1 |
23:53:46 |
eng-ger |
met. |
roughness value |
Rauheitswert |
Andrey Truhachev |
2 |
23:52:12 |
eng-rus |
met. |
roughness value |
показатель шероховатости |
Andrey Truhachev |
3 |
23:52:08 |
rus-fre |
idiom. |
испортить праздник |
avoir gâché la fête |
financial-engineer |
4 |
23:51:46 |
rus-fre |
idiom. |
немного испортить праздник |
avoir un peu gâché la fête |
financial-engineer |
5 |
23:51:36 |
rus-ger |
met. |
показатель шероховатости |
Rauheitswert |
Andrey Truhachev |
6 |
23:51:35 |
rus-fre |
idiom. |
несколько подпортить впечатление |
avoir un peu gâché la fête |
financial-engineer |
7 |
23:47:35 |
rus-ger |
met. |
коэффициент шероховатости |
Rauheitswert |
Andrey Truhachev |
8 |
23:46:46 |
eng-rus |
met. |
roughness value |
коэффициент шероховатости |
Andrey Truhachev |
9 |
23:44:13 |
rus-ger |
met. |
показатель чистоты поверхности |
Rauheitswert |
Andrey Truhachev |
10 |
23:41:39 |
eng-rus |
neol. |
word shaker |
оратор ("The best word shakers were the ones who understood the true power of words. They were the ones who could climb the highest." -Markus Zusak) |
VLZ_58 |
11 |
23:37:36 |
eng-rus |
sport. |
claim |
выиграть (кубок, титул) |
sergeidorogan |
12 |
23:35:09 |
rus-ger |
hist. |
Восточная армия |
Ostheer |
Andrey Truhachev |
13 |
23:28:56 |
eng-rus |
gen. |
care about |
серьёзно относиться к (чем-либо) |
SirReal |
14 |
23:10:34 |
eng-rus |
gen. |
turgidly |
высокопарно |
VLZ_58 |
15 |
23:09:43 |
eng-rus |
gen. |
bombastically |
выспренне |
VLZ_58 |
16 |
23:07:40 |
eng-rus |
gen. |
turgid |
выспренный |
VLZ_58 |
17 |
22:54:15 |
eng-rus |
econ. |
accounting and consulting firm |
аудиторская и консалтинговая компания |
A.Rezvov |
18 |
22:53:09 |
eng-rus |
econ. |
accounting and consulting firm |
аудиторско-консалтинговая компания |
A.Rezvov |
19 |
22:42:12 |
rus-ger |
gen. |
в тезисной форме |
auf einen Blick |
marcy |
20 |
22:33:48 |
eng-rus |
gen. |
true will |
действительное волеизъявление (В тексте доверенности) |
Johnny Bravo |
21 |
22:23:45 |
rus-ger |
med. |
поставить предварительный диагноз |
vordiagnostizieren |
Лорина |
22 |
22:22:26 |
rus-ger |
med. |
волосатоклеточный лейкоз |
Haarzell-Leukämie |
Лорина |
23 |
22:15:47 |
rus-ger |
met. |
параметр шероховатости поверхности |
Oberflächenrauheitswert |
vadim_shubin |
24 |
22:14:56 |
rus-ger |
met. |
параметр шероховатости |
Rauheitswert |
vadim_shubin |
25 |
22:13:05 |
rus-fre |
logist. |
грузовая единица |
unité de chargement |
Sergei Aprelikov |
26 |
22:09:58 |
rus-fre |
logist. |
грузовая единица |
unité de charge |
Sergei Aprelikov |
27 |
22:08:39 |
rus-spa |
logist. |
грузовая единица |
unidad de carga |
Sergei Aprelikov |
28 |
22:07:11 |
rus-ita |
logist. |
грузовая единица |
unità di carico |
Sergei Aprelikov |
29 |
21:50:52 |
rus-spa |
gen. |
цифровой век |
edad digital |
Sergei Aprelikov |
30 |
21:46:24 |
rus-fre |
gen. |
цифровой век |
âge numérique |
Sergei Aprelikov |
31 |
21:44:30 |
rus-ger |
gen. |
цифровой век |
digitales Zeitalter |
Sergei Aprelikov |
32 |
21:43:21 |
rus-ger |
gen. |
цифровой век |
Digitalzeitalter |
Sergei Aprelikov |
33 |
21:42:10 |
rus-ger |
foundr. |
следы спая |
Kaltschweißspuren Pl. (дефект литья) |
vadim_shubin |
34 |
21:36:28 |
eng-rus |
load.equip. |
spreader beam |
пространственная траверса (Траверсы бывают балочного типа, рамного типа, консольно-крестовые, ферменные, параллелограммные, траверсы-пирамиды и др. Траверсы навешиваются на крюк крана либо за несколько точек – посредством пространственного (двух-, трёх- или четырёхветвевого) подвеса, либо за одну точку (цилиндрическая ось, анкерная скоба или проушина с овальным отверстием).) |
Sergei Aprelikov |
35 |
21:33:47 |
rus-ger |
fin. |
страна с гиперинфляционной экономикой |
Hochinflationsland |
Io82 |
36 |
21:28:02 |
rus |
abbr. police |
ОП |
отделение полиции |
igisheva |
37 |
21:26:52 |
eng-rus |
polit. |
regime |
