1 |
23:59:31 |
rus-ger |
radiogr. |
непроницаемый для радиоактивности |
strahlenundurchlässig |
Andrey Truhachev |
2 |
23:58:16 |
rus-ger |
radiogr. |
радионепроницаемый |
röntgendicht |
Andrey Truhachev |
3 |
23:57:36 |
eng-rus |
radiogr. |
radioopaque |
радионепроницаемый |
Andrey Truhachev |
4 |
23:56:45 |
rus-ger |
radiogr. |
рентгеноконтрастный |
röntgendicht |
Andrey Truhachev |
5 |
23:54:56 |
ger |
radiogr. |
röntgendicht |
strahlenundurchlässig |
Andrey Truhachev |
6 |
23:52:13 |
eng-rus |
gen. |
mashem |
лизун (игрушка) |
Deska |
7 |
23:49:03 |
rus-ger |
med. |
очаговые поражения |
fokale Läsionen |
Andrey Truhachev |
8 |
23:46:54 |
eng-rus |
comp., MS |
discovery and risk assessment |
средство обнаружения и оценки риска |
ssn |
9 |
23:46:14 |
eng-rus |
avia. |
emergency escape slide |
надувной трап (для аварийной эвакуации людей из самолета) |
Lena Nolte |
10 |
23:44:04 |
rus-ger |
med. |
скользящая грыжа желудка |
Gleithernie des Magens |
Andrey Truhachev |
11 |
23:42:58 |
eng-rus |
law |
rightfully |
без нарушения закона |
D.Lutoshkin |
12 |
23:42:04 |
eng-rus |
comp., MS |
discovery management |
управление обнаружением |
ssn |
13 |
23:41:59 |
rus-fre |
gen. |
общее имущество |
patrimoine commun (супругов) |
Katro |
14 |
23:39:32 |
eng-rus |
avia. |
plane mate vehicle |
автобус для перевозки пассажиров по территории аэропорта (Plane mates are similar in appearance to mobile lounges, but can raise themselves on screws (parts of which are contained in a pair of fin-like towers above the vehicles) to "mate" directly with an aircraft.) |
Lena Nolte |
15 |
23:38:46 |
eng-rus |
comp., MS |
recursive discovery |
рекурсивное обнаружение |
ssn |
16 |
23:37:33 |
eng-rus |
comp., MS |
directed discovery |
направленное обнаружение |
ssn |
17 |
23:35:41 |
rus-ger |
med. |
цветная проба |
Farbtest |
Лорина |
18 |
23:34:26 |
eng-rus |
mol.biol. |
biliary glycoprotein |
жёлчный гликопротеин (он же CEACAM1 – родственная родственная раково-эмбриональному антигену молекула клеточной адгезии 1) |
Conservator |
19 |
23:33:54 |
eng-rus |
comp., MS |
discovery mailbox |
почтовый ящик найденных сообщений |
ssn |
20 |
23:31:29 |
eng-rus |
comp., MS |
type discovery |
обнаружение типов |
ssn |
21 |
23:27:36 |
rus-ger |
med. |
щёлочная фосфатаза |
alkalische Phosphatase |
Brücke |
22 |
23:26:27 |
ger |
med. |
alkalische Phosphatase |
AP |
Лорина |
23 |
23:25:04 |
rus-ger |
med. |
щёлочная фосфатаза |
AP |
Brücke |
24 |
23:22:03 |
eng |
abbr. law |
SR |
specific relief (решение суда об исполнении в натуре) |
Slawjanka |
25 |
23:20:30 |
eng-rus |
comp., MS |
discovery wizard |
мастер обнаружения |
ssn |
26 |
23:16:48 |
rus-epo |
gen. |
тост |
tosto |
urbrato |
27 |
23:15:50 |
rus-epo |
gen. |
крутить |
tordi |
urbrato |
28 |
23:15:09 |
rus-epo |
gen. |
гром |
tondro |
urbrato |
29 |
23:14:58 |
rus-epo |
gen. |
резать |
tondi (ножницами) |
urbrato |
30 |
23:14:49 |
rus-epo |
gen. |
стричь |
tondi |
urbrato |
31 |
23:14:40 |
rus-epo |
gen. |
подстригать |
tondi |
urbrato |
32 |
23:14:20 |
rus-epo |
gen. |
лад |
tono |
urbrato |
33 |
23:14:11 |
rus-epo |
gen. |
тон |
tono |
urbrato |
34 |
23:14:01 |
rus-epo |
gen. |
могила |
tombo |
urbrato |
35 |
23:13:44 |
ger |
med. |
AP |
alkalische Phosphatase |
Лорина |
36 |
23:13:29 |
rus-epo |
gen. |
сносить |
toleri (терпеть) |
urbrato |
37 |
23:13:21 |
rus-epo |
gen. |
переносить |
toleri (терпеть) |
urbrato |
38 |
23:13:13 |
rus-epo |
gen. |
выносить |
toleri (терпеть) |
urbrato |
39 |
23:08:32 |
eng-rus |
gen. |
approach the subject |
поднять тему |
Moscowtran |
40 |
22:59:07 |
eng-rus |
gen. |
Kiev City State Administration |
Киевская городская государственная администрация (КГГА) |
maksfandeev |
41 |
22:56:58 |
rus-ger |
med. |
ГПТ |
Glutamat-Pyruvat-Transaminase |
Лорина |
42 |
22:55:59 |
ger |
med. |
Glutamat-Pyruvat-Transaminase |
GPT |
Лорина |
43 |
22:55:42 |
rus-ger |
med. |
глутамат-пируват-трансаминаза |
Glutamat-Pyruvat-Transaminase (старое название) |
Лорина |
44 |
22:47:19 |
eng-rus |
comp., MS |
license server discovery |
обнаружение сервера лицензирования |
ssn |
45 |
22:42:44 |
eng-rus |
law |
the Investigative Committee of the Russian Federation |
Следственный Комитет Российской Федерации |
Kitovna |
46 |
22:37:09 |
ger |
med. |
GPT |
Glutamat-Pyruvat-Transaminase |
Лорина |
47 |
22:36:59 |
eng-rus |
labor.org. |
emergency management |
ликвидация аварии (wikipedia.org) |
Julia Lesana |
48 |
22:34:48 |
eng |
abbr. |
BGP |
biliary glycoprotein |
Conservator |
49 |
22:26:46 |
rus-ger |
pipes. |
РРС |
SRW |
stein_vik |
50 |
22:24:03 |
rus-spa |
econ. |
кредитный договор |
contrato de crédito |
spanishru |
51 |
22:23:56 |
ger |
pipes. |
SRW |
Streckreduzierwalzwerk (редукционно-растяжной стан) |
stein_vik |
52 |
22:22:36 |
rus-ger |
gen. |
привести кого-либо в замешательство |
jemanden ins Schleudern bringen |
Michalkova |
53 |
22:17:15 |
eng-rus |
gen. |
expressionless |
нейтральный |
DC |
54 |
22:15:03 |
rus-fre |
slang |
секс на одну ночь |
coup d'un soir |
eternele |
55 |
22:14:39 |
eng-rus |
pipes. |
extracting mill |
Стан-извлекатель |
stein_vik |
56 |
22:13:30 |
rus-ger |
pipes. |
Стан-извлекатель |
AZW (Ausziehwalzwerk) |
stein_vik |
57 |
22:12:19 |
rus-ger |
pipes. |
Стан-извлекатель |
Ausziehwalzwerk |
stein_vik |
58 |
22:11:00 |
rus-ger |
med. |
натуральные киллеры |
natürliche Killerzellen |
Лорина |
59 |
22:10:05 |
ger |
pipes. |
KSW |
Kegelschrägwalzwerk (прошивной стан поперечно-винтовой прокатки (с грибовидными валками)) |
stein_vik |
60 |
22:08:42 |
rus-ger |
pipes. |
Прошивной стан поперечно-винтовой прокатки |
Kegelschrägwalzwerk (с грибовидными валками) |
stein_vik |
61 |
22:08:25 |
rus-ger |
med. |
естественные киллеры |
natürliche Killerzellen |
Лорина |
62 |
22:05:41 |
rus-ger |
med. |
натуральные киллеры |
NK-Zellen |
Лорина |
63 |
22:03:36 |
rus-ger |
med. |
естественные киллеры |
NK-Zellen |
Лорина |
64 |
22:02:37 |
rus-spa |
econ. |
Бюро кредитных историй |
Buró de crédito |
spanishru |
65 |
22:01:55 |
rus-ger |
med. |
соотношение |
Ratio |
Лорина |
66 |
21:59:25 |
eng-rus |
pipes. |
SCAR |
отчёт о корректирующих действиях поставщика (supplier corrective action report) |
stein_vik |
67 |
21:59:05 |
eng-rus |
dermat. |
venous ulcer |
венозная язва |
Скоробогатов |
68 |
21:42:24 |
rus-ger |
med. |
регуляторная Т-клетка |
regulatorische T-Zelle |
Лорина |
69 |
21:39:26 |
rus-ger |
med. |
Т-супрессоры |
T-Suppressorzellen |
Лорина |
70 |
21:37:46 |
rus-ger |
med. |
Т-хелперы |
T-Helferzellen |
Лорина |
71 |
21:34:46 |
eng-rus |
met. |
green pipe |
некаленая труба |
stein_vik |
72 |
21:30:52 |
rus-ger |
med. |
B-клетки |
B-Zellen |
Лорина |
73 |
21:28:37 |
eng-rus |
softw. |
human-perceivable form |
форма исходного кода (ПО) |
eugenebag |
74 |
21:28:32 |
rus-ger |
med. |
T-лимфоциты |
T-Lymphozyten |
Лорина |
75 |
21:25:47 |
rus-ger |
gen. |
звонки бесплатно |
Kostenlos Telefonieren |
lora_p_b |
76 |
21:25:35 |
rus-ger |
gen. |
главный рынок |
Hauptabsatzgebiet |
donneralex |
77 |
21:22:24 |
rus-ger |
med. |
полуразрушенные ядра лимфоцитов |
Kernschatten |
Лорина |
78 |
21:20:21 |
eng-rus |
el. |
CSSP |
Универсальная интегральная схема, спроектированная и выполненная для одного заказчика, но предназначенная для использования в различных устройствах и выполняющая разнообразные функции (Customer Specific Standard Product) |
