1 |
23:56:33 |
eng-rus |
law |
have no complaints against |
не иметь претензий |
Yurii Karpinskyi |
2 |
23:55:57 |
eng-rus |
Ukraine |
Bailiff Department |
отдел государственной исполнительной службы (наименование аналогичного украинского государственного органа) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:54:37 |
eng-rus |
law |
State Bailiff Department |
Государственная исполнительная служба (англ. перевод взят из документа World Bank; эквивалент в российской правовой системе для термина, применяемого в правовой системе Украины: Служба судебных приставов) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:48:15 |
eng-rus |
mil. |
fourier transform infrared |
инфракрасный с Фурье-преобразованием |
WiseSnake |
5 |
23:39:34 |
eng-rus |
literal. |
at the eleventh hour |
до того, как часы пробьют полночь |
ART Vancouver |
6 |
23:37:01 |
eng-rus |
inf. |
old crumb |
старикан ('If there is one man in the world I hope never to exchange speech with again, it is that old crumb.' (P.G. Wodehouse)
) |
ART Vancouver |
7 |
23:36:40 |
eng-rus |
bank. |
Non-Performing Loan Management Department |
Департамент по работе с проблемной задолженностью |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:32:02 |
eng-rus |
gen. |
slice |
порезать на ломтики |
ART Vancouver |
9 |
23:25:33 |
eng-rus |
gen. |
slip pocket |
накладной карман |
Adrax |
10 |
23:25:27 |
eng-rus |
inf. |
lug off |
потащить (куда-либо) |
ART Vancouver |
11 |
23:25:10 |
eng-rus |
bank. |
non-performing loan management |
работа с проблемной задолженностью |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:23:54 |
eng-rus |
bank. |
NPL management |
работа с проблемной задолженностью ("non-performing loan management") |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:23:28 |
eng-rus |
inf. |
get it into one's nut that |
вбить себе в башку, что (Our neighbours' boy has got it into his nut that he's a gifted songwriter and guitar player and would yell his serenades in the backyard until one in the morning with his buddy accompanying on bongo drums. – вбил себе в башку) |
ART Vancouver |
14 |
23:18:51 |
eng-rus |
gen. |
clip the price a bit |
чуть сбавить цену |
ART Vancouver |
15 |
23:17:45 |
eng-rus |
inf. |
fall for someone like a ton of bricks |
влюбиться по уши |
ART Vancouver |
16 |
23:16:50 |
eng-rus |
inf. |
old stuff |
старьё |
ART Vancouver |
17 |
23:14:28 |
eng-rus |
idiom. |
get into one's ribs |
приставать с просьбами |
ART Vancouver |
18 |
23:10:43 |
rus-ger |
sport. |
отыграть очки |
Punkte Rückstand aufholen |
Abete |
19 |
22:59:20 |
eng-rus |
gen. |
in order |
с целью |
closer |
20 |
22:54:50 |
eng-rus |
IT |
interaction design |
дизайн взаимодействий (обеспечение удобства работы пользователя с интернет-страницей) |
owant |
21 |
22:51:49 |
eng-rus |
brit. |
mess about with |
заниматься (чем-либо) |
ART Vancouver |
22 |
22:51:10 |
eng-rus |
gen. |
valid part |
существенная часть |
owant |
23 |
22:49:11 |
eng-rus |
abbr. |
PLSD |
защищённое? Protected ? наименьшее достоверное различие (Protected Least Significant Difference) |
alf77 |
24 |
22:44:22 |
eng-rus |
idiom. |
be a pistol |
находчивый |
skatya |
25 |
22:42:51 |
eng-rus |
gen. |
how are things? |
как дела? ("How are things?" "Things are okay, I guess." – Как дела? – Нормально. • “How are things?" "Nothing much,” I answered.) |
ART Vancouver |
26 |
22:41:41 |
eng-rus |
mil. |
SIBCRA |
ОПИБХР (sampling and identification of biological, chemicaland radiological agents) |
WiseSnake |
27 |
22:32:57 |
eng-rus |
mil. |
CBRN |
химическое, биологическое, радиологическое и ядерное оружие |
WiseSnake |
28 |
22:25:30 |
rus-ita |
phys. |
давление пара |
tensione di vapore |
Lantra |
29 |
22:21:51 |
eng-rus |
busin. |
Company Confidential |
Только для служебного пользования |
WiseSnake |
30 |
22:16:01 |
eng-rus |
mil. |
acceptance tests |
приёмо-сдаточные испытания (напр., to complete acceptance tests successfully – успешно завершить приёмо-сдаточные испытания; русс. перевод взят из: Российская газета. – 2010. – 14 января.) |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:15:45 |
eng-rus |
gen. |
unidentified |
неустановленный |
ukrainenotweak |
32 |
22:07:17 |
rus-ita |
med. |
плод |
feto (утробный плод) |
crazy_mouse |
33 |
22:01:20 |
rus-spa |
med. |
вдыхание |
insuflación |
popinss |
34 |
21:48:03 |
eng-rus |
office.equip. |
subsequent edition |
последующая редакция (документа) |
translator911 |
35 |
21:32:57 |
rus-ger |
tech. |
придерживать |
gegenhalten |
Schoepfung |
36 |
21:29:10 |
eng-rus |
office.equip. |
multi-color |
разноцветный |
translator911 |
37 |
21:20:02 |
eng-rus |
office.equip. |
cleaner blade |
ракель |
translator911 |
38 |
