1 |
23:35:30 |
eng-rus |
tech. |
central heating |
теплофикация |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:26:10 |
eng-rus |
tech. |
sewer |
коллектор канализации |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:25:39 |
eng-rus |
tech. |
subsidiary sewer |
разгрузочный коллектор канализации |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:23:20 |
eng-rus |
tech. |
sewage header |
коллектор канализации |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:22:29 |
rus-ger |
med. |
цветная допплеровская сонография |
Farb-Doppler-Sonographie |
Brücke |
6 |
22:56:55 |
eng-rus |
tech. |
industrial sewage system |
промышленная канализация |
Alex_Odeychuk |
7 |
22:54:01 |
eng-rus |
tech. |
industrial sewage |
промышленная канализация (англ. термин взят из Encyclopædia Britannica) |
Alex_Odeychuk |
8 |
22:45:49 |
eng-rus |
tech. |
industrial sewage |
производственная канализация (англ. термин взят из Encyclopædia Britannica) |
Alex_Odeychuk |
9 |
22:45:06 |
eng-rus |
tech. |
industrial sewage facilities |
производственная канализация |
Alex_Odeychuk |
10 |
22:43:47 |
eng-rus |
tech. |
production sewage system |
производственная канализация |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:42:39 |
eng-rus |
tech. |
intrasite sewage system |
внутриплощадочная канализационная сеть |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:35:24 |
rus-fre |
fr. |
Виноградниковый персик |
Pêche de Vigne (Персик, посаженный в междурядьях лозы и созревающий, когда созревает виноград) |
Jakoff |
13 |
22:23:53 |
rus-ger |
gen. |
австр девушка, которая выглядит как юноша |
burschikos |
Kauz |
14 |
22:18:35 |
rus-spa |
inet. |
дискуссионный форум |
foro de mensajes |
Alexander Matytsin |
15 |
22:17:54 |
rus-spa |
inet. |
дискуссионный форум |
foro de opinión |
Alexander Matytsin |
16 |
22:07:27 |
rus-spa |
inet. |
интерактивный Интернет |
Internet en línea |
Alexander Matytsin |
17 |
22:01:18 |
rus-spa |
inet. |
блог |
bitácora |
Alexander Matytsin |
18 |
22:01:01 |
eng-rus |
softw. |
pull down |
выпадающее меню (когда в меню предлагается вертикальный список) |
XTRF |
19 |
21:59:06 |
rus-spa |
media. |
средства массовой информации |
medios de comunicación social |
Alexander Matytsin |
20 |
21:47:53 |
rus-spa |
media. |
интернет-журналистика |
periodismo digital (http://es.wikipedia.org/wiki/Ciberperiodismo) |
Alexander Matytsin |
21 |
21:39:42 |
eng-rus |
chem. |
liquid ammonia storage tank |
резервуар для хранения жидкого аммиака |
Alex_Odeychuk |
22 |
21:39:28 |
eng-rus |
chem. |
ammonia storage tank |
резервуар для хранения аммиака |
Alex_Odeychuk |
23 |
21:22:46 |
eng-rus |
chem. |
high concentration of ammonia |
высокая концентрация аммиака |
Alex_Odeychuk |
24 |
21:21:32 |
eng-rus |
chem. |
solid nitrogen fertilizer |
твёрдое азотное удобрение |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:05:53 |
eng-rus |
tech. |
sharpening machine |
затачивающий станок |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:01:29 |
rus-dut |
gen. |
компания, торгующая по каталогам через почту |
postorderbedrijf (Wehkamp, Neckerman, Otto) |
Илатанм |
27 |
20:56:03 |
eng-rus |
gen. |
mansuetude |
