1 |
23:59:33 |
rus-ger |
law |
с обратной силой |
rückwirkend |
Лорина |
2 |
23:58:35 |
rus-ger |
ed. |
табель итоговых оценок успеваемости |
Notenspiegel über die Abschlussleistungen |
q-gel |
3 |
23:56:11 |
eng-rus |
formal |
your presence has been requested |
требуется ваше присутствие |
Tion |
4 |
23:40:53 |
eng |
abbr. tech. |
firm ware |
fw |
Yuriy Melnikov |
5 |
23:28:48 |
rus-ger |
econ. |
повторно рассчитать |
neuberechnen |
Лорина |
6 |
23:28:33 |
rus-ger |
econ. |
делать перерасчёт |
neuberechnen |
Лорина |
7 |
23:28:18 |
rus-ger |
econ. |
повторно рассчитывать |
neuberechnen |
Лорина |
8 |
23:26:40 |
eng-rus |
microbiol. |
lymphocutaneous sporotrichosis |
лимфокожный споротрихоз |
Тантра |
9 |
23:21:35 |
rus-ger |
econ. |
ИПЦ |
VPI |
Лорина |
10 |
23:21:14 |
rus-ger |
econ. |
индекс потребительских цен |
VPI |
Лорина |
11 |
23:20:53 |
ger |
econ. |
Verbraucherpreisindex |
VPI |
Лорина |
12 |
23:16:23 |
rus-ger |
econ. |
стабильная величина |
Wertbeständigkeit |
Лорина |
13 |
23:14:13 |
eng |
abbr. comp., net. |
Named Patient Program |
NPP |
iwona |
14 |
23:12:50 |
eng |
abbr. comp., net. |
The Janssen Managed Access Website |
MAcWeb |
iwona |
15 |
22:56:01 |
rus-spa |
electr.eng. |
термоусадочная трубка |
tubo termoretráctil |
spanishru |
16 |
22:54:46 |
eng |
abbr. tech. |
FW/HW |
firmware/hardware |
Yuriy Melnikov |
17 |
22:51:49 |
rus-spa |
build.mat. |
сухие строительные смеси |
mezclas secas de construcción |
spanishru |
18 |
22:50:49 |
eng-rus |
busin. |
customer capture |
привлечение клиентов |
Alexander Matytsin |
19 |
22:50:17 |
eng-rus |
busin. |
capture |
привлечение (клиентов) |
Alexander Matytsin |
20 |
22:45:11 |
rus-spa |
tech. |
силиконовый герметик |
sellador de silicona |
spanishru |
21 |
22:42:49 |
rus-spa |
tech. |
шпилька резьбовая |
varilla roscada |
spanishru |
22 |
22:40:53 |
eng |
tech. |
fw |
firm ware |
Yuriy Melnikov |
23 |
22:33:38 |
rus-ger |
concr. |
машина для укладки брусчатки и тротуарной плитки |
Verlegemaschine |
daring |
24 |
22:28:08 |
eng-rus |
ed. |
liberal arts and sciences |
свободные искусства и науки |
grafleonov |
25 |
22:18:24 |
rus-spa |
bank. |
прибыль до налогообложения |
EBT, earnings before taxes, англ. |
serdelaciudad |
26 |
22:15:19 |
eng-rus |
cinema |
European Film Academy |
Европейская киноакадемия |
grafleonov |
27 |
22:14:13 |
eng |
abbr. comp., net. |
NPP |
Named Patient Program |
iwona |
28 |
22:13:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
reflective |
вдумчивый |
Игорь Миг |
29 |
22:12:50 |
eng |
comp., net. |
MAcWeb |
The Janssen Managed Access Website |
iwona |
30 |
22:09:50 |
eng |
abbr. navig. |
Det Norske Veritas - Germanischer Lloyd |
DNV GL (Det Norske Veritas (DNV) и Germanischer Lloyd (GL) произошло в сентябре 2013 г. и сейчас имеет название DNV GL Group AS.) |
Linguistics.ru |
31 |
22:09:35 |
rus-spa |
bank. |
прибыль до уплаты процентов и налогов |
EBIT, earnings before interests and taxes, англ. |
serdelaciudad |
32 |
22:09:01 |
rus-spa |
bank. |
прибыль до уплаты процентов и налогов, англ. |
EBIT, earnings before interests and taxes |
serdelaciudad |
33 |
22:08:49 |
eng-rus |
progr. |
dependencies among generic states |
взаимозависимости общих состояний |
ssn |
34 |
22:06:49 |
eng-rus |
navig. |
RINA |
Итальянский морской регистр (перевод по аналогии со старым названием Registro Italiano Navale, сейчас – RINA S.p.A.) |
Linguistics.ru |
35 |
22:03:50 |
eng-rus |
progr. |
usage state attribute |
атрибут состояния использования |
ssn |
36 |
22:03:00 |
eng-rus |
navig. |
Polish Register of Shipping |
Польский регистр судоходства (сокр. PRS) |
Linguistics.ru |
37 |
22:01:41 |
rus-ger |
law |
предъявление счёта |
Vorlage der Rechnung |
Лорина |
38 |
22:01:38 |
eng-rus |
progr. |
administrative state attribute |
атрибут административного состояния |
ssn |
39 |
21:59:45 |
eng-rus |
navig. |
Croatian Register of Shipping |
Хорватский регистр судоходства (сокр. CRS) |
Linguistics.ru |
40 |
21:59:00 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
downhole tubular |
скважинная труба |
leaskmay |
41 |
21:58:54 |
eng-rus |
progr. |
status attributes |
атрибуты состояния |
ssn |
42 |
21:57:42 |
rus-ger |
law |
Закон о жилищном праве |
Mietrechtsgesetz |
Лорина |
43 |
21:57:22 |
eng-rus |
navig. |
Vietnam Register |
Вьетнамский регистр (сокр. VR) |
Linguistics.ru |
44 |
21:56:50 |
eng-rus |
navig. |
Japan Marine Association |
Японская морская ассоциация (сокр. NK, больше известна как Nippon Kaiji Kyokai или Ниппон кайджи киокай) |
Linguistics.ru |
45 |
21:55:26 |
eng-rus |
navig. |
Korean Register of Shipping |
Корейский регистр судоходства (сокр. KR) |
Linguistics.ru |
46 |
21:55:21 |
eng-rus |
progr. |
alarm status attribute |
атрибут состояния "нештатная ситуация" |
ssn |
47 |
21:53:48 |
eng-rus |
progr. |
alarm status |
состояние "нештатная ситуация" |
ssn |
48 |
21:53:04 |
eng-rus |
navig. |
Biro Klassifikasi Indonesia |
Индонезийское классификационное бюро (сокр. BKI) |
Linguistics.ru |
49 |
21:51:53 |
eng-rus |
navig. |
Brazilian Register of Shipping |
Бразильский регистр судоходства (сокр. RBNA от Registro Brasileiro de Navios) |
Linguistics.ru |
50 |
21:51:05 |
eng-rus |
navig. |
Venezuelan Register of Shipping |
Венесуэльский регистр судоходства (сокр. VRS) |
Linguistics.ru |
51 |
21:50:39 |
eng-rus |
navig. |
Shipping Register of Ukraine |
Регистр судоходства Украины (сокр. RU) |
Linguistics.ru |
52 |
21:50:00 |
eng-rus |
navig. |
International Register of Shipping |
Международный регистр судоходства (сокр. IRS) |
Linguistics.ru |
53 |
21:49:32 |
eng-rus |
progr. |
procedural status attribute |
атрибут процедурного состояния |
ssn |
54 |
21:49:24 |
eng-rus |
navig. |
Iranian Classification Society |
Иранское классификационное общество (сокр. ICS) |
Linguistics.ru |
55 |
21:48:15 |
eng-rus |
progr. |
procedural status |
процедурное состояние |
ssn |
56 |
21:45:49 |
eng-rus |
progr. |
availability status attribute |
атрибут состояния доступности |
ssn |
57 |
21:44:34 |
eng-rus |
progr. |
availability status |
состояние доступности |
ssn |
58 |
21:41:41 |
eng-rus |
progr. |
control status attribute |
атрибут состояния управления |
ssn |
59 |
21:37:43 |
rus-ger |
law |
досрочное расторжение |
vorzeitige Auflösung (договора) |
Лорина |
60 |
21:37:24 |
eng-rus |
|
wild harvest |
дары природы |
bojana |
61 |
21:36:43 |
eng-rus |
progr. |
standby status attribute |
атрибут резервного состояния |
ssn |
62 |
21:34:27 |
eng-rus |
progr. |
unknown status attribute |
атрибут неизвестного состояния |
ssn |
63 |
21:32:49 |
eng-rus |
progr. |
unknown status |
неизвестное состояние |
ssn |
64 |
21:32:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nuances |
оттенки |
Игорь Миг |
65 |
21:30:16 |
eng-rus |
progr. |
generic attribute group |
группа общих атрибутов |
ssn |
66 |
21:29:08 |
eng-rus |
|
gimme a break! |
ну что за ерунда! |
bojana |
67 |
21:26:28 |
eng-rus |
progr. |
state attribute group |
группа атрибутов "состояние" |
ssn |
68 |
21:25:59 |
eng-rus |
|
Delacour's langur |
белозадый гульман |
time_bandit |
69 |
21:19:44 |
eng-rus |
progr. |
source indicator |
