1 |
23:39:05 |
eng-rus |
gen. |
affectless |
лишённый волнений или эмоций |
Slawjanka |
2 |
23:18:47 |
rus-fre |
gen. |
учитель |
maître d'école |
Iricha |
3 |
22:14:35 |
rus-fre |
tech. |
накопительный колодец |
silo de stockage |
vleonilh |
4 |
22:14:02 |
rus-fre |
tech. |
фторированный газ |
gaz fluoré |
vleonilh |
5 |
21:21:56 |
rus-lav |
geogr. |
г. Брашов |
Brašova (в Румынии) |
denghu |
6 |
21:20:41 |
rus-lav |
geogr. |
г. Арад |
Arada (в Румынии) |
denghu |
7 |
21:19:51 |
rus-lav |
geogr. |
г. Дебрецен |
Debrecena (в Венгрии) |
denghu |
8 |
21:19:38 |
rus-lav |
geogr. |
г. Алма-Ата |
Almati (в Казахстане) |
denghu |
9 |
21:11:51 |
rus-lav |
geogr. |
г. Бишофсхофен |
Bišofshofena (в Австрии) |
denghu |
10 |
21:06:05 |
rus-lav |
geogr. |
г. Актогай |
Aktogaja (в Казахстане) |
denghu |
11 |
21:03:06 |
eng-rus |
house. |
egg boiler |
яйцеварка (мелкий бытовой прибор) |
taboon |
12 |
21:02:06 |
rus-lav |
geogr. |
г. Атырау |
Atirau (в Казахстане) |
denghu |
13 |
21:00:40 |
rus-lav |
geogr. |
г. Красноармейск |
Krasnoarmeiska |
denghu |
14 |
20:59:55 |
rus-lav |
geogr. |
г. Днепропетровск |
Dņepropetrovska |
denghu |
15 |
20:59:10 |
rus-lav |
geogr. |
г. Львов |
Ļvova |
denghu |
16 |
20:58:25 |
rus-lav |
geogr. |
г. Ньиредьхаза |
Nīreģhāza (венг. Nyiregyhaza) |
denghu |
17 |
20:56:46 |
eng-rus |
gen. |
lemongrass |
цитронелла |
ATet |
18 |
20:49:14 |
rus-lav |
geogr. |
г. Мишкольц |
Miškolca (в Венгрии) |
denghu |
19 |
20:15:18 |
eng-rus |
gen. |
give of death |
дары смерти |
feroman4 |
20 |
19:13:35 |
eng-rus |
electr.eng. |
interval meter |
многозонный электросчётчик (скорее всего "счётчик интервалов" и "измеритель интервалов" тоже будут правильными переводами но я в этом не уверен) |
cvv |
21 |
19:10:29 |
rus-spa |
inf. |
паршивец |
desgraciado |
shelena |
22 |
18:59:01 |
eng-rus |
med. |
PVD |
болезнь периферических сосудов |
gaseda |
23 |
18:54:53 |
eng-rus |
tech. |
negative brake |
стопор (напр., лебедки) |
taboon |
24 |
18:42:48 |
eng-rus |
gen. |
composites |
сложноцветные (AD) |
Alexander Demidov |
25 |
18:42:05 |
eng-rus |
amer. |
video arcade |
зал игровых автоматов |
Anglophile |
26 |
18:37:43 |
eng-rus |
gen. |
vicarious |
опосредованный |
Anglophile |
27 |
18:35:35 |
eng-rus |
gen. |
vicious criminal |
опасный преступник |
Anglophile |
28 |
18:31:59 |
eng-rus |
gen. |
in the vicinity of |
в районе |
Anglophile |
29 |
18:13:43 |
eng-rus |
gen. |
vent anger |
сорвать злость (on somebody) |
Anglophile |
30 |
18:12:41 |
eng-rus |
geol. |
hornblende |
роговая обманка обыкновенная |
skatya |
31 |
18:11:45 |
rus-est |
gen. |
пропитание |
elatusvahend |
alex_bel |
32 |
18:03:05 |
eng-rus |
gen. |
vault over |
перескочить |
Anglophile |
33 |
18:02:45 |
rus-est |
gen. |
добро |
hüvis |
alex_bel |
34 |
18:01:20 |
eng-rus |
gen. |
vault over |
перемахнуть |
Anglophile |
35 |
17:58:15 |
eng-rus |
amer. |
veggie |
