1 |
23:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik publish. |
appear |
быть изданным (of books) |
Gruzovik |
2 |
23:48:54 |
rus-ger |
industr. |
дробилка |
Rätzmühle |
SvetDub |
3 |
23:27:20 |
spa-bul |
pharm. |
cenizas sulfúricas |
сулфатна пепел |
DiBor |
4 |
23:17:40 |
rus-fre |
|
по заявлению |
sur déclaration de |
ROGER YOUNG |
5 |
23:07:43 |
eng-rus |
med. |
FW |
выездной сотрудник (field worker) |
Olga47 |
6 |
23:03:10 |
rus-fre |
geogr. |
Центр-Долина Луары регион |
Centre-Val de Loire |
Mec |
7 |
22:44:43 |
rus-spa |
|
базисная ставка |
tipo de referencia |
tania_mouse |
8 |
22:44:22 |
rus-ger |
|
неклассический |
nichtklassisch |
Лорина |
9 |
22:33:38 |
eng-rus |
inf. |
haunt |
драть душу |
Abysslooker |
10 |
22:31:21 |
rus-ita |
bot. |
гербицид |
diserbante |
Olguccia |
11 |
22:29:14 |
rus-ita |
bot. |
пестицидное загрязнение |
inquinamento da pesticida |
Olguccia |
12 |
22:17:50 |
eng-rus |
abbr. |
Representative Concentration Pathway |
репрезентативная траектория концентраций |
translator911 |
13 |
22:14:47 |
eng |
abbr. ecol. |
RCP |
Representative Concentration Pathway |
translator911 |
14 |
21:59:11 |
rus-ita |
bot. |
водный баланс |
equilibrio idrico |
Olguccia |
15 |
21:51:02 |
rus-ger |
|
первоначальный покупатель |
Erstkäufer |
Александр Рыжов |
16 |
21:37:22 |
rus-ita |
bot. |
болезнь Лайма |
malattia di Lyme |
Olguccia |
17 |
21:30:53 |
eng-rus |
|
Central Research Establishment |
Научно-исследовательский центр при криминалистической службе МВД Великобритании (Home Office; CRE) |
DoctorKto |
18 |
21:18:30 |
rus-ger |
jarg. |
фердипердозно |
atemberaubend |
marinik |
19 |
21:17:29 |
rus-ita |
bot. |
дендрофлора |
dendroflora |
Olguccia |
20 |
21:17:16 |
rus-ger |
jarg. |
фердипердозно |
herrlich |
marinik |
21 |
20:57:55 |
eng-rus |
|
whoop |
шпынять |
DC |
22 |
20:57:04 |
eng-rus |
|
making do |
влачить существование |
Borita |
23 |
20:52:35 |
rus-ita |
law |
представительство в отношениях, регулируемых законодательством о налогах и сборах |
rappresentanza nel Processo Tributario |
massimo67 |
24 |
20:49:51 |
rus-ita |
law |
представительство в суде |
rappresentanza legale in giudizio (rappresentanza in giudizio gratuita o a basso costo, esercitata da un avvocato) |
massimo67 |
25 |
20:38:27 |
rus-ita |
law |
представительство в суде по трудовым спорам, по вопросам трудового права, законодательства |
Assistenza al Cliente nel contenzioso giuslavoristico |
massimo67 |
26 |
19:54:58 |
rus-spa |
|
дружелюбно |
amigablemente |
Ester Rut |
27 |
19:54:34 |
rus-spa |
|
дружески |
amigablemente |
Ester Rut |
28 |
19:36:07 |
eng-rus |
busin. |
specific concept |
видовое понятие (notion уместно употребить в грамматических категориях рода. Но в паре видовое-родовое понятие не подойдет в контексте патентов.) |
Moonranger |
29 |
19:33:19 |
rus-ukr |
prof.jarg. |
специалист |
фахівець |
Ximmanate |
30 |
19:32:28 |
rus-ukr |
prof.jarg. |
разработчик |
девелопер |
Ximmanate |
31 |
19:31:03 |
rus-ukr |
|
разработчик |
розробник |
Ximmanate |
32 |
19:29:59 |
rus-ukr |
|
орудие |
знаряддя |
Ximmanate |
33 |
19:27:01 |
rus-ukr |
rude |
проклятый |
триклятий (ругательство) |
Ximmanate |
34 |
19:24:43 |
rus-ukr |
ornit. |
ворона |
ґава |
Ximmanate |
35 |
19:21:39 |
rus-spa |
|
получение денежных переводов |
recepción de transferencias |
tania_mouse |
36 |
19:21:16 |
rus-ukr |
lit. |
узник |
в'язень |
Ximmanate |
37 |
19:20:34 |
rus-ukr |
lit. |
отпетый негативная конотация характера человека |
закінчений ((негодяй, засранец, мразь)) |
Ximmanate |
38 |
19:19:26 |
rus-ukr |
lit. |
закостенелый |
заскнілий |
Ximmanate |
39 |
19:17:44 |
rus-ukr |
rude |
мразь |
покидьок |
Ximmanate |
40 |
19:16:49 |
eng-rus |
neol. |
lovemaking |
любля |
Супру |
41 |
19:14:43 |
rus-ger |
mus. |
четвертная нота |
Viertel (die Viertel = die Viertelnote) |
Konstantin Mikhailoff |
42 |
18:58:44 |
rus-ukr |
TV |
ведущий эксперт в сфере |
провідний експерт у галузі |
Ximmanate |
43 |
18:57:21 |
rus-ukr |
TV |
длиться о эфире |
тривати |
Ximmanate |
44 |
18:56:51 |
rus-ukr |
TV |
по телефону |
за телефоном |
Ximmanate |
45 |
18:56:20 |
rus-ukr |
TV |
экспертное мнение |
експертна думка |
Ximmanate |
46 |
18:55:55 |
rus-fre |
|
водитель-курьер |
chauffeur livreur |
ROGER YOUNG |
47 |
18:55:36 |
rus-fre |
|
водитель доставки |
chauffeur livreur |
ROGER YOUNG |
48 |
18:55:14 |
rus-ukr |
TV |
слушатель |
слухач |
Ximmanate |
49 |
18:54:39 |
rus-ukr |
TV |
трансляция |
трансляція |
Ximmanate |
50 |
18:53:39 |
rus-ukr |
TV |
эфирное время |
ефірний час |
Ximmanate |
51 |
18:52:50 |
rus-ukr |
TV |
просмотр |
перегляд |
Ximmanate |
52 |
18:52:00 |
rus-ukr |
TV |
вживую |
наживо |
Ximmanate |
53 |
18:50:45 |
rus-ukr |
nonstand. |
что |
шо (Просторечивый вариант союза "що", выступающий как в качестве союза, так и в качестве вопросительного слова.) |
Ximmanate |
54 |
18:47:19 |
rus-ukr |
formal |
полицейский |
співробітник служби поліції |
Ximmanate |
55 |
18:46:24 |
rus-ukr |
jarg. |
полицейский |
коп |
Ximmanate |
56 |
18:45:37 |
rus-ukr |
|
полицейский |
поліцай ((имеется ввиду нацистский полицай-надсмотрщик, орудующий во время Второй мировой войны)) |
Ximmanate |
57 |
18:43:53 |
rus-ukr |
dial. |
полицейский |
поліціант |
Ximmanate |
58 |
18:43:34 |
rus-ukr |
dial. |
полицейский |
поліціянт ((вариант на Запандной Украине)) |
Ximmanate |
59 |
18:41:39 |
rus-ukr |
uncom. |
отрекаться |
цуратися |
Ximmanate |
60 |
18:40:52 |
rus-ukr |
lit. |
жена |
стара (Слегка пренебрежительное обращение мужа к своей жене (Тарас Бульба)) |
Ximmanate |
61 |
18:37:41 |
rus-ukr |
|
плеер |
плеєр |
Ximmanate |
62 |
18:36:34 |
rus-spa |
|
почтовые расходы |
gastos de correo |
tania_mouse |
63 |
18:35:34 |
rus-ukr |
|
вместимость |
місткість |
Ximmanate |
64 |
18:30:47 |
rus-ukr |
|
особняк |
маєток |
Ximmanate |
65 |
18:29:53 |
eng-rus |
spectr. |
Single-Reflection ATR Measurement Attachment |
Приставка однократного нарушенного полного внутреннего отражения (НПВО; shimadzu.com) |