указатель источника |
ssn |
70 |
21:16:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nuanced |
передающий все оттенки |
Игорь Миг |
71 |
21:15:46 |
eng-rus |
progr. |
new attribute value |
новое значение атрибута |
ssn |
72 |
21:15:20 |
rus-ger |
law |
Гражданский кодекс Австрии |
ABGB |
Лорина |
73 |
21:13:21 |
eng-rus |
progr. |
old attribute value |
прежнее значение атрибута |
ssn |
74 |
21:13:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nuanced |
учитывающий различия |
Игорь Миг |
75 |
21:12:34 |
eng-rus |
EBRD |
Science & Technology Council |
научно-технический совет |
Bijon |
76 |
21:11:43 |
eng-rus |
busin. |
our records indicate |
по нашим данным |
translator911 |
77 |
21:11:04 |
eng-rus |
progr. |
attribute identifier list |
список идентификаторов атрибутов |
ssn |
78 |
21:10:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nuanced |
дифференцированный |
Игорь Миг |
79 |
21:09:50 |
eng |
navig. |
DNV GL |
Det Norske Veritas - Germanischer Lloyd (Det Norske Veritas (DNV) и Germanischer Lloyd (GL) произошло в сентябре 2013 г. и сейчас имеет название DNV GL Group AS.) |
Linguistics.ru |
80 |
21:05:16 |
eng-rus |
progr. |
state change definition |
определение изменения состояния |
ssn |
81 |
21:02:51 |
eng-rus |
progr. |
event reply |
ответ на событие |
ssn |
82 |
21:02:31 |
eng-rus |
quot.aph. |
you can't rush speed |
тише едешь – дальше будешь (источник: кинематограф) |
bojana |
83 |
20:56:33 |
eng |
footb. |
FIFA Confederations Cup |
FCC |
ZVI-73 |
84 |
20:56:24 |
eng-rus |
progr. |
state change reporting service |
услуга уведомления об изменении состояния |
ssn |
85 |
20:53:39 |
eng-rus |
|
frustrate the judgment |
затруднить или сделать невозможным исполнение решения суда (to frustrate the enforcement of a judgment) |
4uzhoj |
86 |
20:52:19 |
eng-rus |
progr. |
functional units |
функциональные блоки |
ssn |
87 |
20:48:37 |
eng-rus |
progr. |
elements of procedure |
элементы процедур |
ssn |
88 |
20:45:40 |
eng-rus |
progr. |
receipt of response |
приём ответа |
ssn |
89 |
20:43:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
Study Participant Card |
Карточка участника исследования |
WiseSnake |
90 |
20:43:03 |
eng-rus |
progr. |
receipt of request |
приём запроса |
ssn |
91 |
20:36:35 |
rus-dut |
|
лечение заболеваний стоп |
chiropodie |
gleykina49 |
92 |
20:35:28 |
rus-ger |
trav. |
туристический коврик пенка |
Isoliermatte (из изолона) |
marinik |
93 |
20:33:58 |
eng-rus |
progr. |
negotiation of functional units |
согласование функциональных блоков |
ssn |
94 |
20:31:14 |
eng-rus |
progr. |
relationships with other functions |
взаимоотношения с другими функциями |
ssn |
95 |
20:30:16 |
eng-rus |
O&G |
slotted T-bar tool |
Т-образная фомка |
fluent |
96 |
20:26:30 |
eng-rus |
progr. |
dependent conformance class requirements |
требования к классу зависимого соответствия |
ssn |
97 |
20:24:48 |
rus-spa |
chem. |
вспененный полиэтилен |
polietileno expandido |
spanishru |
98 |
20:24:31 |
eng-rus |
progr. |
dependent conformance class |
класс зависимого соответствия |
ssn |
99 |
20:22:32 |
eng-rus |
progr. |
general conformance class requirements |
требования к классу общего соответствия |
ssn |
100 |
20:21:40 |
eng-rus |
progr. |
general conformance class |
класс общего соответствия |
ssn |
101 |
20:20:25 |
eng-rus |
O&G |
shared function valve |
распределительный клапан гидравлики (on Twin Cement Units) |
fluent |
102 |
20:20:06 |
rus-ger |
|
к Вашим услугам |
für Sie da |
Лорина |
103 |
20:17:49 |
rus-fre |
saying. |
скупой платит дважды |
l'avare, pour dépenser peu, dépense le double. |
irida_27 |
104 |
20:17:28 |
eng-rus |
progr. |
dynamic conformance |
динамическое соответствие |
ssn |
105 |
20:15:07 |
rus-spa |
tech. |
настенное крепление |
soporte de pared |
spanishru |
106 |
20:14:26 |
eng-rus |
progr. |
static conformance |
статическое соответствие |
ssn |
107 |
20:03:15 |
eng-rus |
progr. |
operational and usage states |
рабочее состояние и состояние использования |
ssn |
108 |
20:01:40 |
rus-ger |
law |
составить |
fertigstellen (документ) |
Лорина |
109 |
20:01:23 |
rus-ger |
law |
составлять |
fertigstellen (документ) |
Лорина |
110 |
20:00:18 |
rus-ger |
law |
подписание договора аренды |
Unterfertigung des Mietvertrages |
Лорина |
111 |
19:59:39 |
eng-rus |
progr. |
administrative and usage states |
административное состояние и состояние использования |
ssn |
112 |
19:58:39 |
rus-ger |
law |
принятый |
übernommen |
Лорина |
113 |
19:56:59 |
eng-rus |
progr. |
operational and administrative states |
рабочее и административное состояния |
ssn |
114 |
19:53:09 |
eng-rus |
progr. |
combined state diagram |
комбинированная диаграмма состояний |
ssn |
115 |
19:52:06 |
rus-spa |
construct. |
штукатур |
yesero (la yesera (для штукатуров женского пола)) |
Latvija |
116 |
19:50:46 |
rus-est |
tech. |
камера сгорания |
põletuskamber |
Марина Раудар |
117 |
19:50:38 |
eng-rus |
progr. |
administrative state diagram |
диаграмма административного состояния |
ssn |
118 |
19:49:04 |
rus-fre |
tech. |
Автоматизированный центр регистрации дорожных нарушений |
CACIR (Centre Automatisé de Constatation des Infractions Routières) |
eugeene1979 |
119 |
19:48:12 |
rus-est |
tech. |
шток вентиля |
ventiilivars |
Марина Раудар |
120 |
19:45:31 |
eng-rus |
progr. |
usage state diagram |
диаграмма состояния использования |
ssn |
121 |
19:42:03 |
rus-est |
tech. |
жаростойкий, термостойкий |
kuumakindel |
Марина Раудар |
122 |
19:41:28 |
eng-rus |
progr. |
operational state diagram |
диаграмма рабочего состояния |
ssn |
123 |
19:37:32 |
eng-rus |
progr. |
standby status conditions |
условия состояния резервирования |
ssn |
124 |
19:37:00 |
eng-rus |
progr. |
standby status condition |
условие состояния резервирования |
ssn |
125 |
19:35:18 |
eng-rus |
progr. |
standby status |
состояние резервирования |
ssn |
126 |
19:30:39 |
eng-rus |
polit. |
look for an exit from the crisis |
искать выход из кризиса (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:29:54 |
eng-rus |
polit. |
Ukraine's National Security and Defense Council |
Совет национальной безопасности и обороны Украины (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:27:48 |
eng-rus |
baseb. |
pitcher's mound |
питчерская горка (возвышение, на котором находится подающий) |
alia20 |
129 |
19:25:56 |
eng-rus |
polit. |
Ukrainian Independence Day |
День независимости Украины (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:20:44 |
rus-spa |
tech. |
полиэтилен высокого давления |
polietileno de alta presión |
spanishru |
131 |
19:18:09 |
rus-spa |
tech. |
полиэтилен низкого давления |
polietileno de baja presión |
spanishru |
132 |
19:17:56 |
eng-rus |
|
Mouth Tray |
капа |
erelena |
133 |
19:17:35 |
rus-ger |
|
боголепный |
gottwürdig |
AlexandraM |
134 |
19:14:53 |
rus-spa |
tech. |
гофротруба |
tubo ondulado |
spanishru |
135 |
19:13:28 |
rus-spa |
tech. |
металлорукав |
manguera metálica |
spanishru |
136 |
19:09:15 |
eng-rus |
sport. |
competition officials |
должностные лица соревнований |
sankozh |
137 |
19:04:56 |
eng-rus |
|
reasonable |
рационально обусловленный |
pelipejchenko |