21:19:23 |
eng-rus |
office.equip. |
cleaning blade |
ракель |
translator911 |
39 |
21:10:51 |
eng-rus |
mus. |
victrola |
патефон, фонограф (Запатентованное название фонографа, созданного компанией "The Victor Talking Machine Company" в 1906. victor-victrola.com) |
Dasharik |
40 |
21:04:41 |
eng-rus |
construct. |
structural drawing |
чертёж строительных конструкций |
Alexander Mineev |
41 |
20:56:51 |
eng-rus |
scient. |
professionally-oriented information |
профессионально-ориентированная информация |
Alex_Odeychuk |
42 |
20:35:20 |
eng-rus |
gen. |
medical prevention centre |
лечебно-профилактический центр |
musmiam |
43 |
20:32:39 |
eng-rus |
office.equip. |
trail edge |
задняя кромка (листа бумаги) |
translator911 |
44 |
20:30:11 |
eng-rus |
progr. |
wireframing |
каркасное моделирование (создание контурной схемы страницы сайта или графического пользовательского интерфейса приложения) |
owant |
45 |
20:29:20 |
eng-rus |
O&G, karach. |
action tracking register |
реестр отслеживания мероприятий (рабочий вариант перевода) |
Aiduza |
46 |
20:21:05 |
eng-rus |
fig. |
cut corners |
экономить (Developers will cut corners wherever possible to maximize profits. • Don't try to cut corners when you're decorating. • If it's rough, the manufacturer has cut corners by not sealing the back edge. • If I cut corners, I have something left on Saturday to go shopping with. • The agency accused the airline of cutting corners on safety.) |
Jemirsai |
47 |
20:12:49 |
rus-ita |
hydraul. |
определение высоты столба жидкости на всасывающей стороне насоса |
NPSH (англ. - net positive suction head) |
Анастасия Фоммм |
48 |
20:02:26 |
rus-fre |
gen. |
сборник неудавшихся кадров фильма |
bêtisier |
Olga A |
49 |
19:55:11 |
eng-rus |
build.mat. |
U-nail |
дугообразный гвоздь (для крепления проволоки к столбу) |
Скоробогатов |
50 |
19:24:51 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Supervisory Control System |
система диспетчерского телеуправления (напр. docinfo.ru) |
Aiduza |
51 |
19:24:10 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Pipeline Supervisory Control System |
система диспетчерского телеуправления трубопроводом (СДТУ – напр. docinfo.ru) |
Aiduza |
52 |
19:20:43 |
eng-rus |
O&G, karach. |
SCS |
СДТУ (система диспетчерского телеуправления docinfo.ru) |
Aiduza |
53 |
19:19:20 |
eng |
abbr. O&G, karach. |
Pipeline Supervisory Control System |
PSCS (система диспетчерского телеуправления трубопроводом, СДТУ - напр. http://docinfo.ru/annot-5511-15.html) |
Aiduza |
54 |
19:17:57 |
eng-rus |
med. |
gross diffuse change |
грубое диффузное изменение |
Drozdova |
55 |
19:16:19 |
rus-ger |
polit. |
военизированная организация |
Paramilitär |
Abete |
56 |
19:13:48 |
rus-ita |
fishery |
морской черт |
coda di rospo |
no_name |
57 |
19:12:37 |
rus-ita |
fishery |
тюрбо |
rombo chiodato |
no_name |
58 |
19:05:50 |
eng-rus |
construct. |
shell columns |
наклонная колоннада (башенной градирни) |
VPK |
59 |
19:01:53 |
eng-rus |
med. |
positional changes of heart |
позиционные изменения сердца |
Drozdova |
60 |
18:58:43 |
eng-rus |
gen. |
Or, rather |
или скорее |
Баян |
61 |
18:53:18 |
eng-rus |
neurol. |
utrophin |
атрофин (Структурный белок, специфичный для мышечной ткани, компонент цитоскелета, располагается вблизи нервно-мышечных синапсов и мышечно-сухожильных соединений. Дефицит белка лежит в основе патогенеза мышечной дистофии Дюшена) |
Pustelga |
62 |
18:48:36 |
rus-ita |
gen. |
относящийся к сновидениям |
onirico |
demide |
63 |
18:33:02 |
rus-est |
gen. |
портал англ.: portal, gateway, porch // нем.: das Portal |
portaal |
ВВладимир |
64 |
18:31:18 |
eng-rus |
gen. |
speaking of which |
и, раз уж речь зашла об этом |
SirReal |
65 |
18:23:58 |
eng-rus |
office.equip. |
stripper finger |
бумагоотделитель |
translator911 |
66 |
18:21:28 |
rus-est |
weld. |
сварка под слоем флюса |
räbustis keevitus |
ВВладимир |
67 |
18:19:20 |
eng |
abbr. O&G, karach. |
PSCS |
Pipeline Supervisory Control System (система диспетчерского телеуправления трубопроводом, СДТУ - напр. http://docinfo.ru/annot-5511-15.html) |
Aiduza |
68 |
18:14:05 |
rus-est |
weld. |
электрошлаковая сварка |
räbukeevitus |
ВВладимир |
69 |
18:10:10 |
eng-rus |
office.equip. |
intermediate belt transfer |
ремень промежуточного переноса изображения |
translator911 |
70 |
18:08:48 |
eng-rus |
O&G, karach. |
pigging station |
узел приёма-запуска скребков (рабочий вариант перевода) |
Aiduza |
71 |
18:08:42 |
eng-rus |
office.equip. |
vacuum transport |
вакуумный транспортёр (бумаги) |
translator911 |
72 |
18:07:01 |
eng-rus |
gen. |
brain freeze |
шутл. "обморозил мозг" (болезненное ощущение в области лба при употреблении слишком холодных пищевых продуктов) |