благодушие |
Burdujan |
28 |
20:51:50 |
eng-rus |
med. |
drunkorexia |
потребление алкоголя вместо пищи (как средство для похудения) |
Burdujan |
29 |
20:43:37 |
eng-rus |
med. |
orthorexia |
орторексия |
Burdujan |
30 |
20:42:26 |
eng-rus |
econ. |
reseller warranty |
гарантия торгового посредника |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:39:02 |
eng-rus |
med. |
bigorexia |
мускульный дизморфизм |
Burdujan |
32 |
20:37:23 |
eng-rus |
econ. |
manufacturer warranty |
гарантия производителя |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:34:07 |
eng-rus |
softw. |
Standards Support |
поддержка стандартов |
XTRF |
34 |
20:19:59 |
eng-rus |
food.ind. |
tomato products |
томатные продукты |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:15:50 |
eng-rus |
econ. |
ferrous scrap |
лом черных металлов |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:12:51 |
eng-rus |
gen. |
video |
видеоплеер |
Notburga |
37 |
20:07:54 |
eng-rus |
med. |
phthisick |
туберкулёзный (obsolete form of phthisic; see also https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/phthisicky Gruzovik) |
Burdujan |
38 |
20:07:19 |
rus-ger |
agric. |
селекционный индекс |
Zuchtwert |
marinik |
39 |
20:05:01 |
rus-ger |
agric. |
количество соматических клеток в молоке |
Zellzahl |
marinik |
40 |
19:57:42 |
rus-ger |
gen. |
Остерегись |
Nimm dich in acht |
Siegie |
41 |
19:54:03 |
eng-rus |
econ. |
makes no economic sense |
экономически нецелесообразный |
Alex_Odeychuk |
42 |
19:53:07 |
eng-rus |
econ. |
does not make economic sense |
нецелесообразный (букв. – не имеет экономического смысла) |
Alex_Odeychuk |
43 |
19:51:14 |
eng-rus |
econ. |
makes economic sense |
целесообразный (букв. – имеет экономический смысл) |
Alex_Odeychuk |
44 |
19:29:24 |
rus-fre |
commun. |
зажимы |
bornes de lignes |
vleonilh |
45 |
19:29:08 |
rus-fre |
commun. |
соединительные клеммы |
bornes de lignes |
vleonilh |
46 |
19:28:02 |
rus-fre |
commun. |
шлемофон |
équipement de tête |
vleonilh |
47 |
19:27:22 |
rus-fre |
commun. |
привязные ремни |
harnais de transport |
vleonilh |
48 |
19:25:05 |
rus-fre |
commun. |
ящик питания |
boîtier-piles |
vleonilh |
49 |
19:24:33 |
rus-fre |
commun. |
ящик приёмопередатчика |
boîtier-poste |
vleonilh |
50 |
19:21:54 |
rus-fre |
commun. |
переключатель поддиапазонов частот |
inverseur de sous-gammes de fréquences |
vleonilh |
51 |
19:20:50 |
rus-fre |
commun. |
ручка регулировки усиления |
commande de puissance de réception |
vleonilh |
52 |
19:20:03 |
rus-fre |
commun. |
коаксиальный кабель антенны |
coaxial d'antenne |
vleonilh |
53 |
19:19:31 |
rus-fre |
commun. |
короткая антенна |
antenne courte |
vleonilh |
54 |
19:19:28 |
eng-rus |
med. |
volar |
волярный (palm, e.g., the palm side of the hand) |
JLGuernsey |
55 |
19:19:05 |
rus-fre |
commun. |
длинная антенна |
antenne longue |
vleonilh |
56 |
19:17:56 |
rus-fre |
commun. |
подзарядка батарей |
recharge de piles |
vleonilh |
57 |
19:17:21 |
rus-fre |
commun. |
сухая батарея |
pile sèche |
vleonilh |
58 |
19:16:46 |
rus-fre |
commun. |
модуляция частот |
modulation de fréquences |
vleonilh |
59 |
19:14:28 |
rus-fre |
commun. |