agrabo |
66 |
18:29:16 |
rus-fre |
|
нотариально заверенное заявление |
Attestation sur l'honneur |
ROGER YOUNG |
67 |
18:26:35 |
rus-fre |
|
награждение почетной грамотой |
attribution d'une attestation d'honneur |
ROGER YOUNG |
68 |
18:25:49 |
rus-ukr |
|
командировка |
відрядження |
Ximmanate |
69 |
18:12:39 |
rus-ukr |
|
детдом |
дитячий будинок |
Ximmanate |
70 |
18:12:13 |
rus-ukr |
|
детский дом |
сиротинець |
Ximmanate |
71 |
18:12:00 |
rus-ukr |
|
детдом |
сиротинець |
Ximmanate |
72 |
18:10:19 |
rus-ukr |
|
обрезать |
обітнути |
Ximmanate |
73 |
18:09:15 |
rus-ukr |
|
основываться |
базуватися |
Ximmanate |
74 |
18:08:20 |
rus-ukr |
|
осознание |
усвідомлення |
Ximmanate |
75 |
18:07:59 |
rus-ukr |
|
понимание |
розуміння |
Ximmanate |
76 |
18:06:41 |
eng-rus |
mil., avia. |
Loyal Wingman Drone |
БПЛА сопровождения |
Phobos |
77 |
18:06:36 |
rus-ukr |
|
распродажа |
розпродаж |
Ximmanate |
78 |
18:05:43 |
rus-ukr |
tech. |
оборудование |
устаткування |
Ximmanate |
79 |
18:03:47 |
rus-ukr |
comp., MS |
аккаунт |
обліковий запис |
Ximmanate |
80 |
18:02:14 |
rus-ukr |
comp., MS |
установка |
інсталяція |
Ximmanate |
81 |
18:00:58 |
rus-ukr |
inf. |
крышка |
накривка |
Ximmanate |
82 |
18:00:17 |
rus-ukr |
inf. |
проказник |
бешкетник |
Ximmanate |
83 |
17:59:40 |
rus-ukr |
inf. |
шалости |
пустощі |
Ximmanate |
84 |
17:59:20 |
rus-ukr |
inf. |
шалить |
пустувати |
Ximmanate |
85 |
17:58:56 |
rus-ukr |
inf. |
играться |
бавитися |
Ximmanate |
86 |
17:58:18 |
rus-ukr |
inf. |
наркотики |
наркота |
Ximmanate |
87 |
17:57:34 |
rus-ukr |
|
галлюцинации |
марення |
Ximmanate |
88 |
17:56:32 |
rus-ukr |
|
трубка для курения |
люлька |
Ximmanate |
89 |
17:55:49 |
rus-ukr |
abbr. mil. |
Антитеррористическая операция |
АТО |
Ximmanate |
90 |
17:52:34 |
rum-ukr |
abbr. ed. |
ВНО |
ЗНО (украинский аналог ЕГЭ) |
Ximmanate |
91 |
17:52:07 |
eng-rus |
el. |
hot-cathode rectifier |
выпрямитель на газотроне |
ssn |
92 |
17:49:04 |
rus-ukr |
bot. |
ольха |
вільха |
Ximmanate |
93 |
17:47:58 |
rus-ukr |
|
кормушка |
годівничка (для птиц) |
Ximmanate |
94 |
17:47:19 |
rus-ukr |
|
юннат |
юннат (сокращение от "юный натуралист") |
Ximmanate |
95 |
17:46:34 |
rus-ukr |
|
молодой человек неизвестный |
молодик |
Ximmanate |
96 |
17:45:17 |
rus-ukr |
inf. |
бить |
гамселити |
Ximmanate |
97 |
17:43:47 |
rus-ukr |
inf. |
слоняться |
швендяти |
Ximmanate |
98 |
17:43:11 |
rus-ukr |
lit. |
"сыт по горло" |
пересичений |
Ximmanate |
99 |
17:42:37 |
rus-ukr |
lit. |
устрашить |
пригрозити |
Ximmanate |
100 |
17:42:06 |
rus-ukr |
lit. |
играть мускулами |
вигравати м'язами |
Ximmanate |
101 |
17:41:23 |
rus-ukr |
lit. |
сопляк |
шмаркач (о ребёнке) |
Ximmanate |
102 |
17:40:58 |
rus-ukr |
lit. |
проходимец |
знайдибіда (о ребёнке) |
Ximmanate |
103 |
17:38:53 |
rus-ukr |
|
сказочник |
казкар |
Ximmanate |
104 |
17:37:49 |
rus-ukr |
|
наступление |
наступ |
Ximmanate |
105 |
17:37:13 |
rus-ukr |
|
щенок |
щеня |
Ximmanate |
106 |
17:36:39 |
rus-ukr |
|
поросёнок |
порося |
Ximmanate |
107 |
17:36:21 |
rus-ukr |
|
телёнок |
теля |
Ximmanate |
108 |
17:36:05 |
rus-ukr |
|
жеребёнок |
лоша |
Ximmanate |
109 |
17:35:04 |
rus-ukr |
|
грузовик |
вантажівка |
Ximmanate |
110 |
17:34:06 |
rus-ukr |
uncom. |
проклятый |
гемонський |
Ximmanate |
111 |
17:33:49 |
rus-ukr |
uncom. |
чёртов |
гемонський |
Ximmanate |
112 |
17:32:11 |
rus-ukr |
|
самосвал |
самоскид |
Ximmanate |
113 |
17:31:20 |
rus-ukr |
yiddish. |
прибыль |
гешефт (Диалект евреев, проживавших вне Израиля, говор упирающийся плотно в немецкий язык) |
Ximmanate |
114 |
17:30:43 |
rus-fre |
|
Семейное пособие |
allocation de soutien familial |
ROGER YOUNG |
115 |
17:30:09 |
rus-fre |
|
совместное владение имуществом |
régime de l'indivision des biens (во владении каждого из партнеров находится 50% имущества, приобретенного
совместно после заключения договора PACS. Такой режим совместного
владения делает невозможным последующие претензии одного из партнеров о
том, что он единолично приобрел такое имущество.) |
ROGER YOUNG |
116 |
17:29:40 |
eng-rus |
|
Be sure to |
не забудьте |
dimock |
117 |
17:29:39 |
rus-ukr |
lit. |
стоять на чьём-л. пути |
на заваді |
Ximmanate |
118 |
17:29:17 |
rus-fre |
|
Свидетельство об отсутствии договора PACS |
Certificat de non pacte civil de solidarité (PACS - Гражданский договор солидарности (Pacte Civil de Solidarité, PACS)) |
ROGER YOUNG |
119 |
17:28:49 |
rus-ukr |
lit. |
преграда |
завада |
Ximmanate |
120 |
17:28:19 |
eng-rus |
ling. |
non-dictionary word |
слово, отсутствующее в словаре |
dimock |
121 |
17:28:13 |
rus-fre |
|
Письменное заявление-обязательство |
Attestation sur l'honneur (бланк, формуляр бумаги, которую выдают жениху в мэрии, вместе со
списком необходимых документов для заключения брака и его надо заполнить
на французском языке и расписаться и Вам и Вашему жениху. Пусть он его
Вам высылает по факсу или по электронной почте, а вы заполняете его,
расписываетесь и отправляете обычной почтой своему жениху обратно с
другими вашими документами.) |
ROGER YOUNG |
122 |
17:27:40 |
rus-ukr |
inf. |
мальчишка |
хлоп'я |
Ximmanate |
123 |
17:26:56 |
eng-rus |
inet. |
Most users ever online was 54 on Wednesday, February 04, 2009 |
Больше всего посетителей 54 здесь было в среду 4 февраля 2009 |
dimock |
124 |
17:25:58 |
rus-ukr |
inf. |
нассать |
набурбелити |
Ximmanate |
125 |
17:25:19 |
rus-ukr |
inf. |
насрать |
нахезяти (грубое выражение) |
Ximmanate |
126 |
17:24:44 |
rus-ukr |
inf. |
нассать |
надзюрити |
Ximmanate |
127 |
17:24:08 |
rus-ukr |
inf. |
"наделать кучу" |
нахезяти |
Ximmanate |
128 |
17:23:15 |
rus-ukr |
comp., MS |
приложение |
аплікація ((редкий термин)) |
Ximmanate |
129 |
17:21:25 |
eng-rus |
foreig.aff. |
permanent resident of the country |
лицо, постоянно проживающее в стране (источник – reverso.net) |
dimock |
130 |
17:19:23 |
eng-rus |
|
for the period of ... to |
на период с ... по |