MacKay |
79 |
21:16:34 |
eng-rus |
phys. |
infraacoustic |
инфразвуковой |
А.Шатилов |
80 |
21:15:58 |
eng |
abbr. pipes. |
EM |
extracting mill |
stein_vik |
81 |
21:08:38 |
eng-rus |
med. |
silent ischemia |
"Тихая" ишемия |
wolferine |
82 |
21:04:01 |
eng-rus |
gen. |
deescalation |
разрядка |
Liv Bliss |
83 |
20:58:48 |
eng-rus |
med. |
scratch recovery test |
тест царапины (применяется в культуре клеток для оценки скорости миграции) |
Termodinamika |
84 |
20:54:20 |
eng-rus |
ed. |
special educational needs |
особые образовательные потребности (gov.uk) |
Etlau |
85 |
20:27:01 |
eng-rus |
tech. |
in longitudinal |
по продольной оси |
elena.kazan |
86 |
20:20:42 |
eng-rus |
gen. |
second son |
второй сын (в том числе по значимости, ведь именно первенец наследовал всё самое ценное: Being a second son is no big deal for me, but birth order mattered very much in English history. • It’s apparent that his parents never loved him at all. // He’s a second son of the friend of a chosen one. itllyrics.com) |
ShootNik |
87 |
20:13:31 |
eng-rus |
billiar. |
Masse |
удар массе |
Artjaazz |
88 |
20:10:20 |
eng-rus |
slang |
breaking bread |
делиться деньгами |
chiefcanelo |
89 |
20:10:06 |
eng-rus |
tech. |
tilting danger |
опасность сильного крена |
elena.kazan |
90 |
20:09:39 |
eng-rus |
comp.games. |
realistic physics |
реалистичная динамика движений (реалистичная физика) |
Artjaazz |
91 |
20:08:37 |
eng-rus |
comp.games. |
Realistic Pool Physics |
реалистичная физика в бильярде |
Artjaazz |
92 |
20:00:35 |
eng-rus |
comp.games. |
linear shot guides |
линейка удара ("подсказки траектории" – бильярд) |
Artjaazz |
93 |
19:58:28 |
rus-ger |
gen. |
удалённый от границы |
binnenländisch |
donneralex |
94 |
19:57:49 |
eng-rus |
comp.games. |
Pass-n-Play |
режим Pass-n-Play (несколько игроков на одном телефоне/компьютере) |
Artjaazz |
95 |
19:57:13 |
rus-ger |
med. |
большие гранулярные лимфоциты |
LGL-Zelle |
Лорина |
96 |
19:56:30 |
eng-rus |
ed. |
academic calendar |
академический календарь |
carp |
97 |
19:55:42 |
rus-ger |
med. |
большие гранулярные лимфоциты |
large granular lymphocytic cells |
Лорина |
98 |
19:55:30 |
ger |
med. |
large granular lymphocytic cells |
LGL-Zelle |
Лорина |
99 |
19:53:49 |
ger |
med. |
LGL-Zelle |
large granular lymphocytic cells |
Лорина |
100 |
19:51:26 |
ger |
med. |
large granulocytic lymphocyte |
LGL |
Лорина |
101 |
19:51:08 |
rus-ger |
med. |
большие гранулярные лимфоциты |
large granulocytic lymphocyte |
Лорина |
102 |
19:50:08 |
rus-ger |
med. |
большие гранулярные лимфоциты |
LGL |
Лорина |
103 |
19:49:12 |
ger |
med. |
LGL |
large granulocytic lymphocyte |
Лорина |
104 |
19:43:22 |
eng-rus |
gen. |
assessee |
оцениваемый |
Ремедиос_П |
105 |
19:43:03 |
eng-rus |
gen. |
assessee |
объект оценки (о человеке) |
Ремедиос_П |
106 |
19:34:53 |
rus-ger |
med. |
сегментоядерный лейкоцит |
Segmentkernige (м.р.) |
Лорина |
107 |
19:30:56 |
rus-ger |
idiom. |
спуститься с небес на землю |
aus seinen Illusionen gerissen werden |
Andrey Truhachev |
108 |
19:30:13 |
eng-rus |
biol. |
Beta vulgaris |
Свёкла обыкновенная |
Prikhna |
109 |
19:30:06 |
rus-ger |
idiom. |
спуститься с небес на землю |
auf den Boden der Wirklichkeit zurückkommen |
Andrey Truhachev |
110 |
19:29:28 |
rus-ger |
idiom. |
спуститься с небес на землю |
auf dem Boden der Realität landen |
Andrey Truhachev |
111 |
19:29:13 |
rus-ger |
med. |
гемограмма |
Differentialblutbild (lingvo.ua) |
Лорина |
112 |
19:26:58 |
eng-rus |
gen. |
data accuracy |
корректность данных (see "data quality") |
elenpolen |
113 |
19:25:59 |
eng-rus |
gen. |
accuracy |
корректность (e.g. корректность данных – "data accuracy") |
elenpolen |
114 |
19:25:32 |
rus-ger |
med. |
нл |
nl (нанолитр) |
Лорина |
115 |
19:23:07 |
rus-ger |
auto. |
свободное пространство между автомобилями на автостоянке |
Parklücke |
Andrey Truhachev |
116 |
19:21:39 |
rus-ger |
auto. |
свободное парковочное место |
Parklücke |
Andrey Truhachev |
117 |
19:20:35 |
rus-ger |
auto. |
свободное пространство для парковки |
Parklücke |
Andrey Truhachev |
118 |
19:17:55 |
rus-fre |
gen. |
милашка |
mignonette |
badlyshaved |
119 |
19:17:52 |
rus-ger |
auto. |
свободное место для парковки |
Parklücke |
Andrey Truhachev |
120 |
19:16:33 |
eng-rus |
jewl. |
setting |
закрепка (камня) jewelart.info/search.html )) |
Jillkill |
121 |
19:13:01 |
eng-rus |
inf. |
pass test |
сдать экзамен |
fluent |
122 |
18:53:30 |
eng-rus |
gen. |
bold statement |
громкими заявлениями |
yurbel |
123 |
18:44:24 |
rus-ger |
med. |
отклонение электрической оси сердца влево |
Linkslagetyp |
Spider_Elk |
124 |
18:42:44 |
eng-rus |
med.appl. |
input power |
входной источник электроэнергии |
tempomixa |
125 |
18:36:59 |
eng-rus |
law |
take priority of being rehoused |
получить преимущественное право на переселение в другое жильё |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:34:16 |
eng-rus |
law |
big worry |
серьёзный проблемный вопрос |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:34:07 |
rus-ger |
gen. |
таможенная запись |
Zollschreiben |
donneralex |
128 |
18:33:57 |
eng-rus |
market. |
shareability |
расшариваемость |
Mumitroll |
129 |
18:30:56 |
eng-rus |
cook. |
mini potatoes |
мини-картофель |
Himera |
130 |
18:12:25 |
eng-rus |
bacteriol. |
Arcanobacteria |
арканобактерия |
ignoila |
131 |
18:10:26 |
eng-rus |
cook. |
wine sauce |
винный соус |
Himera |
132 |
18:03:31 |
eng-rus |
comp., MS |
authenticated access |
доступ с проверкой подлинности (A user access option that you specify at the default Web site level or Application level in IIS. Authenticated access requires a user to have a valid account and password to access the site.) |
Rori |
133 |
18:02:49 |
eng-rus |
comp., MS |
Authenticated Internet Protocol |
протокол IP с проверкой подлинности (A protocol extension to Internet Key Exchange (IKE) that supports additional authentication mechanisms and the combination of user and computer authentication requirements.) |
Rori |
134 |
18:01:56 |
eng-rus |
comp., MS |
authenticated denial of existence |
отрицание существования при проверке подлинности (The authentication of a DNS query for a record that does not exist.) |
Rori |
135 |
18:01:26 |
eng-rus |
cook. |
tartar |
тар-тар (соус) |
Himera |
136 |
18:00:49 |
rus-ger |
gen. |
появиться перед дверью |
auf der Matte stehen (bei jemandem erscheinen, vor der Tür stehen) |
Sviat_lana |
137 |
18:00:47 |
eng-rus |
gen. |
Railroad Track Method |
метод вычисления путём взаимного сокращения кратных значений, выраженных в одинаковых единицах измерения |
Millie |
138 |
18:00:24 |
eng-rus |
welf. |
CISRO |
независимый специалист по защите детей и инспектор (сокр. от "children's independent safeguarding and reviewing officer") |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:59:59 |
eng-rus |
welf. |
children's independent safeguarding and reviewing officer |
независимый специалист по защите детей и инспектор |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:55:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
water cooling tower |
колонна охлаждения воды (Russian term to be confirmed) |
Aiduza |
141 |
17:55:08 |
rus-ger |
gen. |
водительский персонал |
Fahrpersonal |
Queerguy |
142 |
17:52:38 |
eng-rus |
econ. |
counterparty default |
невыполнение обязательств со стороны контрагента |
