1 |
23:58:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn by plowing |
выпахать (pf of выпахивать) |
Gruzovik |
2 |
23:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
exhaust soil |
выпахать (pf of выпахивать) |
Gruzovik |
3 |
23:56:38 |
eng-rus |
|
homophobia |
ненависть к гомосексуалистам (ненависть по отношению к гомосексуалам) |
Artjaazz |
4 |
23:53:48 |
rus-spa |
slang |
патлатый |
pelucón |
azhNiy |
5 |
23:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
originate of rivers, roads, etc |
выпасть (pf of выпадать) |
Gruzovik |
6 |
23:48:39 |
eng-rus |
Canada |
Canadian Interuniversity Sport |
Межуниверситетский спорт Канады |
VLZ_58 |
7 |
23:45:04 |
eng |
abbr. |
Canadian Interuniversity Sport |
CIS |
VLZ_58 |
8 |
23:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
perish of animals |
выпасть (pf of выпадать) |
Gruzovik |
9 |
23:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik fenc. |
lunge |
выпасть (pf of выпадать) |
Gruzovik |
10 |
23:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
befall to |
выпасть |
Gruzovik |
11 |
23:37:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn as a grazier |
выпасти (pf of выпасать) |
Gruzovik |
12 |
23:37:29 |
rus-ger |
med. |
инъекционное лечение |
Injektionsbehandlung |
SKY |
13 |
23:36:48 |
rus-ger |
coal. |
судопогрузочная машина |
Schiffsbelademaschine |
Racooness |
14 |
23:36:26 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
graze |
выпасти (pf of выпасать) |
Gruzovik |
15 |
23:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grazing |
выпасной |
Gruzovik |
16 |
23:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn as a grazier |
выпасать (impf of выпасти) |
Gruzovik |
17 |
23:32:25 |
rus-spa |
dermat. |
подкожная ткань |
tejido subcutáneo |
Latvija |
18 |
23:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
overgraze |
выпасать (impf of выпасти) |
Gruzovik |
19 |
23:29:21 |
rus-spa |
dermat. |
меланоцит |
melanocito |
Latvija |
20 |
23:27:22 |
eng-rus |
geophys. |
airborne ice penetrating radar |
радиолокационная съёмка при помощи радара подлёдного зондирования |
estherik |
21 |
23:26:21 |
rus-ger |
ed. |
получить специальность |
Beruf erlernen |
Лорина |
22 |
23:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clean |
выпарывать (impf of выпороть) |
Gruzovik |
23 |
23:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip out |
выпарывать |
Gruzovik |
24 |
23:20:38 |
eng-rus |
progr. |
extra segment register |
регистр дополнительного сегмента |
ssn |
25 |
23:19:33 |
eng-rus |
genet. |
conditional knockout |
условное нокаутирование гена (подавление экспрессии гена в конкретной ткани при сохранении её в остальных тканях организма, springer.com) |
dimcuslongus |
26 |
23:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaporator |
выпарщица |
Gruzovik |
27 |
23:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaporator |
выпарщик |
Gruzovik |
28 |
23:18:58 |
eng-rus |
genet. |
conditional knockout |
условное нокаутирование (генов (подавление экспресси гена в конкретной ткани при сохранении её в остальных тканях организма springer.com, msu.ru) |
dimcuslongus |
29 |
23:18:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dart out |
выпархивать |
Gruzovik |
30 |
23:18:35 |
eng-rus |
microel. |
extra-segment-register |
регистр дополнительного сегмента |
ssn |
31 |
23:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
flit out |
выпархивать (impf of выпорхнуть) |
Gruzovik |
32 |
23:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiling-down |
выпарной |
Gruzovik |
33 |
23:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
concentrate |
выпарки |
Gruzovik |
34 |
23:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
evaporator |
выпарка |
Gruzovik |
35 |
23:14:41 |
rus-est |
|
городское движение транспорта |
linnaliiklus |
ВВладимир |
36 |
23:13:46 |
eng-rus |
progr. |
data segment register |
регистр сегмента данных |
ssn |
37 |
23:11:44 |
eng-rus |
microel. |
stack-segment-register |
регистр сегмента стека |
ssn |
38 |
23:09:35 |
eng-rus |
med. |
cardiac telemetry |
кардиотелеметрия |
brain4storm |
39 |
23:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaporate |
выпариться (pf of выпариваться) |
Gruzovik |
40 |
23:08:14 |
eng-rus |
microel. |
data-segment-register |
регистр сегмента данных |
ssn |
41 |
23:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean by steaming |
выпарить (pf of выпаривать) |
Gruzovik |
42 |
23:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
disinfect by steaming |
выпарить (pf of выпаривать) |
Gruzovik |
43 |
23:06:50 |
rus-est |
|
городское движение |
linnaliiklus |
ВВладимир |
44 |
23:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaporate |
выпарить (pf of выпаривать) |
Gruzovik |
45 |
23:05:25 |
eng-rus |
microel. |
code-segment-register |
регистр сегмента команд |
ssn |
46 |
23:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
vaporizer |
выпаритель |
Gruzovik |
47 |
23:03:36 |
eng-rus |
microel. |
data-register-low-byte |
младший байт регистра данных |
ssn |
48 |
22:59:51 |
eng-rus |
microel. |
data-register-high-byte |
старший байт регистра данных |
ssn |
49 |
22:57:58 |
eng-rus |
microel. |
count-register-low-byte |
младший байт регистра-счётчика |
ssn |
50 |
22:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean by steaming |
выпаривать (impf of выпарить) |
Gruzovik |
51 |
22:56:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
disinfect by steaming |
выпаривать (impf of выпарить) |
Gruzovik |
52 |
22:55:47 |
eng-rus |
microel. |
count-register-high-byte |
старший байт регистра-счётчика |
ssn |
53 |
22:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaporate |
выпаривать (impf of выпарить) |
Gruzovik |
54 |
22:53:21 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
evaporating |
выпаривательный |
Gruzovik |
55 |
22:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
concentrator |
выпариватель |
Gruzovik |
56 |
22:52:25 |
eng-rus |
geophys. |
National Snow and Ice Data Center |
Национальный центр данных по снегу и льду (msu.ru, pinro.ru) |
estherik |
57 |
22:52:05 |
eng-rus |
microel. |
base-register-low-byte |
младший байт базового регистра |
ssn |
58 |
22:50:05 |
eng-rus |
microel. |
base-register-high-byte |
старший байт базового регистра |
ssn |
59 |
22:49:47 |
rus-ger |
insur. |
освобождённый от исполнения обязательства |
leistungsfrei |
Io82 |
60 |
22:48:00 |
rus-ger |
cycl. |
линия цепи *Chainline |
Kettenlinie (в русском используется по большей части английское обозначение) |
Preschtlingsgsällts |
61 |
22:47:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiling down |
выпаривание |
Gruzovik |
62 |
22:45:50 |
eng-rus |
microel. |
base pointer |
регистр-указатель базы |
ssn |
63 |
22:43:01 |
eng-rus |
microel. |
pointer |
регистр-указатель |
ssn |
64 |
22:42:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
volatilization |
выпар |
Gruzovik |
65 |
22:42:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiling down |
выпар |
Gruzovik |
66 |
22:41:42 |
eng-rus |
idiom. |
too good to be true |
слишком хорошо, чтобы быть правдой |
Rust71 |
67 |
22:41:08 |
eng-rus |
microel. |
stack pointer |
регистр-указатель стека |
ssn |
68 |
22:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be weeded out |
выпалываться |
Gruzovik |
69 |
22:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
weeding out |
выпалывание |
Gruzovik |
70 |
22:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
vacant position |
выпалое место |
Gruzovik |
71 |
22:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
vacant |