138 |
19:03:53 |
rus-ger |
med. |
деформация полости матки |
Fehlstellung uteri |
Malligan |
139 |
19:03:15 |
rus-spa |
electr.eng. |
кабельный жёлоб |
bandeja portacable |
spanishru |
140 |
19:02:59 |
rus-spa |
electr.eng. |
кабельный лоток |
bandeja portacable |
spanishru |
141 |
18:49:58 |
eng-rus |
mil. |
Aerospace Defence Forces |
войска воздушно-космической обороны (род войск ВС РФ) |
Sergei Aprelikov |
142 |
18:49:23 |
rus-spa |
electr.eng. |
клипса |
grapa |
spanishru |
143 |
18:44:21 |
rus-spa |
bank. |
чистая финансовая задолженность |
deuda financiera neta |
serdelaciudad |
144 |
18:43:31 |
eng-rus |
|
plunge |
понижаться |
cognachennessy |
145 |
18:42:38 |
eng-rus |
mil. |
chemical reconnaissance vehicle |
РХМ (сокр. от "разведывательная химическая машина") |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:41:56 |
eng-rus |
mil. |
nuclear, biological, chemical reconnaissance vehicle |
машина радиационной, химической и биологической разведки |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:41:41 |
eng-rus |
mil. |
NBCRV |
машина радиационной, химической и биологической разведки (сокр. от "nuclear, biological, chemical reconnaissance vehicle") |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:39:53 |
rus-spa |
electr.eng. |
электромеханический замок |
cerradura electromecánica |
spanishru |
149 |
18:39:35 |
eng-rus |
mil. |
chemical reconnaissance vehicle |
разведывательная химическая машина |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:37:04 |
rus-spa |
bank. |
валовая прибыль |
margen bruto |
serdelaciudad |
151 |
18:32:31 |
rus-ger |
ling. |
актант |
Aktant (термин введён в обиход французским лингвистом Л. Теньером) |
E_Piotrowski |
152 |
18:28:17 |
rus-dut |
|
подхалим, подлиза |
slijmerd |
Сова |
153 |
18:26:17 |
rus-spa |
electr.eng. |
контур заземления |
circuito a tierra |
spanishru |
154 |
18:23:41 |
rus-dut |
|
притворяться, прикидываться, жеманиться, дурачиться, выпендриваться, ломаться, кривляться, разыгрывать шута, паясничать |
zich aanstellen als |
Сова |
155 |
18:23:32 |
rus-ger |
ling. |
когезия |
Kohärenz des Textes |
E_Piotrowski |
156 |
18:22:17 |
rus-ger |
ling. |
когезия |
Kohärenz |
E_Piotrowski |
157 |
18:21:37 |
rus-spa |
tech. |
доводчик двери |
cierrapuertas |
spanishru |
158 |
18:20:22 |
rus-ger |
law |
выписка из кадастра |
G BA |
Лорина |
159 |
18:18:03 |
rus-dut |
|
перековать |
omsmeden tot |
Сова |
160 |
18:14:59 |
eng-rus |
tech. |
Hooke joint |
звено Гука |
feayelena |
161 |
18:13:45 |
rus-lav |
|
упрямство, упорство, строптивость |
spīts |
edtim7 |
162 |
18:06:00 |
eng-rus |
|
security in rights |
правовая безопасность |
Nemysheva |
163 |
18:05:36 |
eng-rus |
|
Federal Agency for CIS Affairs, Compatriots Living Abroad and International Humanitarian Cooperation |
Россотрудничество |
rechnik |
164 |
18:00:37 |
rus-spa |
tech. |
в комплекте с |
completo con |
spanishru |
165 |
17:58:30 |
rus-spa |
tech. |
дБ |
dB |
spanishru |
166 |
17:52:34 |
ger |
med. |
TAR |
tiefe anteriore Rektumresektion (глубокя передняя резекция прямой кишки) |
norbek rakhimov |
167 |
17:52:23 |
eng-rus |
|
work out in the gym |
упражняться в тренажёрном зале |
Suslika |
168 |
17:50:15 |
eng-rus |
|
go to bed late |
поздно ложиться спать |
Suslika |
169 |
17:49:26 |
rus-dut |
|
быть за |
geporteerd zijn voor |
Сова |
170 |
17:48:22 |
eng-rus |
|
get up early on weekdays |
вставать рано по будням |
Suslika |
171 |
17:47:23 |
rus-ger |
low |
гадость! |
Scheiße! |
Andrey Truhachev |
172 |
17:47:20 |
eng-rus |
|
dust the furniture |
протирать пыль |
Suslika |
173 |
17:46:50 |
rus-ger |
med. |
видеоректосигмоидоскопия |
Videorektosigmoidoskopie (осмотр прямой и сигмовидной кишки) |
norbek rakhimov |
174 |
17:45:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
non-discretional |
не носящий дискреционный характер (напр., о полномочиях суда) |
Игорь Миг |
175 |
17:44:45 |
eng-rus |
|
iron the clothes |
утюжить одежду, гладить бельё |
Suslika |
176 |
17:43:19 |
eng-rus |
|
...'s cooking is terrible |
... ужасно готовит |
dimock |
177 |
17:41:36 |
eng-rus |
|
toter |
некто, в чьи обязанности входит что-либо носить (как сущ. употребляется крайне редко) The Bolstr Bag Is A Gadget Toter's Best Friend) |
unfa-a-air |
178 |
17:40:29 |
eng-rus |
|
take out the rubbish |
собирать мусор, убираться, делать уборку |
Suslika |
179 |
17:38:26 |
eng-rus |
|
attache the tags |
устанавливать маячки |
Suslika |
180 |
17:36:54 |
eng-rus |
|
atach the tags |
прикреплять маячки |
Suslika |
181 |
17:29:57 |
rus-spa |
bank. |
ПДПНИА, прибыль до вычета налогов, процентов, износа и амортизации |
EBITDA, Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization (англ.) |
serdelaciudad |
182 |
17:20:24 |
eng-rus |
|
stakes are high |
существует большой риск |
cognachennessy |
183 |
17:18:08 |
eng-rus |
IT |
boundary scan |
граничное сканирование (method for testing interconnects on printed circuit boards (PCBs)) |
jahmage |
184 |
17:17:44 |
eng-rus |
|
kick into the long grass |
отложить в долгий ящик |
tina_tina |
185 |
17:17:01 |
rus-fre |
tech. |
двумерный штрихкод |
QR code (англиц.) |
eugeene1979 |
186 |
17:15:36 |
eng-rus |
med.appl. |
Polyaxial reduction screw system |
система полиаксиальных редукционных винтов |
irinaloza23 |
187 |
17:12:14 |
eng-rus |
med. |
multisystemic |
полиорганный (напр., multisystemic failure – полиорганная недостаточность) |
Rive |
188 |
17:12:05 |
eng-rus |
|
frustratingly |
к чьему-то разочарованию |
Sidecrawler |
189 |
17:11:23 |
eng-rus |
construct. |
horizontal fire separation slab |
противопожарное перекрытие |
lapudzi |
190 |
17:11:21 |
rus-ger |
med. |
интравентрикулярное кровотечение |
IVH |
SKY |
191 |
17:10:27 |
ger |
med. |
TME |
Totale mesorektale Exzision |
norbek rakhimov |
192 |
17:03:44 |
eng-rus |
|
non-mainstream |
неформал |
rechnik |
193 |
16:59:00 |
eng-rus |
|
soulmates |
ищу тебя (название рубрики в газете, журнале) |
4uzhoj |
194 |
16:58:17 |
rus-ger |
|
волновать |
nachdenklich machen |
Viola4482 |
195 |
16:58:12 |
eng-rus |
product. |
not to dispute |
не оспаривать |
Yeldar Azanbayev |
196 |
16:57:56 |
rus-ger |
|
беспокоить |
besorgen |
Viola4482 |
197 |
16:56:06 |
eng-rus |
O&G |
Process Condensate Stripper |
колонна отгонки технологического конденсата |
rakhmat |
198 |
16:55:26 |
eng-rus |
|
skid to a halt |
затормозить скользя |
Sidecrawler |
199 |
16:50:45 |
eng-rus |
fin. |
UCP600 |
Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Публикация Международной торговой палаты ¹ 600 от 2007 г. |
4uzhoj |
200 |
16:50:05 |
rus-ger |
med. |
нарушение оттока мочи |
Harntransportstörung |
SKY |
201 |
16:48:55 |
eng-rus |
avia. |
expendables parts |
расходуемые детали |
Stanislav Okilka |
202 |
16:47:01 |
rus-ger |
med. |
нормального размера и эхогенности |
von normaler Größe und Echotextur |
SKY |
203 |
16:42:36 |
rus-spa |
law |
отклонять апелляцию |
rechazar el recurso |
privon |
204 |
16:42:23 |
eng-rus |
med. |
bone spur |
экзостоз |
Rive |
205 |
16:40:32 |
eng-rus |
law |
on procedural grounds |
по процессуальным основаниям (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:32:50 |