фиксированная частота |
fréquence préréglée |
vleonilh |
60 |
19:13:44 |
eng-rus |
gen. |
choose evil of the lesser kind |
выбирать наименьшее зло |
Alex Lilo |
61 |
19:13:10 |
eng-rus |
gen. |
evil of the lesser kind |
наименьшее зло |
Alex Lilo |
62 |
19:11:46 |
rus-fre |
commun. |
полевая радиостанция |
poste radio de campagne |
vleonilh |
63 |
19:11:25 |
rus-fre |
gen. |
отклонение |
delta |
boulloud |
64 |
19:08:16 |
rus-fre |
commun. |
группа снабжения средствами связи |
détachement du matériel des transmissions |
vleonilh |
65 |
19:06:07 |
rus-fre |
commun. |
подвижный состав средств связи |
dépôt mobile de matériel |
vleonilh |
66 |
19:05:03 |
rus-fre |
commun. |
подвижная радиомастерская |
atelier auto |
vleonilh |
67 |
19:03:31 |
rus-fre |
commun. |
технический узел |
centre technique (связи) |
vleonilh |
68 |
19:01:28 |
rus-fre |
commun. |
команда радиосвязи |
équipe de radio |
vleonilh |
69 |
19:00:53 |
rus-fre |
commun. |
эксплуатационная команда |
équipe d'exploitation |
vleonilh |
70 |
18:59:03 |
eng-rus |
tech. |
removal of equipment |
демонтаж оборудования |
Alex_Odeychuk |
71 |
18:58:38 |
rus-fre |
commun. |
команда по прокладке линий связи |
équipe de construction du réseau |
vleonilh |
72 |
18:57:54 |
rus-fre |
commun. |
отделение зарядки аккумуляторов |
groupe de récupération des piles |
vleonilh |
73 |
18:57:32 |
rus-fre |
commun. |
отделение зарядки аккумуляторов |
groupe de recuperation des piles |
vleonilh |
74 |
18:56:54 |
rus-fre |
commun. |
телефонное отделение |
groupe de téléphonie |
vleonilh |
75 |
18:56:20 |
rus-fre |
commun. |
взвод радиосвязи |
section radio |
vleonilh |
76 |
18:55:51 |
rus-fre |
commun. |
эксплуатационный взвод |
section d'exploitation |
vleonilh |
77 |
18:55:30 |
rus-fre |
commun. |
ремонтно-восстановительный взвод |
section de réparation |
vleonilh |
78 |
18:54:25 |
rus-fre |
commun. |
линейно-строительный взвод |
section de pose de lignes |
vleonilh |
79 |
18:54:09 |
rus-fre |
commun. |
взвод проводной связи |
section de pose de lignes |
vleonilh |
80 |
18:53:44 |
rus-fre |
commun. |
эксплуатационная рота |
compagnie d'exploitation |
vleonilh |
81 |
18:53:18 |
rus-fre |
commun. |
рота радиорелейной связи |
compagnie de faisceaux hertziens |
vleonilh |
82 |
18:52:41 |
rus-fre |
commun. |
рота радиорелейной связи |
compagnie de câbles hertziens |
vleonilh |
83 |
18:51:50 |
rus-fre |
commun. |
рота радиосвязи |
compagnie de câbles hertziens |
vleonilh |
84 |
18:51:16 |
rus-fre |
mil. |
КП тыла дивизии |
P.C. divisionnaire logistique |
vleonilh |
85 |
18:48:25 |
rus-fre |
mil. |
передовой КП дивизии |
P.C. divisionnaire avant |
vleonilh |
86 |
18:46:52 |
rus-fre |
commun. |
полк управления и связи |
régiment de commandement et transmissions |
vleonilh |
87 |
18:46:05 |
rus-fre |
commun. |
служба снабжения имуществом связи |
service du matériel des transmissions |
vleonilh |
88 |
18:45:27 |
rus-fre |
commun. |
начальник связи |
commandant des transmissions |
vleonilh |
89 |
18:43:11 |
rus-fre |
commun. |
спутниковая связь |
voies satellites |
vleonilh |
90 |
18:42:22 |
rus-fre |
commun. |
радиорелейная связь |
câbles hertziens |
vleonilh |
91 |
18:41:39 |