dimock |
131 |
17:17:45 |
eng-rus |
photo. |
tonal adjustment |
тоновая коррекция (изображения) |
dimock |
132 |
17:15:58 |
eng-rus |
comp., MS |
PostScript Printer Description file |
файл описания PostScript-принтера |
dimock |
133 |
17:13:18 |
eng-rus |
softw. |
Help Resource Center |
Центр справки |
dimock |
134 |
17:01:04 |
eng-rus |
med. |
mountain medicine |
горная медицина |
dimock |
135 |
16:59:38 |
eng-rus |
|
host a course |
организовать курс (источник – reverso.net) |
dimock |
136 |
16:56:56 |
eng-rus |
|
in various parts of the world |
в различных частях света |
dimock |
137 |
16:56:11 |
eng-rus |
|
much variety |
большое разнообразие |
dimock |
138 |
16:54:15 |
eng-rus |
|
local people |
местные жители (источник – reverso.net) |
dimock |
139 |
16:53:19 |
eng-rus |
trav. |
walking tour |
пеший тур |
dimock |
140 |
16:52:09 |
eng-rus |
|
Train is going through the bridge |
Поезд едет по мосту |
dimock |
141 |
16:51:24 |
rus-fre |
|
удостоверений личности |
livret d'identité (Конго) |
ROGER YOUNG |
142 |
16:50:33 |
eng-rus |
|
Miss Russia contest |
конкурс "Мисс Россия" |
dimock |
143 |
16:49:45 |
eng-rus |
inet. |
automatic forwarding |
автоматическая пересылка (писем) |
dimock |
144 |
16:49:13 |
eng-rus |
|
movie directory |
каталог фильмов |
dimock |
145 |
16:47:57 |
eng-rus |
amer. |
cookie sheet |
противень |
DC |
146 |
16:44:00 |
eng-rus |
|
make one's dream come true |
осуществить свою мечту |
dimock |
147 |
16:43:01 |
eng-rus |
adm.law. |
register office |
управление ЗАГС (Br.; wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
148 |
16:42:50 |
eng-rus |
adm.law. |
registry office |
управление ЗАГС (Br.; wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
149 |
16:40:35 |
rus-ger |
adm.law. |
орган ЗАГС |
Personenstandsamt ( anwalt.de) |
Andrey Truhachev |
150 |
16:40:19 |
rus-spa |
obs. |
сеньора госпожа |
señá |
MilagrosA |
151 |
16:40:12 |
rus-ger |
adm.law. |
управление ЗАГС |
Personenstandsamt ( anwalt.de) |
Andrey Truhachev |
152 |
16:39:25 |
rus-ger |
adm.law. |
управление ЗАГС |
Standesamt |
Andrey Truhachev |
153 |
16:36:19 |
rus-fre |
ed. |
Европейский центр высшего образования |
CEPES (Centre Européen pour l’Enseignement Supérieur) |
eugeene1979 |
154 |
16:29:33 |
eng-rus |
stat. |
vital statistics |
учёт населения |
Andrey Truhachev |
155 |
16:29:10 |
rus-ger |
stat. |
статистика народонаселения |
Bevölkerungsstatistik |
Andrey Truhachev |
156 |
16:28:24 |
eng-rus |
stat. |
vital statistics |
статистика естественного движения населения |
Andrey Truhachev |
157 |
16:27:56 |
rus-ger |
stat. |
статистика естественного движения народонаселения учёт рождаемости, смертности, количества браков |
Bevölkerungsstatistik |
Andrey Truhachev |
158 |
16:25:17 |
eng-rus |
|
law firm |
адвокатское объединение (только как часть названия юрфирмы, а не как профессиональное объединение) |
4uzhoj |
159 |
16:17:24 |
rus-fre |
|
нижеупомянутый |
nommé |
ROGER YOUNG |
160 |
16:15:29 |
eng-rus |
sport. |
log race |
гонки с бревном |
dimock |
161 |
16:14:22 |
rus-ger |
adm.law. |
отдел ЗАГС |
Standesamt |
Andrey Truhachev |
162 |
16:13:53 |
rus-ger |
adm.law. |
орган записи актов гражданского состояния |
Personenstandsamt |
Andrey Truhachev |
163 |
16:13:42 |
rus-fre |
|
ниженазванный |
nommé |
ROGER YOUNG |
164 |
16:10:38 |
rus-ger |
welf. |
маломобильность |
Mobilitätseinschränkung (Mobilitätsbehinderung) |
marinik |
165 |
16:10:20 |
rus-ger |
welf. |
ограничение в мобильности |
Mobilitätseinschränkung |
marinik |
166 |
16:08:18 |
rus-fre |
|
Справка об отсутствии брака |
Attestation de célibat |
ROGER YOUNG |
167 |
16:07:40 |
rus-ger |
welf. |
маломобильный |
mobilitätseingeschränkt (mit eingeschränkter Beweglichkeit/Mobilität) |
marinik |
168 |
16:07:39 |
eng-rus |
softw. |
restore defaults |
восстановить настройки по умолчанию |
dimock |
169 |
16:04:49 |
eng-rus |
biotechn. |
Biomass Research and Development Board |
Комиссия по исследованию и разработкам в сфере использования биомассы (источник – cbio.ru) |
dimock |
170 |
16:00:37 |
rus-ita |
chem. |
диоксид хлора |
biossido di cloro |
massimo67 |
171 |
15:57:58 |
rus-ita |
med. |
Бактерицидная антимикробная эффективность |
efficienza battericida (
бактерицидный (способный убивать бактерии)) |
massimo67 |
172 |
15:53:31 |
rus-ger |
|
предоставлять заведомо ложные данные |
wissentlich falsche Angaben machen |
Andrey Truhachev |
173 |
15:53:20 |
eng-rus |
|
provide false data knowingly |
предоставлять заведомо ложные данные |
Andrey Truhachev |
174 |
15:51:51 |
eng-rus |
|
provide false data knowingly |
давать заведомо ложные сведения |
Andrey Truhachev |
175 |
15:51:11 |
rus-ger |
|
давать заведомо ложные сведения |
wissentlich falsche Angaben machen |
Andrey Truhachev |
176 |
15:48:13 |
rus-ger |
adm.law. |
код подразделения |
Behördenkennziffer (УВД и т. п.; в гражданском паспорте, напр.) |
Irina Mayorova |
177 |
15:46:20 |
eng-rus |
med.appl. |
ultrasound examination |
ультразвуковое обследование |
pvconst |
178 |
15:45:56 |
rus-ukr |
|
айда |
гайда |
Ximmanate |
179 |
15:45:39 |
rus-ukr |
|
айда |
нумо |
Ximmanate |
180 |
15:45:37 |
eng-rus |
|
strong analysis |
углублённый анализ |
dimock |
181 |
15:45:26 |
eng-rus |
|
strong analysis |
глубокий анализ |
dimock |
182 |
15:42:08 |
rus-ukr |
|
рюкзак |
наплічник |
Ximmanate |
183 |
15:38:25 |
rus-ukr |
dial. |
хозяин |
ґазда (((Только о мужчине, женский эквивалент этого слова - ґаздиня - "хозяйка"))) |
Ximmanate |
184 |
15:37:27 |
eng-rus |
IT |
concurrent license |
лицензия на одновременный доступ |
dimock |
185 |
15:36:54 |
rus-ukr |
dial. |
пускай |
най (Диалетно-устаревшее сокращение от литературного слова "нехай" - "пускай") |
Ximmanate |
186 |
15:36:18 |
rus-ukr |
dial. |
хватит |
доста |
Ximmanate |
187 |
15:36:16 |
rus-fre |
|
рассмотрено для засвидетельствования подписи: |
vu pour légalisation de la signature |
ROGER YOUNG |
188 |
15:35:33 |
eng-rus |
IT |
Per Seat license |