овощ |
Anglophile |
36 |
17:57:41 |
eng-rus |
brit. |
veggie |
вегетарианец |
Anglophile |
37 |
17:55:58 |
eng-rus |
brit. |
vegeburger |
вегетарианский бургер |
Anglophile |
38 |
17:49:34 |
eng-rus |
brit. |
valeting service |
обслуживание автомашин (мойка, заправка и т.п.) |
Anglophile |
39 |
17:48:36 |
eng-rus |
amer. |
valet service |
обслуживание автомашин (заправка, мойка и т.п.) |
Anglophile |
40 |
17:47:15 |
eng |
abbr. |
Read-Only-Memory of Madrid Active Registry INformation |
ROMARIN database (International Trademark Information Database. The ROMARIN database contains information regarding all international marks recorded under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement, that are currently in force in the International Register.) |
Sasha_W |
41 |
17:45:40 |
rus-est |
gen. |
балансовый |
bilansiline |
alex_bel |
42 |
17:40:16 |
eng-rus |
gen. |
do a vanishing act |
испариться |
Anglophile |
43 |
17:34:53 |
rus-ger |
arts. |
тулово |
Körper (у вазы, кувшина) |
mirelamoru |
44 |
17:27:43 |
rus-est |
gen. |
обобщённый |
üldistatud |
alex_bel |
45 |
17:27:33 |
eng-rus |
gen. |
vacant possession |
освобождена (в объявлениях о продаже недвижимости) |
Anglophile |
46 |
17:11:36 |
rus-ita |
crim.law. |
крышевать |
fare da tetto a qd. |
Simplyoleg |
47 |
17:05:22 |
eng-rus |
gen. |
Scientific Center for Restorative and Resort Medicine RAMS |
Центр восстановительной медицины и курортологии РАМН |
zazy |
48 |
17:04:59 |
eng-rus |
gen. |
the man upstairs |
всевышний |
Anglophile |
49 |
17:02:02 |
eng-rus |
gen. |
big-name |
именитый |
Anglophile |
50 |
17:00:43 |
eng-rus |
gen. |
use for your own ends |
использовать в корыстных целях |
Anglophile |
51 |
16:51:41 |
eng-rus |
gen. |
be up and about |
оклематься |
Anglophile |
52 |
16:47:15 |
eng |
abbr. |
ROMARIN database |
Read-Only-Memory of Madrid Active Registry INformation (International Trademark Information Database. The ROMARIN database contains information regarding all international marks recorded under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement, that are currently in force in the International Register.) |
Sasha_W |
53 |
16:42:33 |
eng-rus |
construct. |
integrate issues into the schedule |
обеспечивать отражение сложных вопросов в графике |
kondorsky |
54 |
16:37:34 |
eng-rus |
polygr. |
bitmap server |
растровый процессор |
necroromantic |
55 |
16:36:37 |
eng-rus |
gen. |
Institute of Nutrition RAMS |
институт питания рамн |
zazy |
56 |
16:30:15 |
eng-rus |
gen. |
upcountry |
из глубинки (e.g., upcountry people) |
Anglophile |
57 |
16:25:28 |
rus-est |
construct. |
жестяные работы |
plekitööd |
ВВладимир |
58 |
16:24:25 |
eng-rus |
oil.proc. |
ExxonMobil Wax Isomerization |
изомеризация парафина (процесс компании ЭксонМобил) |
Yakov |
59 |
16:23:20 |
eng |
abbr. oil.proc. |
ExxonMobil Wax Isomerization |
MWI |
Yakov |
60 |
16:22:34 |
