1 |
22:46:29 |
eng-rus |
gen. |
to the letter |
неукоснительно (выполнять распоряжения и т.д.) |
Ваня.В |
2 |
21:42:44 |
eng-rus |
biol. |
spindle poison |
веретённый яд (токсин, блокирующий митотическое веретено) |
varlord |
3 |
21:41:10 |
eng-rus |
inet. |
search query |
поисковый запрос |
galino4_ka |
4 |
21:10:55 |
rus-ger |
mus. |
исполнить ораторию |
ein Oratorium aufführen |
Abete |
5 |
20:56:36 |
rus-ger |
gen. |
название выставки |
Titel der Ausstellung |
Abete |
6 |
19:45:20 |
eng-rus |
med. |
vasculitides |
васкулит |
varlord |
7 |
19:10:38 |
eng-rus |
met. |
DOM |
тянутый на оправочном стане (Drawn Over Mandrel) |
alexeyev_anton |
8 |
19:07:48 |
eng-rus |
house. |
return a call |
сделать ответный телефонный звонок |
semar |
9 |
18:53:16 |
eng-rus |
inf. |
pedestrian |
ничего особенного |
Earl de Galantha |
10 |
18:52:56 |
eng-rus |
inf. |
pedestrian |
средний |
Earl de Galantha |
11 |
18:52:09 |
eng-rus |
inf. |
pedestrian |
заурядный |
Earl de Galantha |
12 |
18:49:26 |
rus-ger |
gen. |
проходит выставка |
die Ausstellung läuft (для выражения незавершенного действия) |
Abete |
13 |
18:43:26 |
eng-rus |
amer. |
volkslied |
народная песня (обычно в Центральной Европе) |
Earl de Galantha |
14 |
18:40:56 |
eng-rus |
bank. |
Total Adjusted Capital |
Совокупная скорректированная величина капитала |
NataLet |
15 |
18:25:43 |
rus-ita |
gen. |
держать зло на кого-л. |
avercela con qc. |
Simplyoleg |
16 |
18:22:40 |
rus-ger |
gen. |
к его несомненным успехам относятся |
zu seinen unbestreitbaren Erfolgen gehören |
Abete |
17 |
18:19:19 |
rus-ita |
commer. |
на давальческих условиях |
in conto lavorazione |
Simplyoleg |
18 |
18:10:46 |
rus-ger |
mus. |
инструменталист |
Instrumentalist (музыкант, играющий на инструменте (в противоположность вокалисту, т. е. певцу)) |
Abete |
19 |
18:00:15 |
eng-rus |
gen. |
nix nukes |
запретить использование ядерного оружия |
platon |
20 |
17:30:28 |
rus-ger |
gen. |
идея родилась |
die Idee entstand (безлично, когда не сказано, у кого) |
Abete |
21 |
16:53:44 |
eng-rus |
gen. |
learn from the exercise |
Извлечь урок из чего-либо |
Konan12 |
22 |
16:36:03 |
eng-rus |
econ. |
coherent |
чёткий |
Dianka |
23 |
16:21:50 |
eng-rus |
law |
arrangements |
договорённости |
FURI_KURI |
24 |
16:16:57 |
eng-rus |
bank. |
account application |
заявление на открытие счёта |
FURI_KURI |
25 |
15:57:48 |
rus-ger |
gen. |
пейзажист |
Landschaftsmaler |
Abete |
26 |
15:49:31 |
rus-ger |
gen. |
Постоянная экспозиция |
ständige Ausstellung |
Abete |
27 |
15:42:04 |
rus-ger |
mus. |
состав оркестра |
Zusammensetzung des Orchesters (из каких групп инструментов состоит к.-либо вид оркестра) |
Abete |
28 |
14:52:02 |
rus-ger |
cloth. |
фрачного типа |
frackähnlich |
Abete |
29 |
14:28:42 |
eng-rus |
law, ADR |
entrance certificate |
разрешение на въезд |
WiseSnake |
30 |
14:13:03 |
eng-rus |
law, ADR |
Payment Mile stone |
поэтапная оплата |
WiseSnake |
31 |
13:56:50 |
eng-rus |
med. |
sound medical judgement |
тщательное медицинское обследование |
varlord |
32 |
13:45:08 |
rus-ger |
med. |
противозудное действие |
juckreizstillende Wirkung |
Sidemoon |
33 |
13:43:49 |
eng-rus |
mil. |
Exploding proof |
взрывостойкий |
WiseSnake |
34 |
13:36:15 |
rus-ger |
gen. |
обзор прессы |
Pressevorschau |
Renja |
35 |
13:25:44 |
eng-rus |
inf. |
my husband |
мой (coll.) |
denghu |
36 |
13:24:15 |
eng-rus |
inf. |
my wife |
моя (coll.) |
denghu |
37 |
13:06:07 |
eng-rus |
invest. |
risk tolerance |
способность инвестора выдержать падение стоимости его инвестиционного портфеля |
Strannik |
38 |
13:04:27 |
eng-rus |
polym. |
gore-tex |
гортекс (водонепроницаемый дышащий материал) |
ivvi |
39 |
13:00:34 |
eng-rus |
adv. |
packshot |
пэкшот |
Aksa22 |
40 |
12:59:14 |
eng-rus |
adv. |
packshot |
пекшот |
Aksa22 |
41 |
12:58:41 |
eng-rus |
inf. |
get-together |
междусобойчик |
platon |
42 |
12:31:00 |
rus-fre |
adv. |
связи с общественностью |
RP (Relations Publiques) |
Jusse |
43 |
12:30:23 |
eng-rus |
busin. |
C2C cycle time |