мишас |
73 |
18:00:46 |
eng-rus |
office.equip. |
bias transfer belt |
ремень переноса смещения |
translator911 |
74 |
18:00:36 |
eng-rus |
sport. |
subbase |
подоснова (покрытия беговой дорожки) |
Hiema |
75 |
17:57:46 |
eng-rus |
brit. |
Business Rates |
местный налог на коммерческую недвижимость (the commonly used name of non-domestic rates, a tax on the occupation of non-domestic property in UK) |
Authentic |
76 |
17:56:42 |
eng-rus |
med. |
right-focal confluent pneumonia |
правосторонняя очагово-сливная пневмония |
Drozdova |
77 |
17:54:50 |
eng-rus |
adv. |
top brand |
первая марка |
leo_messi |
78 |
17:54:20 |
eng-rus |
cook. |
Full English breakfast |
плотный английский завтрак (Плотный завтрак. Обычно включает в себя яичницу болтунью/глазунью (причем в этом случае яйца могут быть обжарены с двух сторон – easy over), белые бобы в томатном соусе, традиционную кровяную колбасу со специями black pudding (обычно небольшой кусочек, поджаренный на сковороде), традиционную свиную колбаску с луком пареем – pork and leek sausage (обжаривается на протвине в духовке), целый, обжаренный шампиньон (если он большой, если нет, то их может быть несколько), половинку помидора (поджаривается под грилем или в духовке до образования румяной корочки), два кусочка хлеба (поджаривается на сливочном масле до образования корочки), четыре полоски жаренного бекона, причем двух разных сортов (как правило, – это streaky bacon и back bacon). Варианты приготовления, как и ингридиенты могут варьироваться от графства к графству, данный вариант очень популярен в Глостершире.) |
DrMorbid |
79 |
17:53:39 |
rus-fre |
surg. |
ортогнатическая хирургия |
chirurgie orthognathique (занимается исправлением формы лицевого скелета и мягких тканей, проявляющихся нарушением окклюзии) |
Koshka na okoshke |
80 |
17:51:08 |
eng-rus |
office.equip. |
CC dust filter |
пылевой фильтр коротрона заряда |
translator911 |
81 |
17:50:39 |
eng-rus |
office.equip. |
CC dirt filter |
пылевой фильтр коротрона заряда |
translator911 |
82 |
17:50:16 |
eng-rus |
med. |
convalescents |
реконвалесценты |
Drozdova |
83 |
17:48:32 |
rus-ita |
hydraul. |
перелив в водяном насосе |
troppo pieno |
Анастасия Фоммм |
84 |
17:47:21 |
rus-ger |
tech. |
плаер |
Heftzange |
o-klier |
85 |
17:44:43 |
eng-rus |
med. |
chronic constipation |
хронический запор |
Drozdova |
86 |
17:42:28 |
eng-rus |
gen. |
bromance |
крепкая мужская дружба (этимология: bro(ther) + romance) |
Mark_y |
87 |
17:41:34 |
eng-rus |
med. |
intestinal dysbiosis |
дисбиоз кишечника |
Drozdova |
88 |
17:41:03 |
rus-ger |
polit. |
наблюдательная миссия |
Beobachtermission |
Abete |
89 |
17:40:49 |
eng-rus |
chromat. |
headspace |
устройство ввода паровой фазы (ukrrospribor.com.ua) |
kat_j |
90 |
17:39:14 |
eng-rus |
chromat. |
Purge and Trap |
концентратор летучих органических соединений на колонке (ukrrospribor.com.ua) |
kat_j |
91 |
17:39:11 |
rus-ita |
hydraul. |
напор |
battente (una prova con pompa sotto o sopra battente - испытание насоса при напоре/давлении ниже/выше заданных значений) |
Анастасия Фоммм |
92 |
17:38:01 |
eng-rus |
geol. |
ejecta blanket |
шлейф закратерных выбросов |
melly_dina |
93 |
17:37:20 |
eng-rus |
gen. |
fairly |
более или менее |
SirReal |
94 |
17:31:52 |
eng-rus |
office.equip. |
fairly minor |
довольно незначительная (легкоустранимая – о неисправности) |
translator911 |
95 |
17:31:33 |
rus-spa |
IT |
компрометация |
intrusión |
adri |
96 |
17:31:06 |
eng-rus |
construct. |
overcoatability |
совместимость покрытий |
VPK |
97 |
17:29:49 |
eng-rus |
abbr. |
CHF |
ХСН (хроническая сердечная недостаточность ХСН) |
Drozdova |
98 |
17:28:27 |
eng-rus |
med. |
chronic heart failure |
ХСН (CHF) |
Drozdova |
99 |
17:26:44 |
eng-rus |
construct. |
below grade waterproofing |
подземная гидроизоляция (в виде специальных покрытий) |
VPK |
100 |
17:25:17 |
eng-rus |
gen. |
sporting surface |
спортивное покрытие |
Hiema |
101 |
17:25:00 |
eng-rus |
construct. |
fill support structure |
каркас оросительного устройства (башенной градирни) |
VPK |
102 |
17:23:15 |
eng-rus |
gen. |
rubber granules |
резиновые гранулы |
Hiema |
103 |
17:18:54 |
eng-rus |
med. |
divergent concomitant strabismus |
расходящееся содружественное косоглазие |
Drozdova |
104 |
17:18:50 |
rus-est |
gen. |
sirgestamine; õgvendamine; õgvendus; alaldamine спрямление |
sirgestus |
ВВладимир |
105 |
17:12:36 |
rus-lav |
law |
заключить примирение |
noslēgt izlīgumu |
Hiema |
106 |
17:09:17 |
eng |
abbr. office.equip. |
IBT |
intermediate belt transfer |
translator911 |
107 |
17:07:06 |
eng-rus |
office.equip. |
quantities of items required |
количество заказываемых позиций |