eng-rus |
law |
paid amount |
сумма оплаты |
Leonid Dzhepko |
61 |
16:19:22 |
eng-rus |
med. |
physician's order |
предписание врача |
Dmitry |
62 |
16:13:38 |
eng-rus |
gen. |
cash till |
кассовый аппарат |
IRIDE |
63 |
16:12:02 |
eng-rus |
oil.proc. |
Raffinate Hydroconversion |
гидропереработка рафината |
Yakov |
64 |
16:10:29 |
eng-rus |
law |
competent government body |
уполномоченный государственный орган |
Alexander Matytsin |
65 |
16:06:37 |
eng-rus |
med. |
CPT |
физиотерапевтическое лечение грудной клетки (chest physiotherapy) |
Dmitry |
66 |
16:00:56 |
eng-rus |
gen. |
roller bag |
сумка на колёсиках |
Dmitry |
67 |
15:52:53 |
eng-rus |
busin. |
Toronto Association of Business Improvement Areas |
Ассоциация развития деловой среды (TABIA) |
Viacheslav Volkov |
68 |
15:46:42 |
rus-ger |
econ. |
реальный |
umsetzbar |
Herk |
69 |
15:43:47 |
eng-rus |
law |
as a matter of law |
по закону (Пример: "Many jurisdictions find that an insurer cannot be responsible as a matter of law for defense costs incurred by the insured before the insured tenders the claim to the insurer.") |
Dorian Roman |
70 |
15:31:20 |
rus-spa |
inf. |
любимчик |
el ojo derecho |
shelena |
71 |
15:28:19 |
rus-ita |
gen. |
articolo, legge ecc. согласно, в силу, в соответствии с и т.д. |
ex |
maqig |
72 |
15:26:43 |
rus-spa |
inf. |
ботанить |
empollar |
shelena |
73 |
15:25:48 |
rus-spa |
inf. |
взяться за ум |
ponerse las pilas |
shelena |
74 |
15:23:20 |
eng |
abbr. oil.proc. |
MWI |
ExxonMobil Wax Isomerization |
Yakov |
75 |
15:21:10 |
rus-spa |
lat.amer.sl. |
невезуха |
mala onda |
shelena |
76 |
15:19:42 |
rus-spa |
inf. |
пересдача |
repesca |
shelena |
77 |
15:11:21 |
eng |
abbr. oil.proc. |
RHC |
Raffinate Hydroconversion |
Yakov |
78 |
15:09:28 |
eng-rus |
amer. |
upperclassman |
старшеклассник |
Anglophile |
79 |
15:07:19 |
eng-rus |
gen. |
keep a stiff upper lip |
проявлять выдержку |
Anglophile |
80 |
15:04:20 |
eng-rus |
logist. |
container freight station |
склад комплектации (на котором происходит затарка/растарка контейнеров) |
T_D |
81 |
14:59:18 |
rus-est |
construct. |
штукатурные работы |
krohvitööd |
ВВладимир |
82 |
14:58:36 |
rus-est |
construct. |
известковая штукатурка |
lubikrohv |
ВВладимир |
83 |
14:55:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Fig. |
фото |
Игорь Миг |
84 |
14:53:23 |
eng-rus |
tech. |
packing strap |
упаковочная лента |
taboon |
85 |
14:48:50 |
eng-rus |
|
untried |
неопробованный |
Anglophile |
86 |
14:42:13 |
eng-rus |
|
allocation of authorities |
распределение полномочий |
gennier |
87 |
14:33:49 |
eng-rus |
|
unsavoury |
неприглядный (e.g., (in) unsavoury light) |
Anglophile |
88 |
14:27:53 |
eng-rus |
|
unresponsive |
не поддающийся (e.g. The disease is unresponsive to conventional treatment) |
Anglophile |
89 |
14:26:04 |
eng-rus |
gambl. |
cylindrical game |
цилиндрическая игра (напр., рулетка) |