Julietteka |
143 |
17:49:39 |
rus-ger |
gen. |
виссон |
feines Leinen |
donneralex |
144 |
17:49:15 |
eng-rus |
welf. |
youth advisor |
молодёжный консультант |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:48:32 |
eng-rus |
cook. |
in sauce |
под соусом |
Himera |
146 |
17:46:00 |
eng-rus |
gen. |
window film |
тонировка стёкол |
Millie |
147 |
17:43:46 |
rus-ger |
gen. |
помимо этого |
zudem |
Andrey Truhachev |
148 |
17:40:47 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
dwarrow |
карлик |
Harlequinne |
149 |
17:40:33 |
eng-rus |
proj.manag. |
Master Schedule |
Укрупнённое расписание (hse.ru) |
trtrtr |
150 |
17:40:05 |
eng-rus |
proj.manag. |
Free Float |
Свободный временной резерв (hse.ru) |
trtrtr |
151 |
17:39:35 |
eng-rus |
proj.manag. |
Progressive Elaboration |
Последовательная разработка (hse.ru) |
trtrtr |
152 |
17:35:53 |
eng-rus |
mol.gen. |
look-through mutagenesis |
сканирующий мутагенез (ras.ru) |
Wolfskin14 |
153 |
17:26:12 |
eng-rus |
IT |
Optical Frequency Division |
оптическое деление частоты |
klabukov |
154 |
17:25:08 |
rus-ger |
tech. |
герметизация |
Drucküberlagerung |
acdolly |
155 |
17:24:46 |
rus-ger |
tech. |
опрессовка |
Drucküberlagerung |
acdolly |
156 |
17:20:54 |
eng-rus |
IT |
Optical Frequency Division Multiplexing |
оптическое частотное уплотнение каналов (OFDM) Метод уплотнения каналов, передаваемых на близко расположенных оптических несущих. Используя эту технологию, можно в одно волокно "упаковать" до ста и более каналов связи.) |
klabukov |
157 |
17:14:30 |
eng-rus |
law |
safeguarding arrangements |
мероприятия по защите детей |
Alex_Odeychuk |
158 |
17:13:32 |
eng-rus |
account. |
key assets |
ОСПН (Основные средства производственного назначения) |
Serge Ragachewski |
159 |
17:10:49 |
rus-ger |
gen. |
периода позднего средневековья |
spätmittelalterlich ("Produktion und Distribution einer spätmittelalterlichen Fernhandelsware") |
donneralex |
160 |
17:10:17 |
eng-rus |
sl., drug. |
if under the influence of drugs |
в случае пребывания под воздействием наркотических веществ |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:08:43 |
eng-rus |
med. |
rectosigmoid |
ректосигмовидный |
Andrey Truhachev |
162 |
17:08:06 |
rus-ger |
med. |
ректосигмовидный |
rektosigmoidal |
Andrey Truhachev |
163 |
17:06:08 |
eng-rus |
med. |
therapeutic area |
раздел медицины |
amatsyuk |
164 |
17:06:06 |
eng-rus |
gen. |
be looking after the children |
присматривать за детьми |
Alex_Odeychuk |
165 |
17:01:15 |
rus-ger |
gen. |
растянутый |
langstreckig |
Andrey Truhachev |
166 |
16:58:49 |
rus-ger |
gen. |
протяжённый |
langstreckig |
Andrey Truhachev |
167 |
16:56:39 |
rus-ger |
wareh. |
ручная гидравлическая тележка |
Handhubwagen |
Queerguy |
168 |
16:54:40 |
rus-ger |
med. |
расширение стенки прямой кишки |
Wandverbreiterung |
Andrey Truhachev |
169 |
16:51:21 |
rus-ger |
med. |
ножка головного мозга |
Pedunculus cerebri |
tanchen_86 |
170 |
16:51:04 |
eng-rus |
busin. |
outflow of capital abroad |
отток капитала за рубеж |
yevsey |
171 |
16:49:58 |
eng-rus |
busin. |
number of business deals |
количество сделок |
yevsey |
172 |
16:48:31 |
eng-rus |
busin. |
highly-sought investment property |
инвестиционно-привлекательный объект |
yevsey |
173 |
16:48:25 |
rus-ger |
med. |
четверохолмие область головного мозга |
Vierhügel (yandex.ua) |
tanchen_86 |
174 |
16:40:36 |
rus-ger |
wareh. |
гидравлическая тележка |
Handhubwagen (для перемещения вручную грузов типа поддонов) |
Queerguy |
175 |
16:40:27 |
eng-rus |
ling. |
verbal folklore |
словесность |
Tamerlane |
176 |
16:32:54 |
rus-spa |
gen. |
высшая власть |
máxima autoridad |
leonochka |
177 |
16:32:31 |
rus-ger |
med. |
располагаться на, у, около |
ansitzen |
Andrey Truhachev |
178 |
16:30:22 |
ger |
med. |
ansitzen |
anliegen |
Andrey Truhachev |
179 |
16:28:46 |
eng-rus |
busin. |
keen on |
чрезвычайно заинтересован (в чём-либо; something) |
yevsey |
180 |
16:27:16 |
eng-rus |
med. |
paramedian |
парамедианный |
Andrey Truhachev |
181 |
16:25:22 |
eng-rus |
law |
Youth and Family Support Services |
Служба поддержки молодёжи и семей |
Alex_Odeychuk |
182 |
16:22:45 |
rus-ger |
med. |
прилегать |
ansitzen |
Andrey Truhachev |
183 |
16:20:34 |
eng-rus |
mil. |
INS |
инерциальная система навигации |
WiseSnake |
184 |
16:19:59 |
rus-ger |
gen. |
проживатьпостоянно |
ansitzen |
Andrey Truhachev |
185 |
16:16:07 |
eng-rus |
busin. |
key idea |
ключевая цель |
yevsey |
186 |
16:15:55 |
ger |
gen. |
ansitzen |
Ansitz haben |
Andrey Truhachev |
187 |
16:15:16 |
ger |
gen. |
ansitzen |
ansässig sein |
Andrey Truhachev |
188 |
16:14:32 |
rus-ita |
inf. |
прокладка |
assorbente (igienico) |
Avenarius |
189 |
16:12:16 |
eng-rus |
mus. |
Gear Acquisition Syndrome |
Синдром Сбора Оборудования |
freakystley |
190 |
16:11:03 |
eng |
abbr. mus. |
Gear Acquisition Syndrome |
GAS |
freakystley |
191 |
16:09:58 |
eng-rus |
mus. |
guitar acquisition syndrome |
синдром сбора гитар |
freakystley |
192 |
16:08:39 |
eng-rus |
law |
acting on his behalf or representing him |
действовавший в его интересах или представлявший его |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:07:58 |
eng-rus |
busin. |
buzzing city |
живой город |
yevsey |
194 |
16:00:13 |
rus-ger |
med. |
артериит височный |
Arteriitis temporalis |
Spider_Elk |
195 |
15:58:48 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Tengiz Development Project |
Проект разработки Тенгизского месторождения |
Aiduza |
196 |
15:50:52 |
rus-ger |
gen. |
лепесток |
Blütenblatt |
kurgalvik |
197 |
15:50:29 |
rus-est |
idiom. |
кто платит, тот и заказывает музыку |
kes maksab, see tellib ka muusika |
platon |
198 |
15:50:18 |
rus-ita |
gen. |
газовый смеситель |
miscelatore gas |
iglav-iglav |
199 |
15:50:12 |
rus-ger |
med. |
размер |
Größenausdehnung |
Andrey Truhachev |
200 |
15:49:23 |
rus-ger |
med. |
увеличение в размерах |
Größenausdehnung |
Andrey Truhachev |
201 |
15:48:11 |
rus-ger |
med. |
увеличение размера |
Größenausdehnung |
Andrey Truhachev |
202 |
15:46:23 |
eng-rus |
int. law. |
specifically designated national |
гражданин особой категории |
управытэль |
203 |
15:41:07 |
rus-ger |
radiol. |
визуализироваться |
imponieren |
Andrey Truhachev |
204 |
15:40:48 |
eng-rus |
law |
home environment |
домашняя обстановка |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:40:29 |
eng-rus |
law |
children's basic care |
основные требования по уходу за детьми |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:38:43 |
eng-rus |
busin. |
association unites |
ассоциация объединяет (members) |
yevsey |
207 |
15:37:29 |
eng-rus |
busin. |
National Association of Designers |
национальное объединение проектировщиков |
yevsey |
208 |
15:37:17 |
eng-rus |
gen. |
implement recommendations |
выполнять рекомендации |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:35:51 |
eng-rus |
busin. |
lorry load |
грузовик (о количестве) |
denghu |
210 |
15:33:36 |
eng-rus |
busin. |
expansion and strengthening of international cooperation |
расширение и укрепление международного сотрудничества |
yevsey |
211 |
15:33:32 |
eng-rus |
gas.proc. |
module stacking area |
участок складирования модулей |
Aiduza |
212 |
15:32:18 |
eng-rus |
slang |
ski bum |
человек, бесплатно или за небольшую плату работающий на горных курортах в обмен на право бесплатно кататься |