rus-fre |
commun. |
радиосредства |
moyens radio |
vleonilh |
92 |
18:41:11 |
rus-fre |
commun. |
проводные средства связи |
moyens fils |
vleonilh |
93 |
18:40:39 |
rus-fre |
commun. |
шифровка сообщений |
chiffrement des communications |
vleonilh |
94 |
18:40:28 |
rus-fre |
commun. |
шифрование сообщений |
chiffrement des communications |
vleonilh |
95 |
18:39:15 |
rus-fre |
commun. |
узел связи |
nœud de transmissions |
vleonilh |
96 |
18:37:56 |
rus-fre |
commun. |
доставка сообщений |
acheminement des communications |
vleonilh |
97 |
18:33:54 |
rus-fre |
commun. |
быстродействующие средства связи |
transmissions rapides |
vleonilh |
98 |
18:33:18 |
rus-fre |
commun. |
оптическая сигнализация |
transmissions optiques |
vleonilh |
99 |
18:31:05 |
rus-fre |
commun. |
передача сигнала тревоги |
transmission de l'alerte |
vleonilh |
100 |
18:30:13 |
rus-fre |
commun. |
шифрованная передача |
transmission chiffrée |
vleonilh |
101 |
18:29:45 |
rus-fre |
commun. |
передача по радио |
transmission |
vleonilh |
102 |
18:29:21 |
rus-fre |
commun. |
пересылка |
transmission |
vleonilh |
103 |
18:28:07 |
rus-fre |
commun. |
радиосвязь |
liaison radio |
vleonilh |
104 |
18:27:36 |
rus-fre |
commun. |
связь командования |
liaison hiérarchique |
vleonilh |
105 |
18:26:52 |
rus-fre |
commun. |
постоянная связь |
liaison constante |
vleonilh |
106 |
18:26:30 |
rus-fre |
commun. |
стремиться установить связь |
rechercher la liaison |
vleonilh |
107 |
18:26:03 |
rus-fre |
commun. |
поддерживать связь |
maintenir la liaison |
vleonilh |
108 |
18:22:32 |
eng-rus |
real.est. |
identified |
выявленный (в определенном контексте) |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:18:34 |
rus-ger |
ling. |
оглушение конечных звонких согласных |
Auslautverhärtung |
DietrichvonUngleich |
110 |
18:17:21 |
eng-rus |
real.est. |
visual inspection results |
результаты визуального осмотра |
Alex_Odeychuk |
111 |
18:02:23 |
rus-fre |
gen. |
Дхаулагири |
Dhaulagiri (Белая гора) |
boulloud |
112 |
17:46:32 |
rus-ger |
gen. |
в итоге |
unter dem Strich |
Артём-переводчик |
113 |
17:42:38 |
eng-rus |
busin. |
on FOC basis |
на безоплатной основе |
WiseSnake |
114 |
17:41:39 |
eng |
abbr. med. |
CFSGS |
Collapsing focal segmental glomerulosclerosis |
Shell |
115 |
16:53:31 |
eng-rus |
trav. |
Vichy shower |
душ виши (спа-процедура) |
bojana |
116 |
16:36:55 |
rus-ger |
ichtyol. |
дуврский палтус |
Seezunge |
am |
117 |
16:17:39 |
eng-rus |
polygr. |
dynamic sheet brake |
устройство динамического торможения листа |
larik |
118 |
16:12:42 |
eng-rus |
law |
assignment for permanent use |
передача в постоянное пользование |
Alex_Odeychuk |
119 |
16:10:54 |
eng-rus |
law |
assignment for temporary use |
передача во временное пользование |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:07:07 |
eng-rus |
gen. |
chabob |
большая грудь, бюст (амер., сленг) |
treepy |
121 |
16:06:32 |
eng-rus |
law |
assign for temporary use |
закрепить во временное пользование |
Alex_Odeychuk |
122 |
15:51:16 |
eng-rus |
food.ind. |
sausage and meat products |
колбасно-мясная продукция |
Alex_Odeychuk |
123 |
15:47:38 |
eng-rus |
food.ind. |
sausage product |