NataLet |
90 |
14:20:56 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
incentive scheme contract |
контракт с применением мер стимулирования |
Sakhalin Energy |
91 |
14:18:08 |
eng-rus |
|
unparalleled |
не имеющий аналогов |
Anglophile |
92 |
14:14:28 |
eng-rus |
|
unplumbed |
неизведанный |
Anglophile |
93 |
14:08:47 |
eng-rus |
telecom. |
VAS |
дополнительные виды обслуживания (Value Added Services; Термин специфичен лишь для электросвязи; ДВО) |
Godzilla |
94 |
14:06:41 |
eng-rus |
telecom. |
value added services |
дополнительные виды обслуживания (Термин специфичен лишь для области электросвязи) |
Godzilla |
95 |
14:02:10 |
eng-rus |
|
unload onto the market |
выбрасывать на рынок |
Anglophile |
96 |
14:00:58 |
eng-rus |
|
unload on the market |
выбросить на рынок |
Anglophile |
97 |
13:52:30 |
rus-ger |
med. |
удаление жировых отложений |
Fettabsaugung |
YuriDDD |
98 |
13:51:36 |
eng-rus |
dril. |
tag bar |
переводник со стопорным пальцем (sub) |
Dopler |
99 |
13:48:37 |
eng-rus |
|
unimaginative |
скучный |
Anglophile |
100 |
13:40:53 |
eng-rus |
comp., net. |
proof-of-concept testing |
пилотное тестирование (на совместимость с имеющейся на предприятии средой и на соответствие продукта требованиям и указанным эксплуатационным характеристикам) |
Бриз |
101 |
13:38:36 |
eng-rus |
slang |
unhip |
немодный |
Anglophile |
102 |
13:37:44 |
eng-rus |
|
anti-fungal |
противогрибковый |
Doctorvadim |
103 |
13:35:34 |
eng-rus |
amer. |
get unhitched |
развестись (с супругом) |
Anglophile |
104 |
13:32:46 |
eng-rus |
brit. |
uni |
универ |
Anglophile |
105 |
12:56:49 |
eng-rus |
|
unfettered |
беспрепятственный |
Anglophile |
106 |
12:52:49 |
rus-fre |
tech. |
фотометрический анализатор |
analyseur photométrique |
vleonilh |
107 |
12:52:13 |
rus-ger |
railw. |
стандартная сцепка |
Standardkupplung |
YuriDDD |
108 |
12:47:20 |
rus-ger |
railw. |
европейская колея |
Regelspurweite |
YuriDDD |
109 |
12:46:06 |
rus-ger |
railw. |
линия европейской колеи |
Regelspurbahn |
YuriDDD |
110 |
12:43:55 |
eng-rus |
tech. |
extraordinary maintenance |
чрезвычайное обслуживание (как антоним регулярного) |
taboon |
111 |
12:43:51 |
eng-rus |
electr.eng. |
dry contact |
беспотенциальный контакт |
Enote |
112 |
12:40:24 |
eng-rus |
|
unflagging |
неиссякаемый (e.g., energy, enthusiasm, interest) |
Anglophile |
113 |
12:35:40 |
eng-rus |
|
undying love |
любовь до гроба |
Anglophile |
114 |
12:29:35 |
eng-rus |
tech. |
technical reference standard |
технический стандартный образец |
taboon |
115 |
12:24:54 |
eng-rus |
|
undignified |
унизительный |
Anglophile |
116 |
12:21:38 |
eng-rus |
inf. |
undies |
исподнее |
Anglophile |
117 |
12:17:03 |
eng-rus |
tech. |
winch |
гидравлическая лебёдка |
taboon |
118 |
12:06:04 |
eng-rus |
|
undersell |
продешевить |
Anglophile |
119 |
11:58:51 |
eng-rus |
|
Digital Millennium Copyright Act |