Albonda |
213 |
15:31:13 |
eng-rus |
busin. |
implementation of joint investment projects |
реализация совместных инвестиционных проектов |
yevsey |
214 |
15:30:49 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Module Voyage Vessel Execution Plan |
План перевозки морем модульного оборудования |
Aiduza |
215 |
15:29:58 |
eng-rus |
busin. |
attracting large-scale investment in the economy |
привлечение масштабных инвестиций в экономику |
yevsey |
216 |
15:29:17 |
eng-rus |
med. |
aortic bifurcation |
бифуркация аорты |
Andrey Truhachev |
217 |
15:29:15 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Module Offloading Facility |
разгрузочный причал для крупногабаритных модулей |
Aiduza |
218 |
15:29:01 |
rus-ger |
med. |
бифуркация аорты |
Aortenbifurkation |
Andrey Truhachev |
219 |
15:28:47 |
eng-rus |
ling. |
diachronic analysis |
диахронический анализ |
Tamerlane |
220 |
15:28:39 |
eng |
abbr. amer. |
based on |
based off of (разговорное, неграмотное) |
trtrtr |
221 |
15:28:27 |
eng-rus |
busin. |
contribute to the creation of favorable conditions for |
способствовать созданию благоприятных условий для (something) |
yevsey |
222 |
15:28:12 |
eng-rus |
welf. |
be looking after the children |
следить за детьми |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:28:05 |
rus-ger |
med. |
раздвоение аорты |
Aortenbifurkation |
Andrey Truhachev |
224 |
15:27:59 |
rus-ita |
gen. |
последующая по технологическому процессу машина |
macchina a valle |
iglav-iglav |
225 |
15:27:20 |
eng-ger |
med. |
aortic bifurcation |
Aortenbifurkation |
Andrey Truhachev |
226 |
15:27:09 |
eng-rus |
ling. |
synchronic analysis |
синхронный анализ |
Tamerlane |
227 |
15:26:34 |
eng-rus |
construct. |
lack of basic amenities |
отсутствие коммунальных удобств |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:24:59 |
eng-rus |
construct. |
state of the property |
состояние жилого помещения (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
229 |
15:22:58 |
eng-rus |
law |
home conditions |
жилищные условия семьи |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:22:16 |
rus-ger |
med. |
наружный отит |
Ohrenzwang (разг. dict.cc) |
Andrey Truhachev |
231 |
15:22:01 |
eng-rus |
telecom. |
radio vorticity |
закрученность радиоволны |
Лена55 |
232 |
15:21:32 |
eng-rus |
busin. |
low-rise construction |
малоэтажное строительство |
yevsey |
233 |
15:21:10 |
eng-rus |
industr. |
downstream |
на последующих стадиях |
Ася Кудрявцева |
234 |
15:20:37 |
eng-rus |
busin. |
large-scale project |
масштабный проект |
yevsey |
235 |
15:20:22 |
rus-spa |
gen. |
канистра |
envase de galón |
Ксюсан |
236 |
15:19:46 |
eng-rus |
tech. |
wind fan |
ветряной вентилятор |
Vitacha |
237 |
15:17:21 |
eng-rus |
ling. |
resignify |
переозначивать |
RegularRose |
238 |
15:17:05 |
eng-rus |
telecom. |
radio techniques |
радиочастотные методы |
Лена55 |
239 |
15:15:21 |
eng-ger |
med. |
iliac vessel |
Iliakalgefäß |
Andrey Truhachev |
240 |
15:14:39 |
eng-rus |
med. |
iliac vessel |
подвздошный сосуд |
Andrey Truhachev |
241 |
15:12:13 |
eng-rus |
busin. |
non-profit partnership |
некоммерческое партнёрство |
yevsey |
242 |
15:11:32 |
eng-rus |
telecom. |
parabolic phase antenna |
параболический рефлектор фазовой антенны |
Лена55 |
243 |
15:11:03 |
eng |
abbr. mus. |
GAS |
Gear Acquisition Syndrome |
freakystley |
244 |
15:09:27 |
eng-rus |
gen. |
have got stable friendships |
иметь постоянных друзей |
Alex_Odeychuk |
245 |
15:07:55 |
rus-ger |
radiogr. |
визуализироваться |
sich zeigen |
Andrey Truhachev |
246 |
15:07:20 |
rus-ger |
radiogr. |
визуализируется |
zeigt sich |
Andrey Truhachev |
247 |
15:06:35 |
rus-ger |
radiogr. |
визуализируются |
zeigen sich |
Andrey Truhachev |
248 |
15:06:16 |
eng-rus |
busin. |
activity in the field of |
деятельность в области (чего-либо) |
yevsey |
249 |
15:05:19 |
eng-rus |
busin. |
productivity of legislative activities |
продуктивность законодательной деятельности |
yevsey |
250 |
15:02:56 |
rus-ger |
gen. |
расходы на питание |
Auslösung (wikipedia.org) |
Oksana |
251 |
15:02:54 |
eng-rus |
busin. |
acquire a special attractiveness |
приобретать особую привлекательность |
yevsey |
252 |
15:00:04 |
eng-rus |
busin. |
State Duma Committee on Housing Policy and Housing and Communal Services |
Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству |
yevsey |
253 |
14:59:43 |
eng-rus |
busin. |
be in contact with |
поддерживать контакт с |
Alex_Odeychuk |
254 |
14:58:59 |
eng-rus |
busin. |
be in contact with |
находиться на связи с |
Alex_Odeychuk |
255 |
14:58:12 |
eng-rus |
busin. |
National Agency of Low-Rise and Cottage Construction |
Национальное агентство малоэтажного и коттеджного строительства |
yevsey |
256 |
14:56:38 |
eng-rus |
pharma. |
softgels |
мягкие таблетки (мягкие не по воздействию, а по физическим свойствам) |
kat_j |
257 |
14:54:44 |
eng-rus |
busin. |
tax and legal framework |
налоговая и законодательная база |
yevsey |
258 |
14:53:46 |
eng-rus |
busin. |
investment forecast |
инвестиционный прогноз |
yevsey |
259 |
14:52:42 |
eng-rus |
telecom. |
Fixed Broadband Access |
фиксированный ШПД |
Liquid_Sun |
260 |
14:51:29 |
eng-rus |
busin. |
increase in activity |
рост активности |
yevsey |
261 |
14:50:08 |
rus-ger |
med. |
разрастание ткани |
Gewebsvermehrung |
tanchen_86 |
262 |
14:49:46 |
eng-rus |
met.sci. |
CSEF |
ферритная сталь с повышенным пределом ползучести (Creep StrengthEnhanced Ferritic (Steel)) |
Peter Cantrop |
263 |
14:49:20 |
eng-rus |
busin. |
optimistic outlook |
оптимистичная перспектива |
yevsey |
264 |
14:48:16 |
eng-rus |
agric. |
Dietary Cation Anion Difference |
катионно-анионный баланс в рационе, DCAD |
Zhelezniakova |
265 |
14:48:07 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Northern RIWS |
Северная система внутренних водных путей РФ |
Aiduza |
266 |
14:47:52 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Southern RIWS |
Южная система внутренних водных путей РФ |
Aiduza |
267 |
14:47:18 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
RIWS |
Система внутренних водных путей РФ |
Aiduza |
268 |
14:44:35 |
rus-ger |
chem. |
креатинфосфат |
CrP |
Andrey Truhachev |
269 |
14:43:58 |
rus-ger |
chem. |
креатинфосфат |
Creatinphosphat |
Andrey Truhachev |
270 |
14:43:57 |
rus-ger |
med. |
подкапсульный |
subkapsulär |
tanchen_86 |
271 |
14:43:24 |
eng-rus |
busin. |
entrance to the market |
вход на рынок |
yevsey |
272 |
14:43:11 |
eng-ger |
chem. |
creatine phosphate |
Creatinphosphat |
Andrey Truhachev |
273 |
14:41:37 |
ger |
med. |
CRP |
Creatinphosphat |
Andrey Truhachev |
274 |
14:39:06 |
eng-rus |
busin. |
congratulations on |
поздравления по случаю |
yevsey |
275 |
14:37:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Operation Excellence |
Оптимизация Производства (OE) |
azuy |
276 |
14:35:39 |
eng-rus |
busin. |
market attractiveness |
привлекательность рынка |
yevsey |
277 |
14:33:23 |
rus-ger |
shipb. |
успокоитель качки |
Flossenstabilisator |
Vonbuffon |
278 |
14:29:33 |
eng-rus |
construct. |
repairs to the property |
ремонт жилого помещения (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
279 |
14:28:08 |
ger |
anat. |
CA |
Cornu Ammonis (http://de.wikipedia.org/wiki/Ammonshorn_(Anatomie)) |
Andrey Truhachev |
280 |
14:26:34 |
ger |
