte's |
антрактовый |
Gruzovik |
804 |
3:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
interlude's |
антрактный |
Gruzovik |
805 |
3:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
interval's |
антрактовый |
Gruzovik |
806 |
3:42:57 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
interlude's |
антрактовый |
Gruzovik |
807 |
3:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
director of a theatrical company |
антрепренёр |
Gruzovik |
808 |
3:34:35 |
eng-rus |
med. |
reflexology massage |
рефлекторный массаж |
Oleksandr Spirin |
809 |
3:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Anthropogen |
антропоген |
Gruzovik |
810 |
3:28:28 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthrpogenous |
антропогенный |
Gruzovik |
811 |
3:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthroponymics |
антропонимика |
Gruzovik |
812 |
3:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
anthroposophist's |
антропософский |
Gruzovik |
813 |
3:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik fr. |
entourage |
антураж |
Gruzovik |
814 |
3:22:45 |
eng-rus |
|
sleep consultant |
специалист по вопросам сна |
МДА |
815 |
3:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
enfilading |
анфиладный (adj. of анфилада) |
Gruzovik |
816 |
3:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
screamer |
анхима (Anhima) |
Gruzovik |
817 |
3:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
general-in-chief |
аншеф |
Gruzovik |
818 |
3:17:07 |
eng |
abbr. med. |
AIF |
Apoptosis-inducing factor |
Фьялар |
819 |
3:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
shirt with wide open collar |
рубашка апаш |
Gruzovik |
820 |
3:10:32 |
eng-rus |
energ.ind. |
starpoint |
нейтраль (точка соединения трёх фазных обмоток (при соединении звездой)) |
Comawhite |
821 |
3:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
small orange tree |
апельсинчик (dim. of апельсин) |
Gruzovik |
822 |
3:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
aplomb |
апломб |
Gruzovik |
823 |
3:05:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be self-assured |
держаться с апломбом |
Gruzovik |
824 |
3:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
peak |
апогей |
Gruzovik |
825 |
2:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik phytophath. |
sour sap |
апоплексия |
Gruzovik |
826 |
2:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
apophthegmatical |
апофегматический |
Gruzovik |
827 |
2:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
application |
аппликационный |
Gruzovik |
828 |
2:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
filler |
аппретурный |
Gruzovik |
829 |
2:40:33 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
dressing |
аппретурный |
Gruzovik |
830 |
2:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
approbation |
апробование |
Gruzovik |
831 |
2:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
blank |
апрош |
Gruzovik |
832 |
2:29:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exactly right |
как в аптеке |
Gruzovik |
833 |
2:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik ethnogr. |
Arabist |
арабист |
Gruzovik |
834 |
2:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik philolog. |
Arabic studies |
арабистика |
Gruzovik |
835 |
2:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Arabian |
аравийский |
Gruzovik |
836 |
2:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Aramaean |
арамеец |
Gruzovik |
837 |
2:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Aramaean woman |
арамейка |
Gruzovik |
838 |
2:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sorghum |
арапка (Andropogon sorghum, Sorghum vulgare) |
Gruzovik |
839 |