лицензия на рабочее место |
dimock |
189 |
15:35:01 |
rus-ukr |
dial. |
парень |
легінь |
Ximmanate |
190 |
15:34:31 |
rus-ukr |
lit. |
летающий конь |
татош |
Ximmanate |
191 |
15:33:20 |
rus-ukr |
dial. |
велосипед |
біціглі ((Диалектное название велосипеда на Закарпатье)) |
Ximmanate |
192 |
15:32:16 |
rus-ukr |
dial. |
велосипед |
ровер ((Диалетное название велосипеда во Львове)) |
Ximmanate |
193 |
15:30:53 |
rus-ita |
bot. |
листовая пластинка |
lamina della foglia |
Olguccia |
194 |
15:29:03 |
rus-ukr |
dial. |
мужик |
хлоп |
Ximmanate |
195 |
15:28:43 |
rus-ukr |
dial. |
мужчина |
хлоп |
Ximmanate |
196 |
15:28:30 |
rus-ukr |
dial. |
парень |
хлоп |
Ximmanate |
197 |
15:27:51 |
rus-ukr |
inf. |
мальчишка |
хлопчак |
Ximmanate |
198 |
15:27:33 |
rus-ukr |
inf. |
мальчуган |
хлопчак |
Ximmanate |
199 |
15:26:57 |
rus-ukr |
inf. |
ребятня |
малеча |
Ximmanate |
200 |
15:25:28 |
rus-ukr |
jarg. |
"конфетка" (о женщине или девушке) |
краля (Ласкательно-игривое обращение к девушке или женщине (чаще всего сексуально привлекательной)) |
Ximmanate |
201 |
15:23:53 |
rus-ukr |
rude |
сучка (о женщине) |
лярва (Тоже самое что и "курва") |
Ximmanate |
202 |
15:23:30 |
eng-rus |
softw. |
chief information officer |
главный директор по информационным технологиям (источник – techrocks.ru) |
dimock |
203 |
15:22:47 |
rus-ukr |
inf. |
бухнуть |
хильнути |
Ximmanate |
204 |
15:22:44 |
eng-rus |
softw. |
vice president of engineering |
вице-президент по разработке ПО (источник – techrocks.ru) |
dimock |
205 |
15:22:32 |
rus-ukr |
inf. |
"пропустить стаканчик" |
хильнути |
Ximmanate |
206 |
15:22:07 |
eng-rus |
softw. |
chief technology officer |
главный технический директор (по разработке ПО; источник – techrocks.ru) |
dimock |
207 |
15:21:57 |
rus-ukr |
inf. |
заплевушить (ударить) |
малихнути |
Ximmanate |
208 |
15:21:02 |
eng-rus |
softw. |
director of engineering |
директор по разработке ПО (источник – techrocks.ru) |
dimock |
209 |
15:20:44 |
eng |
abbr. met. |
SCECO |
Saudi Consolidated Electric Company |
Киселев |
210 |
15:20:21 |
eng-rus |
softw. |
engineering manager |
менеджер по разработке ПО (источник – techrocks.ru) |
dimock |
211 |
15:19:15 |
eng-rus |
softw. |
engineering lead |
руководитель разработки (источник – techrocks.ru) |
dimock |
212 |
15:18:57 |
rus-ukr |
mil. |
укрепление |
мур |
Ximmanate |
213 |
15:18:45 |
rus-ukr |
mil. |
стена |
мур |
Ximmanate |
214 |
15:18:27 |
rus-ukr |
mil. |
осада |
облога |
Ximmanate |
215 |
15:15:35 |
eng-rus |
|
Polytechnic Institute |
Политехнический Институт (Polytechnic Institute of New York University wikipedia.org) |
dimock |
216 |
15:11:29 |
eng-rus |
|
lively book |
очень яркая книга |
dimock |
217 |
15:10:11 |
eng-rus |
|
self-contained |
содержащий всю необходимую информацию (The summary is self-contained. – Резюме содержит всю необходимую информацию.) |
dimock |
218 |
15:06:41 |
eng-rus |
law |
unexpired document |
документ с неистекшим сроком действия |
dimock |
219 |
15:05:53 |
eng-rus |
law |
lawful permanent resident |
законный постоянный житель (из документов ООН) |
dimock |
220 |
15:05:07 |
eng-rus |
law |
lawful permanent resident |
лицо, постоянно проживающее в стране на законных основаниях |
dimock |
221 |
15:04:03 |
eng-rus |
|
courteous to |
вежливый с (напр., с посетителями) |
dimock |
222 |
15:02:53 |
eng-rus |
|
after eating |
после приёма пищи |
dimock |
223 |
15:02:44 |
eng-rus |
|
after eating |
после еды |
dimock |
224 |
15:02:33 |
rus-ger |
|
Поручение на безакцептное списание SEPA |
SEPA-Lastschriftmandat |
dolmetscherr |
225 |
15:02:25 |
eng-rus |
idiom. |
support is thin on the ground |
не иметь широкой поддержки (Apart from ANU academic Clive Hamilton, support for the plan to censor the Internet is thin on the ground.) |
4uzhoj |
226 |
14:59:44 |
eng-rus |
|
Phone lines is constantly busy |
Телефон всё время занят |
dimock |
227 |
14:34:24 |
rus-fre |
police |
районный следственный отдел полиции |
BDEP (brigade de délégation des enquêtes de proximité) |
Katharina |
228 |
14:32:18 |
eng-rus |
construct. |
cellar |
келлер |
вк |
229 |
14:27:24 |
rus-ger |
|
промышленный погрузчик |
Flurförderzeug |
r313 |
230 |
14:14:33 |
eng-rus |
idiom. |
be on a first-name basis with |
быть на короткой ноге с кем-л. |
Ant493 |
231 |
14:14:05 |
eng-rus |
|
movement priority |
преимущественное право проезда |
4uzhoj |
232 |
14:11:58 |
eng-rus |
law |
advance parole |
предварительное разрешение на возвращение (предварительное разрешение иностранцу, проживающему в США без иммиграционного статуса на возвращение из зарубежной поездки; источник – clck.ru) |
dimock |
233 |
14:10:03 |
eng-rus |
law |
assailant |
нападавший (источник – clck.ru) |
dimock |
234 |
14:09:26 |
eng-rus |
law |
background materials |
анкетные и предшествующие материалы (источник – clck.ru) |
dimock |
235 |
14:08:13 |
eng-rus |
law |
contingency fee |
условный гонорар адвоката (только в случае выигрыша дела; источник – clck.ru) |
dimock |
236 |
14:08:11 |
eng-rus |
law |
contingent fee |
условный гонорар адвоката (только в случае выигрыша дела; источник – clck.ru) |
dimock |
237 |
14:06:20 |
eng-rus |
law |
counseling program |
консультативно-разъяснительная программа (источник – clck.ru) |
dimock |
238 |
14:06:15 |
eng-rus |
law |
counseling program |
программа консультаций (источник – clck.ru) |
dimock |
239 |
14:05:52 |
eng-rus |
law |
deponent |
лицо, дающее внесудебные показания под присягой (источник – clck.ru) |
dimock |
240 |
14:05:50 |
eng-rus |
law |
deponent |
лицо, дающее показания под присягой (источник – clck.ru) |
dimock |
241 |
14:05:35 |
rus-ita |
bot. |
декоративное древоводство |
arboricoltura ornamentale |
Olguccia |
242 |
14:05:06 |
eng-rus |
law |
deposition |
внесудебные показания под присягой (источник – clck.ru) |
dimock |
243 |
14:04:19 |
eng-rus |
law |
discovery |
досудебный поиск и предоставление сведений и документов (противной стороне; источник – clck.ru) |