chem. |
CA |
Carboanhydrase |
Andrey Truhachev |
281 |
14:23:45 |
eng-rus |
med. |
red blood cell folate concentration |
концентрация фолата в эритроцитах |
ННатальЯ |
282 |
14:16:58 |
rus-ger |
med. |
кистозное образование |
zystische Bildung |
Spinelli |
283 |
14:16:56 |
rus-ger |
geol. |
Верхнерейнский грабен |
Oberrheingraben |
Flipper |
284 |
14:16:40 |
ger |
med. |
Hb |
Hämoglobin |
Andrey Truhachev |
285 |
14:15:01 |
eng-rus |
adm.law. |
address the issue |
проводить работу для решения проблемы |
Alex_Odeychuk |
286 |
14:13:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
open season |
период навигации (речной, морской) |
Aiduza |
287 |
14:11:39 |
rus-spa |
real.est. |
категория инвалидности |
grado minusvalia |
samba |
288 |
14:09:45 |
rus-ger |
cards |
гранд |
Grand (скат) |
Vonbuffon |
289 |
14:08:02 |
eng-rus |
agric. |
bypass starch |
резистентный крахмал (неперевариваемый, устойчивый) |
Zhelezniakova |
290 |
14:06:38 |
rus-ger |
gen. |
всемирное природное наследие |
Weltnaturerbe (Список ЮНЕСКО, куда входят самые ценные объекты природы; не путать со "всемирным культурным наследием ЮНЕСКО", включающим исторические памятники архитектуры, т. е. творений рук человека) |
Flipper |
291 |
14:05:04 |
eng-rus |
gen. |
pointed effort |
целенаправленно (change часть речи as appropriate) |
Tanya Gesse |
292 |
14:03:00 |
eng-rus |
automat. |
restore image file |
файл образа восстановления |
Technical |
293 |
14:01:42 |
eng-rus |
ed. |
Term Time Holiday Policy |
Политика в отношении каникул во время учебного семестра |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:01:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
recessed deck |
углублённая палуба (баржи, судна) |
Aiduza |
295 |
14:01:00 |
eng-rus |
ed. |
behaviour & attendance partnership |
партнёрство по вопросам поведения и посещаемости |
Alex_Odeychuk |
296 |
13:55:53 |
rus-ger |
gen. |
курсы повышения квалификации |
Volkshochschule |
Vonbuffon |
297 |
13:53:21 |
eng-rus |
law |
letter of expectation in respect of adults in the home where the children live |
письмо-соглашение с перечнем ожидаемых результатов в отношении взрослых, проживающих вместе с детьми |
Alex_Odeychuk |
298 |
13:52:36 |
eng-rus |
law |
letter of expectation |
письмо-соглашение с перечнем ожидаемых результатов |
Alex_Odeychuk |
299 |
13:52:27 |
rus-ger |
med. |
общее состояние пациента хорошее |
der Patient ist in gutem AZ Allgemeinzustand |
Andrey Truhachev |
300 |
13:50:22 |
eng-rus |
law |
current whereabouts |
настоящее местонахождение |
Alex_Odeychuk |
301 |
13:48:53 |
rus-fre |
tech. |
кривая разгона-торможения |
rampe (о двигателях) |
Natalia Nikolaeva |
302 |
13:47:10 |
eng-rus |
law |
assess the living arrangements |
проводить оценку жилищных условий семьи |
Alex_Odeychuk |
303 |
13:46:39 |
eng-rus |
law |
living arrangements |
жилищные условия семьи |
Alex_Odeychuk |
304 |
13:44:57 |
eng-rus |
quot.aph. |
permanently residing |
место постоянного проживания которого |
Alex_Odeychuk |
305 |
13:43:58 |
eng-rus |
med. |
LAD |
дефицит адгезии лейкоцитов |
Andrey Truhachev |
306 |
13:43:56 |
eng-rus |
ling. |
poly-predicative construction |
полипредикативная конструкция |
pushisstaya |
307 |
13:43:37 |
eng-rus |
med. |
leukocyte adhesion deficiency |
дефицит адгезии лейкоцитов |
Andrey Truhachev |
308 |
13:42:03 |
eng |
abbr. med. |
LAD |
Leukocyte Adhesion Deficiency |
Brücke |
309 |
13:41:27 |
rus-ger |
med. |
дефицит адгезии лейкоцитов |
Leukozyten-Adhäsionsdefizienz |
Andrey Truhachev |
310 |
13:39:18 |
rus-ger |
med. |
дефицит адгезии |
Adhäsionsdefizienz |
Andrey Truhachev |
311 |
13:39:07 |
eng-rus |
mil. |
Thraex |
фракиец (тип гладиатора в республиканском и императорском Риме) |
gurvinek2005 |
312 |
13:38:38 |
eng-rus |
gen. |
summary of discussions |
краткая информация о ходе обсуждения |
Alex_Odeychuk |
313 |
13:37:47 |
rus-ger |
med. |
нехватка |
Defizienz |
Andrey Truhachev |
314 |
13:36:09 |
rus-ita |
gen. |
свастика |
croce gammata |
Avenarius |
315 |
13:34:21 |
ger |
med. |
LAD |
Leukozyten-Adhäsionsdefizienz |
Andrey Truhachev |
316 |
13:32:51 |
eng-rus |
law |
the Serbian Business Registers Agency |
Агентство регистрации предприятий (Республики Сербия) |
stachel |
317 |
13:30:26 |
rus-ger |
gen. |
спорный |
fraglich |
Andrey Truhachev |
318 |
13:27:13 |
eng-rus |
geol. |
mouldic porosity |
внутриполостная пористость (syn. следовая пористость) |
galchonock |
319 |
13:24:11 |
rus-ger |
med. |
наложение стомы |
Anus praeter Anlage |
Andrey Truhachev |
320 |
13:22:28 |
rus-ger |
gen. |
агрометеорология |
Agrarmeteorologie (wikipedia.org) |
sarasa |
321 |
13:19:26 |
rus-ger |
med. |
частичная резекция тонкой кишки |
Dünndarmteilresektion |
Andrey Truhachev |
322 |
13:18:02 |
rus-ger |
manag. |
капитализация доли |
Anteilkapitalisierung |
NikolaiPerevod |
323 |
13:14:25 |
rus-ger |
tech. |
выдвижная аппарель |
Vorschublippe (у перегрузочного моста) |
Queerguy |
324 |
13:13:48 |
rus-ger |
tech. |
откидная аппарель |
Klapplippe (у перегрузочного моста) |
Queerguy |
325 |
13:12:51 |
rus-ger |
med. |
илеостома |
Ileostoma |
Andrey Truhachev |
326 |
13:07:31 |
rus-ger |
med. |
в результате какой-либо болезни |
durch |
Andrey Truhachev |
327 |
13:02:59 |
eng-rus |
med. |
neoadjuvant therapy |
неоадъювантная терапия |
Andrey Truhachev |
328 |
13:02:44 |
rus-ger |
med. |
неоадъювантная терапия |
neoadjuvante Therapie |
Andrey Truhachev |
329 |
12:59:20 |
rus-ger |
lat. |
с придатками |
cum Adnexe |
Andrey Truhachev |
330 |
12:58:07 |
rus-ita |
gen. |
Тонус |
efficienza (продуктивность, готовность) |
Julie C. |
331 |
12:56:17 |
rus-ger |
anat. |
прилежащие органы |
Adnexe (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
332 |
12:53:46 |
rus-ger |
gen. |
таить подвох |
nicht mit rechten Dingen zugehen |
Vonbuffon |
333 |
12:51:24 |
eng-rus |
med. |
OSF |
пластинки для рассасывания (Orally Soluble Film) |
Margarita@svyaz.kz |
334 |
12:47:52 |
eng-rus |
gen. |
slab-on-grade heating load factor |
коэффициент теплопотерь через фундамент и основание здания |
Millie |
335 |
12:46:49 |
eng |
abbr. |
slab-on-grade heating load factor |
slab-on-grade factor |
Millie |
336 |
12:46:06 |
eng-rus |
account. |
International Standard IAS 19 "Employee's Benefits" |
Международный стандарт финансовой отчётности IAS 19 "Вознаграждения работникам" |
JulianaK |
337 |
12:46:05 |
eng-rus |
product. |
jarosite technology |
ярозитная технология |
schmidtd |
338 |
12:43:37 |
eng |
abbr. med. |
LAD |
leukocyte adhesion deficiency |
Andrey Truhachev |
339 |
12:40:47 |
eng-rus |
automat. |
power saving circuit |
энергосберегающая цепь |
Technical |
340 |
12:40:27 |
eng-rus |
gen. |
plundering |
разворовывание |
Taras |
341 |
12:39:09 |
rus |
abbr. tech. |
НДВ |
насос добавочной воды |
IgBar |
342 |
12:38:06 |
eng-rus |
gen. |
looting |
разворовывание |
Taras |
343 |
12:37:40 |
eng-rus |
sewage |
raking device |
грабельная решётка |
Anne Grinko |
344 |
12:37:12 |
eng-rus |
med. |
eyesight test |
испытание остроты зрения |
Alex_Odeychuk |
345 |
12:33:29 |
eng-rus |
med. |
health issues |
проблемы со здоровьем |
Alex_Odeychuk |
346 |
12:32:27 |
eng-rus |
med. |
have been seen by health professionals |
быть на приёме у врачей |
Alex_Odeychuk |
347 |
12:31:40 |
eng-rus |
med. |
have regular medical and dental examinations |