rus-ger |
telecom. |
медиаконтроллер |
Mediacontroller |
art_fortius |
207 |
16:30:12 |
eng-rus |
crim.law. |
intoxication manslaughter |
причинение смерти по неосторожности в состоянии опьянения (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
208 |
16:27:59 |
eng-rus |
product. |
repair works |
проведение ремонта |
Yeldar Azanbayev |
209 |
16:27:06 |
eng-rus |
med. |
head halter |
петля Глиссона |
Vilesov |
210 |
16:24:17 |
eng-rus |
|
Greater China |
китайский мир (по аналогии, напр., с русским миром) |
Vadim Rouminsky |
211 |
16:23:24 |
eng-rus |
IT |
smart |
автоматизированный (using computers/IT/the internet/very modern technology'; in some cases it can also mean "able to operate independently") |
iliasedelkin |
212 |
16:21:02 |
eng-rus |
|
parachute down |
спуститься на парашюте |
Баян |
213 |
16:20:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Main Body of the Contract |
основной текст контракта (рабочая версия перевода на русский язык) |
Aiduza |
214 |
16:18:31 |
rus-spa |
|
огорчаться |
entristecerse |
Viola4482 |
215 |
16:16:21 |
rus-fre |
|
повторять |
redoubler |
Lana Falcon |
216 |
16:08:21 |
rus-fre |
med. |
индекс дозы при компьютерной томографии |
CTDI (англ абревиатура) |
eugeene1979 |
217 |
16:06:43 |
eng-rus |
avia. |
repair management services |
услуги по организации ремонта |
Stanislav Okilka |
218 |
16:05:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
pull heists |
грабить |
gvkhome |
219 |
16:01:41 |
ita |
|
alla pari |
Au Pair (программа международного культурного обмена) |
rems |
220 |
16:01:23 |
eng-rus |
rhetor. |
practical realities in a case |
практические обстоятельства дела (the ~; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
221 |
16:00:40 |
eng-rus |
|
have a keen sense of right and wrong |
обладать обострённым чувством справедливости (Wall Street Journal; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:00:16 |
eng-rus |
cem. |
NSP |
запечный циклонный теплообменник нового типа (new suspension preheater) |
Marinade |
223 |
16:00:13 |
eng-rus |
|
have a keen sense of right and wrong |
обладать способностью ясно различать добро от зла (Wall Street Journal; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
224 |
15:57:09 |
eng-rus |
math. |
forcing process |
возмущающая сила |
Fifis |
225 |
15:56:56 |
eng-rus |
idiom. |
come to grips with |
подходить вплотную к решению |
cognachennessy |
226 |
15:54:19 |
eng-rus |
idiom. |
come to grips with |
постигнуть |
cognachennessy |
227 |
15:53:32 |
rus-spa |
electr.eng. |
электрический шкаф |
cuadro eléctrico |
spanishru |
228 |
15:52:47 |
eng-rus |
|
take principled stands |
занимать принципиальную позицию (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
229 |
15:52:42 |
eng-rus |
construct. |
bird spike |
шип для отпугивания птиц (такие шипы устанавливаются на фасадах зданий) |
Ася Кудрявцева |
230 |
15:51:43 |
eng-rus |
|
be biased |
проявлять предвзятость |
MichaelBurov |
231 |
15:51:30 |
eng-rus |
|
achieve the best practical outcome |
достигать наилучшего практического результата (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
232 |
15:50:43 |
eng-rus |
crim.law. |
involvement in a drug-distribution ring |
участие в организованной группе по распространению наркотиков (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:50:14 |
eng-rus |
crim.law. |
drug-distribution ring |
организованная группа по распространению наркотиков (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
234 |
15:50:12 |
rus-spa |
law |
произвольно |
discrecionalmente |
Alexander Matytsin |
235 |
15:49:41 |
eng-rus |
|
be biased |
быть предубеждённым |
MichaelBurov |
236 |
15:48:39 |
eng-rus |
|
be biased |
проявлять связь (с) |
MichaelBurov |
237 |
15:47:17 |
eng-rus |
|
what's the magic word? |
а волшебное слово? (намёк, что нужно сказать "пожалуйста" – If someone asks for something but does not say ‘please' (i.e., is being ill-mannered), then they might get the reply ‘what's the magic word?' (meaning ‘you didn't say please'). The phrase is more often used by teachers and parents training children to be polite, but can sometimes be used (usually jokingly) by adults.) |
Юрий Гомон |
238 |
15:46:24 |
eng-rus |
|
bias |
связанность |
MichaelBurov |
239 |
15:45:42 |
rus-spa |
electr.eng. |
маркировочная бирка |
placa identificadora |
spanishru |
240 |
15:43:49 |
eng-rus |
comp., net. |
count-to-infinity problem |
проблема возрастания до бесконечности (osp.ru) |
owant |
241 |
15:41:28 |
eng-rus |
O&G |
MOR middle of run catalyst activity |
активность катализатора, использованного наполовину |
rakhmat |
242 |
15:39:05 |
eng-rus |
tech. |
thermal fogger |
генератор горячего тумана |
Freelancer-TKM |
243 |
15:34:31 |
eng-rus |
vet.med. |
foot rot |
некробактериоз (возбудитель Fusobacterium necrophorum) |
ludviga |
244 |
15:34:15 |
rus-spa |
electr.eng. |
кабель-канал |
conducto eléctrico |
spanishru |
245 |
15:27:48 |
eng-rus |
anat. |
carina |
амер. термин раздвоение трахеи (лат. bifurcatio tracheae massgeneral.org) |
pablo1971 |
246 |
15:26:26 |
eng-rus |
rhetor. |
with my head held high |
с высоко поднятой головой (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
247 |
15:25:15 |
eng-rus |
crim.law. |
coercion of a public servant |
оказание давления на государственного служащего (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:23:46 |
eng-rus |
construct. |
gypsum plasterboard covering |
облицовка из ГВЛ |
Olga_Lari |
249 |
15:22:41 |
eng-rus |
crim.law. |
federal prosecutor |
федеральный прокурор (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:22:18 |
eng-rus |
polit. |
hardball politics |
жёсткая политическая борьба (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:22:07 |
eng-rus |
|
add a caption |
добавлять надпись |
Юрий Гомон |
252 |
15:21:37 |
eng-rus |
avia. |
repair complexity |
сложность ремонта |
Stanislav Okilka |
253 |
15:21:11 |
rus-dut |
anat. |
роговица |
hoornvlies |
Сова |
254 |
15:20:51 |
eng-rus |
crim.law. |
special prosecutor |
специальный прокурор (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
255 |
15:19:36 |
eng-rus |
|
supply a caption |
добавлять надпись |
Юрий Гомон |
256 |
15:19:26 |
eng-rus |
|
caption |
добавлять надпись |
Юрий Гомон |
257 |
15:19:17 |
rus-ger |
|
по интересам |
über die Interessen |
Viola4482 |
258 |
15:17:35 |
rus-lav |
|
сновать |
tekalēt |
edtim7 |
259 |
15:15:37 |
rus-spa |
law, ADR |
единоличная акционерная компания |
S.A.U., sociedad anónima unipersonal |
serdelaciudad |
260 |
15:09:38 |
eng-rus |
med. |
chest indrawning |
Западение грудной клетки на вдохе |
hellmint |
261 |
15:08:30 |
rus-ger |
med. |
малоструктурный |
minderstrukturiert (о корнях легких) |
Мария Ро |
262 |
15:06:41 |
rus-spa |
|
шт. штука, штук |
pza pzas |
spanishru |
263 |
15:06:31 |
eng |
abbr. |
DITO |
directory information and technology organization |
ННатальЯ |
264 |
15:02:25 |
rus-ger |
|
бывать |
passieren (о событиях) |
Bedrin |
265 |
15:01:59 |
eng-rus |
|
RPEC |
ЦПКР (Russian Political Environment Center) |
rechnik |
266 |
15:01:37 |
rus-ger |
|
быть |
passieren (о событиях) |
Bedrin |
267 |
