1 |
21:53:21 |
rus-fre |
gen. |
крупная сеть супермаркетов во Франции |
Géant |
Зубцов |
2 |
21:52:24 |
rus-fre |
gen. |
крупная сеть супермаркетов во Франции |
Ed |
Зубцов |
3 |
21:51:23 |
rus-fre |
gen. |
крупнейшая во Франции сеть супермаркетов |
Carrefour |
Зубцов |
4 |
21:48:07 |
rus-fre |
gen. |
Национальный Фронт |
Front National (партия Ле Пена) |
Зубцов |
5 |
21:47:32 |
fre |
gen. |
FN |
Front National (партия Ле Пена) |
Зубцов |
6 |
21:44:00 |
rus-fre |
gen. |
широкая сеть книжных магазинов |
FNAC (также СД, бытовая техника и т.п.) |
Зубцов |
7 |
21:38:12 |
eng-rus |
bank. |
intraday credit |
внутридневный кредит |
heffalump |
8 |
21:37:33 |
rus-fre |
gen. |
полицейский участок |
hôtel de police |
Зубцов |
9 |
21:36:35 |
rus-fre |
gen. |
мэрия |
hôtel de ville |
Зубцов |
10 |
21:35:15 |
fre |
gen. |
CA |
Crédit Agricole (один из крупнейших банков Франции) |
Зубцов |
11 |
21:31:39 |
fre |
gen. |
BNP |
Banque Nationale de Paris (один из крупнейших банков Франции) |
Зубцов |
12 |
20:38:32 |
rus-fre |
inf. |
ночной клуб |
boîte |
Зубцов |
13 |
20:36:59 |
rus-fre |
gen. |
коктейль "Текила, Джин, Водка" |
TGV |
Зубцов |
14 |
20:32:23 |
rus-fre |
law |
Общество с ограниченной ответственностью |
Société à Responsabilité Limitée |
Булавина |
15 |
20:28:31 |
rus-fre |
gen. |
ИНН |
numéro d identification fiscale |
Булавина |
16 |
19:57:23 |
fre |
gen. |
DESS |
Diplôme d'Etudes Supérieures Spécialisées (Диплом о прикладном высшем образовани, не даёт права поступления в аспирантуру. Сравните DEA) |
Зубцов |
17 |
19:53:45 |
rus-fre |
gen. |
диплом о высшем образовании |
DEA (без прикладной специализации, для поступления в аспирантуру. Сравните DESS) |
Зубцов |
18 |
19:42:11 |
rus-fre |
gen. |
юридический адрес |
siège social |
Булавина |
19 |
19:32:28 |
fre |
gen. |
TGV |
train à grande vitesse (скоростной поезд) |
Зубцов |
20 |
19:24:35 |
rus-fre |
inf. |
железная дорога |
SNCF (хотя, строго говоря, SNCF – это не железная дорога, а Национальная компания французских железных дорог) |
Зубцов |
21 |
19:23:44 |
rus-fre |
gen. |
Государственная железнодорожная компания |
Société nationale des chemins de fer |
Зубцов |
22 |
19:22:37 |
fre |
gen. |
SNCF |
Société Nationale des Chemins de Fer (Государственная железнодорожная компания) |
Зубцов |
23 |
19:09:27 |
rus-fre |
gen. |
банкомат |
distributeur de billets |
Зубцов |
24 |
18:35:24 |
rus-fre |
euph. |
сильно пьяный |
fatigué |
Зубцов |
25 |
18:03:27 |
eng-rus |
chem. |
silicone |
силикон (В отличие от ошибочно переводимого так же "silicon"!; вещество, в основе которго Si) |
alt |
26 |
17:45:46 |
eng-rus |
gen. |
keep a close watch on |
отслеживать (в официальных сообщениях, напр., МИД отслеживает ситуацию ....) |
irinalk |
27 |
16:04:29 |
eng-rus |
gen. |
bowtie |
галстук-бабочка |
Yana1239 |
28 |
16:02:59 |
eng-rus |
gen. |
taxido |
смокинг |
Yana1239 |
29 |
15:58:13 |
eng-rus |
O&G |
Jd |
безразмерный коэффициент продуктивности скважины |
Islet |
30 |
15:56:38 |
eng-rus |
O&G |
J |
коэффициент продуктивности скважины (Jd-безразмерный коэффициент продуктивности) |
Islet |
31 |
15:36:00 |
eng-rus |
geogr. |
macau |
Макау (название страны. Макау [Macau], Риу-Гранди-ду-Норти. телефонный код 84) |
arterm |
32 |
15:21:55 |
eng-rus |
law |
timeline |
хронология |
Leonid Dzhepko |
33 |
14:42:39 |
rus-spa |
gen. |
медленно |
lentamente |
julio ibanez |
34 |
13:28:40 |
eng-rus |
phys. |
beam time |
время, отведённое сотруднику для работы с электронным микроскопом (был похожий термин "машинное время", в эпоху самого начала компьютеров) |
Зубцов |
35 |
13:20:52 |
rus-fre |
gen. |
аспирант |
étudiant en thèse |
Зубцов |
36 |
13:19:49 |
rus-fre |
gen. |
аспирант |
étudiant |
Зубцов |
37 |
13:18:16 |
rus-fre |
gen. |
аспирантское удостоверение |
carte d'étudiant |
Зубцов |
38 |
13:17:20 |
rus-fre |
gen. |
территориальное убежище |
asile territorial (в отличии от политического) |
Зубцов |
39 |
13:15:06 |
rus-fre |
gen. |
политическое убежище |
asile politique |
Зубцов |
40 |
12:49:58 |
eng-rus |
O&G |
high-frequency logging |
ВИКИЗ (высокочастотное индукционное каротажное изопараметрическое зондирование) |
Yulia Sidorova |
41 |
12:43:44 |
eng-rus |
gen. |
Bogolan |
Боголан – традиционная одежда и метод производства ткани, появившийся в Мали. Полоски ткани шириной примерно 10см, сотканной вручную, которые сшиваются в единое полотно. |
nicolayoguy |
42 |
10:10:22 |
eng-rus |
O&G |
assumed temperature |
расчётная температура |
felog |
43 |
9:34:13 |
eng-rus |
gen. |
silly putty |
губкообразный полимер |
Kamenda |
44 |
9:31:59 |
rus-spa |
gen. |
до свидания |
asta la vista (hasta la vista (вариант)) |
daragaja |
45 |
8:14:22 |
eng-rus |
gen. |
be notable for |
отличаться (чем-либо) |
User |
46 |
2:20:56 |
rus-fre |
phys. |
сканирующая электронная микроскопия |
microscopie électronique à balayage |
Зубцов |
47 |
2:18:34 |
fre |
phys. |
MEB |
microscopie électronique à balayage (сканирующая электронная микроскопия) |
Зубцов |
48 |
2:13:38 |
rus-fre |
geol. |
рекристаллизационная ползучесть |
dissolution recristallisation |
Зубцов |
49 |
2:12:38 |
rus-fre |
geol. |
рекристаллизационная ползучесть |
dissolution cristallisation |
Зубцов |
50 |
2:10:00 |
eng |
abbr. geol. |
PS |
pressure solution (рекристаллизационная ползучесть) |
Зубцов |
51 |
2:08:29 |
eng-rus |
geol. |
pressure solution creep |
рекристаллизационная ползучесть |
Зубцов |
52 |
2:05:12 |
eng-rus |
geol. |
pressure solution |
рекристаллизационная ползучесть |
Зубцов |