регулярно проходить медицинский и стоматологический осмотр |
Alex_Odeychuk |
348 |
12:29:25 |
eng-rus |
law |
it is a positive that |
положительным моментом является то, что |
Alex_Odeychuk |
349 |
12:28:24 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
LOT |
Испытание башмака обсадной колонны и породы пласта максимальным давлением до разрушения породы (Leak Off Test) |
eugeene1979 |
350 |
12:27:03 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
FIT |
Испытание порода пласта проектным давлением (Formation Integrity Test) |
eugeene1979 |
351 |
12:23:39 |
eng-rus |
automat. |
back-up image file |
резервный файл образа |
Technical |
352 |
12:22:49 |
eng-rus |
law |
Children's Safeguarding Team |
Служба по защите детей |
Alex_Odeychuk |
353 |
12:22:18 |
eng-rus |
law |
legal advice to establish the best means of safeguarding |
юридическая помощь для определения оптимальных мер защиты |
Alex_Odeychuk |
354 |
12:21:33 |
eng-rus |
inet. |
pale violet red |
бледно-фиолетово-красный, бледно-фиолетово-розовый (Название цвета в таблице цветов HTML) |
ramix |
355 |
12:21:16 |
rus-ger |
med. |
Чреспищеводная эхокардиография |
TEE |
kir-peach |
356 |
12:21:04 |
eng-rus |
law |
Children & Young People's Support & Safeguarding Services |
Служба по защите и поддержке детей и молодёжи |
Alex_Odeychuk |
357 |
12:20:19 |
rus-spa |
auto. |
багажник |
cajuela |
Ксюсан |
358 |
12:19:14 |
eng-rus |
gen. |
insectoid |
насекомообразный |
moevot |
359 |
12:17:54 |
eng-rus |
law |
safeguarding concerns for |
опасения за безопасность (кого-либо) |
Alex_Odeychuk |
360 |
12:17:15 |
eng-rus |
law |
safeguarding matters |
вопросы, связанные с опасениями по поводу безопасности ребёнка |
Alex_Odeychuk |
361 |
12:11:32 |
eng-rus |
med. |
CTAB |
лёгкие хорошо аускультируются по обе стороны (врачи поправьте, CTAB=Clear to auscultation bilaterally) |
Farrukh2012 |
362 |
12:10:21 |
eng-rus |
ed. |
school report |
школьный табель |
Alex_Odeychuk |
363 |
12:10:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Typica |
Изобразительны (wikipedia.org) |
Anton S. |
364 |
12:08:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
Typica |
обедница (wikipedia.org) |
Anton S. |
365 |
12:05:05 |
eng-rus |
polit. |
for colored only |
для цветных (разновидность таблички в период расцвета расизма в США) |
ramix |
366 |
12:02:20 |
eng-rus |
polit. |
Crimean self-defence force |
Крымская самооборона |
ramix |
367 |
11:58:44 |
eng-rus |
law |
explain that |
пояснять, что |
Alex_Odeychuk |
368 |
11:53:48 |
rus-fre |
avia. |
придание обтекаемой аэродинамической формы |
carénage aérodynamique |
I. Havkin |
369 |
11:53:29 |
eng-rus |
tech. |
steel rope cutting |
разрыв стального троса |
elena.kazan |
370 |
11:53:24 |
eng-rus |
avia. |
aerodynamic fairing |
придание обтекаемой аэродинамической формы |
I. Havkin |
371 |
11:53:20 |
eng-rus |
gen. |
have a conversation with |
беседовать с |
Alex_Odeychuk |
372 |
11:52:22 |
eng-rus |
med. |
bladder perforation |
перфорация мочевого пузыря |
wolferine |
373 |
11:51:00 |
rus-ger |
furn. |
матрас с пружинами карманного типа |
Taschenfederkernmatratze |
lockamp |
374 |
11:50:30 |
eng-rus |
ed. |
graduate chair |
выпускающая кафедра |
Шувалова |
375 |
11:50:17 |
eng-rus |
tech. |
in-hole collapse accident |
обрушение стенок скважины |
elena.kazan |
376 |
11:50:02 |
eng-rus |
gen. |
thermally heavy |
объекты с большой термической устойчивостью |
Millie |
377 |
11:48:56 |
rus-spa |
gen. |
самоуничтожение |
autolisis |
dontanio |
378 |
11:48:32 |
eng-rus |
gen. |
thermally light |
обладающий небольшой термической устойчивостью |
Millie |
379 |
11:46:49 |
eng |
gen. |
slab-on-grade factor |
slab-on-grade heating load factor |
Millie |
380 |
11:45:45 |
eng-rus |
tech. |
advance efficiency |
повысить эффективность |
elena.kazan |
381 |
11:45:02 |
rus-ger |
welf. |
фонд социальной защиты |
Sozialschutzfonds |
NikolaiPerevod |
382 |
11:43:52 |
eng-rus |
gen. |
R-factor |
сопротивление материала оттоку тепла |
Millie |
383 |
11:34:26 |
rus-ger |
manag. |
лимит выручки |
Ertragslimit |
NikolaiPerevod |
384 |
11:32:12 |
rus-ger |
cards |
реконтра |
Re |
Vonbuffon |
385 |
11:31:26 |
rus-ger |
cards |
сделать заявку "контра" |
kontrieren |
Vonbuffon |
386 |
11:30:00 |
rus-ger |
cards |
контра и реконтра |
Kontra und Re |
Vonbuffon |
387 |
11:28:12 |
eng-rus |
geol. |
shelter porosity |
подкрышковая пористость (по классификации Choquette) |
galchonock |
388 |
11:27:46 |
eng-rus |
pharma. |
expanded starch |
вспененный крахмал (sagepub.com) |
Anisha |
389 |
11:26:19 |
rus-ger |
energ.ind. |
коэффициент теплоотвода |
Wärmeentzugsrate |
deleted_user |
390 |
11:15:34 |
eng-rus |
gen. |
First Aid Injury |
Травма с оказанием доврачебной помощи |
feyana |
391 |
11:02:53 |
eng-rus |
tech. |
steel rope over falling |
избыточное опускание стального троса |
elena.kazan |
392 |
10:50:17 |
eng-rus |
gen. |
multi-conference |
мультиконференция |
Yanamahan |
393 |
10:48:51 |
eng-rus |
mach.mech. |
mandrel taper |
конус оправки |
Boris54 |
394 |
10:46:13 |
eng-rus |
tech. |
over falling |
избыточное падение |
elena.kazan |
395 |
10:45:15 |
rus-ita |
law, ADR |
люксовый сегмент |
settore luxury |
Lantra |
396 |
10:45:09 |
eng-rus |
tech. |
steel rope stress |
натяжением стального троса |
elena.kazan |
397 |
10:43:47 |
eng-rus |
tech. |
rod break |
перелом штанги |
elena.kazan |
398 |
10:41:26 |
eng-rus |
med. |
hemorrhagic tendency |
склонность к кровотечениям |
Elle777 |
399 |
10:41:19 |
eng-rus |
gen. |
flaunt |
красоваться |
Taras |
400 |
10:38:50 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Fujita scale |
шкала Фуджиты (The Fujita scale (F-Scale), or FujitaPearson scale, is a scale for rating tornado intensity, based primarily on the damage tornadoes inflict on human-built structures and vegetation.) |
sergeifisher |
401 |
10:38:48 |
eng-rus |
biochem. |
glycomodifier |
гликомодулятор |
Ileana Negruzzi |
402 |
10:37:18 |
eng-rus |
tech. |
rod lock |
зажим штанги |
elena.kazan |
403 |
10:34:01 |
eng-rus |
tech. |
wheel sleeve |
гильза шлифовального круга |
Anatolilag |
404 |
10:32:36 |
eng-rus |
med. |
hepatic lenticular degeneration |
гепато-лентикулярная дегенерация |
Elle777 |
405 |
10:24:56 |
eng-rus |
gen. |
flaunt |
козырять |
Taras |
406 |
10:20:00 |
eng-rus |
tech. |
winding protection |
защита обмотки |
hotclover |
407 |
10:16:57 |
eng |
abbr. manag. |
MRL |
management representation letter |
trtrtr |
408 |
10:12:08 |
eng-rus |
food.ind. |
potential benefit |
возможный положительный эффект |
Amduscia |
409 |
10:03:46 |
eng-rus |
gen. |
home furnishings |
товары для дома |
Elina Semykina |
410 |
10:03:38 |
eng-rus |
econ. |
capital buffer |
буферный капитал (Basel III) |
LadaP |
411 |
10:03:09 |
rus-ger |
med. |
Эмбриональная опухоль с обилием нейропиля и истинными розетками |
ETANTR |
kir-peach |
412 |
9:48:58 |
eng-rus |
dentist. |
distal cantilever |
дистальная консоль |
SWexler |
413 |
9:47:34 |
eng-rus |
gen. |
narrative history |
хронологическая история |
jamesbond |
414 |
9:47:03 |
rus-ger |
gen. |
кофейный напиток |
Muck (смесь кофе, какао, льда и сливок) |
Vonbuffon |
415 |
9:46:21 |
rus-ger |
med. |
атипичная тераторабдоидная опухоль |
AT/RT (Atypischer teratoider/rhabdoider Tumor) |
kir-peach |
416 |
9:12:06 |
eng-rus |
tech. |
dark fermentation |
темновая ферментация |
larissza |
417 |
9:00:14 |