15:01:03 |
rus-fre |
med. |
отчёт |
CR (compte-rendu) |
eugeene1979 |
268 |
15:00:16 |
eng-rus |
avia. |
Rental Program |
Программа аренды |
Stanislav Okilka |
269 |
14:59:51 |
eng-rus |
|
Russian Political Environment Center |
Центр политической конъюнктуры России |
rechnik |
270 |
14:59:48 |
eng-rus |
textile |
sister felt |
парное сукно (прессовые сукна для БДМ иногда делают парами) |
Bagdanis |
271 |
14:59:15 |
eng-rus |
avia. |
Parts Exchange Program |
Программа обмена деталей |
Stanislav Okilka |
272 |
14:56:12 |
eng-rus |
avia. |
Collaborative Inventory Program |
Совместная программа инвентаризации |
Stanislav Okilka |
273 |
14:54:50 |
eng-rus |
|
add a caption |
добавлять подпись |
Юрий Гомон |
274 |
14:54:42 |
eng-rus |
|
supply a caption |
добавлять подпись |
Юрий Гомон |
275 |
14:53:58 |
eng-rus |
|
caption |
добавлять подпись |
Юрий Гомон |
276 |
14:52:51 |
eng-rus |
med. |
intraoperative bending |
интраоперационное сгибание |
irinaloza23 |
277 |
14:51:24 |
eng-rus |
crim.law. |
stand for the mug shot |
фотографироваться на совмещённую фотографию в профиль и анфас (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
278 |
14:49:42 |
eng-rus |
avia. |
Flight Hour Program |
Программа учёта налёто часов |
Stanislav Okilka |
279 |
14:46:37 |
eng-rus |
|
current |
ныне действующий |
Alexey Lebedev |
280 |
14:41:54 |
rus-ger |
softw. |
обновление микропрограммного обеспечения |
Firmware-Update |
art_fortius |
281 |
14:40:09 |
rus-spa |
|
если понадобится |
si es preciso |
Aksinja |
282 |
14:39:13 |
eng |
abbr. int.rel. |
International Transparency Commission |
ITC |
Nu Zdravstvuy |
283 |
14:38:07 |
eng-rus |
construct. |
flooring schedule |
Экспликация полов |
Olga_Lari |
284 |
14:37:51 |
rus-fre |
med.appl. |
грудного, брюшного и тазового отделов |
TAP (thoraco-abdomino-pelvien) |
eugeene1979 |
285 |
14:35:27 |
eng-rus |
construct. |
static project |
Конструктивный проект |
Nurasha83 |
286 |
14:33:28 |
eng |
abbr. |
Councillor |
Coun |
rainbird |
287 |
14:31:54 |
eng-rus |
construct. |
room schedule |
ведомость отделки помещений (нашла по соответствию с ГОСТ) |
Nurasha83 |
288 |
14:30:59 |
eng-rus |
construct. |
door schedule |
Ведомость дверных проёмов (нашла по соответствию с ГОСТ) |
Nurasha83 |
289 |
14:25:50 |
rus-spa |
adv. |
суггестивная реклама |
publicidad subliminal |
Alexander Matytsin |
290 |
14:25:17 |
rus-est |
med. |
ткань kude, koe, kude |
kude (как вещество в организме напр: хрящевая ткань и тп.) |
irin4ik |
291 |
14:17:07 |
eng-rus |
|
cheer up |
поднимать дух |
Olga_ptz |
292 |
14:14:10 |
rus-ger |
build.struct. |
фундаментная тумба |
Fundamentsockel |
AndrewDeutsch |
293 |
14:13:16 |
rus-est |
med. |
хрящевая ткань |
kõhrkude |
irin4ik |
294 |
14:12:13 |
rus-spa |
|
дата выдачи |
fecha de expedición |
privon |
295 |
14:11:45 |
rus-fre |
|
нецелесообразный |
inopportun |
Lucile |
296 |
14:11:26 |
rus-spa |
|
место государственной регистрации |
lugar de registro estatal |
privon |
297 |
14:07:21 |
eng-rus |
notar. |
does not require public registration |
в государственной регистрации не нуждается |
Dvoycin |
298 |
14:04:14 |
eng-rus |
mech.eng. |
delivery due |
срок поставки ([delivery due in January XXXX]) |
Phyloneer |
299 |
14:03:33 |
eng-rus |
mech.eng. |
delivery due date |
срок поставки |
Phyloneer |
300 |
14:02:51 |
rus-lav |
|
почечный камень |
nierakmens |
edtim7 |
301 |
13:58:50 |
eng-rus |
construct. |
window restrictor |
ограничитель открытия пластикового окна |
Olga_Lari |
302 |
13:54:25 |
eng-rus |
cook. |
Amchoor |
Амчур (сухая пряность из незрелых плодов манго с фруктовым кисло-сладким вкусом и камфорными, тонкими смолистыми нотками) |
Ladyscarlett |
303 |
13:49:42 |
eng-rus |
avia. |
Flight Hour Program |
Программа учёта налёто-часов |
Stanislav Okilka |
304 |
13:42:54 |
eng-rus |
|
adoration |
умиление |
Olga_ptz |
305 |
13:39:27 |
eng |
abbr. mil. |
Communitarian Task Force |
CTF |
Nu Zdravstvuy |
306 |
13:39:13 |
eng |
abbr. int.rel. |
ITC |
International Transparency Commission |
Nu Zdravstvuy |
307 |
13:35:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
document scope |
область применения документа |
Aiduza |
308 |
13:34:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
document purpose |
назначение документа |
Aiduza |
309 |
13:33:28 |
eng |
abbr. |
Coun |
Councillor |
rainbird |
310 |
13:24:36 |
rus |
abbr. bank. |
ОД |
основной долг |
Jerry_Frost |
311 |
13:23:22 |
rus |
abbr. |
погашение ОД |
погашение основного долга |
Jerry_Frost |
312 |
13:20:26 |
rus-ger |
|
правомочность |
Relevanz |
AlexandraM |
313 |
12:59:58 |
eng-rus |
law |
орган государственной власти – public authority |
ОГВ |
AlinaSych |
314 |
12:47:34 |
eng-rus |
psychopathol. |
mood episodes |
эпизоды мании и депрессии (при биполярном расстройстве) |
Liolichka |
315 |
12:42:48 |
rus-lav |
chem. |
закись азота |
slāpekļa oksiduls |
Hiema |
316 |
12:39:27 |
eng |
abbr. mil. |
CTF |
Communitarian Task Force |
Nu Zdravstvuy |
317 |
12:32:01 |
eng-rus |
wareh. |
stored product insect |
амбарный вредитель |
Ася Кудрявцева |
318 |
12:30:38 |
eng-rus |
|
beatnik |
представитель "разбитого поколения" (гл. beat + русский суффикс -ник) |
Азери |
319 |
12:27:20 |
eng-rus |
|
slayer |
киллер |
Азери |
320 |
12:24:17 |
eng-rus |
tech. |
rain divertor |
дождевой козырёк |
goroshko |
321 |
12:20:26 |
eng-rus |
dermat. |
irritant contact dermatitis |
ирритантный контактный дерматит (mgoprofgos.ru) |
newt777 |
322 |
12:20:12 |
rus-lav |
|
целенаправленный |
mērķtiecīgais |
edtim7 |
323 |
12:15:53 |
eng-rus |
for.pol. |
pivotal leader |
лидер, за которым остаётся решающее слово (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
324 |
12:15:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Remote Instrument Enclosure |
удалённый блок контроля |
Aiduza |
325 |
12:15:13 |
eng-rus |
busin. |
SPE |
компания специального назначения, проектная компания (special purpose entity) |
sco2ttish |
326 |
12:03:26 |
rus |
|
пример перевода удостоверения подлинности подписи |
личность установлена |
M_Zarina |
327 |
12:00:50 |
eng-rus |
|
the problem is particularly acute for |
особенно остро стоит проблема |
tlumach |
328 |
12:00:08 |
rus-ger |
|
погибель |
Verfall |
AlexandraM |
329 |
11:59:58 |
eng-rus |
|
domestic pests |
домашние паразиты |
Ася Кудрявцева |
330 |
11:57:42 |
eng-rus |
hotels |
Mezz Floor |
антресольный этаж |
Амбарцумян |
331 |
11:57:29 |
eng-rus |
|
household pests |
домашние паразиты |
Ася Кудрявцева |
332 |
11:54:21 |
eng-rus |
|
innovative research |
новаторское исследование |
Азери |
333 |
11:32:48 |
eng-rus |
|
Ministry of Shipping |
Министерство судоходства (Индии) |
olga garkovik |
334 |
11:30:36 |
eng-rus |
|
Ministry of Environment and Forest |
Министерство окружающей среды и лесного хозяйства (Индии) |
olga garkovik |
335 |
11:29:36 |
rus-ita |
agric. |
шнековый разгрузчик |
scaricatore a coclea |
YanaSiberiana |
336 |
11:29:28 |
rus-spa |
mexic. |
Центр экономических исследований |
CEE, Centro de Estudios Económicos |
serdelaciudad |
337 |
11:28:16 |
rus-spa |
mexic. |
Управление финансируемых общественных работ |