выпалой |
Gruzovik |
72 |
22:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
angry reprimand |
выпалка |
Gruzovik |
73 |
22:37:25 |
rus-spa |
dermat. |
сально-волосяной фолликул |
folículo pilosebáceo |
Latvija |
74 |
22:33:18 |
eng-rus |
microel. |
destination index |
индекс получателя |
ssn |
75 |
22:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
burn off |
выпалить (pf of выпаливать) |
Gruzovik |
76 |
22:32:37 |
eng-rus |
microel. |
destination index |
индексный регистр приёмника |
ssn |
77 |
22:32:34 |
rus-ger |
law |
паспортное и патентное бюро |
Pass- und Patentamt |
Лорина |
78 |
22:32:19 |
eng-rus |
microel. |
destination index |
индексный регистр получателя |
ssn |
79 |
22:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shoot at |
выпалить (pf of выпаливать) |
Gruzovik |
80 |
22:30:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be scorched |
выпаливаться |
Gruzovik |
81 |
22:30:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be burned up |
выпаливаться |
Gruzovik |
82 |
22:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be burned off |
выпаливаться |
Gruzovik |
83 |
22:29:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be blurted out |
выпаливаться |
Gruzovik |
84 |
22:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be fired at |
выпаливаться |
Gruzovik |
85 |
22:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be shot at |
выпаливаться |
Gruzovik |
86 |
22:28:32 |
rus-spa |
electr.eng. |
источник питания |
fuente de poder |
azhNiy |
87 |
22:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
burn off dry grass |
выпаливать сухую траву |
Gruzovik |
88 |
22:27:00 |
eng-rus |
microel. |
index |
индексный регистр |
ssn |
89 |
22:26:58 |
rus-spa |
dermat. |
базальный слой |
capa basal |
Latvija |
90 |
22:25:23 |
eng-rus |
microel. |
source index |
индексный регистр источника |
ssn |
91 |
22:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
burn off |
выпаливать (impf of выпалить) |
Gruzovik |
92 |
22:24:45 |
rus-spa |
el. |
источник питания переменного тока |
fuente de alimentación AC |
azhNiy |
93 |
22:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rattle off |
выпаливать одним духом |
Gruzovik |
94 |
22:23:34 |
rus-ger |
topon. |
Бругг |
Brugg (город в Швейцарии) |
Лорина |
95 |
22:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fire a gun |
выпаливать из ружья |
Gruzovik |
96 |
22:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shoot at |
выпаливать (impf of выпалить) |
Gruzovik |
97 |
22:22:17 |
rus-spa |
el. |
источник питания постоянного тока |
fuente de alimentación de corriente continua |
azhNiy |
98 |
22:20:48 |
rus-ger |
law |
ставить подпись |
Unterschrift hinsetzen |
Лорина |
99 |
22:18:49 |
rus-spa |
el. |
источник питания переменного тока |
fuente de alimentación de corriente alterna |
azhNiy |
100 |
22:17:24 |
rus-spa |
el. |
источник питания переменного тока |
fuente de alimentación AC (eng. alternating current) |
azhNiy |
101 |
22:15:29 |
rus-spa |
el. |
источник питания постоянного тока |
fuente de alimentación de corriente directa |
azhNiy |
102 |
22:11:01 |
rus-ger |
topon. |
Лис |
Lyss |
Лорина |
103 |
22:09:55 |
rus-ger |
topon. |
Фильнахерн |
Villnachern (коммуна в Швейцарии) |
Лорина |
104 |
22:09:53 |
eng-rus |
microel. |
accumulator-low-byte |
младший байт регистра-аккумулятора |
ssn |
105 |
22:08:29 |
rus-ger |
topon. |
Лис |
Lyss (коммуна в Швейцарии, в кантоне Берн) |
Лорина |
106 |
22:07:53 |
eng-rus |
microel. |
accumulator-high-byte |
старший байт регистра-аккумулятора |
ssn |
107 |
22:03:42 |
eng-rus |
microel. |
accumulator |
регистр-аккумулятор |
ssn |
108 |
22:02:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shot |
выпал |
Gruzovik |
109 |
22:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
volley |
выпал |
Gruzovik |
110 |
21:57:17 |
eng-rus |
microel. |
data-register |
регистр данных |
ssn |
111 |
21:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
feed on milk |
выпаивать молоком |
Gruzovik |
112 |
21:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend on drinking |
выпаивать (impf of выпоить) |
Gruzovik |
113 |
21:55:55 |
rus-spa |
ed. |
москвоведение |
Etnografía territorial de la ciudad de Moscú |
Nina Frolova |
114 |
21:55:18 |
eng-rus |
microel. |
count-register |
регистр-счётчик |
ssn |
115 |
21:55:07 |
rus-spa |
ed. |
москвоведение |
Etnografía territorial de la ciudad de Moscú (Москвоведение — одна из отраслей краеведения, занимающаяся изучением Москвы; учебный предмет в московских средних школах.) |
Nina Frolova |
116 |
21:53:25 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
solder around |
выпаивать (impf of выпаять) |
Gruzovik |
117 |
21:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut a mortise in |
выпазить |
Gruzovik |
118 |
21:50:05 |
eng-rus |
|
stick out tongue |
показать язык (кому-либо; at) |
Rust71 |
119 |
21:49:39 |
rus-spa |
ed. |
мировая художественная культура |
historia mundial del arte |
Nina Frolova |
120 |
21:45:26 |
rus-spa |
sec.sys. |
сертификат безопасности |
certificado de seguridad |
Sergei Aprelikov |
121 |
21:45:10 |
eng-rus |
slang |
pedal to the metal |
"железку" в пол |
Rust71 |
122 |
21:44:17 |
rus-ger |
lat. |
печать граждан Цюриха |
Sigillum Civium Thuricensium |
Лорина |
123 |
21:41:06 |
rus-spa |
|
перерождение |
renacimiento |
Angel Alejandro |
124 |
21:34:42 |
eng-rus |
|
guessing games |
угадалки |
Artjaazz |
125 |
21:30:24 |
eng-rus |
product. |
product discontinuance |
прекращение выпуска изделия |
sankozh |
126 |
21:29:15 |
rus-est |
|
место хранения |
hoiukoht |
ВВладимир |
127 |
21:28:05 |
rus-ita |
railw. |
верхнее строение железнодорожного пути |
struttura ferroviaria |
Sergei Aprelikov |
128 |
21:23:28 |
rus-spa |
railw. |
верхнее строение железнодорожного пути |
estructura ferroviaria |
Sergei Aprelikov |
129 |
21:20:47 |
eng-rus |
law |
be solely responsible |
самостоятельно нести ответственность |
sankozh |
130 |
21:18:32 |
rus-spa |
railw. |
деревянная шпала |
traviesa de madera |
Sergei Aprelikov |
131 |
21:18:06 |
eng-rus |
math. |
symmetrized power |
симметризированная степень |
ssn |
132 |
21:13:48 |
rus |
abbr. |
НО |
налоговый орган |
Brücke |
133 |
21:12:18 |
eng-rus |
math. |
symmetrised power |
симметризированная степень |
ssn |
134 |
21:06:55 |
eng-rus |
telecom. |
symmetrical transmission mode |
режим симметричной передачи |
ssn |
135 |
21:06:29 |
rus-ita |
mach.comp. |
винт со шлицем |
vite con intaglio (прямой, под отвертку) |
Sergei Aprelikov |
136 |
21:04:28 |
eng-rus |
|
radio silence |
период молчания (a period during which one hears nothing from a normally communicative person or group.) |
Artjaazz |
137 |
20:52:09 |
rus-spa |
|
непристойность |
desvergüenza |
Alexander Matytsin |
138 |
20:48:15 |
rus-ger |
wood. |
нагрузка при складировании |
Lagerbelastung (в штабеля) |
marinik |
139 |
20:42:04 |
eng-rus |
fin. |
current asset to total asset ratio |
доля оборотных средств в активах |
foina_cale |
140 |
20:29:00 |
eng-rus |
law |
failure to notify |
неуведомление |
sankozh |
141 |
20:22:25 |
rus-ita |
tech. |
уровень развития техники |
stato della tecnica |
Sergei Aprelikov |
142 |
20:17:35 |
rus-spa |
tech. |
уровень развития техники |
estado de la técnica |
Sergei Aprelikov |
143 |
20:10:30 |
rus-ger |
wood. |
производство/изготовление деревянных ящиков |
Kistenbau (ящиков из дерева) |
marinik |
144 |
20:04:32 |
rus-ger |
fin. |
уменьшаться |
sich ermäßigen (в цене) |
Лорина |
145 |
19:59:36 |
rus-ger |
sol.pow. |
БПЛА с силовой установкой, работающей на солнечной энергии |
Solarflieger |