eng-rus |
econ. |
TTO |
Тринидад и Тобаго (со столицей Порт-оф-Спейн) |
Julietteka |
418 |
8:59:06 |
eng-rus |
geogr. |
Cow Chip Throwing Capital of the World |
Столица мира по метанию коровьих лепёшек (Это не шутка, в этом штате ежегодно весной проходит конкурс по метанию коровьих лепешек!) |
luizverg |
419 |
8:58:27 |
eng-rus |
econ. |
MYT |
Майотта (со столицей Мамудзу) |
Julietteka |
420 |
8:55:58 |
eng-rus |
econ. |
ZAF |
Южная Африка (ЮАР) |
Julietteka |
421 |
8:54:50 |
rus-lav |
gen. |
бес попутал |
nelabais bija apsēdis |
Anglophile |
422 |
8:53:58 |
eng-rus |
avia. |
Cooper vane |
лопатка Купера |
Emilia M |
423 |
8:53:14 |
eng-rus |
med. |
electromagnetic compliance |
электромагнитная совместимость |
AlinaSych |
424 |
8:48:07 |
rus-lav |
gen. |
метр с кепкой |
knapi pāri metram |
Anglophile |
425 |
8:42:07 |
rus-lav |
gen. |
ростом не вышел |
nav padevies augumā |
Anglophile |
426 |
8:32:13 |
eng-rus |
gen. |
binary broker |
брокер бинарных опционов |
olio81 |
427 |
8:03:15 |
eng-rus |
med. |
continuous murmur |
систолодиастолический шум |
Verusia |
428 |
7:57:19 |
eng-rus |
econ. |
ZWE |
Зимбабве |
Julietteka |
429 |
7:49:03 |
eng-rus |
adv. |
air puppet |
аэромен (надувная, аэродинамическая фигура, использующаяся при оформлении мероприятий) |
Kceni4ka |
430 |
7:43:28 |
rus-ger |
gen. |
концепция дизайна |
Designkonzept |
Александр Рыжов |
431 |
7:36:09 |
eng |
abbr. med. |
WES |
water equivalent spreadness |
harser |
432 |
7:35:18 |
eng |
abbr. med. |
WER |
water equivalent ratio |
harser |
433 |
7:34:30 |
eng |
abbr. med. |
WET |
water equivalent thickness |
harser |
434 |
7:27:53 |
eng-rus |
automat. |
leadscrew error offset |
компенсация погрешности ходового винта |
Technical |
435 |
7:26:47 |
eng-rus |
geol. |
VMS |
вулканогенные месторождения массивных сульфидов (колчеданные; Volcanogenic massive sulphide) |
itisasecret |
436 |
7:24:30 |
eng-rus |
automat. |
angularity compensation |
компенсация угловатости |
Technical |
437 |
7:22:51 |
eng-rus |
automat. |
sag compensation |
компенсация провисания |
Technical |
438 |
7:10:04 |
eng-rus |
scient. |
satellite imagery |
космофотоматериалы |
itisasecret |
439 |
5:35:38 |
rus-ger |
med. |
проходить лечение в больнице/клинике |
in stationärer Behandlung sich befinden |
Andrey Truhachev |
440 |
5:19:34 |
rus-spa |
tech. |
Магнитный плавающий выключатель |
Interruptor magnético flotante |
Willmar Sandoval |
441 |
5:14:12 |
rus-spa |
tech. |
Электромагнитный соленоидный клапан |
Electroválvula |
Willmar Sandoval |
442 |
4:40:38 |
eng-rus |
gen. |
equally |
аналогичным образом |
D.Lutoshkin |
443 |
4:26:09 |
rus-ger |
surg. |
закрытие кожи |
Hautverschluss |
Andrey Truhachev |
444 |
4:25:42 |
eng-rus |
surg. |
skin closure |
закрытие кожи |
Andrey Truhachev |
445 |
4:05:25 |
eng-rus |
gen. |
water hauler |
водовоз |
Tanya Gesse |
446 |
4:02:16 |
eng-rus |
comp., MS |
Filter adult content out of search results |
Удалять содержимое для взрослых из результатов поиска (Windows 8.1) |
Rori |
447 |
4:01:25 |
eng-rus |
comp., MS |
this program displays adult content. |
Программа отображает ссылки для взрослых. (Windows 7) |
Rori |
448 |
3:59:55 |
eng-rus |
comp., MS |
adult content |
материалы для взрослых (Outlook 2007) |
Rori |
449 |
3:59:05 |
eng-rus |
comp., MS |
adult content |
только для взрослых (Office System 2010 SP1) |
Rori |
450 |
3:53:45 |
ger |
med. |
OP-Gebiet |
Operationsgebiet |
Andrey Truhachev |
451 |
3:48:57 |
rus-ger |
med. |
хирургическое вмешательство |
Intervention |
Andrey Truhachev |
452 |
3:47:08 |
rus-ger |
med. |
оперативное вмешательство |
chirurgische Intervention |
Andrey Truhachev |
453 |
3:46:37 |
rus-ger |
med. |
хирургическое вмешательство |
chirurgische Intervention |
Andrey Truhachev |
454 |
3:40:03 |
eng-rus |
gen. |
faceless |
безличный |
Tanya Gesse |
455 |
3:37:58 |
rus-ger |
med. |
наложение стомы |
AP-Anlage |
Andrey Truhachev |
456 |
3:29:34 |
rus-ger |
med. |
анастомоз сосудов |
Gefäßanastomose |
Andrey Truhachev |
457 |
3:19:30 |
eng-rus |
unions. |
solidarity support |
солидарная поддержка |
Кунделев |
458 |
3:14:12 |
eng-rus |
tech. |
Certification point |
точка освидетельствования |
Валерия 555 |
459 |
2:52:53 |
eng-rus |
comp.sl. |
cookies |
куки-файлы (Internet Explorer 9, Windows 7) |
Rori |
460 |
2:49:42 |
eng-rus |
comp., MS |
Mailbox Usage Data |
данные об использовании почтового ящика (Exchange Server 2010) |
Rori |
461 |
2:48:56 |
eng-rus |
comp., MS |
Software Usage Data |
сведения об использовании программного обеспечения (System Center Configuration Manager 2012 SP1) |
Rori |
462 |
2:48:15 |
eng-rus |
comp., MS |
Usage Data History |
журнал данных использования (SQL Server 2008 R2) |
Rori |
463 |
2:48:03 |
rus-ger |
fin. |
внутренняя транзакция |
interner Vorgang |
Andrey Truhachev |
464 |
2:47:42 |
eng-rus |
fin. |
internal transaction |
внутренняя транзакция |
Andrey Truhachev |
465 |
2:47:18 |
eng-rus |
comp., MS |
usage data |
данные по использованию (SharePoint Designer 2007) |
Rori |
466 |
2:46:51 |
eng-rus |
comp., MS |
usage data |
сведения об использовании (Windows Vista SP1) |
Rori |
467 |
2:26:56 |
rus-ger |
med. |
лечение электромагнитными полями |
Magnetfeldtherapie (wikipedia.org) |
Alexey_A_translate |
468 |
2:26:35 |
eng-rus |
cook. |
urad dal |
урад-дал (разновидность дала – мелкие серовато-белые зерна прямоугольной формы) |
Julia72 |
469 |
2:25:05 |
rus-lav |
gen. |
стержень |
serdīte |
feihoa |
470 |
2:24:19 |
rus-lav |
transp. |
несущий трос |
nesējtrose |
feihoa |
471 |
2:23:26 |
rus-lav |
gen. |
мероприятие |
aktivitāte |
feihoa |
472 |
2:12:38 |
eng-rus |
gen. |
things that are working well |
положительные моменты |
Alex_Odeychuk |
473 |
1:58:59 |
eng-rus |
gen. |
home life |
жизнь дома |
Alex_Odeychuk |
474 |
1:57:05 |
eng-rus |
welf. |
socialize with one's peers |
общаться со сверстниками |
Alex_Odeychuk |
475 |
1:50:14 |
eng-rus |
law |
pointed out that |
отмечать, что |
Alex_Odeychuk |
476 |
1:49:06 |
eng-rus |
gen. |
then |
в дальнейшем |
Alex_Odeychuk |
477 |
1:47:17 |
eng-rus |
quot.aph. |
made it clear that |
стало ясно, что |
Alex_Odeychuk |
478 |
1:46:59 |
eng-rus |
gen. |
elimination |
сведение на нет |
Рина Грант |
479 |
1:46:35 |
eng-rus |
law |
made it clear that |
чётко указать, что |
Alex_Odeychuk |
480 |
1:45:56 |
eng-rus |
polit. |
made it clear that |
чётко определить, что |
Alex_Odeychuk |
481 |
1:45:36 |
eng-rus |
polit. |
made it clear that |
помочь понять, что |
Alex_Odeychuk |
482 |
1:45:13 |
eng-rus |
dipl. |
made it clear that |
однозначно отметить, что |
Alex_Odeychuk |
483 |
1:44:46 |
eng-rus |
dipl. |
made it clear that |
чётко дать понять, что |
Alex_Odeychuk |
484 |
1:44:25 |
eng-rus |
cook. |
moong dal |
маш |
Julia72 |
485 |
1:44:16 |
eng-rus |
law |
made it clear that |
чётко определять, что |
Alex_Odeychuk |
486 |
1:43:43 |
eng-rus |
quot.aph. |
made it clear that |
становится ясно, что (из ... становится ясно, что ...) |
Alex_Odeychuk |
487 |
1:43:01 |
eng-rus |
dipl. |
made it clear that |
прояснить, что (в тексте судебного решения) |
Alex_Odeychuk |
488 |
1:42:29 |
eng-rus |
dipl. |
make it clear that |
заявить, что |
Alex_Odeychuk |
489 |
1:42:04 |
eng-rus |
polit. |
made it clear that |
подчеркнуть, что |
Alex_Odeychuk |
490 |
1:41:48 |
eng-rus |
polit. |
made it clear that |
дать ясно понять, что |