Administración COPF, Administración del Contrato de Obra Pública Financiada |
serdelaciudad |
338 |
11:26:01 |
rus-spa |
mexic. |
Национальная комиссия по углеводородам |
CNH, Comisión Nacional de Hidrocarburos |
serdelaciudad |
339 |
11:24:53 |
rus-ger |
|
чувствовать себя достойным этого |
sich dessen würdig fühlen |
AlexandraM |
340 |
11:23:59 |
rus-spa |
O&G |
месторождение с высоким уровнем выработки |
campo maduro |
serdelaciudad |
341 |
11:23:33 |
rus-spa |
O&G |
освоенное месторождение |
campo maduro |
serdelaciudad |
342 |
11:20:03 |
eng-rus |
|
save face |
сохранить лицо |
4uzhoj |
343 |
11:15:56 |
eng-rus |
|
until |
вплоть до |
Rapunzel |
344 |
11:08:55 |
eng-rus |
light. |
enclosed fixture |
закрытый светильник |
aldrignedigen |
345 |
11:08:33 |
rus-ger |
tech. |
переключатель тока |
Stromwahlschalter |
norbek rakhimov |
346 |
10:54:22 |
eng-rus |
construct. |
paint for metal |
краска по металлу |
Olga_Lari |
347 |
10:52:23 |
rus-ita |
nonstand. |
потница |
sudorina |
Avenarius |
348 |
10:50:49 |
eng-rus |
polit. |
ACRPS |
Арабский центр изучений и политических исследований (Arab Center for Research and Policy Studies) |
Азери |
349 |
10:47:32 |
rus-ita |
med. |
потница |
sudamina |
Avenarius |
350 |
10:43:55 |
eng-rus |
|
thematic review |
тематический обзор |
tlumach |
351 |
10:40:04 |
eng-rus |
|
shortly before |
накануне |
cognachennessy |
352 |
10:33:11 |
eng-rus |
|
in breach of authority |
в нарушение полномочий |
beserg |
353 |
10:31:23 |
eng-rus |
philos. |
coherence theory of truth |
когерентная теория истины |
moevot |
354 |
10:30:56 |
eng-rus |
philos. |
correspondence theory of truth |
корреспондентная теория истины |
moevot |
355 |
10:29:03 |
rus-ger |
tech. |
собачка/защёлка храпового механизма |
Rücklaufsperre |
marinik |
356 |
10:24:20 |
eng-rus |
product. |
agreement implementation |
реализация договора |
Yeldar Azanbayev |
357 |
10:23:52 |
eng-rus |
chem. |
reductant |
окисляемое вещество |
Sash-ka! |
358 |
10:23:33 |
eng-rus |
product. |
contract implementation |
реализация контракта |
Yeldar Azanbayev |
359 |
10:20:24 |
eng-rus |
law |
residence club |
клуб для проживания (best-hotels.com.ua) |
Incognita |
360 |
10:11:28 |
rus-ita |
med. |
забор крови из вены |
prelievo venoso |
armoise |
361 |
10:11:26 |
eng-rus |
construct. |
commercial grade linoleum |
коммерческий линолеум (resilient floor covering material designed for high traffic commercial areas) |
Olga_Lari |
362 |
10:01:22 |
rus-ita |
med. |
специальная реабилитация |
R.S. riabilitazione specialistica |
armoise |
363 |
9:56:27 |
eng-rus |
logist. |
drop station |
пункт перегрузки товара |
Ася Кудрявцева |
364 |
9:56:11 |
rus-ita |
med. |
произвести забор крови |
eseguire prelievo ematico |
armoise |
365 |
9:54:50 |
rus-spa |
|
глупый |
tarado |
Viola4482 |
366 |
9:54:23 |
rus-ita |
med. |
вазопрессин |
a.v.p. vasopressina, AVP |
armoise |
367 |
9:45:34 |
rus-ita |
med. |
пациент бодрствует, ориентирован в пространстве, времени и собственной личности, сотрудничает с врачом |
vigile, orientato, collaborante |
armoise |
368 |
9:43:21 |
eng-rus |
tech. |
DVGW |
Немецкая научно-техническая ассоциация газо- и водоснабжения (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches) |
IgBar |
369 |
9:40:26 |
eng-rus |
oil |
Газпром нефть Gazprom Neft |
ГПН |
Alexey Lebedev |
370 |
9:38:34 |
rus-ita |
med. |
медсестра |
inf. infermiera |
armoise |
371 |
9:29:25 |
rus-ita |
med. |
доля кислорода во вдыхаемом воздухе |
FiO2 frazione inspirata di O2 |
armoise |
372 |
9:28:46 |
rus-ita |
polit. |
всесторонние реформы |
riforme inclusive |
Lantra |
373 |
9:25:54 |
rus-ita |
med. |
насыщенность гемоглобина кислородом |
saturazione di emoglobina con l'ossigeno SpO2 |
armoise |
374 |
9:25:41 |
rus-ger |
|
капиллярная ручка |
Fineliner |
Schumacher |
375 |
9:24:22 |
rus-ger |
securit. |
учётные эффекты |
Bucheffekten |
Ying |
376 |
9:20:05 |
rus-ger |
tech. |
храповый механизм |
Gesperr |
marinik |
377 |
9:17:51 |
eng-rus |
product. |
change from |
переключаться с |
Yeldar Azanbayev |
378 |
9:09:05 |
eng-rus |
health. |
SARC |
Сирийский Арабский Красный Полумесяц (Syrian Arab Red Crescent) |
Азери |
379 |
9:02:51 |
rus-ger |
tech. |
храповый/храповой замок трещотка |
Ratschenschloss (для стяжных ремней) |
marinik |
380 |
8:59:39 |
rus-ita |
electr.eng. |
соединитель с плоскими контактами |
faston (имя собственное, ставшее нарицательным) |
YanaSiberiana |
381 |
8:52:14 |
eng |
abbr. |
ESB |
Entrepreneurial Small Business |
Artjaazz |
382 |
8:42:14 |
rus-ger |
wood. |
патрубок для подключения/подсоединения пылесоса |
Staubsaugeranschluss (пылеотводный патрубок) |
marinik |
383 |
8:41:53 |
eng-rus |
|
inflict heavy losses |
наносить серьёзные потери (on/upon someone) |
Азери |
384 |
8:34:51 |
eng-rus |
|
inflict heavy losses |
причинять большие потери (on/upon someone) |
Азери |
385 |
8:33:36 |
rus-fre |
|
воля к миру |
volonté f de paix |
polity |
386 |
8:32:11 |
rus-fre |
|
осуществить визит |
effectuer une visite |
polity |
387 |
8:30:33 |
rus-fre |
|
находиться с визитом |
séjourner en visite |
polity |
388 |
8:27:28 |
rus-fre |
|
достоверный источник |
source f digne de foi |
polity |
389 |
8:27:11 |
eng-rus |
|
in the immediate vicinity |
в непосредственной близи |
Alexey Lebedev |
390 |
8:24:16 |
rus-fre |
|
внести резолюцию |
déposer une résolution |
polity |
391 |
8:23:29 |
eng-rus |
biochem. |
xylulokinase |
ксилулокиназа |
IrenR |
392 |
8:21:22 |
rus-fre |
|
отклонить резолюцию |
rejeter une résolution |
polity |
393 |
8:18:31 |
eng-rus |
oil.proc. |
Vendor Documents |
РКД (понятие "рабочей конструкторской документации" у иностранных подрядчиков) |
Skipirich |
394 |
8:15:49 |
eng-rus |
product. |
in the term |
в течение срока действия |
Yeldar Azanbayev |
395 |
8:15:12 |
rus-fre |
|
нерушимость границ |
inviolabilité f des frontières |
polity |
396 |
8:12:47 |
rus-fre |
|
военный очаг |
foyer m de guerre |
polity |
397 |
8:12:31 |
eng-rus |
|
reinforcement of the image |
укрепление имиджа |
Alexey Lebedev |
398 |
8:12:25 |
eng-rus |
oil.proc. |
Vendor Documents |
рабочая конструкторская документация |
Skipirich |
399 |
8:07:49 |
rus-fre |
|
неприменение оружия |
non-emploi d'armes |
polity |
400 |
8:07:10 |
rus-ger |
insur. |
договор кредитного страхования |
Kreditversicherungsvertrag |
Лорина |
401 |
8:04:50 |
eng-rus |
|
promote the interests |
обеспечивать интересы |
Alexey Lebedev |
402 |
8:04:25 |
rus-fre |
|
соглашение предусматривает |
l'accord prévoit |
polity |
403 |
8:02:01 |
rus-fre |
|
заключать соглашение |
conclure un accord |
polity |
404 |
8:00:22 |
rus-fre |
|
нарушать соглашение |
violer un accord |
polity |
405 |
7:57:53 |
rus-fre |
|
сердечный приём |
accueil cordial |
polity |
406 |
7:54:05 |
eng-rus |
|
with a view to developing |
с целью создания |
Alexey Lebedev |
407 |
7:43:32 |
eng-rus |
polit. |
Курдский автономный район Kurdistan Autonomous Region |
КАР |
Alexey Lebedev |
408 |
7:34:08 |
eng-rus |
O&G |
engagement with local communities |
взаимодействие с местными сообществами |
Alexey Lebedev |
409 |
7:02:59 |
rus-ger |
law |
штамп фирмы |
Firmenstempel |
Лорина |
410 |
6:45:17 |