Закон об авторском праве в век цифровых технологий, Закон об авторском праве в свете цифрового тысячелетия |
A1_Almaty |
120 |
11:55:32 |
eng-rus |
tech. |
tractive pull |
тяговое усилие |
taboon |
121 |
11:55:21 |
rus-ger |
construct. |
капитальная стена |
Bestandswand |
YuriDDD |
122 |
11:48:50 |
rus-fre |
tech. |
смесительная ёмкость |
cuve de mélange |
vleonilh |
123 |
11:46:44 |
eng-rus |
tech. |
oscillating angle |
угол колебания |
taboon |
124 |
11:40:58 |
eng-rus |
|
sub-clause |
подпункт |
tmustafayev |
125 |
11:15:35 |
eng-rus |
tech. |
rod pull |
тяговое усилие штанги (буровой установки) |
taboon |
126 |
11:13:27 |
eng-rus |
comp. |
Adaptive Document Recognition Technology |
адаптивная технология распознавания текстов (ABBYY FineReader) |
ВВладимир |
127 |
11:11:53 |
eng |
abbr. comp. |
Adaptive Document Recognition Technology |
ADRT |
ВВладимир |
128 |
10:56:49 |
eng-rus |
tech. |
guide shell |
стрела податчика (в буровых установках) |
taboon |
129 |
10:49:49 |
eng-rus |
tech. |
tow hitch |
буксировочная штанга |
taboon |
130 |
10:47:00 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Discounted payback period |
срок окупаемости дисконтированный |
Sakhalin Energy |
131 |
10:46:18 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Non-discounted payback period |
срок окупаемости простой |
Sakhalin Energy |
132 |
10:41:02 |
eng-rus |
nautic. |
coordination drawings |
совмещённые чертежи |
Bivan |
133 |
10:40:57 |
rus-fre |
tech. |
клапан с пропорциональным открытием |
vanne à ouverture proportionnelle |
vleonilh |
134 |
10:36:34 |
rus-fre |
tech. |
пропорциональный клапан |
vanne proportionnelle |
vleonilh |
135 |
10:35:26 |
eng-rus |
logist. |
alternate feedstock |
альтернативное снабжение сырьём |
FIrina |
136 |
10:34:30 |
eng-rus |
mech.eng. |
add-on option group |
дополнительная опциональная группа |
FIrina |
137 |
10:33:13 |
eng-rus |
mech.eng. |
activity query structure |
структура очереди работ |
FIrina |
138 |
10:32:22 |
eng-rus |
|
ultimate beneficiary |
конечный выгодоприобретатель (AD) |
Alexander Demidov |
139 |
10:30:09 |
eng-rus |
fin. |
of |
в размере |
Гера |
140 |
10:30:08 |
eng-rus |
|
legitimization of income |
легализация дохода |
Alexander Demidov |
141 |
10:28:27 |
eng-rus |
mech.eng. |
activity chain |
цепочка работ |
FIrina |
142 |
10:25:32 |
eng-rus |
|
jay-walking |
переход улицы в неустановленном месте |
Alexander Demidov |
143 |
10:20:05 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Scope For Recovery |
перспективные ресурсы углеводородов (SFR; потенциально извлекаемые, но недостаточно изученные запасы) |
Sakhalin Energy |
144 |
10:18:24 |
eng-rus |
|
crash dummy |
манекен, используемый при тестировании машины в аварии |
gennier |
145 |
10:13:27 |
eng |
abbr. comp. |
ADRT |
Adaptive Document Recognition Technology |
ВВладимир |
146 |
10:10:16 |
rus-ger |