Sergei Aprelikov |
146 |
19:58:02 |
rus-ger |
law |
срок истекает |
die Frist läuft |
Лорина |
147 |
19:44:17 |
rus-ger |
insur. |
страхование на сумму выше стоимости застрахованного объекта |
Überversicherung |
Io82 |
148 |
19:43:55 |
rus-ger |
law |
вступление в законную силу |
Eintritt der Rechtswirksamkeit |
Лорина |
149 |
19:40:56 |
eng-rus |
meas.inst. |
symmetrical pair cable |
симметричный кабель |
ssn |
150 |
19:36:00 |
rus-ger |
bank. |
счёт для социальных выплат |
Freizügigkeitskonto |
Лорина |
151 |
19:34:53 |
eng-rus |
bank. |
vested benefits account |
счёт для социальных выплат |
Лорина |
152 |
19:33:25 |
eng |
abbr. ed. |
GTO |
group training organization |
Tiny Tony |
153 |
19:32:10 |
eng-rus |
commer. |
accept later delivery |
согласиться на перенос сроков поставки |
sankozh |
154 |
19:30:00 |
rus-ita |
math. |
аппроксимирующая кривая |
curva approssimante |
Rossinka |
155 |
19:29:37 |
rus-ger |
scient. |
исследователь космоса |
Weltraumforscher |
Sergei Aprelikov |
156 |
19:28:48 |
eng |
abbr. progr. |
symmetric multi-processing |
symmetric multiprocessing |
ssn |
157 |
19:25:55 |
eng-rus |
telecom. |
symmetric key encryption |
шифрование с симметричным ключом |
ssn |
158 |
19:25:07 |
eng-rus |
telecom. |
symmetric key algorithm |
алгоритм с симметричным ключом |
ssn |
159 |
19:23:58 |
rus-ger |
astr. |
исследование Солнечной системы |
Sonnensystemforschung |
Sergei Aprelikov |
160 |
19:23:45 |
rus-spa |
bank. |
лицо, занимающееся отмыванием денег |
blanqueador |
serdelaciudad |
161 |
19:22:31 |
eng-rus |
telecom. |
symmetric cryptography |
криптография с симметричными шифрами |
ssn |
162 |
19:22:30 |
eng-rus |
commer. |
full quantity |
весь объём (поставляемых товаров) |
sankozh |
163 |
19:21:37 |
eng-rus |
telecom. |
symmetric cryptographic algorithm |
алгоритм симметричного шифрования |
ssn |
164 |
19:20:40 |
eng |
abbr. telecom. |
symmetric cipher session key |
symmetric cipher sessionkey |
ssn |
165 |
19:18:01 |
eng |
abbr. telecom. |
symmetric block cipher |
symmetric blockcipher |
ssn |
166 |
19:10:59 |
rus-ger |
law |
соглашение о расторжении брака |
Scheidungskonvention |
Лорина |
167 |
19:02:59 |
eng-rus |
progr. |
symbolic programing language |
символический язык программирования |
ssn |
168 |
19:01:04 |
rus-spa |
biol. |
подъягодичная складка |
Banana subglútea |
Latvija |
169 |
18:59:09 |
rus-ger |
law |
взаимно отказаться |
gegenseitig verzichten |
Лорина |
170 |
18:58:53 |
rus-ger |
law |
взаимно отказываться |
gegenseitig verzichten |
Лорина |
171 |
18:57:31 |
eng-rus |
progr. |
symbolic link object |
объект символьной ссылки |
ssn |
172 |
18:56:54 |
eng-rus |
progr. |
symbolic link file |
файл символьной ссылки |
ssn |
173 |
18:55:40 |
rus-ger |
law |
последующие расходы |
Kostenfolge |
Лорина |
174 |
18:55:19 |
rus-ger |
law |
без последующих расходов |
ohne Kostenfolge |
Лорина |
175 |
18:51:35 |
rus-ger |
law |
в отношении развода |
in Scheidungshinsicht |
Лорина |
176 |
18:50:34 |
rus-ger |
law |
в отношении брака |
in ehelicher Hinsicht |
Лорина |
177 |
18:47:12 |
eng-rus |
progr. |
symbolic designation |
обозначение на символическом языке |
ssn |
178 |
18:44:32 |
eng-rus |
progr. |
design equation |
уравнение для расчёта |
ssn |
179 |
18:37:33 |
eng-rus |
progr. |
symbolic debugging |
символьная отладка (в отличие от отладки в машинных адресах) |
ssn |
180 |
18:36:41 |
eng-rus |
progr. |
symbolic debugger |
отладчик на уровне исходного текста |
ssn |
181 |
18:30:57 |
rus-ger |
tech. |
кухонная вытяжка, вытяжной колпак |
Küchenablufthaube |
Vorbild |
182 |
18:29:08 |
rus-ger |
mil. |
любыми средствами |
mit allen Mitteln |
Nick Kazakov |
183 |
18:25:21 |
rus-ger |
law |
в отношении имущества |
in güterrechtlicher Hinsicht |
Лорина |
184 |
18:18:43 |
eng-rus |
progr. |
symbolic coding |
программирование на символическом псевдоязыке |
ssn |
185 |
18:18:24 |
eng-rus |
progr. |
symbolic coding |
программирование на символическом языке |
ssn |
186 |
18:17:35 |
eng-rus |
progr. |
symbolic coding |
символьное программирование |
ssn |
187 |
18:10:31 |
eng-rus |
automat. |
automatic fire-fighting and gas hazard monitoring system |
САПКЗ (Система автоматизации пожаротушения и контроля загазованности) |
Дмитрий_Сим |
188 |
18:10:21 |
eng-rus |
pharm. |
BPCA |
Закон об улучшении фармакотерапии в педиатрии (Best Pharmaceuticals for Children Act) |
kat_j |
189 |
18:06:39 |
eng-rus |
progr. |
symbolic assembly program |
программа сборки символов |
ssn |
190 |
17:58:58 |
eng-rus |
road.wrk. |
snow grooming equipment |
снегоуборочная техника |
mnrov |
191 |
17:57:09 |
rus-ger |
|
сейчас |
grade (сокращённо от gerade; встречается так же grad) |
cherryberry |
192 |
17:54:11 |
rus-ger |
med. |
Частота дыхания |
AF Atemfrequenz |
klipka |
193 |
17:45:32 |
eng-rus |
med. |
muscle contractility |
мышечная сократимость |
ЮлияХ. |
194 |
17:40:39 |
rus-ger |
|
повторное заселение |
Wiederbezug |
Io82 |
195 |
17:38:20 |
eng-rus |
geophys. |
Arctic Gravity Project |
Арктический гравиметрический проект (ArcGP) |
estherik |
196 |
17:36:30 |
rus-fre |
|
изюминка |
cerise sur le gâteau (Élément final qui parachève le tout.) |
luciee |
197 |
17:32:52 |
rus-ger |
|
промокший до нитки |
keinen trockenen Faden am Leib haben |
Vas Kusiv |
198 |
17:32:34 |
rus-ger |
|
промокший |
keinen trockenen Faden am Leib haben |
Vas Kusiv |
199 |
17:32:21 |
rus-ger |
|
промокнуть насквозь |
keinen trockenen Faden am Leib haben |
Vas Kusiv |
200 |
17:32:07 |
rus-ger |
|
промокнуть до нитки |
keinen trockenen Faden am Leib haben |
Vas Kusiv |
201 |
17:31:51 |
rus-ger |
|
промокнуть до костей |
keinen trockenen Faden am Leib haben |
Vas Kusiv |
202 |
17:31:30 |
rus-ger |
|
промокнуть |
keinen trockenen Faden am Leib haben |
Vas Kusiv |
203 |
17:30:32 |
rus-ger |
|
подготовлено |
in trockenen Tüchern |
Vas Kusiv |
204 |
17:29:58 |
rus-ger |
|
решено |
in trockenen Tüchern |
Vas Kusiv |
205 |
17:29:41 |
ger |
abbr. insur. |
AHV |
Alters- und Hinterlassenenversicherung |
Лорина |
206 |
17:29:31 |
rus-ger |
|
почти готово |
in trockenen Tüchern |
Vas Kusiv |
207 |
17:29:23 |
rus-ger |
insur. |
номер страхования по старости и на случай потери кормильца |
AHV-Nr. |
Лорина |
208 |
17:28:48 |
rus-ger |
|
готово |
in trockenen Tüchern |
Vas Kusiv |
209 |
17:24:41 |
eng-rus |
|
six horses |
шестерик |
Aly19 |
210 |
17:17:09 |
rus-ger |
insur. |
фонд личных сберегательно-страховых отчислений |
Personalvorsorgestiftung |
Лорина |
211 |
17:11:28 |
eng-rus |
scient. |
knowledge issue |
проблема знания |
Tiny Tony |
212 |
16:56:34 |
rus-ger |
welf. |
учреждение социального обеспечения |
Vorsorgeeinrichtung |
Лорина |
213 |
16:47:22 |
rus-ger |
|
меры предосторожности |
Vorsorge |
Лорина |
214 |
16:39:16 |
rus-ger |
law |
заявительница |
Gesuchstellerin |
Лорина |
215 |
16:39:01 |
rus-ger |
law |
подательница заявления |
Gesuchstellerin |
Лорина |
216 |
16:38:39 |
rus-ger |
law |
податель ходатайства |
Gesuchsteller |
Лорина |
217 |
16:34:01 |
eng-rus |
law |
undue enrichment |
необоснованное обогащение |
dragonfly_89 |
218 |
16:18:48 |
rus-ger |
|
повторно |
erneut |
Лорина |
219 |
16:16:29 |
rus-ger |
law |
в первом слушании |
in der ersten Anhörung |
Лорина |
220 |
15:59:42 |
rus-ger |
ed. |
лиценциат права |
Lizentiat der Rechtswissenschaft |
Лорина |
221 |
15:50:23 |
eng-rus |
toxicol. |
preincubation assay |
метод предварительной инкубации (модифицированный тест Эймса) |
peregrin |
222 |
15:48:57 |
eng-rus |
toxicol. |
plate incorporation method |
метод внесения в чашки (стандартный вариант проведения теста Эймса) |
peregrin |
223 |