translator911 |
108 |
17:07:01 |
rus-lav |
geol. |
наклонная слоистость |
lēzenslīps slāņojums |
Hiema |
109 |
17:04:52 |
rus-est |
gen. |
загиб |
painutus |
ВВладимир |
110 |
17:04:03 |
eng-rus |
office.equip. |
order larger quantities |
заказывать в больших объёмах |
translator911 |
111 |
17:00:13 |
rus-lav |
anat. |
спинной мозг |
muguras smadzenes |
Hiema |
112 |
17:00:01 |
eng |
abbr. office.equip. |
BTB |
bias transfer belt |
translator911 |
113 |
16:58:52 |
eng-rus |
med. |
mixed tetraparesis |
смешанный тетрапарез |
Drozdova |
114 |
16:57:26 |
rus-est |
tech. |
гильотина англ.: guillotine // нем.: Guillotine, Fallbeil |
giljotiin |
ВВладимир |
115 |
16:56:51 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
single tubing separate production |
одновременно-раздельная эксплуатация пластов (single tubing selective production IMHO Islet) |
evermore |
116 |
16:55:27 |
rus-lav |
med. |
дуральный мешок |
durālais maiss |
Hiema |
117 |
16:54:11 |
rus-lav |
gen. |
пологая крыша |
lēzens jumts |
Hiema |
118 |
16:53:48 |
eng-rus |
med. |
the apallic syndrome |
апаллический синдром (AS) |
Drozdova |
119 |
16:53:40 |
rus-lav |
gen. |
отлогий |
lēzens |
Hiema |
120 |
16:52:39 |
rus-lav |
med. |
дорсальная протрузия диска |
dorsāla diska protrūzija |
Hiema |
121 |
16:51:21 |
rus-lav |
med. |
дорсальная протрузия |
dorsāla protrūzija |
Hiema |
122 |
16:51:13 |
rus-dut |
gen. |
местоимённое наречие |
voornaamwoordelijk bijwoord (http://nl.wikipedia.org/wiki/Voornaamwoordelijk_bijwoord) |
Janneke Groeneveld |
123 |
16:48:58 |
eng-rus |
med. |
postinflammatory internal hydrocephalus |
поствоспалительная внутренняя гидроцефалия |
Drozdova |
124 |
16:48:57 |
rus-lav |
med. |
протрузия |
protrūzija |
Hiema |
125 |
16:45:14 |
eng-rus |
tech. |
inlet shaft |
приводная цапфа (редуктора) |
Vladard |
126 |
16:43:09 |
eng-rus |
office.equip. |
film remover |
растворитель плёнки |
translator911 |
127 |
16:42:16 |
eng-rus |
office.equip. |
fibreless wipe |
безворсовая салфетка |
translator911 |
128 |
16:41:25 |
rus-lav |
med. |
высота межпозвоночных дисков |
starpskriemeļu disku augstums |
Hiema |
129 |
16:41:16 |
eng-rus |
office.equip. |
fiberless wipe |
безворсовая салфетка |
translator911 |
130 |
16:40:49 |
rus-lav |
med. |
грыжа межпозвоночного диска |
starpskriemeļu diska trūce |
Hiema |
131 |
16:40:05 |
eng-rus |
office.equip. |
fibreless swab |
безворсовый тампон |
translator911 |
132 |
16:39:34 |
eng-rus |
office.equip. |
fiberless swab |
безворсовый тампон |
translator911 |
133 |
16:38:42 |
eng-rus |
med. |
sepsis of abdominal origin |
абдоминальный сепсис |
Dimpassy |
134 |
16:38:10 |
eng |
abbr. met. |
coke reactivity index |
cri |
alenaz16 |
135 |
16:37:30 |
rus-lav |
anat. |
межпозвоночный диск |
starpskriemeļu disks |
Hiema |
136 |
16:37:20 |
eng |
abbr. met. |
coke strength after reaction |
csr |
alenaz16 |
137 |
16:36:40 |
eng-rus |
office.equip. |
drop cloth |
защитная подкладка |
translator911 |
138 |
16:35:04 |
eng-rus |
met. |
coke strength after reaction |
горячая прочность кокса |
alenaz16 |
139 |
16:31:08 |
eng-rus |
med. |
neuro-surgery department |
нейро-хирургическое отделение |
Drozdova |
140 |
16:25:50 |
eng-rus |
astronaut. |
EQSR |
Рассмотрение статуса квалификации оборудования (Equipment Qualification Status Review) |
Alex_Joker |
141 |
16:12:30 |
eng-rus |
OHS |
potential for personal injury |
потенциальная опасность получения травмы |
translator911 |
142 |
15:52:41 |
eng-rus |
gen. |
Dual-Pull |
двунаправленная застёжка-молния с двумя бегунками |
Adrax |
143 |
15:39:46 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
bitterly cold |
арктический холод |
Lavrin |
144 |
15:38:10 |
eng |
met. |
cri |
coke reactivity index |
alenaz16 |
145 |
15:37:51 |
eng-rus |
gen. |
bitterly cold |
обжигающий мороз |
Lavrin |
146 |
15:37:20 |
eng |
met. |
csr |
coke strength after reaction |
alenaz16 |
147 |
15:30:55 |
eng-rus |
emph. |
bitterly cold |
страшно холодно |
Lavrin |
148 |
15:23:28 |
eng-rus |
nucl.pow. |
sensor carrier |
носитель датчиков |
SergeyL |
149 |
15:21:03 |
eng-rus |
gen. |
bitterly cold |
чрезвычайно холодно |
Lavrin |
150 |
15:13:19 |
rus-spa |
econ. |
установление доверия |
constitución creación, establecimiento de fideicomiso |
adri |
151 |
15:10:36 |
eng-rus |
weap. |
Hard-Target Smart Fuse |
Высокоточный боеприпас для поражения маневрирующей цели |
ZNIXM |
152 |
15:05:44 |
eng-rus |
logist. |
warehouse area |
площадь склада |
platon |
153 |
15:03:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
MSIV |
БЗОК |
SergeyL |
154 |
15:00:53 |
eng-rus |
logist. |
bay number |
номер секции стеллажа |
platon |
155 |
14:59:29 |
eng-rus |
logist. |