dimock |
244 |
14:02:38 |
eng-rus |
law |
docket |
список дел (к слушанию в суде; источник – clck.ru) |
dimock |
245 |
13:54:13 |
eng-rus |
law |
domestic abuse |
проявление жестокости в семье (источник – clck.ru) |
dimock |
246 |
13:53:20 |
eng-rus |
law |
driving while intoxicated |
управление в состоянии алкогольной интоксикации (автомобилем; источник – clck.ru) |
dimock |
247 |
13:50:55 |
eng-rus |
law |
unsafe driving |
рискованное вождение (источник – clck.ru) |
dimock |
248 |
13:50:01 |
eng-rus |
law |
willful reckless driving |
намеренно безответственное вождение (источник – clck.ru) |
dimock |
249 |
13:49:37 |
eng-rus |
law |
enforce |
обеспечивать соблюдение (закона и т.п.; источник – clck.ru) |
dimock |
250 |
13:48:40 |
eng-rus |
law |
exhibit |
экспонат (clck.ru) |
dimock |
251 |
13:47:43 |
eng-rus |
law |
frivolous |
недобросовестно составленный (о ходатайстве, заявлении; источник – clck.ru) |
dimock |
252 |
13:47:22 |
eng-rus |
vet.med. |
IRIS |
International Renal Interest Society Международное общество по изучению заболеваний почек |
Alexey Lebedev |
253 |
13:46:33 |
eng-rus |
law |
homicide |
убийство (человека; источник – clck.ru) |
dimock |
254 |
13:45:22 |
eng-rus |
law |
vehicular homicide |
лишение жизни в результате автомобильной аварии (источник – clck.ru) |
dimock |
255 |
13:44:38 |
eng-rus |
busin. |
align |
привести в соответствие |
@lexandra |
256 |
13:44:08 |
eng-rus |
law |
informed consent |
информированное согласие (источник – см. примечание к переводу clck.ru) |
dimock |
257 |
13:40:44 |
eng-rus |
law |
jail |
тюрьма (предварительная и для осуждённых на срок менее 1 года; источник – clck.ru) |
dimock |
258 |
13:40:01 |
eng-rus |
law |
prison |
тюрьма (для осуждённых на срок более 1 года; источник – clck.ru) |
dimock |
259 |
13:39:21 |
eng-rus |
law |
detention center |
центр задержания (источник – clck.ru) |
dimock |
260 |
13:38:00 |
eng-rus |
law |
just cause |
должное основание (источник – clck.ru) |
dimock |
261 |
13:37:06 |
eng-rus |
law |
magistrate |
судья-магистрат (источник – clck.ru) |
dimock |
262 |
13:36:44 |
eng-rus |
law |
master calendar |
сводный список дел (назначенных к слушанию; источник – clck.ru) |
dimock |
263 |
13:36:07 |
eng-rus |
law |
mediator |
посредник-примиритель (источник – clck.ru) |
dimock |
264 |
13:35:35 |
eng-rus |
law |
criminal mischief |
злоумышленное причинение вреда (людям или имуществу; источник – clck.ru) |
dimock |
265 |
13:34:25 |
eng-rus |
law |
malicious mischief |
злоумышленное причинение вреда (людям или имуществу; источник – clck.ru) |
dimock |
266 |
13:33:24 |
eng-rus |
crim.law. |
misdemeanor |
преступление средней тяжести (источник – clck.ru) |
dimock |
267 |
13:32:52 |
eng-rus |
law |
municipal ordinance |
муниципальное постановление (источник – clck.ru) |
dimock |
268 |
13:32:03 |
eng-rus |
law |
no-fault divorce |
полюбовный развод (источник – clck.ru) |
dimock |
269 |
13:31:44 |
eng-rus |
|
clearance certificate |
справка об отсутствии судимости |
Translation_Corporation |
270 |
13:31:18 |
eng-rus |
law |
asylum officer |
инспектор по делам убежищ ( инспектор Службы иммиграции и натурализации, проводящий интервью лиц, ходатайствующих о предоставлении политического убежища; источник – clck.ru) |
dimock |
271 |
13:30:02 |
eng-rus |
law |
probation officer |
инспектор по надзору (за получившими условное наказание; источник – clck.ru) |
dimock |
272 |
13:28:49 |
eng-rus |
law |
order to show cause |
распоряжение представить основания (источник – clck.ru) |
dimock |
273 |
13:28:09 |
eng-rus |
law |
restraining order |
судебный запрет на контакты (с …; источник – clck.ru) |
dimock |
274 |
13:27:01 |
eng-rus |
law |
parolee |
условно-досрочно освобождённый (из заключения; источник – clck.ru) |
dimock |
275 |
13:24:54 |
eng-rus |
law |
plea agreement |
признание вины (для смягчения приговора; источник – clck.ru) |
dimock |
276 |
13:24:18 |
eng-rus |
law |
plea bargaining |
признание вины (для смягчения приговора; источник – clck.ru) |
dimock |
277 |
13:23:42 |
eng-rus |
law |
plea bargain |
признание вины (для смягчения приговора; источник – clck.ru) |
dimock |
278 |
13:22:23 |
eng-rus |
law |
pre-trial intervention |
программа внесудебной реабилитации (источник – clck.ru) |
dimock |
279 |
13:21:50 |
eng-rus |
law |
public defender |
адвокат, назначаемый судом (бесплатно или за небольшую плату для лиц, которые не в состоянии оплатить услуги частного адвоката; источник – clck.ru) |
dimock |
280 |
13:20:53 |
eng-rus |
law |
civil reservation |
неучёт решения о виновности (по уголовному делу при рассмотрении гражданских дел; источник – clck.ru) |
dimock |
281 |
13:20:08 |
eng-rus |
law |
guilty with reservation |
виновен с оговоркой (источник – clck.ru) |
dimock |
282 |
13:19:05 |
eng-rus |
law |
stipulation |
соглашение (между сторонами в суде; источник – clck.ru) |
dimock |
283 |
13:18:15 |
eng-rus |
law |
summons |
судебная повестка (clck.ru) |
dimock |
284 |
13:16:59 |
eng-rus |
law |
suppression of motion |
отклонение ходатайства (источник – clck.ru) |
dimock |
285 |
13:16:21 |
eng-rus |
law |
withholding of deportation |
неприменение депортации (источник – clck.ru) |
dimock |
286 |
13:16:04 |
eng-rus |
law |
withholding of removal |
неприменение удаления (из страны; источник – clck.ru) |
dimock |
287 |
13:15:35 |
eng-rus |
law |
workers' compensation |
компенсация за болезнь (источник – clck.ru) |
dimock |
288 |
13:15:15 |
eng-rus |
law |
workers' compensation |
компенсация за производственную травму (источник – clck.ru) |
dimock |
289 |
13:03:57 |
rus-ger |
topon. |
Республика Калмыкия |
Republik Kalmückien |
terrarristka |
290 |
13:01:08 |
eng-rus |
pharma. |
ecological marking |
экологическая маркировка упаковки ( маркировка, информирующая о применяемых упаковочных
материалах и о возможности утилизации упаковки после извлечения продукции ) |
CRINKUM-CRANKUM |
291 |
12:57:57 |
rus-ger |
fire. |
пожарное покрывало |