rus-ger |
law |
заявление об освобождении |
Entbindungserklärung (от чего-либо) |
Лорина |
411 |
6:22:54 |
eng-rus |
inf. |
get out there |
не сиди дома (массу других значений см. по ссылке urbandictionary.com) |
VLZ_58 |
412 |
6:14:54 |
rus-ger |
law |
подать запрос |
eine Anfrage stellen |
Лорина |
413 |
6:14:41 |
rus-ger |
law |
подавать запрос |
Anfrage stellen |
Лорина |
414 |
5:57:33 |
rus-ger |
bank. |
учреждение по оказанию финансовых услуг |
Finanzdienstleistungsinstitut |
Лорина |
415 |
5:54:09 |
eng-rus |
cloth. |
flowing shirt |
рубашка навыпуск |
Гевар |
416 |
5:49:59 |
eng-rus |
unions. |
divisional office |
офис территориального отделения |
Кунделев |
417 |
5:39:45 |
rus-ger |
law |
договор факторинга |
Factoringvertrag |
Лорина |
418 |
5:26:11 |
eng-rus |
sport. |
someone couldn't hit a cow's arse with a banjo! |
Мазила! |
Tamerlane |
419 |
5:26:00 |
eng-rus |
unions. |
Facebook group |
группа в Фейсбуке |
Кунделев |
420 |
5:21:02 |
eng-rus |
progr. |
state change reporting parameters |
параметры уведомления об изменении состояния |
ssn |
421 |
5:19:15 |
eng-rus |
progr. |
state change reporting |
уведомление об изменении состояния |
ssn |
422 |
5:07:44 |
eng-rus |
progr. |
parameter to attribute mapping |
преобразование параметров в атрибуты |
ssn |
423 |
5:06:52 |
eng-rus |
unions. |
joke justice |
пародия на юстицию (кавычки можно сохранить) |
Кунделев |
424 |
4:59:29 |
rus-ger |
|
совместный |
Mit- |
Лорина |
425 |
4:59:05 |
eng-rus |
arch. |
varlet |
жулик (Синонимы: scoundrel , swindler , cheat) |
Andrey Truhachev |
426 |
4:56:01 |
eng-rus |
alp.ski. |
terrain park |
лыжный парк (или по-советски, лыжная база) |
The One |
427 |
4:52:41 |
eng-rus |
nonstand. |
varlet |
супостат |
Andrey Truhachev |
428 |
4:52:32 |
ger |
abbr. |
RR |
Return Register |
Лорина |
429 |
4:50:24 |
eng-rus |
nonstand. |
wretch |
супостат |
Andrey Truhachev |
430 |
4:49:46 |
rus-ger |
law |
с согласия |
mit Willen |
Лорина |
431 |
4:49:20 |
eng-rus |
nonstand. |
rascal |
супостат |
Andrey Truhachev |
432 |
4:48:01 |
rus-ger |
nonstand. |
супостат |
Halunke |
Andrey Truhachev |
433 |
4:47:05 |
rus-fre |
|
конечный |
ultime (Notre objectif ultime est de concentrer nos efforts sur deux objectifs principaux.) |
I. Havkin |
434 |
4:43:11 |
eng-rus |
pomp. |
antagonist |
супостат |
Andrey Truhachev |
435 |
4:41:19 |
eng-rus |
pomp. |
foeman |
супостат |
Andrey Truhachev |
436 |
4:39:53 |
rus-ger |
pomp. |
супостат |
Feind |
Andrey Truhachev |
437 |
4:34:53 |
rus-ger |
construct. |
эскизный проект |
Entwurfsplan |
Лорина |
438 |
4:27:01 |
rus-ger |
|
кривое положение |
Schieflage |
Лорина |
439 |
4:26:38 |
rus-ger |
|
неровное положение |
Schieflage |
Лорина |
440 |
4:26:03 |
rus-ger |
econ. |
кризис |
Schieflage |
Лорина |
441 |
4:25:45 |
rus-ger |
econ. |
критическое состояние |
Schieflage |
Лорина |
442 |
4:25:19 |
rus-ger |
econ. |
нестабильное положение |
Schieflage |
Лорина |
443 |
4:24:22 |
rus-ger |
med. |
инкапсулировать |
verkapseln |
Andrey Truhachev |
444 |
4:23:40 |
rus-ger |
pharma. |
заключать в капсулу |
verkapseln |
Andrey Truhachev |
445 |
4:22:43 |
rus-ger |
pharma. |
заключать в оболочку |
verkapseln |
Andrey Truhachev |
446 |
4:18:53 |
rus-ger |
pharma. |
заключать в капсулы |
in Kapseln einfüllen |
Andrey Truhachev |
447 |
4:15:43 |
eng-rus |
sms |
OOMF |
один из моих друзей (One Of My Friends) |
Interex |
448 |
4:13:46 |
eng-rus |
sms |
WDYMBT |
что ты имеешь в виду (What Do You Mean By That) |
Interex |
449 |
4:13:01 |
rus-ger |
market. |
деятельность по привлечению клиентов |
Akquisetätigkeit |
Лорина |
450 |
4:11:39 |
rus-ger |
law |
до суда |
vorgerichtlich |
Лорина |
451 |
4:11:13 |
eng-rus |
sms |
LAY |
смеюсь над тобой (Laughing At You) |
Interex |
452 |
4:06:56 |
ger |
law |
Rdz. |
Randzahl |
Лорина |
453 |
4:05:18 |
eng-rus |
progr. |
operational state attribute |
атрибут рабочего состояния |
ssn |
454 |
4:00:22 |
eng-rus |
account. |
Book-Keeping Regulations |
Положение по бухгалтерскому учёту |
bellb1rd |
455 |
3:52:25 |
eng-rus |
progr. |
event report management function |
функция административного управления отчётностью о событиях |
ssn |
456 |
3:49:37 |
rus-ger |
construct. |
заказ на эскизное проектирование |
Entwurfsplanungsauftrag |
Лорина |
457 |
3:49:13 |
eng-rus |
progr. |
event report management |
административное управление отчётностью о событиях |
ssn |
458 |
3:48:15 |
rus-ger |
law |
заказ на выполнение архитектурных работ |
Architektenauftrag |
Лорина |
459 |
3:47:43 |
rus-ger |
law |
общий заказ |
Gesamtauftrag |
Лорина |
460 |
3:46:24 |
rus |
nonstand. |
супостат |
злодей |
Andrey Truhachev |
461 |
3:44:39 |
eng |
abbr. |
Officer of the Order of Canada |
OC |
Rive |
462 |
3:44:02 |
rus-ger |
law |
подряд на выполнение архитектурных работ |
Architektenauftrag |
Лорина |
463 |
3:41:08 |
eng-rus |
Canada |
Officer of the Order of Canada |
Офицер Ордена Канады |
Rive |
464 |
3:37:57 |
rus |
obs. |
супостат |
враг |
Andrey Truhachev |
465 |
3:37:37 |
eng-rus |
Canada |
fellow of the Royal Society of Canada |
член Королевского общества Канады |
Rive |
466 |
3:35:57 |
eng-rus |
progr. |
basic reference model definitions |
определения из базовой эталонной модели |
ssn |
467 |
3:34:10 |
eng-rus |
progr. |
basic reference model |
базовая эталонная модель |
ssn |
468 |
3:31:43 |
rus-ger |
law |
с точки зрения права |
in rechtlicher Sicht |
Лорина |
469 |
3:27:18 |
eng-rus |
progr. |
systems management operation |
операция административного управления систем |
ssn |
470 |
3:24:51 |
eng-rus |
progr. |
systems management application |
приложение системного управления |
ssn |
471 |
3:23:35 |
eng-rus |
progr. |
systems management |
системный менеджмент |
ssn |
472 |
3:21:06 |
eng-rus |
cook. |
tater tots |
картофельные шарики (жаренные шарики из картофельного пюре) |
The One |
473 |
3:19:03 |
rus-ger |
law |
пребывание в отпуске |
Urlaubsaufenthalt |
Лорина |
474 |
3:15:06 |
eng-rus |
progr. |
systems management |
программное обеспечение администрирования для систем предприятия (служит для автоматизации управления распределёнными компьютерными системами и сетями предприятия, реализует (частично или полностью) следующие функции: контроль и управление производительностью, регистрация прецедентов, распространение и обновление программ, контроль профилей пользователей, управление версиями, резервное копирование и восстановление файлов, организация спулинга для принтеров, обеспечение информационной безопасности, планирование развития систем (по производительности и функциональности) и др. Примеры систем этой категории – HP OpenView, Microsoft Systems Management Server, IBM Tivoli Framework, LANDesk и CA Unicenter. В зависимости от принятой в организации технической политики управления системами может содержать средства сетевого управления (network management) или находиться на нижележащем уровне по отношению к ним) |
ssn |
475 |
3:10:49 |
eng-rus |
progr. |
systems management |
программное обеспечение администрирования для систем |
ssn |
476 |
3:08:40 |
eng-rus |
progr. |
systems management |
управление системами предприятия |
ssn |
477 |
3:05:59 |