accumulator area |
зона набивных стеллажей |
platon |
156 |
14:58:01 |
rus-ita |
construct. |
опалубка, опалубочные строительные конструкции |
casserature (То что строится в качестве предварительного этапа перед заливкой бетона) |
EZrider |
157 |
14:57:28 |
eng-rus |
tech. |
plough defect |
забоина |
Харламов |
158 |
14:56:27 |
eng-rus |
tech. |
plough mark |
забоина |
Харламов |
159 |
14:54:35 |
rus-ger |
gen. |
базовый справочник/учебник/издание |
Grundwerk |
Queerguy |
160 |
14:51:18 |
rus-spa |
IT |
неотказуемость |
no repudio |
adri |
161 |
14:49:32 |
eng-rus |
gen. |
crests and troughs |
взлёты и падения (These crests and troughs are part of a relatively consistent upward trend (about crisis)) |
Ветрова |
162 |
14:44:43 |
eng-rus |
O&G |
Topographical survey |
топосъёмка |
Oxy_jan |
163 |
14:42:22 |
rus-lav |
gen. |
оттачивать мастерство |
slīpēt meistarību |
Julia Brantman |
164 |
14:39:15 |
eng-rus |
med.appl. |
L-wrench |
Г-образный ключ |
harser |
165 |
14:29:27 |
eng-rus |
inf. |
they got a taste of their own medicine |
за что боролись, на то и напоролись |
Rust71 |
166 |
14:24:31 |
rus-fre |
Игорь Миг |
юное дарование |
jeune prodige (напр.: La jeune prodige remporte son premier titre national senior à l'âge de... 12 ans, un record de précocité !) |
Игорь Миг |
167 |
14:17:05 |
rus-spa |
|
откос |
mocheta |
c2h5oh |
168 |
14:11:19 |
eng-rus |
OHS |
Surescue |
от "sure rescue"-фирм. название спасательного и инспекционного снаряжения (Разработано и производится фирмой Cosalt International Ltd. (Grimsby, UK)) |
tatnik |
169 |
13:55:48 |
rus-spa |
|
потолочный плинтус |
rodatecho |
c2h5oh |
170 |
13:52:59 |
rus-ita |
|
мелирование |
colpi di sole |
tavolaccia |
171 |
13:51:11 |
eng-rus |
office.equip. |
image output terminal |
терминал вывода изображения |
translator911 |
172 |
13:50:34 |
eng-rus |
austral. |
put my foot in my mouth |
заткнуться, держать рот на замке, замолчать |
Маша Ф |
173 |
13:46:48 |
rus-ita |
|
румяна |
fard |
tavolaccia |
174 |
13:30:28 |
eng-rus |
|
Federal Anti-Monopoly Service |
ФАС |
Alexander Demidov |
175 |
13:19:25 |
rus-spa |
|
обращать внимание |
fijarse (en) |
Jannya |
176 |
13:16:06 |
rus-dut |
|
крупный |
kloek (о буквах:"..waarop in kloeke rode en blauwe letters Juridische jihad' stond..") |
Janneke Groeneveld |
177 |
13:15:00 |
eng-rus |
med. |
renal neoplasm |
новообразование почки |
Stingray_FM |
178 |
13:13:52 |
rus-dut |
|
джихад |
jihad |
Janneke Groeneveld |
179 |
13:11:12 |
rus-ita |
med. |
лечебная процедура |
trattamento curativo |
Lantra |
180 |
13:10:42 |
eng-rus |
med. |
nephrogenic arterial hypertension |
нефрогенная артериальная гипертензия |
Stingray_FM |
181 |
13:10:34 |
rus-spa |
|
тесина |
rastrel |
c2h5oh |
182 |
13:10:22 |
rus-ita |
cosmet. |
косметическая процедура |
trattamento estetico |
Lantra |
183 |
13:10:00 |
eng-rus |
med. |
nasopharyngeal carriage |
носоглоточное носительство |
inspirado |
184 |
13:08:06 |
eng-rus |
med.appl. |
cuvette wheel |
карусель для кювет |
harser |
185 |
13:06:45 |
eng-rus |
tech. |
thin-wall pressure vessel |
тонкостенный сосуд, работающий под давлением |
В. Бузаков |
186 |
13:05:44 |
eng-rus |
tech. |
hub |
воротник фланца (у воротниковых фланцев) |
marinakr |
187 |
13:05:22 |
eng-rus |
nucl.pow. |
spring wedge |
пружинящий клин |
SergeyL |
188 |
13:03:30 |
eng-rus |
tech. |
cleaning towel |
чистящая салфетка |
translator911 |
189 |
13:02:46 |
rus-spa |
|
постформинг |
postformado |
c2h5oh |
190 |
12:59:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
необыкновенно одарённый |
surdoué |
Игорь Миг |
191 |
12:58:01 |
eng-rus |
|
anthropogenic |
техногенный |
TanyS |
192 |
12:55:10 |
eng-rus |
O&G |
GC |
Северное побережье Мексиканского залива |
Ivanov |
193 |
12:54:54 |
eng-rus |
med. |
chronic renal failure |
хроническая почечная недостаточность |
Stingray_FM |
194 |
12:54:04 |
eng-rus |
construct. |
slurry microsurfacing machine |
смеситель-укладчик литых эмульсионно-минеральных смесей |
VPK |
195 |
12:50:44 |
eng |
abbr. office.equip. |
IOT |
image output terminal |
translator911 |
196 |
12:47:20 |
eng-rus |
|
installed generation capacity |
установленная генерирующая мощность |
scherfas |
197 |
12:46:20 |
eng-rus |
tech. |
explosive fumes |
взрывоопасные пары |
translator911 |
198 |
12:45:38 |
eng-rus |
geogr. |
Russian Geographical society |
Российское Географическое Общество (из Устава org.ru) |
AndyPanda |
199 |
12:41:42 |
rus-ger |
law |
положение об оплате труда |
Vergütungsordnung (законодательная норма: Die Vergütungsordnung zum Bundesangestelltentarifvertrag // или: норма для конкретной компании или группы компаний: Vergütungsordnung der Apothekerkammer Hamburg v. 12. August 1997) |