15:47:46 |
rus-ger |
|
поставщик услуг |
Dienstleistungsanbieter |
salt_lake |
224 |
15:43:31 |
rus-ger |
law |
юридический секретарь |
juristischer Sekretär |
Лорина |
225 |
15:41:43 |
rus-ger |
ed. |
лиценциат права |
Lizentiat des Rechts |
Лорина |
226 |
15:41:22 |
rus-ger |
ed. |
лиценциат права |
lic.iur. (соответствует магистру в Швейцарии) |
Лорина |
227 |
15:40:58 |
rus-ger |
ed. |
лиценциат права |
licentia iuris |
Лорина |
228 |
15:40:22 |
ger |
abbr. ed. |
licentia iuris |
lic.iur. |
Лорина |
229 |
15:39:26 |
eng-rus |
ed. |
lic.iur. |
лиценциат права (соответствует магистру в Швейцарии) |
Лорина |
230 |
15:38:40 |
eng |
abbr. ed. |
lic.iur. |
licentia iuris |
Лорина |
231 |
15:38:22 |
eng |
abbr. ed. |
licentiatus juris |
lic.iur. |
Лорина |
232 |
15:37:43 |
rus-fre |
|
распустить слухи в интернете |
faire le buzz (lancer une rumeur sur Internet, faire du bruit médiatique, faire en sorte d'être repris par les réseaux sociaux.) |
luciee |
233 |
15:37:09 |
eng-rus |
ed. |
licentiatus juris |
лиценциат права (соответствует диплому магистра в Швейцарии) |
Лорина |
234 |
15:34:56 |
eng-rus |
toxicol. |
background lawn |
фоновый бактериальный газон |
peregrin |
235 |
15:32:04 |
rus-ger |
insur. |
вынужденный |
notwendig |
Io82 |
236 |
15:31:29 |
rus-ger |
insur. |
вынужденный |
notwendig (как вариант) |
Io82 |
237 |
15:30:05 |
ger |
abbr. ed. |
lic. iur. |
licentia iuris |
Лорина |
238 |
15:27:29 |
rus-ger |
law |
соучастник |
Mitwirkende |
Лорина |
239 |
15:27:06 |
eng-rus |
|
hidden barrier |
скрытое препятствие (e.g. to success; to love) |
elenpolen |
240 |
15:17:38 |
eng-rus |
progr. |
symbol style |
стиль символов |
ssn |
241 |
15:15:44 |
eng-rus |
railw. |
symbol sheet |
ведомость условных обозначений |
ssn |
242 |
15:14:15 |
eng-rus |
progr. |
symbol word |
название символа |
ssn |
243 |
15:11:47 |
eng-rus |
progr. |
symbol table |
список условных обозначений |
ssn |
244 |
15:06:27 |
rus-ita |
inet. |
мы в социальных сетях |
seguici su (далее идут символы соцсетей, эквивалент английского follow us on) |
livebetter.ru |
245 |
15:04:55 |
rus-spa |
el. |
электромагнитный импульс |
EPM (eng. electromagnetic pulse) |
azhNiy |
246 |
15:03:18 |
rus-spa |
el. |
ЭМИ |
EPM |
azhNiy |
247 |
15:02:41 |
rus-spa |
el. |
электромагнитный импульс |
pulso electromagnético |
azhNiy |
248 |
14:57:33 |
rus-ger |
law |
Правление |
VR |
SKY |
249 |
14:56:33 |
rus-ger |
law |
ревизионная комиссия |
RS |
SKY |
250 |
14:53:58 |
eng |
abbr. progr. |
symbol system |
symbolic system |
ssn |
251 |
14:53:48 |
eng |
abbr. progr. |
symbolic system |
symbol system |
ssn |
252 |
14:53:29 |
rus-spa |
tech. |
уплотнительное кольцо круглого сечения |
O-ring |
azhNiy |
253 |
14:52:44 |
rus-spa |
tech. |
О-ринг |
junta tórica |
azhNiy |
254 |
14:50:17 |
rus-spa |
tech. |
О-ринг |
O-ring (англ.) |
azhNiy |
255 |
14:49:35 |
rus-spa |
tech. |
уплотнительное кольцо круглого сечения |
junta tórica |
azhNiy |
256 |
14:46:55 |
eng-rus |
fig. |
bottle flu |
бодун |
Vadim Rouminsky |
257 |
14:45:30 |
eng-rus |
fig. |
brown bottle flu |
бодун |
Vadim Rouminsky |
258 |
14:43:57 |
eng-rus |
fig. |
brown bottle flu |
похмелье |
Vadim Rouminsky |
259 |
14:40:14 |
eng-rus |
progr. |
symbol system |
система символов |
ssn |
260 |
14:38:28 |
eng-rus |
progr. |
symbol synchronization |
символьная синхронизация |
ssn |
261 |
14:21:30 |
eng-rus |
math. |
symbol of unit |
обозначение единицы измерения |
ssn |
262 |
14:16:28 |
rus-ger |
|
или |
bezw. (сокр/ от beziehungsweise) |
Nick Kazakov |
263 |
14:16:20 |
eng-rus |
progr. |
symbol of operator |
символ оператора |
ssn |
264 |
14:14:03 |
eng-rus |
garden. |
Accessorize |
обогатить, облагородить |
Chicho |
265 |
14:12:44 |
rus-ger |
med. |
нижние дыхательные пути |
untere Luftwege (гортань, трахея, бронхи) |
Alina Mytroshyna |
266 |
14:09:11 |
eng-rus |
math. |
linear differential operator |
линейный дифференциальный оператор |
ssn |
267 |
14:07:18 |
eng-rus |
sociol. |
working poverty |
бедность среди работающих |
Tiny Tony |
268 |
14:05:27 |
rus-spa |
inf. |
б/у |
segunda mano |
azhNiy |
269 |
14:00:00 |
rus-spa |
tech. |
строительная техника |
maquinaria de construcción |
azhNiy |
270 |
13:56:41 |
rus-spa |
IT |
промышленный ПК |
PC industrial |
azhNiy |
271 |
13:55:38 |
eng-rus |
progr. |
symbol manipulation program |
программа манипулирования символами |
ssn |
272 |
13:55:27 |
rus-spa |
IT |
промышленный ПК |
ordenador industrial |
azhNiy |
273 |
13:54:20 |
eng-rus |
progr. |
symbol manipulation |
манипулирование символами |
ssn |
274 |
13:53:35 |
rus-spa |
IT |
промышленный компьютер |
PC industrial |
azhNiy |
275 |
13:52:24 |
rus-spa |
IT |
промышленный компьютер |
ordenador industrial |
azhNiy |
276 |
13:47:04 |
eng-rus |
progr. |
symbol insertion |
вставка символов |
ssn |
277 |
13:40:05 |
rus-ger |
agric. |
Общество по реализации и управлению землями |
BVVG Bodenverwertungs- und Verwaltungs GmbH (Аналог Фонда госимущества по приватизации земель бывшей ГДР) |
jusilv |
278 |
13:36:13 |
eng-rus |
progr. |
symbol font |
символьный шрифт (состоит целиком из символов, а не алфавитных знаков) |
ssn |
279 |
13:29:14 |
eng-rus |
lab.law. |
involve someone in the performance of work |
привлечь к работе |
pelipejchenko |
280 |
13:22:20 |
rus-spa |
tech. |
шаговый двигатель |
motor paso a paso |
azhNiy |
281 |
13:21:00 |
eng-rus |
med. |
troclosene sodium |
троклозен натрия |
AMlingua |
282 |
13:15:10 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic operator for division |
арифметический оператор деления |
ssn |
283 |
13:14:46 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic operator for multiplication |
арифметический оператор умножения |
ssn |
284 |
13:14:20 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic operator for subtraction |
арифметический оператор вычитания |
ssn |
285 |
13:13:54 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic operator for addition |
арифметический оператор сложения |
ssn |
286 |
13:12:09 |
eng-rus |
|
variously |
по-разному (This experiment was performed on surfaces variously oriented with respect to the direction of the interference pattern.) |
I. Havkin |
287 |
13:10:21 |
eng-rus |
progr. |
symbol store |
хранилище символьной информации |
ssn |
288 |
13:08:28 |
eng |
abbr. progr. |
symbol signalling rate |
symbol signaling rate |
ssn |
289 |
13:03:39 |
eng-rus |
|
summon ghosts |
вызывать духов, привидений |
cherryberry |
290 |
12:51:10 |
rus-ger |
law |
юрист в сфере развлечений |
Entertainment-Anwalt |
Andrey Truhachev |
291 |
12:39:12 |
rus-ger |
insur. |
предписанный законом |
gesetzlich geboten (по закону) |
Io82 |
292 |
12:28:49 |
rus-ger |
quot.aph. |
Чудо-любимое дитя веры |
das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind (Гете, "Фауст") |
Andrey Truhachev |
293 |
12:28:33 |
eng-rus |
progr. |
any nonzero integer |
любое ненулевое целое число |
ssn |
294 |
12:26:55 |
eng-rus |
quot.aph. |
Wonder is the dearest child of faith |
Чудо-любимое дитя веры (Гете, "Фауст") |
Andrey Truhachev |
295 |
12:26:18 |
eng-rus |
progr. |
nonzero integer |
ненулевое целое число |
ssn |
296 |
12:23:50 |
eng-rus |
|
infuriatingly |
яростно |
Kollega3 |
297 |
12:18:21 |
rus-fre |
auto. |
GPS навигатор для автомобиля |
assistant de conduite aide à la conduite |
Karirinkate |
298 |
12:16:00 |
rus-spa |
tech. |
операторская панель |
interfaz hombre-máquina |
azhNiy |
299 |
12:15:48 |
eng-rus |
law |
initial acknowledgement of receipt |
предварительное подтверждение о получении |
sankozh |
300 |
12:14:53 |
eng-rus |
|
carry a child in one's arms |