продолжительность цикла от осуществления затрат на сырьё до получения оплаты за проданную продукцию (The time it takes for cash to flow back into a company after it has been spent for raw materials.) |
Georgy Moiseenko |
44 |
12:29:58 |
eng-rus |
busin. |
Cash to Cash cycle time |
продолжительность цикла от осуществления затрат на сырье до получения оплаты за проданную продукцию (The time it takes for cash to flow back into a company after it has been spent for raw materials.) |
Georgy Moiseenko |
45 |
12:26:42 |
eng-rus |
bank. |
prepayment charge |
плата за досрочное погашение |
tarantula |
46 |
12:25:19 |
eng-rus |
bank. |
prepayment charge |
штраф плата за досрочное погашение |
tarantula |
47 |
12:23:35 |
rus-ger |
fig. |
в самом сердце |
mitten im Herzen (der Natur, der Stadt, Afrikas usw.) |
Abete |
48 |
12:23:20 |
eng-rus |
inf. |
blow off |
забить (на что-либо; a meeting; slang) |
denghu |
49 |
12:19:59 |
eng-rus |
met. |
on dry basis |
в сухом весе |
Totoshka |
50 |
12:13:58 |
rus-est |
gen. |
идентификационный номер транспортного средства |
VIN-kood (от анг. vehicle identification number эст. синоним tehasetähis) |
mailbag |
51 |
12:07:56 |
eng-rus |
invest. |
portfolio indexing |
пассивная стратегия привязки портфеля к индексу курса акций |
Strannik |
52 |
12:06:31 |
rus-est |
gen. |
номерной знак |
registreerimismärk (анг. registration plate) |
mailbag |
53 |
12:03:47 |
rus-est |
gen. |
транзитный номер |
transiitmärk (для транспортного средства) |
mailbag |
54 |
11:53:59 |
rus-ger |
tech. |
гибкий производственный модуль |
Fertigungszelle (multitran.ru) |
Renja |
55 |
11:36:50 |
eng-rus |
oil.proc. |
open vent |
открытый сброс |
Yan |
56 |
11:04:36 |
eng-rus |
construct. |
torsional restraint |
торсионное ограничение |
Euugene |
57 |
11:04:02 |
eng-rus |
law |
in the general conduct of business |
при обычном ведении бизнеса, в ходе обычной деятельности компании |
levanya |
58 |
10:59:32 |
rus-ger |
O&G |
разведанность |
Erkundungsgrad |
YuriDDD |
59 |
10:53:33 |
eng-rus |
gen. |
FAS officer |
исполнитель ФАС |
gennier |
60 |
10:41:56 |
rus-ger |
O&G |
газотранспортная система |
Erdgasfortleitungsnetz |
YuriDDD |
61 |
10:38:41 |
rus-ger |
O&G |
газонефтеобразование |
Erdöl- und Gasbildung |
YuriDDD |
62 |
10:37:54 |
rus-ger |
O&G |
газонефтеносные признаки |
Erdgas- und Erdölanzeichen |
YuriDDD |
63 |
10:36:56 |
rus-ger |
O&G |
газонасыщенность горных пород |
Gesteingaskapazität |
YuriDDD |
64 |
10:33:47 |
rus-ger |
O&G |
газосборная сеть |
Gassаmmelnetz |
YuriDDD |
65 |
10:32:40 |
rus-ger |
O&G |
газоёмкость |
Gasaufnahmevermögen |
YuriDDD |
66 |
10:30:37 |
rus-ger |
O&G |
газогидратная залежь |
Erdgashydratlager |
YuriDDD |
67 |
10:29:15 |
rus-ger |
O&G |
газообильность шахт |
Gasmenge in den Grubenbauen |
YuriDDD |
68 |
10:28:01 |
rus-ger |
O&G |
массовое расходное газосодержание |
Massenaufwandsgasgehalt |
YuriDDD |
69 |
10:27:15 |
rus-ger |
O&G |
газообильность |
Gasanreicherung |
YuriDDD |
70 |
10:24:13 |
rus-ger |
O&G |
газовый сборный пункт |
Gassammelstelle |
YuriDDD |
71 |
10:14:36 |
rus-est |
gen. |
осуществляемый впервые |
teedrajav (анг. groundbreaking) |
mailbag |
72 |
10:13:53 |
rus-est |
gen. |
новаторский |
teedrajav |
mailbag |
73 |
9:54:23 |
eng-rus |
gen. |
without reservation |
безбоязненно (то есть, не сомневаясь) |
mtovbin |
74 |
9:45:36 |
eng-rus |
invest. |
aggregate bond index |
совокупный индекс облигаций |
Strannik |
75 |
9:37:02 |
eng-rus |
gen. |
International Association of Art IAA / AIAP, UNESCO |
АИАП ЮНЕСКО |
SWexler |
76 |
9:29:29 |
rus-ger |
gen. |
Федеральный вестник |
Bundesanzeiger |
Soldat Schwejk |
77 |
8:52:35 |
rus-ger |
paint. |
развёртка алтаря |
Schauseite |
mirelamoru |
78 |
8:16:25 |
rus-spa |
market. |
мерчандайзер |
comerciante |
Simplyoleg |
79 |
8:16:08 |
rus-spa |
market. |
мерчандайзер |
mercader |
Simplyoleg |
80 |
8:15:54 |
rus-spa |
market. |
мерчандайзер |
vendedor asignado a una cadena de comercios |
Simplyoleg |
81 |
2:14:11 |
eng-rus |
gen. |
diesel soot |
дизельная сажа |
de-er |
82 |
1:34:03 |
rus-ger |
show.biz. |
шоумен |
Impresario |
Abete |
83 |
0:46:58 |
rus-ger |
soil. |
камышовый песчаник |
Schilfsandstein |
ivvi |