a-ocean |
200 |
12:38:00 |
eng-rus |
tech. |
clamp base |
хомутовая подпорка |
Sahara |
201 |
12:37:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prodigy |
исключительно способный |
Игорь Миг |
202 |
12:34:15 |
eng-rus |
auto. |
car service center |
автосервис |
Sahara |
203 |
12:33:57 |
eng-rus |
|
engage in discriminatory practices |
создавать дискриминационные условия |
Alexander Demidov |
204 |
12:33:56 |
eng-rus |
construct. |
substrate |
минеральное основание (в виде кирпичной кладки, бетона, гипсобетона) |
VPK |
205 |
12:32:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prodigy |
сверходарённый человек |
Игорь Миг |
206 |
12:32:19 |
eng-rus |
|
valor and bravery |
мужество и героизм |
triumfov |
207 |
12:29:02 |
rus-ger |
law |
положение об оплате труда |
Vergütungsvorschrift (законодательная норма, напр., Vergütungsvorschrift für den Werkvertrag (§ 632 Abs. 2 BGB)) |
a-ocean |
208 |
12:12:30 |
eng-rus |
tech. |
liquid chemicals |
жидкие химикаты |
translator911 |
209 |
12:11:00 |
eng-rus |
astronaut. |
LO |
местный генератор колебаний (Local Oscillator) |
Alex_Joker |
210 |
12:10:55 |
eng-rus |
OHS |
chemical safety |
меры безопасности при работе с химическими веществами |
translator911 |
211 |
12:08:58 |
eng |
abbr. law |
International Arbitration Centre |
IAC |
Duke Nukem |
212 |
12:08:37 |
rus-spa |
sport. |
женский одиночный разряд |
single femenino |
Linn |
213 |
12:07:55 |
rus-fre |
psychiat. |
реакция ухода от реальности |
réaction de retrait |
Koshka na okoshke |
214 |
12:07:16 |
eng-rus |
law |
international arbitration centre |
международный арбитражный центр |
Duke Nukem |
215 |
12:00:30 |
eng-rus |
OHS |
closed shoes |
закрытая обувь (с закрытым носком и задником) |
translator911 |
216 |
11:58:45 |
eng-rus |
chromat. |
headspace autosampler |
парофазный пробоотборник |
Gellka |
217 |
11:58:04 |
eng-rus |
product. |
submit to production |
представить на производство |
Thea_29 |
218 |
11:57:05 |
eng-rus |
OHS |
open toe shoes |
обувь с открытым носком |
translator911 |
219 |
11:53:32 |
eng-rus |
OHS |
keep all aisles clear |
не загромождайте проходы (правила ТБ) |
translator911 |
220 |
11:53:01 |
eng-rus |
OHS |
work area safety |
техника безопасности на рабочем месте |
translator911 |
221 |
11:50:51 |
eng-rus |
med. |
pancreatic neoplasm |
новообразование поджелудочной железы |
Stingray_FM |
222 |
11:50:11 |
eng-rus |
|
much too low a price |
слишком низкая цена |
Alexander Demidov |
223 |
11:50:00 |
eng-rus |
med. |
single surgical practice |
практика выполнения определённого оперативного вмешательства в учреждении одним хирургом, специализирующимся на нем |
Dimpassy |
224 |
11:48:47 |
eng-rus |
polygr. |
wrong-reading script |
рукописный шрифт в зеркальном изображении |
алешаBG |
225 |
11:48:08 |
eng-rus |
med. |
histatin |
гистатин (белок, содержащийся в слюне) |
Еленаstar |
226 |
11:46:48 |
rus-fre |
Игорь Миг |
вундеркинд |
prodige |
Игорь Миг |
227 |
11:46:38 |
rus-ger |
|
письмо соболезнования |
das Kondolenzschreiben |
vit-iv |
228 |
11:43:33 |
eng-rus |
med. |
cholestatic syndrome |
холестатический синдром |
Stingray_FM |
229 |
11:40:33 |
eng-rus |
law |
loan to own |
приобретение задолженности испытывающей трудности компании для последующей конвертации в долю собственника |
mphto |
230 |
11:40:19 |
eng-rus |
math. |
x-y-z matrix |
трёхмерная таблица |
алешаBG |
231 |
11:36:29 |
eng-rus |
med. |
hepatic tumor |
опухоль печени |
Stingray_FM |
232 |
11:36:24 |
rus-spa |
|
бой молодых быков |
novillos (pl) |
Jannya |
233 |
11:31:16 |
eng-rus |
inf. |
zonk out |
отключиться (потерять сознание; мгновенно уснуть) |
Stingray_FM |
234 |
11:28:42 |
rus-fre |
relig. |
страх Божий |
crainte de Dieu |
Notburga |
235 |
11:24:16 |
eng-rus |
|
risks inherent in |
риски, связанные с |
Alexander Demidov |
236 |
11:23:39 |
eng-rus |
|
risk inherent in |
риск, связанный с |
Alexander Demidov |
237 |
11:19:22 |
eng-rus |
med. |
digestive hemorrhage |
желудочно-кишечное кровотечение |
Stingray_FM |
238 |
11:14:38 |
eng-rus |
immunol. |
prolonged complement fixation test |
реакция длительного связывание комплемента |
Diorkin |
239 |
11:13:30 |
rus-ger |
tech. |
венткамера |
Lüftungszentrale |
Siegie |
240 |
11:12:44 |
eng-rus |
med. |
PN |
парентеральное питание (parenteral nutrition) |
Stingray_FM |
241 |
11:08:58 |
eng |
abbr. law |
IAC |
International Arbitration Centre |
Duke Nukem |
242 |
11:02:44 |
eng-rus |
chem. |
freezeproofing |
предупреждение замерзания |
Karabas |
243 |
11:02:33 |
eng-rus |
med. |
granulomatous colitis |
болезнь Крона |
Stingray_FM |
244 |
10:58:11 |
eng-rus |
|
riverboat bus |
речной трамвайчик |
rechnik |
245 |
10:53:17 |