колбасное изделие |
Alex_Odeychuk |
124 |
15:47:00 |
eng-rus |
food.ind. |
sausage products |
колбасная продукция |
Alex_Odeychuk |
125 |
15:42:54 |
eng-rus |
food.ind. |
meat products |
мясопродукция |
Alex_Odeychuk |
126 |
15:41:49 |
eng-rus |
food.ind. |
meat products |
мясная продукция |
Alex_Odeychuk |
127 |
15:41:34 |
eng-rus |
food.ind. |
meat by-product |
мясной субпродукт |
Alex_Odeychuk |
128 |
15:36:21 |
eng-rus |
food.ind. |
fat-and-oil products |
масложировая продукция |
Alex_Odeychuk |
129 |
15:22:38 |
eng-rus |
gen. |
Processing guidelines |
руководство по обработке |
JuliaR |
130 |
15:06:07 |
eng-rus |
telecom. |
Call flow |
обслуживание вызова |
Oleg Sollogub |
131 |
14:54:53 |
eng-rus |
construct. |
commissioning certificate |
разрешение на ввод объекта в эксплуатацию |
Viacheslav Volkov |
132 |
14:37:15 |
eng-rus |
O&G |
history of a well |
дело скважины (A written account of all aspects of the drilling, completion and operation of a well.) |
felog |
133 |
14:22:36 |
eng-rus |
radio |
RF condition |
радиочастотная обстановка |
Oleg Sollogub |
134 |
14:01:35 |
eng-rus |
dipl. |
reach arrangements |
достигать согласия (букв. – достигать договоренностей) |
Alex_Odeychuk |
135 |
13:57:50 |
eng-rus |
gen. |
hindsight is 20/20 |
задним умом все крепки |
Баян |
136 |
13:53:57 |
eng-rus |
bank. |
collateral for obligations |
обеспечение обязательств |
Alex_Odeychuk |
137 |
13:52:44 |
eng-rus |
gen. |
20/20 hindsight |
правильный вывод задним числом (иногда с оттенком сарказма: Certainly in 20-20 hindsight you can say, 'What were these people thinking? – this was a stupid idea) |
Баян |
138 |
13:49:27 |
eng-rus |
bank. |
substantial repayment |
значительное погашение (букв. – существенное погашение) |
Alex_Odeychuk |
139 |
13:47:47 |
eng-rus |
gen. |
laughter is gone |
смех стих |
Viacheslav Volkov |
140 |
13:33:05 |
rus-ger |
gen. |
находиться на лечении в стационаре |
in stationärer Behandlung sich befinden |
Alex Krayevsky |
141 |
13:26:01 |
rus-ger |
gen. |
находиться в коме |
im Koma liegen (Der Mann lag mehrere Wochen im Koma.) |
Alex Krayevsky |
142 |
13:12:35 |
rus-ger |
gen. |
избить до полусмерти |
halbtot schlagen |
Alex Krayevsky |
143 |
12:47:23 |
eng-rus |
stat. |
Unpooled variance |
раздельные дисперсии |
GhostLibrarian |
144 |
12:46:25 |
rus-ger |
med. |
аортальный склероз |
Aortensklerose |
wladimir777 |
145 |
12:45:44 |
rus-ger |
med. |
лёгочный инфильтрат |
pulmonales Infiltrat |
wladimir777 |
146 |
12:39:15 |
rus-ger |
med. |
кардиальная декомпенсация |
kardiale Dekompessation |
wladimir777 |
147 |
12:39:04 |
eng-rus |
gen. |
fossil fuels |
энергоносители (минерального происхождения) |
felog |
148 |
12:36:13 |
eng-rus |
microel. |
RF4 |
стеклотекстолит RF4 |
JuliaR |
149 |
12:30:38 |
eng-rus |
microel. |
cure temperature |
температура стеклования (о препрегах) |
JuliaR |
150 |
12:26:14 |
eng-rus |
gen. |
revenue base |
доходная база |
felog |
151 |
12:11:18 |
eng |
abbr. commun. |
Routing Area Code |
RAC |
Oleg Sollogub |
152 |
12:09:28 |
eng-rus |
manag. |
performance management |
управление производительностью труда |
JJS |
153 |
12:08:33 |
eng-rus |
gen. |