TV |
розыгрыш |
Comedy-Falle (передача на ТВ) |
YuriDDD |
147 |
10:09:45 |
rus-ger |
|
министерство окружающей среды |
Ministerium für Umwelt |
ВВладимир |
148 |
9:38:32 |
rus-fre |
|
вантовый мост |
pont à haubans |
rakhamim |
149 |
9:34:27 |
rus-fre |
tech. |
баллонный комплект рамного типа |
cadre de bouteilles |
vleonilh |
150 |
9:31:43 |
rus-fre |
tech. |
смесительная установка |
station de mélange |
vleonilh |
151 |
9:31:32 |
rus-fre |
tech. |
смесительная станция |
station de mélange |
vleonilh |
152 |
9:11:17 |
eng-rus |
|
hook-and-loop |
застёжка "липучка" |
Dmitry |
153 |
8:42:05 |
eng-rus |
nautic. |
spud pole |
свайное устройство |
Sampson |
154 |
8:31:17 |
eng-rus |
law |
board |
коллегиальный орган (AD) |
Alexander Demidov |
155 |
8:15:15 |
eng-rus |
EBRD |
investment vehicle |
инструмент инвестирования |
Alexander Demidov |
156 |
8:09:21 |
eng-rus |
|
closed real estate investment trust |
закрытый паевой инвестиционный фонд недвижимости |
Alexander Demidov |
157 |
7:21:26 |
eng-rus |
cook. |
coconut flakes |
кокосовая стружка |
Asha aka Sabaha |
158 |
6:16:25 |
eng-rus |
slang |
breathe down neck |
дышать в спину |
Simonoffs |
159 |
6:12:35 |
eng-rus |
welf. |
appropriate medication |
профильная медицинская помощь |
Кунделев |
160 |
4:58:21 |
eng-rus |
polym. |
Puncture-Propagation Tear |
разрыв вследствие развития прокола |
Conservator |
161 |
4:57:02 |
eng-rus |
polym. |
Puncture-Propagation Tear |
разрыв при развитии прокола |
Conservator |
162 |
4:56:29 |
eng |
abbr. |
Puncture-Propagation Tear |
ppt |
Conservator |
163 |
4:34:38 |
eng-rus |
|
not to be outdone |
чтобы не оказаться за бортом (вне тенденции) |
Simonoffs |
164 |
4:21:38 |
eng-rus |
auto. |
overhead console |
потолочная консоль |
Wiana |
165 |
3:56:29 |
eng |
abbr. |
ppt |
Puncture-Propagation Tear |
Conservator |
166 |
3:55:58 |
eng-rus |
auto. |
DR |
Дверь (Используется, напр., при назывании положений переключателей (ON, OFF, DR и т.п.)) |
Wiana |
167 |
3:08:09 |
rus-spa |
rude |
домохозяйка |
maruja |
shelena |
168 |
2:53:11 |
rus-spa |
|
благотворительная лотерея вещевая |
tómbola |
shelena |
169 |
2:48:27 |
rus-spa |
inf. |
расколоть кого-л. |
sonsacar |
shelena |
170 |
2:47:03 |
rus-spa |
inf. |
без гроша за душой |
sin pelas |
shelena |
171 |
2:45:58 |
rus-spa |
inf. |
грош |
pela |
shelena |
172 |
0:45:00 |
eng-rus |
|
monouse |
одноразовый, для одноразового использования |
ssorry4el |
173 |
0:39:53 |
eng-rus |
stat. |
hazard ratio |
соотношение рисков |
Maxxicum |
174 |
0:39:33 |
eng-rus |
stat. |
hazard ratio |
отношение рисков |
Maxxicum |
175 |
0:37:39 |
eng-rus |
stat. |
absolute risk reduction |
абсолютное снижение риска |
Maxxicum |
176 |
0:37:25 |
eng-rus |
stat. |
relative risk reduction |
относительное снижение риска (ОСР – RRR) |
Maxxicum |
177 |
0:36:05 |
eng-rus |
|
better tomorrow |
светлое будущее |
KainKlarden |