Löschdecke |
r313 |
292 |
12:49:44 |
eng-rus |
busin. |
non-exempt employees |
сотрудники с почасовой оплатой и низший техперсонал (proz.com) |
Samura88 |
293 |
12:47:45 |
rus-ita |
bot. |
озеленитель |
addetto al rinverdimento |
Olguccia |
294 |
12:44:53 |
rus-ita |
bot. |
фитосанитарный надзор |
sorveglianza fitosanitaria |
Olguccia |
295 |
12:41:31 |
rus-ita |
bot. |
карантинный сорняк |
erbaccia da quarantena |
Olguccia |
296 |
12:41:23 |
eng-rus |
polygr. |
print designer |
дизайнер полиграфии |
translator911 |
297 |
12:35:28 |
eng-rus |
mining. |
Independent Engineer |
Независимый технический эксперт |
Aksakal |
298 |
12:34:37 |
eng-rus |
inf. |
Hi, yeah |
Алло, да (источник – youtube.com) |
dimock |
299 |
12:33:04 |
eng-rus |
|
make way |
дайте коридор (источник – youtube.com) |
dimock |
300 |
12:32:35 |
eng-rus |
context. |
step aside |
расступиться (youtube.com) |
dimock |
301 |
12:31:48 |
eng-rus |
inf. |
I don't have ... on me |
у меня нет с собой (…; источник – youtube.com) |
dimock |
302 |
12:30:36 |
eng-rus |
inf. |
we don't have this information |
Такая информация не проходила (источник – youtube.com) |
dimock |
303 |
12:29:17 |
eng-rus |
|
people's uprising |
народное ополчение (источник – youtube.com) |
dimock |
304 |
12:28:58 |
eng-rus |
|
give up one's weapons |
сдать оружие (youtube.com) |
dimock |
305 |
12:28:33 |
eng-rus |
|
army surplus store |
армейский магазин (магазин военной формы и снаряжения; источник – youtube.com) |
dimock |
306 |
12:26:06 |
eng-rus |
|
join the other side |
перейти на другую сторону (в противостоянии; источник – youtube.com) |
dimock |
307 |
12:25:22 |
eng-rus |
|
rough night |
тяжёлая ночь (источник – youtube.com) |
dimock |
308 |
12:16:20 |
rus-chi |
polygr. |
защитная нить |
安全线 (применяется в денежных купюрах) |
alexgan |
309 |
12:15:43 |
rus-fre |
comp. |
айтишник |
spécialiste en IT (проф. жаргон (эта помета относится к русскому слову)) |
I. Havkin |
310 |
12:11:35 |
rus-ger |
tech. |
зажимной механизм |
Klemmmechanismus |
Gaist |
311 |
12:08:20 |
rus-ger |
tech. |
очистка после отключения установки в холостом эксплуатационном режиме |
Nachlaufreinigung |
Viktorians |
312 |
12:08:11 |
rus-ger |
tech. |
точка детекции |
Detektionspunkt |
Gaist |
313 |
12:04:46 |
rus-ger |
law |
по тарифу |
laut Gebührenordnung |
terramitica |
314 |
11:55:01 |
eng-rus |
|
rig with |
оборудовать (что-либо чём-либо ; to fit out with) |
4uzhoj |
315 |
11:54:43 |
eng-rus |
|
rig with |
устанавливать (в знач. "оснащать / оборудовать чем-либо", только в контексте: Each
Katyusha was rigged for its own demolition: if there were any threat of
the weapon's being captured by the enemy, the crew ... was to blow up
the truck and destroy the rockets. – На каждой машине устанавливался
заряд для самоуничтожения...) |
4uzhoj |
316 |
11:54:11 |
eng-rus |
busin. |
execute the invention |
выполнить изобретение (выполнение изобретения -execution of the invention quora.com) |
Moonranger |
317 |
11:53:42 |
rus-ger |
|
переходить улицу на красный свет |
bei Rot über die Straße gehen |
Гевар |
318 |
11:53:12 |
eng-rus |
pharma. |
ear wash |
промывание ушное |
CRINKUM-CRANKUM |
319 |
11:51:17 |
eng-rus |
pharma. |
ear tampon |
тампон ушной |
CRINKUM-CRANKUM |
320 |
11:50:12 |
eng-rus |
pharma. |
multi-product facility |
помещение для производства нескольких препаратов ( помещение для одновременного производства или производства
по принципу кампаний различных биологических активных (фармацевтических)
субстанций и лекарственных препаратов и в котором комплект используемого
оборудования может быть специализированным или неспециализированным для каждого
отдельного типа субстанций или препаратов ) |
CRINKUM-CRANKUM |
321 |
11:46:42 |
eng-rus |
uncom. |
rig with |
предусматривать (в знач. "оснащать каким-либо механизмом и т.п.", только в контексте; вариант требует замены подлежащего и сказуемого: Each
Katyusha was rigged for its own demolition: if there were any threat of
the weapon's being captured by the enemy, the crew ... was to blow up
the truck and destroy the rockets. – В каждой машине был предусмотрен заряд для самоуничтожения...) |
4uzhoj |
322 |
11:33:52 |
eng-rus |
med. |
anterior Skull Base |
передний отдел основания черепа |
bigmaxus |
323 |
11:32:57 |
eng-rus |
med. |
muscle attachments |
места прикрепления мышц |
bigmaxus |
324 |
11:31:38 |
eng-rus |
busin. |
stick to budget |
оставаться в рамках бюджета |
translator911 |
325 |
11:31:28 |
rus-est |
waste.man. |
Заглубленный контейнер для мусора |
süvakogumismahuti |
SBS |
326 |
11:24:31 |
eng-rus |
math. |
Exact and approximate numbers |
Точные и приближённые числа |
Dalilah |
327 |
11:23:25 |
rus-ger |
inf. |
сигарета |
Fluppe ((с табаком или с марихуаной)) |
Sjoe! |
328 |
11:12:22 |
eng-rus |
|
tinged |
прихваченный (rust-tinged – прихваченный ржавчиной) |
IgorTolok |
329 |
11:10:35 |
eng-rus |
|
broad in the shoulders |
широкоплечий |
dimock |
330 |
11:07:33 |
rus-ger |
tech. |
направление силы тяжести |
Gravitationsrichtung |
Gaist |
331 |
11:05:55 |
rus-ger |
tech. |
при подаче |
im Förderbetrieb |
Gaist |
332 |
11:02:34 |
rus-fre |
law |
исходя из/ постановляет |
préalablement / principalement (whereas/ SS (to wit)) |
Millie |
333 |
11:02:23 |
rus-ger |
tech. |
оптическое обнаружение |
optische Erfassung |
Gaist |
334 |
11:02:04 |
rus-ger |
tech. |
оптическое детектирование |
optische Erfassung |
Gaist |
335 |
11:01:54 |
rus-ger |
tech. |
оптическая регистрация |
optische Erfassung |
Gaist |
336 |
10:59:16 |
rus-fre |
inet. |
компьютерная компания Apple |
Pomme (Accusée d’avoir plagié les produits pommés, la firme coréenne doit laisser les avocats d’Apple fouiller dans ces prototypes, afin qu’ils puissent avérer ou non le fait que Samsung ait copié les produits de la Pomme.) |
I. Havkin |
337 |
10:58:32 |
eng-rus |
law |
less restrictive conditions |
облегченных условиях (заключения; of detention; Термин взят из утвержденного проекта HRF Detention Blueprint Final за 2012 г) |