new to the space |
новичок в этом деле |
felog |
154 |
11:55:48 |
rus-spa |
gen. |
двухсотлетие |
bicentenario |
Ann Les |
155 |
11:36:30 |
eng-rus |
telecom. |
handoff |
передача обслуживания (handoff – американский эквивалент британского handover) |
Oleg Sollogub |
156 |
11:33:35 |
eng |
abbr. telecom. |
handover |
handoff (handover - британский термин, используется в стандартах GSM и UMTS; handoff - американский термин) |
Oleg Sollogub |
157 |
11:22:02 |
eng-rus |
telecom. |
hard handover |
жёсткий хендовер (в мобильной связи) |
Oleg Sollogub |
158 |
11:17:12 |
eng-rus |
econ. |
fracture |
кризис, обвал (применительно к рынкам) |
helkka |
159 |
11:15:39 |
eng-rus |
polygr. |
back clamping bar |
задняя зажимная планка |
larik |
160 |
11:14:57 |
eng-rus |
polygr. |
front clamping bar |
передняя зажимная планка |
larik |
161 |
11:14:40 |
eng-rus |
telecom. |
soft handover |
мягкий хендовер (в мобильной связи) |
Oleg Sollogub |
162 |
11:11:18 |
eng |
abbr. commun. |
RAC |
Routing Area Code |
Oleg Sollogub |
163 |
11:09:05 |
rus-ger |
med. |
ЭКГ |
EKG |
wladimir777 |
164 |
11:01:13 |
eng-rus |
polygr. |
traversing inking rollers |
траверсирующие накатные валики |
larik |
165 |
10:59:01 |
eng-rus |
polygr. |
short path inking mode |
режим короткого красочного аппарата, режим короткого красочного ящика |
larik |
166 |
10:43:32 |
eng-rus |
comp., net. |
network engineering |
проектирование сетей |
Oleg Sollogub |
167 |
10:39:09 |
eng |
abbr. telecom. |
SHO |
Soft Handover |
Oleg Sollogub |
168 |
10:33:35 |
eng |
telecom. |
handoff |
handover (handover - британский термин, используется в стандартах GSM и UMTS; handoff - американский термин) |
Oleg Sollogub |
169 |
10:08:05 |
eng-rus |
telecom. |
link budget |
энергетический баланс линии связи |
Oleg Sollogub |
170 |
9:56:19 |
eng-rus |
comp., net. |
reference network |
эталонная сеть |
Oleg Sollogub |
171 |
9:54:27 |
eng-rus |
gen. |
naming convention |
соглашение о наименованиях |
Oleg Sollogub |
172 |
9:33:05 |
eng-rus |
telecom. |
coverage |
зона покрытия |
Oleg Sollogub |
173 |
9:15:28 |
eng-rus |
telecom. |
User Equipment |
абонентская станция |
Oleg Sollogub |
174 |
9:09:52 |
rus-ger |
med. |
РОЭ реакция оседания эритроцитов, СОЭ скорость оседания эритроцитов |
BKS (Blutsenkungsreaktion, auch BSG (Blutsenkungsgeschwindigkeit) oder BKS (Blutkörperchensenkung) Blutkörperchengeschwindigkeit) |
wladimir777 |
175 |
8:19:09 |
eng-rus |
gen. |
enter final straight |
выйти на финишную прямую |
Anglophile |
176 |
6:20:09 |
rus-ger |
gen. |
доставить в больницу |
ins Krankenhaus einliefern (Der Mann wurde mit gebrochenem Kiefer ins Krankenhaus eingeliefert.) |
Alex Krayevsky |
177 |
6:06:32 |
rus-ger |
gen. |
насилие, вызванное ненавистью и предрассудками |
vorurteilsmotivierte Hassgewalt |
Alex Krayevsky |
178 |
6:02:42 |
rus-ger |
gen. |
вызванный предрассудками |
vorurteilsmotiviert |
Alex Krayevsky |
179 |
5:57:38 |
rus-ger |
gen. |
насилие на почве ненависти |
Hassgewalt |
Alex Krayevsky |
180 |
5:47:37 |
eng-rus |
archit. |
hanging staircase |
висячая лестница |
Sweetlana |
181 |
5:39:23 |
rus-ger |
gen. |
сексуальная ориентация |