нести ребёнка на руках |
Andrey Truhachev |
301 |
12:14:31 |
rus-ger |
|
нести ребёнка на руках |
ein Kind in den Armen tragen |
Andrey Truhachev |
302 |
12:14:15 |
rus-spa |
tech. |
человеко-машинный интерфейс |
HMI (eng. human machine interface) |
azhNiy |
303 |
12:14:00 |
eng-ger |
|
carry a child in one's arms |
ein Kind in den Armen tragen |
Andrey Truhachev |
304 |
12:13:31 |
eng-ger |
|
carry a baby in one's arms |
ein Kind in den Armen tragen |
Andrey Truhachev |
305 |
12:12:45 |
eng-rus |
|
carry a baby in one's arms |
нести ребёнка на руках |
Andrey Truhachev |
306 |
12:12:40 |
eng-rus |
agric. |
biofortifi |
биофортификация |
AnnaRoma |
307 |
12:12:17 |
rus-spa |
tech. |
человеко-машинный интерфейс |
interfaz hombre-máquina |
azhNiy |
308 |
12:11:14 |
rus-ger |
|
бытовой |
Haushalts- (используемый в домашнем хозяйстве) |
Лорина |
309 |
12:10:18 |
rus-ger |
|
бытовой |
Umgangs- |
Лорина |
310 |
12:07:03 |
eng-rus |
progr. |
integer variable |
переменная целочисленного типа |
ssn |
311 |
12:06:07 |
eng-rus |
|
I'll believe it when I see it |
я поверю в это, только когда увижу собственными глазами |
Andrey Truhachev |
312 |
12:05:40 |
rus-ger |
|
я поверю в это, только когда увижу собственными глазами |
das glaube ich erst, wenn ich es sehe |
Andrey Truhachev |
313 |
12:04:57 |
eng-rus |
progr. |
bool value |
значение типа bool |
ssn |
314 |
12:03:49 |
rus-ger |
|
Пока сам не увижу, не поверю |
das glaube ich erst, wenn ich es sehe |
Andrey Truhachev |
315 |
12:02:58 |
eng-rus |
|
I'll believe it when I see it |
я поверю только тогда, когда увижу это |
Andrey Truhachev |
316 |
12:02:33 |
rus-ger |
|
я поверю только тогда, когда увижу это |
das glaube ich erst, wenn ich es sehe |
Andrey Truhachev |
317 |
12:01:23 |
rus-ger |
insur. |
стихийное бедствие |
Elementargefahr |
Io82 |
318 |
11:58:13 |
eng-rus |
progr. |
variables of type bool |
переменные типа bool |
ssn |
319 |
11:57:50 |
eng-rus |
progr. |
variable of type bool |
переменная типа bool |
ssn |
320 |
11:56:53 |
rus-spa |
tech. |
портальный робот |
robot de pórtico |
azhNiy |
321 |
11:53:42 |
eng-rus |
progr. |
type bool |
тип bool |
ssn |
322 |
11:52:52 |
rus-spa |
tech. |
электропривод |
actuador eléctrico |
azhNiy |
323 |
11:52:17 |
eng-rus |
inet. |
bux |
САР (система активной рекламы в Интернете; рекламная площадка, которая платит за посещение сайтов, чтение писем, выполнение тестов и заданий.) |
Vicomte |
324 |
11:51:12 |
eng-rus |
progr. |
values of type bool |
значения типа bool |
ssn |
325 |
11:49:50 |
eng-rus |
progr. |
value of type bool |
значение типа bool |
ssn |
326 |
11:46:40 |
eng-rus |
UN |
Legislative Guide |
руководство для законодательных органов (ЮНСИТРАЛ, e.g. Legislative Guide for Private Financing of Infrastructure Projects – Руководство для законодательных органов по частному финансированию проектов в области инфраструктуры) |
twinkie |
327 |
11:37:12 |
eng-rus |
progr. |
variables of an integer type |
переменные целочисленных типов |
ssn |
328 |
11:32:01 |
eng-rus |
progr. |
variable of integer type |
переменная целочисленного типа |
ssn |
329 |
11:21:53 |
eng-rus |
progr. |
placing data of one type in a variable of another type |
помещение данных одного типа в переменную другого типа |
ssn |
330 |
11:21:21 |
eng-rus |
progr. |
placing data |
помещение данных |
ssn |
331 |
11:20:49 |
eng-rus |
progr. |
variable of another type |
переменная другого типа |
ssn |
332 |
11:18:35 |
eng-rus |
comp.games. |
unsynced unlocks |
рассинхронизация разблокировок |
Technical |
333 |
11:17:27 |
eng-rus |
comp.games. |
unlocks |
разблокировки |
Technical |
334 |
11:17:12 |
eng-rus |
O&G |
profile modification job |
обработка призабойной зоны пласта (как вариант) |
oshkindt |
335 |
11:15:28 |
eng-rus |
comp.games. |
unsynced |
асинхронизированный |
Technical |
336 |
11:15:03 |
rus-ger |
|
транспортный поддон |
Transportboden |
polis |
337 |
11:13:05 |
eng-rus |
|
undocumentedness |
недокументированность |
TsoyO |
338 |
11:12:09 |
eng-rus |
comp.games. |
unsynced unlocks |
десинхронизация разблокировок (игрового контента) |
Technical |
339 |
11:08:58 |
eng-rus |
comp.games. |
environment |
дизайн окружения (функция разработчика игры) |
Technical |
340 |
11:07:03 |
rus-ger |
|
подполозная доска транспортного ящика |
Rutschleiste |
polis |
341 |
11:06:25 |
eng-rus |
|
do someone's payroll |
начислять зарплату (кому-либо) |
Technical |
342 |
11:04:30 |
eng-rus |
|
factory codes |
заводские номера |
sankozh |
343 |
11:00:46 |
eng-rus |
|
initiate an order for products |
приступать к размещению заказа на изделия |
sankozh |
344 |
10:53:22 |
eng-rus |
|
order procedure |
порядок оформления заказов (на поставку продукции) |
sankozh |
345 |
10:47:23 |
rus-ger |
med. |
их поражает вирус |
das Virus setzt ihnen zu |
Viola4482 |
346 |
10:43:07 |
eng-rus |
|
exert yourself |
выкладываться |
Юрий Павленко |
347 |
10:41:44 |
rus-ita |
qual.cont. |
отказ |
malfunzionamento |
Sergei Aprelikov |
348 |
10:28:37 |
rus-spa |
qual.cont. |
наработка на отказ |
tiempo hasta el fracaso |
Sergei Aprelikov |
349 |
10:21:10 |
rus-ger |
qual.cont. |
наработка на отказ |
Betriebsdauer-bis-zum-Ausfall |
Sergei Aprelikov |
350 |
10:13:23 |
rus-ger |
|
место строповки |
Seilnschlagpunkt |
polis |
351 |
10:04:02 |
rus-fre |
qual.cont. |
наработка на отказ |
temps-avant-défaillance |
Sergei Aprelikov |
352 |
10:00:24 |
eng-rus |
telecom. |
bit reservoir |
резервуар битов |
buraks |
353 |
9:59:06 |
rus-fre |
qual.cont. |
потеря работоспособности |
défaillance |
Sergei Aprelikov |
354 |
9:51:23 |
eng-rus |
amer. |
Bevill waste |
Отходы Бевилла |
25banderlog |
355 |
9:41:05 |
rus-ger |
qual.cont. |
время наработки на отказ |
Zeiten-bis-zum-Ausfall |
Sergei Aprelikov |
356 |
9:38:32 |
eng-rus |
trav. |
cottage is self-catering |
домик с собственной кухней |
Olga Fomicheva |
357 |
9:35:40 |
rus-spa |
|
заявить со всей определённостью |
hacer patente |
serdelaciudad |
358 |
8:46:58 |
rus-ger |
electr.eng. |
входная карта |
Eingangskarte |
Мила Плюшева |
359 |
8:17:21 |
rus-fre |
|
сталинская высотка |
gratte-ciel stalinien |
Natalia Nikolaeva |
360 |
7:47:58 |
eng-rus |
toxicol. |
Structural alert |
структурный признак (химическая группа или молекулярная (суб)структура, ассоциированная с мутагенностью) |
peregrin |
361 |
7:47:04 |
rus-fre |
|
самое лучшее |
le top du top |
Natalia Nikolaeva |
362 |
7:41:10 |
eng-rus |
|
meet with limited success |
быть не слишком успешным |
loengreen |
363 |
7:17:34 |
eng-rus |
toxicol. |
mouse lymphoma L5178Y cell Tk thymidine kinase gene mutation assay |
анализ на мутации гена Tk тимидинкиназы в L5178Y-клетках мышиной лимфомы (MLA (in vitro испытание на генотоксичность)) |
peregrin |
364 |
7:16:29 |
eng |
abbr. toxicol. |
MLA |
mouse lymphoma assay (mouse lymphoma L5178Y cell Tk (thymidine kinase) gene mutation assay) |
peregrin |
365 |
6:46:21 |
eng-rus |
toxicol. |
metaphase chromosome aberration assay |
испытание на хромосомные аберрации в метафазу |
peregrin |
366 |
6:41:28 |
eng-rus |
med. |
Tx naпve |
ранее не получавший лечения (пациент) |
Just a human |
367 |
6:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
rectum prolapse |
выпадение прямой кишки |
Gruzovik |
368 |
6:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
prolapsus |
выпадение |
Gruzovik |
369 |
6:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
flocculation |
выпадение хлопьев |
Gruzovik |
370 |
6:33:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
blackout |
выпадение из памяти |
Gruzovik |
371 |
6:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