Daria_Zolotina |
338 |
10:56:32 |
rus-fre |
law |
настоящим иском, апелляцией приостановить действие Постановления Суда |
Octroyer l'effet suspensif au présent recours |
Millie |
339 |
10:53:02 |
rus-fre |
law |
настоящим поручает суду |
conclut à ce qu'il plaise au tribunal |
Millie |
340 |
10:46:12 |
eng-rus |
tech. |
acoustic output |
акустический выход |
pvconst |
341 |
10:44:21 |
rus-fre |
law |
право на беспристрастное судебное разбирательство |
droit d'être entendu (the right to a fair trial) |
Millie |
342 |
10:40:46 |
rus-fre |
law |
правомочность апелляции |
RECEVABILITÉ DU RECOURS |
Millie |
343 |
10:40:24 |
rus-ger |
tech. |
маркировочный модуль |
Kennzeichnungseinheit |
Gaist |
344 |
10:39:36 |
rus-ger |
tech. |
маркировочный блок |
Kennzeichnungseinheit |
Gaist |
345 |
10:32:48 |
rus-fre |
law |
адрес для судебной переписки |
ayant élu domicile en l'étude (with an address for service) |
Millie |
346 |
10:21:02 |
eng-rus |
pharma. |
in operation |
в эксплуатируемом состоянии |
CRINKUM-CRANKUM |
347 |
10:08:50 |
rus-ger |
law |
семейное законодательство |
Familiengesetzgebung |
Лорина |
348 |
10:04:13 |
eng-rus |
chem. |
BuAc |
н-бутил ацетат |
spanishru |
349 |
9:39:59 |
rus-ger |
med. |
нарушение процессов реполяризации миокарда |
Erregungsrückbildungsstörung |
jurist-vent |
350 |
9:38:47 |
eng-rus |
ed. |
fall intake |
осенний приём (в колледж или университет – Positives of Fall Intake & Negatives of Spring Intake) |
mtapili |
351 |
9:22:18 |
eng-rus |
ed. |
spring intake |
весенний приём (в колледж или университет (Positives of Fall Intake & Negatives of Spring Intake)) |
mtapili |
352 |
9:19:45 |
eng-rus |
met. |
parallelogram shears |
ножницы с параллелограммными механизмами |
Киселев |
353 |
9:18:57 |
eng-rus |
met. |
parallelogram shears |
параллелограммные ножницы |
Киселев |
354 |
9:08:56 |
eng-rus |
|
nothing like |
ничто не сравнится с (в знач. "что может быть лучше?") |
4uzhoj |
355 |
8:45:48 |
eng-rus |
|
utility pole |
столб (электропередач и т.п.: Utility poles holding power lines ran along the south side of the road.) |
4uzhoj |
356 |
8:35:15 |
eng-rus |
wareh. |
checker |
специалист по приёмке и входному контролю материалов |
Rig 107 |
357 |
8:35:00 |
eng-rus |
tech. |
incomplete charge collection noise |
шум из-за неполного накопления заряда |
Svetozar |
358 |
7:58:57 |
eng-rus |
IT |
Cisco Certified Networking Associate |
Младший сетевой специалист, сертифицированный CISCO |
Linera |
359 |
7:57:15 |
rus-ger |
welf. |
с ограниченной подвижностью |
mobilitätseingeschränkt |
marinik |
360 |
7:56:50 |
rus-ger |
welf. |
с ограниченной мобильностью |
mobilitätseingeschränkt |
marinik |
361 |
7:56:02 |
rus-ger |
welf. |
ограниченная мобильность |
eingeschränkte Beweglichkeit |
marinik |
362 |
7:55:40 |
rus-ger |
welf. |
ограниченная мобильность |
eingeschränkte Mobilität |
marinik |
363 |
7:54:52 |
rus-ger |
welf. |
ограниченная подвижность |
eingeschränkte Mobilität |
marinik |
364 |
7:54:28 |
rus-ger |
welf. |
ограниченная подвижность |
eingeschränkte Beweglichkeit (мобильность) |
marinik |
365 |
7:48:32 |
rus-ger |
|
обращение к клиенту |
Kundenansprache |
dolmetscherr |
366 |
7:29:42 |
eng-rus |
tech. |
induced gate current noise |
индуцированный шум тока затвора |
Svetozar |
367 |
6:30:06 |
rus-ger |
insur. |
подлежать возмещению |
erstattungsfähig sein (о расходах) |
Лорина |
368 |
6:29:59 |
rus-ger |
law |
подлежать возмещению |
der Erstattung unterliegen (о расходах) |
Лорина |
369 |
6:29:50 |
rus-ger |
law |
подлежать возмещению |
dem Ersatz unterliegen (об ущербе) |
Лорина |
370 |
5:53:23 |
rus-ger |
|
чем-либо ограничиваться |
sich in etwas erschöpfen |
ichplatzgleich |
371 |
5:30:44 |
eng-rus |
OHS |
polymer coated gloves |
Перчатки с полимерным покрытием |
Ying |
372 |
5:28:54 |
eng-rus |
OHS |
dot printed gloves |
перчатки с точечным покрытием |
Ying |
373 |
5:16:35 |
eng-rus |
OHS |
close fitting safety glasses |
Очки защитные плотно прилегающие |
Ying |
374 |
5:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik law |
supreme court of appeal |
кассационный суд |
Gruzovik |
375 |
5:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
appeal |
обращение с просьбой |
Gruzovik |
376 |
5:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
apparently |
по виду |
Gruzovik |
377 |
5:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
apparently |
по внешнему виду |
Gruzovik |
378 |
5:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be apparent |
выявиться |
Gruzovik |
379 |
5:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be apparent |
выявляться |
Gruzovik |
380 |
5:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
apparelled in white |
облачённый в белое |
Gruzovik |
381 |
5:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
apparel |
нарядить |
Gruzovik |
382 |
5:02:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
apparatus of government |
правительственный аппарат |
Gruzovik |
383 |
5:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
apparatus |
органы |
Gruzovik |
384 |
4:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik gymn. |
apparatus |
снаряды |
Gruzovik |
385 |
4:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
appalling |
жуткий |
Gruzovik |
386 |
4:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
appal |
устрашить |
Gruzovik |
387 |
4:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
apothecary's weight |
аптекарский вес |
Gruzovik |
388 |
4:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik rel., christ. |
apostolic succession |
апостольское наследование |
Gruzovik |
389 |
4:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
apoplectic |
нервозный |
Gruzovik |
390 |
4:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
offer an apology to someone for something |
приносить извинение кому-либо за что-либо |
Gruzovik |
391 |
4:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
make an apology to someone for something |
приносить извинение кому-либо за что-либо |
Gruzovik |
392 |
4:28:52 |
eng-rus |
oncol. |
perineurnal invasion |
периневральная инвазия |
la_tramontana |
393 |
3:56:56 |
eng-rus |
med. |
ultra short wave |
ультра- короткое время появления эхо-сигнала (UTE; при МРТ) |
LEkt |
394 |
3:01:21 |
rus-ger |
topon. |
Пальма-де-Мальорка |
Palma de Mallorca (город в Испании) |
Лорина |
395 |
2:49:38 |
rus-ger |
med. |
синусопатия |
Sinusopathie |
Лорина |
396 |
2:20:38 |
eng-rus |
inf. |
you may |
советую вам (может использоваться перед глаголом, придавая ему слегка побудительную форму; You may regard the discussed information as being under corporate seal... (и считайте эту информацию...; советую вам считать эту инфомацию...)) |
Побеdа |
397 |
2:10:49 |
eng-rus |
construct. |
Safety Clamp |
хомут с рым-гайкой (крепится на трубы лесов, для присоединения страховочного троса) |
sheetikoff |
398 |
2:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
aphrodisiac |
усиливающий половое влечение |
Gruzovik |
399 |
1:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
ape-like |
обезьяноподобный |
Gruzovik |
400 |
1:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
ape house |
обезьянник |
Gruzovik |
401 |
1:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik mamal. |
higher apes |
приматы |
Gruzovik |
402 |
1:49:41 |
eng-rus |
construct. |
girder coupler |
балочный хомут (элемент строительных лесов) |
sheetikoff |
403 |
1:48:57 |
eng-rus |
construct. |
joint pin |
соединительная муфта (элемент строительных лесов) |
sheetikoff |
404 |
1:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik mamal. |
higher apes |
человекообразные обезьяны |
Gruzovik |
405 |
1:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
royal apartments |
королевские апартаменты |
Gruzovik |
406 |
1:32:49 |
eng-rus |
parapsych. |
imaginal |
созданный воображением, но сущностно не менее реальный, чем физическая реальность (мир, созданный воображением, но сущностно не менее реальный, чем физическая реальность; не путать с imaginary) |
Побеdа |
407 |
1:32:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
tell apart |
отличить |
Gruzovik |
408 |
1:31:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
take apart |
разламывать на части |
Gruzovik |
409 |
1:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
take apart |
разломать на части |
Gruzovik |
410 |
1:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
appanage |
достояние |
Gruzovik |
411 |
1:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
apanage |
достояние (property) |
Gruzovik |
412 |
1:23:17 |
eng-rus |
|
promise yourself |
пообещать себе (I promised myself I'd wait for you – from Nick Kamen's song) |
EricdeBussy |
413 |
1:22:26 |
eng-rus |
construct. |
walk board |
переходной настил (на строительных лесах) |
sheetikoff |
414 |
1:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
aorist |
аористический |
Gruzovik |
415 |
1:14:12 |
rus-ger |
|
каждые двадцать четыре часа |
vierundzwanzigstündlich |
Лорина |
416 |
1:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious over |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
417 |
1:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious over |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
418 |
1:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious for |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
419 |
1:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious for |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
420 |
1:10:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious about |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
421 |
1:08:51 |
rus-ger |
drug.name |
моксифлоксацин |
Moxifloxacinum |
Лорина |
422 |
1:07:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety for |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
423 |
1:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety over |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
424 |
1:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety over |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
425 |
1:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety for |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
426 |
1:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
be full of anxiety |
нервничать |
Gruzovik |
427 |
1:02:46 |
eng-rus |
med. |
multiparametric MRI |
мультипараметрическая МРТ |
la_tramontana |
428 |
1:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
relieve someone's. anxiety |
рассеять чью-н. тревогу |
Gruzovik |
429 |
1:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
relieve someone's. anxiety |
рассеивать чью-н. тревогу |
Gruzovik |
430 |
1:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause anxiety to |
встревожить |
Gruzovik |
431 |
1:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause anxiety to |
тревожить |
Gruzovik |
432 |
0:37:07 |
eng-rus |
phys. |
MSSM |
МССМ |
MichaelBurov |
433 |
0:33:07 |
eng-rus |
phys. |
Minimal Supersymmetric Standard Model |
МССМ |
MichaelBurov |
434 |
0:24:18 |
eng-rus |
quant.mech. |
LH-sneutrino |
левостороннее нейтрино |
MichaelBurov |
435 |
0:17:53 |
eng-rus |
quant.mech. |
left-hand sneutrino |
левостороннее снейтрино |
MichaelBurov |
436 |
0:16:29 |
eng-rus |
quant.mech. |
LH sneutrino |
левостороннее снейтрино |
MichaelBurov |
437 |
0:13:45 |
eng-rus |
quant.mech. |
right-hand sneutrino |
правостороннее снейтрино |
MichaelBurov |
438 |
0:11:42 |
rus-ger |
|
Главное управление специальных программ президента сокр. ГУСП |
Hauptdirektorat für Sonderprogramme des Präsidenten |
Эсмеральда |
439 |
0:09:51 |
rus-ger |
|
Федеральная служба внешней разведки |
Föderaler Auslandsnachrichtendienst |
Эсмеральда |
440 |
0:07:52 |
rus-ger |
|
Главное разведывательное управление |
Hauptverwaltung für Aufklärung |
Эсмеральда |