eng-rus |
hydraul. |
bonded seal |
резинометаллическое кольцо |
Unique Shu |
246 |
10:39:32 |
eng-rus |
mil. |
loaded weight |
полная масса |
qwarty |
247 |
10:37:21 |
eng-rus |
pharma. |
minibag |
минибэг (мешок с раствором для инфузий) |
Игорь_2006 |
248 |
10:30:20 |
rus-lav |
|
однозначно |
viennozīmīgi |
Hiema |
249 |
10:26:27 |
rus-ger |
rel., christ. |
смелость |
Freimut |
AlexandraM |
250 |
10:16:31 |
rus |
|
улица |
С/. |
yo |
251 |
10:16:18 |
eng-rus |
gas.proc. |
Desuperheater |
Редукционно-Охладительное устройство |
Akram_Abdulaziz |
252 |
10:14:13 |
eng-rus |
pharm. |
mevalonate |
мевалонат |
yakamozzz |
253 |
10:13:54 |
eng-rus |
mil. |
exhaust generator |
генератор постановки дымовой завесы |
qwarty |
254 |
10:12:18 |
rus-lav |
law |
правовое сотрудничество |
tiesiskā sadarbība |
Hiema |
255 |
9:58:54 |
eng-rus |
|
snooze and you lose! |
не зевай! |
ART Vancouver |
256 |
9:49:06 |
eng-rus |
nano |
subroughness |
субшероховатость |
Халеев |
257 |
9:45:13 |
eng-rus |
cloth. |
pocket square |
платок-паше (платок в нагрудном кармане мужского костюма) |
masizonenko |
258 |
9:44:50 |
eng-rus |
cloth. |
pocket square |
нагрудный платок (платок в нагрудном кармане мужского костюма) |
masizonenko |
259 |
9:44:47 |
eng-rus |
|
where are you driving at ? |
куда вы клоните? |
Дмитрий_П1 |
260 |
9:39:06 |
eng-rus |
nano |
aerosol spray pyrolysis |
пиролиз аэрозолей |
Халеев |
261 |
9:34:38 |
eng-rus |
gastroent. |
combined ulcer |
комбинированная язва (язва желудка и язва 12-перстной кишки) |
Игорь_2006 |
262 |
9:34:07 |
eng-rus |
nano |
atomic layer deposition |
осаждение атомных слоев |
Халеев |
263 |
9:31:02 |
eng-rus |
nano |
nano-onion |
луковичная форма углерода |
Халеев |
264 |
9:30:25 |
eng-rus |
nano |
nano-onion |
нанолуковица |
Халеев |
265 |
9:25:29 |
eng-rus |
nano |
cryomilling |
криопомол |
Халеев |
266 |
9:23:58 |
eng-rus |
nano |
quantum corral |
квантовый загон |
Халеев |
267 |
9:20:32 |
eng-rus |
|
this is as it should be |
это правильно |
rechnik |
268 |
9:17:52 |
eng-rus |
nano |
biomimetics |
биомиметика |
Халеев |
269 |
9:13:41 |
eng-rus |
vet.med. |
total solids |
общее содержание растворённых веществ в плазме крови (белка, глюкозы, мочевины, электролитов и т.д.) |
Dimpassy |
270 |
9:06:23 |
eng-rus |
|
extent |
размах |
Beloshapkina |
271 |
9:04:38 |
eng-rus |
law |
loan to own |
сделки с проблемными долгами, когда инвесторы используют свою позицию кредитора, чтобы стать собственником испытывающей трудности компании |
mphto |
272 |
9:03:56 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
receding horizon |
удаляющийся горизонт |
Elena Letnyaya |
273 |
8:58:50 |
eng-rus |
law |
pre-pack administration |
договорённости о проведении переговоров о продаже активов несостоятельной компании до передачи конкурсному управляющему |
mphto |
274 |
8:50:29 |
eng-rus |
med.appl. |
mixing bar |
венчик (миксера) |
harser |
275 |
8:46:44 |
eng-rus |
surg. |
tertiary peritonitis |
третичный перитонит (перитонит, развивающийся довольно поздно в послеоперационном периоде, проявляющийся синдромом системной воспалительной реакции в сочетании с полиорганной недостаточностью и сопровождающийся наличием абортивной микрофлоры, состоящей из дрожжеподобных и других условно-патогенных микроорганизмов) |
Dimpassy |
276 |
8:42:20 |
eng-rus |
agric. |
enzyme inactivation |
инактивация фермента |
Boris54 |
277 |
8:27:32 |
eng-rus |
|
do up |
застёгивать, застёгиваться (пальто, юбка и т.д.; Do up your coat or you'll get cold.) |
musichok |
278 |
8:27:16 |
eng-rus |
busin. |
be beyond the competence |
не входить в компетенцию |
freelance_trans |
279 |
8:23:31 |
eng-rus |
auto. |
steering booster pump |
насос ГУР (насос гидроусилителя руля) |
antonach |
280 |
8:22:41 |
eng-rus |
slang |
gadget |
приблуда |
Nikita99 |
281 |
8:21:16 |
eng-rus |
slang |
gadget |
приспособа (ударение на второе о) |
Nikita99 |
282 |
8:17:23 |
eng-rus |
idiom. |
save it for a rainy day |
откладывать деньги на чёрный день |
musichok |
283 |
7:27:32 |
eng-rus |
|
do up |
застёгивать |
musichok |
284 |
7:18:39 |
eng-rus |
horticult. |
Angelica polymorpha |
Дудник полиморфный, дудник многообразный |
Шапоренко Екатерина |
285 |
7:16:24 |
eng-rus |
horticult. |
Angelica polymorpha |
Горичник ниспадающий |
Шапоренко Екатерина |
286 |
7:04:57 |
eng-rus |
|
bereft |
ограбленный |
MargeWebley |
287 |
6:52:01 |
eng-rus |
ophtalm. |
zonule ligaments |
цилиарные связки (связки, прикрепляющие хрусталик к цилиарному телу) |
Игорь_2006 |
288 |
5:51:54 |
eng-rus |
mil. |
targeting |
определение целей |
qwarty |
289 |
4:59:00 |
rus-spa |
|
на развес |
a granel |
ines_zk |
290 |
4:56:33 |
rus-spa |
|
баночка |
tarrina |
ines_zk |