sexuelle Orientierung (Wir sind zutiefst empört und erschüttert, dass erneut ein schwuler Mann in Berlin krankenhausreif geschlagen wurde, nur weil den Tätern seine sexuelle Orientierung nicht passte.) |
Alex Krayevsky |
182 |
5:37:02 |
rus-ger |
gen. |
избить кого-либо до полусмерти |
jemanden krankenhausreif schlagen (Wir sind zutiefst empört und erschüttert, dass erneut ein schwuler Mann in Berlin krankenhausreif geschlagen wurde, nur weil den Tätern seine sexuelle Orientierung nicht passte.) |
Alex Krayevsky |
183 |
5:28:21 |
rus-ger |
gen. |
возмущённый |
empört |
Alex Krayevsky |
184 |
5:26:31 |
rus-ger |
gen. |
Мы чрезвычайно возмущены |
wir sind zutiefst empört |
Alex Krayevsky |
185 |
5:23:19 |
rus-ger |
gen. |
возмущать |
empören |
Alex Krayevsky |
186 |
5:10:09 |
rus-ger |
gen. |
Жертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницы |
das Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werden |
Alex Krayevsky |
187 |
4:42:22 |
rus-ger |
gen. |
Жертва, к которой поспешили свидетели на помощь, получила двойной перелом челюсти |
das Opfer, dem Zeugen sofort zu Hilfe eilten, erlitt einen doppelten Kieferbruch |
Alex Krayevsky |
188 |
4:23:06 |
rus-ger |
gen. |
бить лежащего человека на полу ногами |
eintreten (auf jemanden eintreten (der schon am Boden liegt)) |
Alex Krayevsky |
189 |
4:19:26 |
rus-ger |
gen. |
пинать кого-либо ногами когда тот уже лежит на полу |
auf jemanden eintreten der schon am Boden liegt |
Alex Krayevsky |
190 |
4:00:25 |
rus-ger |
gen. |
Два молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешности |
Zwei junge Männer mit Migrationshintergrund |
Alex Krayevsky |
191 |
3:51:29 |
eng-rus |
mech.eng. |
powder-coated paint |
порошковая краска |
Sweetlana |
192 |
3:08:25 |
rus-ger |
gen. |
стать жертвой нападения |
Opfer eines Übergriffs werden |
Alex Krayevsky |
193 |
3:06:12 |
rus-ger |
gen. |
жертва нападения |
Opfer eines Übergriffs |
Alex Krayevsky |
194 |
2:55:56 |
rus-ger |
gen. |
в ночь на субботу |
in der Nacht zu Samstag |
Alex Krayevsky |
195 |
2:29:10 |
rus-ger |
gen. |
сексуальное нападение |
sexueller Übergriff |
Alex Krayevsky |
196 |
2:27:12 |
eng-rus |
softw. |
web-based system |
веб-приложение |
XTRF |
197 |
2:27:08 |
rus-ger |
gen. |
нападение |
Übergriff |
Alex Krayevsky |
198 |
2:25:42 |
eng-rus |
gen. |
workflow template |
схема рабочего потока |
XTRF |
199 |
2:24:48 |
eng-rus |
softw. |
workflow |
рабочий поток |
XTRF |
200 |
2:13:21 |
rus-ger |
gen. |
гомофобный |
homosexuellenfeindlich |
Alex Krayevsky |
201 |
1:59:53 |
rus-ger |
gen. |
гомофобный |
schwulenfeindlich |
Alex Krayevsky |
202 |
1:50:21 |
rus-ger |
gen. |
публично |
in aller Öffentlichkeit |
Alex Krayevsky |
203 |
1:48:51 |
rus-ger |
gen. |
на публике |
in der Öffentlichkeit |
Alex Krayevsky |
204 |
1:15:27 |
rus-ger |
gen. |
многогранный |
breitgefächert |
Alex Krayevsky |
205 |
1:05:33 |
rus-ger |
gen. |
разнообразный |
breitgefächert |
Alex Krayevsky |
206 |
0:53:33 |
rus-fre |
gen. |
последний |
dernier en date (самый недавний; dernier + nom + en date) |
dnk2010 |
207 |
0:10:08 |
rus-fre |
gen. |
воплотить |
réaliser |
dnk2010 |
208 |
0:02:38 |
rus-fre |
gen. |
записаться |
s'abonner |
dnk2010 |