eng-rus |
progr. |
systems management application protocol |
прикладной протокол административного управления систем |
ssn |
478 |
3:00:01 |
rus-ger |
|
как и предыдущее |
wie vor |
Лорина |
479 |
2:57:16 |
eng-rus |
progr. |
systems management function |
функция административного управления систем |
ssn |
480 |
2:54:58 |
eng-rus |
progr. |
systems management functional unit |
функциональный блок административного управления систем |
ssn |
481 |
2:53:57 |
eng-rus |
progr. |
systems management |
административное управление систем |
ssn |
482 |
2:46:27 |
eng-rus |
progr. |
manager role |
роль администратора |
ssn |
483 |
2:44:39 |
eng |
abbr. |
OC |
Officer of the Order of Canada |
Rive |
484 |
2:43:43 |
eng-rus |
progr. |
managed object class |
класс управляемых объектов |
ssn |
485 |
2:43:05 |
eng-rus |
progr. |
managed object class |
класс администрируемого объекта |
ssn |
486 |
2:39:12 |
rus-ger |
|
пожелание о внесении изменений |
Änderungswunsch |
Лорина |
487 |
2:38:42 |
eng |
abbr. |
FRSC |
fellow of the Royal Society of Canada |
Rive |
488 |
2:37:45 |
eng-rus |
progr. |
general conformance |
общее соответствие |
ssn |
489 |
2:35:50 |
eng-rus |
progr. |
dependent conformance |
зависимое соответствие |
ssn |
490 |
2:35:20 |
rus-spa |
|
национальность |
origen étnico |
Крокодилыч |
491 |
2:33:53 |
eng-rus |
progr. |
agent role |
роль агента |
ssn |
492 |
2:30:40 |
eng-rus |
progr. |
managed object boundary |
граница администрируемого объекта |
ssn |
493 |
2:30:23 |
rus-ger |
|
доступный для понимания |
nachvollziehbar |
Лорина |
494 |
2:26:36 |
eng-rus |
progr. |
management information model |
модель информации административного управления |
ssn |
495 |
2:25:17 |
eng-rus |
fin. |
bail-in |
конвертация долга в собственный капитал |
Ying |
496 |
2:22:03 |
rus-ger |
construct. |
анализ объекта |
Objektanalyse |
Лорина |
497 |
2:16:38 |
eng-rus |
progr. |
management information |
информация управления |
ssn |
498 |
2:16:18 |
eng-rus |
progr. |
management information |
информация административного управления |
ssn |
499 |
2:11:33 |
rus-ger |
|
сопроводительный текст |
Begleittext |
Лорина |
500 |
2:08:19 |
eng-rus |
progr. |
service conventions definitions |
определения из "соглашений по услугам" |
ssn |
501 |
2:05:40 |
eng-rus |
progr. |
service conventions |
соглашения по услугам |
ssn |
502 |
2:03:55 |
rus-ger |
|
в соответствии с требованиями |
anforderungsgemäß |
Лорина |
503 |
1:56:31 |
eng-rus |
progr. |
conformance testing |
аттестационное тестирование |
ssn |
504 |
1:52:14 |
eng-rus |
progr. |
system conformance statement |
заявка о соответствии системы |
ssn |
505 |
1:50:31 |
eng-rus |
progr. |
system conformance |
соответствие системы |
ssn |
506 |
1:49:11 |
eng-rus |
chem. |
Coryfin |
Корифин (ментиловый эфир этилгликолевой кислоты) |
SvetPo |
507 |
1:48:59 |
eng-rus |
ling. |
perspectivization |
перспективизация |
E_Piotrowski |
508 |
1:48:01 |
rus-ger |
ling. |
перспективизация |
Perspektivierung |
E_Piotrowski |
509 |
1:45:56 |
rus-ger |
|
связываться |
sich in Verbindung setzen |
Лорина |
510 |
1:42:55 |
rus-ger |
construct. |
Строительный кодекс |
BauGB (ФРГ) |
Лорина |
511 |
1:37:29 |
eng-rus |
inf. |
hang someone out to dry |
оставить без поддержки (After losing the election, the party is going to hang him out to dry.) |
Val_Ships |
512 |
1:34:55 |
eng-rus |
progr. |
non-confirmed-service |
неподтверждаемая услуга |
ssn |
513 |
1:33:56 |
rus-fre |
cook. |
бумага для выпечки |
papier sulfurisé |
Natikfantik |
514 |
1:32:06 |
rus-ger |
construct. |
предэскизное проектирование |
Vorentwurfsplanung |
Лорина |
515 |
1:32:03 |
eng-rus |
progr. |
confirmed-service |
подтверждаемая услуга |
ssn |
516 |
1:27:16 |
rus-ita |
heat. |
блуждающие токи |
correnti vaganti |
YanaSiberiana |
517 |
1:26:49 |
rus-ger |
ecol. |
уполномоченный по охране природы |
Naturschutzbeauftragter |
Лорина |
518 |
1:22:12 |
rus-ger |
law |
выездная встреча |
Ortstermin |
Лорина |
519 |
1:18:12 |
rus-ger |
ling. |
макропропозиция |
Makroproposition |
E_Piotrowski |
520 |
1:12:05 |
eng-rus |
|
as per GOST Standard |
по ГОСТу |
Marinade |
521 |
1:03:37 |
eng-rus |
progr. |
state management function |
функция административного управления состояниями |
ssn |
522 |
1:02:30 |
rus-ger |
|
ценный подарочный талон |
Wertgutschein |
Veronika78 |
523 |
1:01:17 |
eng-rus |
progr. |
state management |
административное управление состояниями |
ssn |
524 |
1:00:35 |
rus-ger |
|
подарочный туристический талон |
Reisegutschein |
Veronika78 |
525 |
0:59:41 |
rus-ger |
med. |
кожные покровы розовые |
Rosiges Hautkolorit |
SKY |
526 |
0:55:25 |
rus-ger |
law |
провести предварительные переговоры |
Vorgespräch führen |
Лорина |
527 |
0:55:06 |
rus-ger |
law |
проводить предварительные переговоры |
Vorgespräch führen |
Лорина |
528 |
0:54:02 |
eng-rus |
progr. |
management of state attributes |
административное управление атрибутами состояний |
ssn |
529 |
0:53:49 |
rus-ita |
heat.exch. |
стопорный кран |
rubinetto di intercettazione |
YanaSiberiana |
530 |
0:53:07 |
eng-rus |
progr. |
state attributes |
атрибуты состояний |
ssn |
531 |
0:51:33 |
eng-rus |
progr. |
state attribute |
атрибут состояния |
ssn |
532 |
0:47:34 |
rus-fre |
auto. |
госавтоинспекция |
La Direction de la sécurité et de la circulation routières DSCR |
Natikfantik |
533 |
0:46:11 |
rus-ger |
construct. |
мероприятия по новому строительству |
Neubaumaßnahmen |
Лорина |
534 |
0:45:42 |
rus-ger |
construct. |
мероприятия по реконструкции |
Umbaumaßnahmen |
Лорина |
535 |
0:43:44 |
eng-rus |
progr. |
status attribute |
атрибут состояния |
ssn |
536 |
0:43:28 |
rus-ger |
fin. |
составить опись |
Bestand aufnehmen |
Лорина |
537 |
0:43:19 |
eng-rus |
progr. |
status attributes |
атрибуты состояний |
ssn |
538 |
0:43:14 |
rus-ger |
fin. |
сделать опись |
Bestand aufnehmen |
Лорина |
539 |
0:39:53 |
eng-rus |
bank. |
insufficient funds |
нехватка средств (about.com) |
Alexander Matytsin |
540 |
0:37:06 |
eng-rus |
progr. |
object class specific state information |
информация о состояниях специфичных для классов объектов |
ssn |
541 |
0:31:21 |
rus-ger |
|
работающий |
tätig |
Лорина |
542 |
0:26:39 |
rus-ger |
med. |
данные бактериального посева |
Kolonisationsstatus |
SKY |
543 |
0:23:52 |
eng-rus |
progr. |
generic states |
общие состояния |
ssn |
544 |
0:22:10 |
rus-spa |
footb. |
групповой этап |
fase de grupos |
kulturnaia |
545 |
0:21:48 |
eng-rus |
progr. |
generic state |
общее состояние |
ssn |
546 |
0:19:17 |
rus-ger |
med. |
пересечение |
Durchtrennung |
SKY |
547 |
0:18:30 |
rus-ger |
|
представление |
Vorstellen |
Лорина |
548 |
0:16:19 |
eng-rus |
progr. |
generic definitions |
общие определения |
ssn |
549 |
0:15:49 |
rus-ger |
|
следующий |
weiter |
Лорина |
550 |
0:11:48 |
eng-rus |
progr. |
generic attributes |
общие атрибуты |
ssn |
551 |
0:11:24 |
eng-rus |
progr. |
generic attribute |
общий атрибут |
ssn |
552 |
0:03:55 |
eng-rus |
cards |
hand for hand |
синхронная раздача (в многостоловых турнирах перед бабблом) |
D.Lutoshkin |
553 |
0:03:36 |
eng-rus |
progr. |
generic notifications |
общие уведомления |
ssn |