eyebrow shedding |
выпадение бровей |
Gruzovik |
372 |
6:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
shedding of hair |
выпадение |
Gruzovik |
373 |
6:28:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
originate of rivers, roads, etc |
выпадать (impf of выпасть) |
Gruzovik |
374 |
6:27:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
perish of animals |
выпадать (impf of выпасть) |
Gruzovik |
375 |
6:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik fenc. |
thrust |
выпадать (impf of выпасть) |
Gruzovik |
376 |
6:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik fenc. |
lunge |
выпадать (impf of выпасть) |
Gruzovik |
377 |
6:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn out |
выпадать (impf of выпасть) |
Gruzovik |
378 |
6:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
befall to |
выпадать |
Gruzovik |
379 |
6:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
slip out |
выпадать (impf of выпасть) |
Gruzovik |
380 |
6:19:54 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
fallout |
выпадание (осадка) |
Gruzovik |
381 |
6:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
fallout |
выпад (осадка) |
Gruzovik |
382 |
6:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be sharpened |
выостриться |
Gruzovik |
383 |
6:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
become sharp |
выостриться |
Gruzovik |
384 |
6:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpen |
выострить |
Gruzovik |
385 |
6:09:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring up |
вынянчить (pf of вынянчивать) |
Gruzovik |
386 |
6:08:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be nursed |
вынянчиваться |
Gruzovik |
387 |
6:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be brought up |
вынянчиваться |
Gruzovik |
388 |
6:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
be spent on snuff |
вынюхиваться |
Gruzovik |
389 |
6:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be ferreted out |
вынюхиваться |
Gruzovik |
390 |
6:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be smelled out |
вынюхиваться |
Gruzovik |
391 |
6:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be sniffed out |
вынюхиваться |
Gruzovik |
392 |
6:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be nosed out |
вынюхиваться |
Gruzovik |
393 |
5:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
be sniffed up |
вынюхиваться |
Gruzovik |
394 |
5:42:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
spend on snuff |
вынюхать (pf of вынюхивать) |
Gruzovik |
395 |
5:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sniff out |
вынюхать (pf of вынюхивать) |
Gruzovik |
396 |
5:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
nose out |
вынюхать (pf of вынюхивать) |
Gruzovik |
397 |
5:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
sniff up |
вынюхать (pf of вынюхивать) |
Gruzovik |
398 |
5:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
here and now |
вынь да положь |
Gruzovik |
399 |
5:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
come to the surface |
вынырнуть |
Gruzovik |
400 |
5:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get out of a difficult situation |
выныривать (impf of вынырнуть) |
Gruzovik |
401 |
5:35:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn up |
выныривать (impf of вынырнуть) |
Gruzovik |
402 |
5:35:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
come to the surface |
выныривать (impf of вынырнуть) |
Gruzovik |
403 |
5:32:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out |
вынуться (pf of выниматься) |
Gruzovik |
404 |
5:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
cannibalize |
вынуть (pf of вынимать) |
Gruzovik |
405 |
5:18:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be extorted from/out of |
вынуждаться |
Gruzovik |
406 |
5:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be necessitated |
вынуждаться |
Gruzovik |
407 |
5:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be constrained |
вынуждаться |
Gruzovik |
408 |
5:17:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
be compelled |
вынуждаться |
Gruzovik |
409 |
5:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
be coerced |
вынуждаться |
Gruzovik |
410 |
5:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
coerce |
вынудить (pf of вынуждать) |
Gruzovik |
411 |
5:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
passed |
выношенный |
Gruzovik |
412 |
5:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
deduced |
выношенный |
Gruzovik |
413 |
5:08:04 |
rus-ger |
welf. |
социальная поддержка |
Sozialunterstützung |
Лорина |
414 |
5:05:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
removed |
выношенный |
Gruzovik |
415 |
5:05:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
carried out |
выношенный |
Gruzovik |
416 |
5:04:10 |
rus-ger |
sport. |
физкультурный |
Turn- |
Лорина |
417 |
5:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
worn-out |
выношенный |
Gruzovik |
418 |
5:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
child born at full term |
выношенный ребёнок |
Gruzovik |
419 |
5:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
mature project |
выношенный проект |
Gruzovik |
420 |
5:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
mature |
выношенный |
Gruzovik |
421 |
5:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
deferent duct |
выносящий семяпроток |
Gruzovik |
422 |
5:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
postilion |
выносной (someone who rides the near horse of a pair in order to guide the horses pulling a carriage (especially a carriage without a coachman)) |
Gruzovik |
423 |
5:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
trace horses |
выносные лошади |
Gruzovik |
424 |
4:59:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
removable |
выносной |
Gruzovik |
425 |
4:58:28 |
rus-ger |
welf. |
социокультурная реабилитация |
soziokulturelle Rehabilitation |
Лорина |
426 |
4:57:13 |
rus-ger |
welf. |
социально-психологическая реабилитация |
sozial-psychologische Rehabilitation |
Лорина |
427 |
4:55:51 |
rus-ger |
welf. |
социально-педагогическая реабилитация |
sozial-pädagogische Rehabilitation |
Лорина |
428 |
4:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
strength |
выносливость |
Gruzovik |
429 |
4:54:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
removal |
выноска |
Gruzovik |
430 |
4:53:11 |
rus-ger |
publ.util. |
жилищно-коммунальные услуги |
kommunale Wohnungsdienstleistungen |
Лорина |
431 |
4:52:17 |
rus |
abbr. publ.util. |
ЖКУ |
жилищно-коммунальные услуги |
Лорина |
432 |
4:49:42 |
rus-ger |
welf. |
ЕДК |
monatliche Geldentschädigung |
Лорина |
433 |
4:49:23 |
rus |
abbr. welf. |
ежемесячная денежная компенсация |
ЕДК |
Лорина |
434 |
4:49:09 |
rus-ger |
welf. |
ежемесячная денежная компенсация |
monatliche Geldentschädigung |
Лорина |
435 |
4:48:20 |
rus |
abbr. welf. |
ЕДК |
ежемесячная денежная компенсация |
Лорина |
436 |
4:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
выноситься (выноси́ться; impf of вы́нестись) |
Gruzovik |
437 |
4:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
thank |
выносить благодарность |
Gruzovik |
438 |
4:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik law |
pronounce judgment |
выносить решение |
Gruzovik |
439 |
4:35:41 |
rus-ger |
ed. |
получение специальности |
Erwerb des Faches |
Лорина |
440 |
4:34:07 |
eng-rus |
Gruzovik law |
pronounce sentence |
выносить приговор |
Gruzovik |
441 |
4:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass |
выносить (выноси́ть; impf of вы́нести) |
Gruzovik |
442 |
4:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get an unfavorable impression |
выносить неприятное впечатление |
Gruzovik |
443 |
4:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
derive |
выносить (выноси́ть; impf of вы́нести) |
Gruzovik |
444 |
4:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it is intolerable |
хоть святых выноси |
Gruzovik |
445 |
4:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
shoulder the full weight of |
выносить на своих плечах |
Gruzovik |
446 |
4:23:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unable to bear |
не выносить |
Gruzovik |
447 |
4:17:43 |
rus-ger |
ed. |
психолого-педагогический |
psychologisch-pädagogisch |
Лорина |
448 |
4:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
put outside the brackets |
выносить за скобки |
Gruzovik |
449 |
4:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
make a footnote |
выносить под строчку |
Gruzovik |
450 |
4:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
make a marginal note |
выносить на поля |
Gruzovik |
451 |
4:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
bring to market |
выносить на рынок |
Gruzovik |
452 |
4:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
wash ashore |
выносить на берег |
Gruzovik |
453 |
4:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
carry out to sea |
выносить море |
Gruzovik |
454 |
4:07:46 |
rus-ger |
ed. |
изучаемый материал |
Lehrstoff |
Лорина |
455 |
4:00:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear a child |
выносить |
Gruzovik |
456 |
3:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
entrainer |
выноситель |
Gruzovik |
457 |
3:53:33 |
eng-rus |
|
on one's owny-o |
наедине (с самим собой; Collins: (informal, humorous) a solitary state ⇒ on my owny-o) |
Artjaazz |
458 |
3:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
chemical subtraction |
химический вынос реки |
Gruzovik |
459 |
3:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
river drift |
вынос реки |
Gruzovik |
460 |
3:52:07 |
eng-rus |
|
owny-o |
одиночество (Collins Dict: (informal, humorous) a solitary state) |
Artjaazz |
461 |
3:51:11 |
eng-rus |
|
endearing |
обаятельный |
SvlLana |
462 |
3:50:46 |
eng-rus |
|
ownsome |
одиночество (Collins Dict: (informal, humorous) a solitary state ⇒ on my ownsome) |
Artjaazz |
463 |
3:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
mountain waste |
горный вынос |
Gruzovik |
464 |
3:49:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
efflux |
вынос |
Gruzovik |
465 |
3:49:18 |
eng-rus |
|
on one's ownsome |
самостоятельно |
Artjaazz |
466 |
3:49:17 |
eng-rus |
|
on one's ownsome |
наедине (с самим собой; informal) |
Artjaazz |
467 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive at full speed |
ехать на вынос |
Gruzovik |
468 |
3:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
trace horse |
лошадь под выносом |
Gruzovik |
469 |
3:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
trace |
вынос |
Gruzovik |
470 |
3:45:13 |
rus-ger |
|
прогнозируемый результат |
prognostizierendes Ergebnis |
Лорина |
471 |
3:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
carrying out |
вынос |
Gruzovik |
472 |
3:41:52 |
rus-ger |
med. |
оказывать лечебно-профилактическую помощь |
therapeutisch-prophylaktische Hilfe leisten |
Лорина |
473 |
3:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out |
выниматься (impf of вынуться) |
Gruzovik |
474 |
3:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
kill |
вынимать душу |
Gruzovik |
475 |
3:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
unstop |
вынимать пробку |
Gruzovik |
476 |
3:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
take out |
вынимать |
Gruzovik |
477 |
3:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking out |
вынимание |
Gruzovik |
478 |
3:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
come in sight |
выникнуть (pf of выникать) |
Gruzovik |
479 |
3:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
come in sight |
выникать (impf of выникнуть) |
Gruzovik |
480 |
3:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be adorned with string of beads, pearls, etc |
вынизываться |
Gruzovik |
481 |
3:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be decorated with string of beads, pearls, etc |
вынизываться |
Gruzovik |
482 |
3:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
decorate with string of beads, pearls, etc |
вынизывать (impf of вынизать) |
Gruzovik |
483 |
3:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adorn with string of beads, pearls, etc |
вынизать (pf of вынизывать) |
Gruzovik |
484 |
3:19:17 |
rus-ger |
surg. |
реконструктивная хирургия |
rekonstruktive Chirurgie |
Лорина |
485 |
3:18:01 |
rus-ger |
saying. |
после драки кулаками не машут |
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind ertrunken ist |
Andrey Truhachev |
486 |
3:17:35 |
rus-ger |
saying. |
после драки кулаками не машут |
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist |
Andrey Truhachev |
487 |
3:15:35 |
eng-rus |
idiom. |
close / shut the stable door after the horse has bolted |
поздно пить боржоми, когда почки отвалились |
Andrey Truhachev |
488 |
3:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whatever happens |
куда кривая не вынесет |
Gruzovik |
489 |
3:14:58 |
eng-rus |
idiom. |
close the barn door after the horse has escaped |
поздно пить боржоми, когда почки отвалились (Am.) |
Andrey Truhachev |
490 |
3:13:25 |
rus-ger |
idiom. |
когда уже ничего нельзя было поправить |
wenn erst das Kind in den Brunnen gefallen ist |
Andrey Truhachev |
491 |
3:12:55 |
rus-ger |
idiom. |
когда уже было слишком поздно |
wenn erst das Kind in den Brunnen gefallen ist (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
492 |
3:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik law |
pronouncement of sentence |
вынесение приговора |
Gruzovik |
493 |
3:10:41 |
rus-ger |
idiom. |
слишком поздно |
wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist (redensarten-index.de) |
Andrey Truhachev |
494 |
3:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
carrying out |
вынесение |
Gruzovik |
495 |
3:06:15 |
rus-ger |
idiom. |
Поздно пить боржоми, когда почки отвалились |
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist |
Andrey Truhachev |
496 |
3:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
be tamed and trained falcons, hawks |
вынашиваться |
Gruzovik |
497 |
3:05:03 |
rus-ger |
idiom. |
Поздно пить боржоми, когда почки отвалились |
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind ertrunken ist |
Andrey Truhachev |
498 |
3:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik int.rel. |
plot aggression |
вынашивать агрессивные планы |
Gruzovik |
499 |
3:01:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
let an idea ripen in one's mind |
вынашивать идею |
Gruzovik |
500 |
2:57:34 |
rus |
abbr. med. |
индивидуальная программа реабилитации |
ИПР |
Лорина |
501 |
2:57:17 |
rus-ger |
med. |
ИПР |
individuelles Programm der Rehabilitation |
Лорина |
502 |
2:56:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pregnant |
вынашивать ребёнка |
Gruzovik |
503 |
2:54:55 |
rus-ger |
law |
достижение |
Vollendung (возраста) |
Лорина |
504 |
2:54:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
thinking over |
вынашивание |
Gruzovik |
505 |
2:52:41 |
rus-ger |
law |
до достижения возраста ... лет |
bis zur Vollendung des ... Lebensjahres |
Лорина |
506 |
2:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
check thoroughly |
потрогать за вымя |
Gruzovik |
507 |
2:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
invent |
вымышлять (impf of вымыслить) |
Gruzovik |
508 |
2:42:37 |
rus-ger |
med. |
индивидуальная программа реабилитации |
individuelles Programm der Rehabilitation |
Лорина |
509 |
2:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
take an assumed name |
назваться вымышленным именем |
Gruzovik |
510 |
2:38:17 |
eng-rus |
chem. |
phosphorodiamidate |
диамидофосфат |
Conservator |
511 |
2:36:08 |
eng-rus |
|
event staff |
персонал для обслуживания мероприятий |
VLZ_58 |
512 |
2:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
wash off |
вымыть (pf of вымывать) |
Gruzovik |
513 |
2:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
washed off |
вымытый |
Gruzovik |
514 |
2:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
invent |
вымыслить (pf of вымышлять) |
Gruzovik |
515 |
2:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
falsehood |
вымысл |
Gruzovik |
516 |
2:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
invention |
вымысл |
Gruzovik |
517 |
2:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fabrication |
вымысл |
Gruzovik |
518 |
2:24:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
fantasy |
сплошной вымысел |
Gruzovik |
519 |
2:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie |
вымысел |
Gruzovik |
520 |
2:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
suds |
вымылки |
Gruzovik |
521 |
2:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
soap oneself |
вымылиться (pf of вымыливаться) |
Gruzovik |
522 |
2:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
soap |
вымылить (pf of вымыливать) |
Gruzovik |
523 |
2:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
soap oneself |
вымыливаться (impf of вымылиться) |
Gruzovik |
524 |
2:11:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reprimand severely |
вымыливать голову |
Gruzovik |
525 |
2:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
soap |
вымыливать (impf of вымылить) |
Gruzovik |
526 |
2:09:11 |
eng-rus |
|
press in |
оставить отпечаток |
Artjaazz |
527 |
2:08:55 |
eng-rus |
|
press in |
впечататься (оставить отпечаток) |
Artjaazz |
528 |
2:08:51 |
eng-rus |
|
imprint |
впечататься (оставить отпечаток) |
Artjaazz |
529 |
2:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roam |
вымыкаться |
Gruzovik |
530 |
2:07:44 |
eng-rus |
|
burn into |
впечатываться (в память) |
Artjaazz |
531 |
2:07:43 |
eng-rus |
|
burn into |
впечататься (в память) |
Artjaazz |
532 |
2:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
finish hackling |
вымыкать (pf of вымыкать) |
Gruzovik |
533 |
2:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
hackle flax |
вымыкать (pf of вымыкать) |
Gruzovik |
534 |
2:04:10 |
rus-spa |
met. |
вторичный металл |
metal secundario (получается из отходов промышленности и лома) |
azhNiy |
535 |
2:02:51 |
rus-spa |
met. |
первичный металл |
metal primario (получается из руды или рудных материалов) |
azhNiy |
536 |
1:52:21 |
rus-spa |
|
упаковочное оборудование |
maquinaria de embalaje |
azhNiy |
537 |
1:43:47 |
rus-spa |
therm.eng. |
терморегулирующий клапан |
válvula TX (eng. Thermal expansion valve) |
azhNiy |
538 |
1:42:24 |
rus-spa |
therm.eng. |
терморегулирующий клапан |
válvula de expansión termostática |
azhNiy |
539 |
1:39:22 |
eng-rus |
therm.eng. |
thermal expansion valve |
терморегулирующий клапан |
azhNiy |
540 |
1:34:34 |
eng-rus |
econ. |
manufacturing depth |
глубина производства (характеризуется долей деталей собственного изготовления в выпускаемой продукции) |
Tiny Tony |
541 |
1:27:37 |
rus-spa |
tech. |
распределители хладагента |
distribuidores de refrigerante |
azhNiy |
542 |
1:27:32 |
eng-rus |
econ. |
economics of scope |
экономия от ассортимента (см. economies of scope) |
Tiny Tony |
543 |
1:24:17 |
rus-spa |
tech. |
клапан-регулятор давления |
válvula de regulación de presión |
azhNiy |
544 |
1:19:22 |
eng-rus |
econ. |
flexible accumulation |
гибкая аккумуляция (= постфордизм) |
Tiny Tony |
545 |
1:19:09 |
rus-spa |
tech. |
ручной запорный клапан |
válvula de cierre manual |
azhNiy |
546 |
1:13:49 |
eng-rus |
cook. |
stew |
жаркое |
Баян |
547 |
1:09:52 |
rus-spa |
tech. |
фильтр-влагоотделитель |
filtro secador |
azhNiy |
548 |
1:04:26 |
rus-spa |
|
датчик уровня углекислого газа |
sensor de CO2 |
azhNiy |
549 |
1:00:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
he has been all over the world |
он вымыкал по всему свету |
Gruzovik |
550 |
1:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
experience sorrow |
вымыкать горе |
Gruzovik |
551 |
0:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
wash-out |
вымывной |
Gruzovik |
552 |
0:50:43 |
rus-spa |
tech. |
точное охлаждение |
refrigeración de precisión |
azhNiy |
553 |
0:45:19 |
eng-rus |
|
slipshod |
безалаберный |
Баян |
554 |
0:43:00 |
rus-spa |
|
кондиционер |
acondicionador de aire |
azhNiy |
555 |
0:42:35 |
rus-spa |
|
кондиционер воздуха |
acondicionador de aire |
azhNiy |
556 |
0:39:05 |
eng-rus |
law |
failure to pay |
нарушение обязательств по оплате |
sankozh |
557 |
0:38:25 |
eng-rus |
inf. |
let slip |
ляпнуть (сказать лишнего) |
Баян |
558 |
0:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
wash oneself |
вымываться |
Gruzovik |
559 |
0:36:27 |
rus-spa |
|
система "Беспроводной Умный дом" |
sistema de Casa Inteligente Inalámbrico |
azhNiy |
560 |
0:35:14 |
eng-rus |
lab.law. |
work in enclosed space |
работать в закрытом помещении |
pelipejchenko |
561 |
0:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
bleeding of dye |
вымывание |
Gruzovik |
562 |
0:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
washing out |
вымывание |
Gruzovik |
563 |
0:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
outwash |
вымыв |
Gruzovik |
564 |
0:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash out |
вымчаться |
Gruzovik |
565 |
0:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive fast trans |
вымчать |
Gruzovik |
566 |
0:29:19 |
rus-spa |
|
умный дом |
casa inteligente |
azhNiy |
567 |
0:28:41 |
eng-rus |
econ. |
World Competitiveness Ranking |
Рейтинг глобальной конкурентоспособности |
Tiny Tony |
568 |
0:27:39 |
eng-rus |
fig. |
chain gang |
цепочка работников (передающих предметы в одном направлении) |
Баян |
569 |
0:26:46 |
eng-rus |
econ. |
World Competitiveness Yearbook |
Ежегодный рейтинг глобальной конкурентоспособности |
Tiny Tony |
570 |
0:25:22 |
rus-spa |
|
системы климатизации |
sistemas de climatización |
azhNiy |
571 |
0:23:40 |
eng-rus |
econ. |
Porter diamond |
ромб Портера (wikipedia.org) |
Tiny Tony |
572 |
0:18:53 |
rus-ger |
|
степень ограничения |
Beschränkungsgrad |
Лорина |
573 |
0:18:00 |
eng-rus |
|
strike water |
наткнуться на воду (в результате копания) |
Баян |
574 |
0:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
build a nest |
вить гнездо |
Gruzovik |
575 |
0:09:21 |
rus-spa |
|
климат-контроль |
sistema de control de climatización |
azhNiy |
576 |
0:07:52 |
eng-rus |
polit. |
policy input |
политическое требование (Policy inputs are the demands made on the political systems by individuals and groups for action or inaction on some perceived problems. Such demands may include a general insistence that government should do something about a proposal for specific action on the matter.) |
Tiny Tony |
577 |
0:06:02 |
rus-ger |
|
основная категория |
Hauptkategorie |
Лорина |
578 |
0:05:49 |
rus-spa |
|
климат-контроль |
sistema de climatización |
azhNiy |