2:15:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
worn chervonets |
арапчик (coin) |
Gruzovik |
840 |
2:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Mongolian peasant |
арат |
Gruzovik |
841 |
2:10:58 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
referee |
арбитр |
Gruzovik |
842 |
2:07:36 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
paper nautilus |
аргонавт (Arganauta argo) |
Gruzovik |
843 |
1:52:17 |
eng-rus |
geogr. |
Upper Rhine Plain |
Верхнерейнская низменность |
Andrey Truhachev |
844 |
1:51:13 |
rus-ger |
med.appl. |
метод скрининга |
Screening-Verfahren |
Andrey Truhachev |
845 |
1:50:29 |
rus-ger |
med.appl. |
скрининговый метод |
Screening-Verfahren |
Andrey Truhachev |
846 |
1:47:10 |
eng-rus |
geogr. |
Rhine landscape |
прирейнский ландшафт |
Andrey Truhachev |
847 |
1:46:44 |
eng-rus |
geogr. |
Rhine landscape |
рейнский ландшафт |
Andrey Truhachev |
848 |
1:46:19 |
rus-ger |
med.appl. |
скрининг |
Screeningverfahren |
Andrey Truhachev |
849 |
1:45:47 |
rus-ger |
med.appl. |
скрининг |
Screening-Verfahren |
Andrey Truhachev |
850 |
1:43:27 |
eng-rus |
transp. |
Rhine crossing |
пересечение Рейна |
Andrey Truhachev |
851 |
1:42:49 |
rus-ger |
med.appl. |
магнитно-резонансная томография всего организма |
Ganzkörper-Magnetresonanztomographie |
Andrey Truhachev |
852 |
1:18:34 |
eng-rus |
adv. |
customer magazine |
журнал для клиентов |
sheetikoff |
853 |
1:09:00 |
rus-ger |
med. |
ПКВ |
postkonzeptionelles Alter постконцептуальный возраст |
Nikita S |
854 |
1:05:28 |
rus-ger |
med.appl. |
полное МРТ-обследование всего организма |
Ganzkörper-Magnetresonanztomographie |
Andrey Truhachev |
855 |
1:03:47 |
rus-ger |
med.appl. |
магнитно-резонансная томография всего тела |
Ganzkörper-Magnetresonanztomographie |
Andrey Truhachev |
856 |
1:03:14 |
rus-ger |
med. |
сужение |
Enge |
Andrey Truhachev |
857 |
0:53:38 |
rus-ger |
med. |
воспаление гайморовой полости |
Sinusitis maxillaris |
Andrey Truhachev |
858 |
0:48:07 |
rus-ger |
med. |
воспаление верхнечелюстной пазухи |
Kieferhöhlenentzündung |
Andrey Truhachev |
859 |
0:47:51 |
rus-ger |
med. |
воспаление гайморовой полости |
Kieferhöhlenentzündung |
Andrey Truhachev |
860 |
0:47:24 |
rus-ger |
med. |
двусторонний гайморит |
Sinusitis maxillaris beiderseits |
Andrey Truhachev |
861 |
0:45:58 |
rus-ger |
med. |
каротидная бифуркация |
Karotisgabel |
Andrey Truhachev |
862 |
0:45:57 |
rus-spa |
|
собственной персоной |
mismísimo |
Desperado777 |
863 |
0:44:43 |
rus-spa |
|
собственной персоной жен.р. |
mismísima |
Desperado777 |
864 |
0:44:00 |
rus-ger |
med. |
каротидная бифуркация |
Carotisgabel |
Andrey Truhachev |
865 |
0:43:42 |
rus-ger |
med. |
без признаков клапанной недостаточности |
klappensuffizient |
folkman85 |
866 |
0:42:04 |
rus-spa |
|
послать к чертовой бабушке |
mandar a freír espárragos |
Desperado777 |
867 |
0:40:01 |
rus-spa |
|
послать куда подальше |
mandar a freír espárragos |
Desperado777 |
868 |
0:35:07 |
rus-spa |
inf. |
любому фору даст |
mátalas callando |
Desperado777 |
869 |
0:32:31 |
rus-ger |
med. |
бифуркация общей сонной артерии |
Carotisgabel |
Andrey Truhachev |
870 |
0:32:12 |
rus-ger |
med. |
бифуркация общей сонной артерии |
Bifurkation der Arteria carotis communis |
Andrey Truhachev |
871 |
0:31:50 |
rus-spa |
inf. |
заткнёт любого за пояс только так |
mátalas callando (Cuando la conocimos era muy tímida, pero ahora las mata callando) |
Desperado777 |
872 |
0:30:34 |
rus-ger |
med. |
межпозвонковое отверстие |
Neuroforamen |
Andrey Truhachev |
873 |
0:28:36 |
rus-ger |
med. |
межпозвонковое отверстие |
Zwischenwirbelloch |
Andrey Truhachev |
874 |
0:26:35 |
rus-ger |
tech. |
технические рекомендации |
technische Regeln |
Лорина |