291 |
4:54:47 |
rus-spa |
food.ind. |
брусок, батон сыра |
barra de queso |
ines_zk |
292 |
4:49:22 |
eng-rus |
mil. |
Army Armament, Chemical Acquisition |
Мероприятия по принятию на вооружение, адаптации и обслуживанию средств защиты ОМП для армии США |
qwarty |
293 |
4:46:24 |
eng |
abbr. mil. |
Air-launched Anti-Armour Weapon |
AAAW |
qwarty |
294 |
4:30:27 |
eng-rus |
amer. |
beep |
имитация звукового сигнала, соответствующего цензуре (напр., what's the beep? = what's the f..k?) |
SGints |
295 |
3:48:16 |
eng |
abbr. mil. |
AACALA |
Army Armament, Chemical Acquisition |
qwarty |
296 |
3:46:24 |
eng |
abbr. mil. |
AAAW |
Air-launched Anti-Armour Weapon |
qwarty |
297 |
3:43:55 |
eng-rus |
|
nitude |
порядков величины |
nastojawij |
298 |
2:59:54 |
rus-ger |
tech. |
ацэид |
lichtbogenbeständige elektrotechnische Asbestzementtafeln |
o-klier |
299 |
2:08:01 |
rus-lav |
|
и на старушку бывает прорушка |
kam negadās |
Anglophile |
300 |
2:02:42 |
eng-rus |
comp. |
misclick |
непреднамеренный щелчок |
SirReal |
301 |
2:02:07 |
eng-rus |
comp. |
misclick |
щелчок не туда |
SirReal |
302 |
2:01:40 |
rus-lav |
|
одноразовый |
vienreiz lietojamais |
Anglophile |
303 |
1:54:56 |
rus-lav |
|
силовые структуры |
spēka struktūras |
Anglophile |
304 |
1:53:48 |
rus-lav |
|
плохо влиять |
atstāt nelāgu iespaidu |
Anglophile |
305 |
1:51:18 |
eng-rus |
polygr. |
side bearing |
полуапрош |
ptraci |
306 |
1:49:04 |
rus-lav |
|
явка |
konspiratīvais miteklis |
Anglophile |
307 |
1:46:44 |
eng |
abbr. avia. |
Technical Manual with Parts List |
TMPL |
Interex |
308 |
1:45:46 |
eng |
abbr. avia. |
Technical Information Letter |
TIL |
Interex |
309 |
1:44:08 |
rus-lav |
|
ценить |
turēt vērtē |
Anglophile |
310 |
1:43:07 |
eng |
abbr. comp. |
Software Maintenance Manual |
SMM |
Interex |
311 |
1:39:22 |
eng |
abbr. avia. |
Source Data Package |
SDP |
Interex |
312 |
1:36:27 |
eng |
abbr. avia. |
Return To Service |
RTS |
Interex |
313 |
1:35:30 |
rus-lav |
inf. |
бухло |
šmiga |
Anglophile |
314 |
1:33:52 |
eng-rus |
nautic. |
hatch cleat |
утка или скоба для прижимных шин (на комингсе грузового люка; Большой англо-русский морской словарь) |
Dimka88 |
315 |
1:30:01 |
eng-rus |
|
lightbulb |
лампочка |
velloun |
316 |
1:28:44 |
rus-lav |
|
тырить |
fenderēt |
Anglophile |
317 |
1:28:26 |
rus-lav |
|
тропа войны |
kara taka |
Anglophile |
318 |
0:53:53 |
rus-spa |
|
бой молодых быков |
capea |
Jannya |
319 |
0:51:48 |
eng |
abbr. avia. |
Pilot's Guide |
PG |
Interex |
320 |
0:50:36 |
eng |
abbr. avia. |
Overhaul Manual with Parts List |
OVPL |
Interex |
321 |
0:48:50 |
eng |
abbr. avia. |
On-Board System Manual |
OSM |
Interex |
322 |
0:47:32 |
eng |
abbr. avia. |
Operator Guide |
OG |
Interex |
323 |
0:46:44 |
eng |
abbr. avia. |
TMPL |
Technical Manual with Parts List |
Interex |
324 |
0:45:55 |
eng |
abbr. avia. |
On-Board Technical CheckList |
OBTC |
Interex |
325 |
0:45:46 |
eng |
abbr. avia. |
TIL |
Technical Information Letter |
Interex |
326 |
0:44:53 |
eng |
abbr. avia. |
On-Board Operation and Service Manual |
OBOSM |
Interex |
327 |
0:43:51 |
eng |
abbr. avia. |
On-Board Manual |
OBM |
Interex |
328 |
0:43:07 |
eng |
abbr. comp. |
SMM |
Software Maintenance Manual |
Interex |
329 |
0:42:30 |
eng |
abbr. avia. |
On-Board |
OB |
Interex |
330 |
0:40:35 |
eng |
abbr. commer. |
Marketing Bulletin |
MB |
Interex |
331 |
0:39:22 |
eng |
abbr. avia. |
SDP |
Source Data Package |
Interex |
332 |
0:38:12 |
eng |
abbr. avia. |
Line Maintenance Technical Manual |
LMTM |
Interex |
333 |
0:37:24 |
eng |
abbr. avia. |
Line Maintenance Manual |
LMM |
Interex |
334 |
0:36:27 |
eng |
abbr. avia. |
RTS |
Return To Service |
Interex |
335 |
0:34:08 |
eng |
abbr. avia. |
Inspection Procedures Manual |
IPM |
Interex |
336 |
0:33:44 |
eng-rus |
pharm. |
innocuousness |
отсутствие токсичности (лекарственного препарата) |
albokrinov |
337 |
0:32:11 |
eng-rus |
|
innocuousness |
безвредность |
albokrinov |
338 |
0:31:50 |
eng |
abbr. polygr. |
units per em |
upm |
ptraci |
339 |
0:31:19 |
rus-spa |
photo. |
обработка |
procesado |
NataliaTxe |
340 |
0:30:16 |
eng |
abbr. avia. |
Installation Checkout Procedure |
ICP |
Interex |
341 |
0:27:21 |
eng |
abbr. avia. |
Ground Test Procedure |
GTP |
Interex |
342 |
0:24:06 |
eng |
abbr. avia. |
Fault Analysis Technical Manual |
FATM |
Interex |
343 |
0:21:05 |
eng |
abbr. avia. |
Component Maintenance Manual with Parts List |
CMMPL |
Interex |
344 |
0:18:36 |
eng |
abbr. avia. |
Aircraft System Manual |
ASM |
Interex |
345 |
0:16:45 |
eng-rus |
|
sit tailor-fashion |
Сидеть по-турецки, скрестив ноги |
velloun |
346 |
0:16:10 |
rus-spa |
|
кошелёк |
bolsillo |
Jannya |