Alex_Odeychuk |
491 |
1:41:16 |
eng-rus |
law |
made it clear that |
разъяснить, что |
Alex_Odeychuk |
492 |
1:40:58 |
eng-rus |
law |
made it clear that |
чётко разъяснить, что |
Alex_Odeychuk |
493 |
1:40:33 |
eng-rus |
law |
made it clear that |
постановить, что (в тексте судебного решения) |
Alex_Odeychuk |
494 |
1:39:55 |
eng-rus |
dipl. |
made it clear that |
чётко заявить о том, что |
Alex_Odeychuk |
495 |
1:39:20 |
eng-rus |
int. law. |
well-established principle of the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory |
общепризнанный принцип недопустимости применения силы для приобретения территории |
Alex_Odeychuk |
496 |
1:38:02 |
eng-rus |
quot.aph. |
made it clear that |
со всей очевидностью вытекает, что |
Alex_Odeychuk |
497 |
1:37:44 |
rus-ger |
auto. |
место для стоянки автомобилей |
AP |
Лорина |
498 |
1:37:36 |
eng-rus |
law |
made it clear that |
ясно указывать на то, что |
Alex_Odeychuk |
499 |
1:37:14 |
ger |
auto. |
Abstellplatz |
AP |
Лорина |
500 |
1:36:37 |
eng-rus |
med. |
outbreak |
рецидив (If my partner has a history of herpes and genital warts and is not currently having an outbreak of either warts or herpes, can I contract either of the STDs from oral sex?) |
4uzhoj |
501 |
1:36:34 |
eng-rus |
law |
made it clear that |
показать, что |
Alex_Odeychuk |
502 |
1:36:32 |
ger |
auto. |
AP |
Abstellplatz |
Лорина |
503 |
1:35:00 |
eng-rus |
electric. |
potential separation |
развязка потенциалов (в терминологии Siemens) |
sheetikoff |
504 |
1:33:41 |
rus-ger |
real.est. |
квартира, принадлежащая жильцу |
Eigentumswohnung (на правах собственности) |
Лорина |
505 |
1:32:25 |
eng-rus |
progr. |
assigning array references |
присваивание ссылок на массивы |
ssn |
506 |
1:31:56 |
eng-rus |
progr. |
array references |
ссылки на массивы |
ssn |
507 |
1:31:12 |
ger |
law |
EW |
Eigentumswohnung |
Лорина |
508 |
1:28:21 |
eng-rus |
progr. |
jagged arrays |
ступенчатые массивы |
ssn |
509 |
1:27:24 |
eng-rus |
progr. |
jagged array |
ступенчатый массив |
ssn |
510 |
1:20:20 |
eng-rus |
law |
voice his concern regarding |
высказать свою обеспокоенность по поводу |
Alex_Odeychuk |
511 |
1:18:05 |
eng-rus |
tech. |
with the aid of satellite communication facilities |
при помощи средств спутниковой связи |
Alex_Odeychuk |
512 |
1:17:09 |
eng-rus |
dipl. |
aid external communication |
помочь поддержанию внешних коммуникационных контактов |
Alex_Odeychuk |
513 |
1:16:32 |
eng-rus |
law |
aid communication |
помочь поддержанию контактов |
Alex_Odeychuk |
514 |
1:16:29 |
eng-rus |
progr. |
bit-fields |
битовые поля |
ssn |
515 |
1:13:59 |
eng-rus |
progr. |
arrays and structures within structures |
массивы и структуры внутри структур |
ssn |
516 |
1:13:30 |
eng-rus |
progr. |
structures within structures |
структуры внутри структур |
ssn |
517 |
1:09:51 |
eng-rus |
progr. |
using structure pointers |
использование указателей на структуры |
ssn |
518 |
1:09:01 |
eng-rus |
progr. |
declaring a structure pointer |
объявление указателей на структуры |
ssn |
519 |
1:07:29 |
eng-rus |
law |
fill in the paperwork |
заполнить официальные документы |
Alex_Odeychuk |
520 |
1:05:53 |
eng-rus |
ed. |
have not been registered for secondary school |
быть зачисленным в среднюю школу |
Alex_Odeychuk |
521 |
1:04:58 |
rus-ger |
law |
ипотечный кредитор |
Hypothekargläubiger |
Лорина |
522 |
1:04:46 |
eng-rus |
progr. |
structure pointers |
указатели на структуры |
ssn |
523 |
1:03:26 |
eng-rus |
quot.aph. |
it is difficult to engage with |
... с трудом идёт на контакт |
Alex_Odeychuk |
524 |
1:02:34 |
eng-rus |
progr. |
passing entire structures to functions |
передача целых структур функциям |
ssn |
525 |
1:01:24 |
eng-rus |
progr. |
passing entire structures |
передача целых структур |
ssn |
526 |
1:00:20 |
eng-rus |
polit. |
pension arrears |
задержки с выплатой пенсий |
Artjaazz |
527 |
0:59:59 |
eng-rus |
polit. |
arrears of pension |
задержки с выплатой пенсий |
Artjaazz |
528 |
0:58:30 |
eng-rus |
progr. |
passing structure members to functions |
передача членов структур функциям |
ssn |
529 |
0:58:27 |
eng-rus |
gen. |
work commitments |
занятость по работе |
Alex_Odeychuk |
530 |
0:57:26 |
eng-rus |
progr. |
passing structure members |
передача членов структур |
ssn |
531 |
0:56:32 |
eng-rus |
law |
demonstrate commitment |
продемонстрировать готовность |
Alex_Odeychuk |
532 |
0:54:31 |
eng-rus |
progr. |
passing structures to functions |
передача структур функциям |
ssn |
533 |
0:53:50 |
eng-rus |
gen. |
be held for treatment |
оставлен для прохождения лечения (u.to) |
4uzhoj |
534 |
0:53:22 |
eng-rus |
progr. |
passing structures |
передача структур (функциям) |
ssn |
535 |
0:51:15 |
eng-rus |
genet. |
frequent-cutter restriction enzyme |
частощепящая рестрикционная эндонуклеаза |
zolotura |
536 |
0:50:47 |
eng-rus |
dentist. |
Lost-wax technique |
техника исчезающего воска |
SWexler |
537 |
0:49:35 |
eng-rus |
progr. |
structure assignments |
присваивание структур |
ssn |
538 |
0:47:15 |
eng-rus |
progr. |
accessing structure members |
доступ к членам структуры |
ssn |
539 |
0:44:14 |
eng-rus |
gen. |
bee-stung lips |
припухшие губы |
Рина Грант |
540 |
0:43:04 |
eng-rus |
law |
action for slander |
иск о клевете в устной форме |
Alex_Odeychuk |
541 |
0:42:20 |
eng-rus |
law |
action for libel |
иск о клевете в письменной форме |
Alex_Odeychuk |
542 |
0:40:16 |
eng-rus |
law |
libel |
клевета в письменной форме |
Alex_Odeychuk |
543 |
0:39:59 |
eng-rus |
law |
slander |
клевета в устной форме |
Alex_Odeychuk |
544 |
0:32:28 |
eng-rus |
law |
have worries about |
иметь опасения по поводу |
Alex_Odeychuk |
545 |
0:30:58 |
rus-ger |
med.appl. |
сшивающий аппарат |
Stapler (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
546 |
0:21:53 |
eng-rus |
dentist. |
commissural line |
комиссуральная линия-линия, соединяющая уголки рта |
SWexler |
547 |
0:20:31 |
eng-rus |
law |
alert to the concerns raised by |
привлечь внимание к беспокойству со стороны |
Alex_Odeychuk |
548 |
0:19:59 |
rus-ger |
med. |
неразрывность |
Kontinuität |
Andrey Truhachev |
549 |
0:14:05 |
eng-rus |
polit. |
MP with no party affiliation |
внепартийный |
Artjaazz |
550 |
0:10:54 |
eng-rus |
polit. |
independent MP |
внефракционный депутат (faction independent MP: totalpolitics.com) |
Artjaazz |
551 |
0:10:35 |
eng-rus |
gen. |
have appeared guarded |
проявлять осторожность |
Alex_Odeychuk |
552 |
0:09:36 |
rus-ger |
surg. |
иссечение |
Resektion |
Andrey Truhachev |
553 |
0:09:23 |
rus-ger |
med. |
освидетельствование |
Befundaufnahme |
Лорина |
554 |
0:09:13 |
eng-rus |
polit. |
party independent MP |
внепартийный (or "independent MP": totalpolitics.com) |
Artjaazz |
555 |
0:08:55 |
rus-dut |
gen. |
уведомление |
aankondiging |
Olessija |
556 |
0:08:15 |
rus-ger |
law |
исполнительный судья |
Exekutionsrichter |
Лорина |
557 |
0:07:08 |
eng-rus |
polit. |
MP not affiliated with any party faction |
внефракционный депутат |
Artjaazz |
558 |
0:06:27 |
eng-rus |
polit. |
not affiliated with any faction |
внефракционный |
Artjaazz |
559 |
0:02:57 |
eng-rus |
med. |
tumour-bearing |
опухоленесущий |
Andrey Truhachev |
560 |
0:02:33 |
rus-ger |
med. |
опухоленесущий |
tumortragend |
Andrey Truhachev |
561 |
0:02:04 |
eng-rus |
med. |
tumor-bearing |
опухоленесущий |
Andrey Truhachev |