политическая атмосфера (пример: Repeated-game incentives may then sustain a regime of moderation and tolerance: each group respects the rights of others for fear that it too may become a minority one day.) |
A.Rezvov |
38 |
21:22:49 |
rus-est |
bank. |
мгновенный платёж |
välkmakse |
ВВладимир |
39 |
21:22:44 |
eng-rus |
polit. |
regime |
некоторое конкретное правительство (в основном неодобрительно) |
A.Rezvov |
40 |
21:22:27 |
eng-rus |
polit. |
regime |
система правления (в основном неодобрительно) |
A.Rezvov |
41 |
21:13:29 |
eng-rus |
gen. |
come hell or high water |
непременно |
Liv Bliss |
42 |
21:12:55 |
rus-fre |
law |
изменить правовое регулирование |
modifier le cadre légal (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:11:29 |
rus-fre |
intell. |
радио- и радиотехническая разведка |
renseignement électronique |
Alex_Odeychuk |
44 |
21:09:16 |
rus-fre |
inet. |
оценить наш сайт и его информационное наполнение |
découvrir notre site et ses contenus |
Alex_Odeychuk |
45 |
21:08:51 |
eng-rus |
gen. |
collegemate |
одноинститутник |
VLZ_58 |
46 |
21:05:54 |
eng-rus |
sport. |
Paralympic athlete |
паралимпиец |
grafleonov |
47 |
20:54:41 |
rus-ger |
gen. |
автогол |
Eigentor |
marinik |
48 |
20:51:21 |
eng-rus |
geogr. |
the Kingdom of Great Britain |
Королевство Великобритания |
Johnny Bravo |
49 |
20:45:11 |
eng-rus |
formal |
execution and delivery |
оформление и предоставление |
kitsenko |
50 |
20:42:44 |
eng-rus |
gen. |
hard-to-spot |
трудноопределимый |
Alexandinah |
51 |
20:41:13 |
rus-ger |
med. |
гематопатология |
Hämatopathologie |
Лорина |
52 |
20:21:17 |
rus-ger |
med. |
диагностика лимфоузлов |
Lymphknotendiagnostik |
Лорина |
53 |
20:21:10 |
eng-rus |
oil |
test holes |
контрольные конические углубления (для оценки коррозионного износа аппаратуры) |
I. Havkin |
54 |
20:19:10 |
eng-rus |
oil |
spout hole |
выпускное отверстие |
I. Havkin |
55 |
20:18:12 |
eng-rus |
oil |
pouring hole |
наливное отверстие |
I. Havkin |
56 |
20:17:44 |
eng-rus |
oil |
plug hole |
наливное отверстие |
I. Havkin |
57 |
20:15:07 |
eng-rus |
gen. |
bung hole |
горловина (бочки, бидона) |
I. Havkin |
58 |
20:14:29 |
rus-ger |
ed. |
Вюрцбургский университет имени Юлиуса и Максимилиана |
Julius-Maximilians-Universität Würzburg |
Лорина |
59 |
20:10:18 |
rus-fre |
intell. |
перехват информации |
surveillance (la surveillance internationale - перехват информации в международных каналах связи // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:10:06 |
eng-rus |
sport. |
striker |
голеадор |
I. Havkin |
61 |
20:07:15 |
rus-fre |
intell. |
перехват информации в международных каналах связи |
la surveillance internationale (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:06:01 |
rus-fre |
intell. |
закон о разведке в международных каналах связи |
loi sur la surveillance internationale |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:01:46 |
eng-rus |
cust. |
customs procedure code |
код таможенной процедуры |
Johnny Bravo |
64 |
20:00:22 |
eng |
cust. |
customs procedure code |
CPC Code |
Johnny Bravo |
65 |
19:59:33 |
eng-rus |
sport. context. |
day-to-day |
несерьёзная травма (только в контексте, требует перефразирования; смысл: травма несерьезная, и игрок может скоро вернуться в строй. Пример: New York played without left fielder Brett Gardner the last two games because of knee pain. He is day-to-day, but the Yankees called up Clint Frazier on Monday.) |
4ooo |
66 |
19:45:02 |
eng-rus |
gen. |
on tap |
на разлив (о пиве, вине и др. напитках: In the Soviet Union, beer was available on tap or by the glass.) |
4uzhoj |
67 |
19:39:14 |
rus-fre |
sec.sys. |
быть идентифицированным |
être identifié (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:38:31 |
rus-fre |
sec.sys. |
быть идентифицированным как угроза |
être identifié comme présentant une menace (букв.: как представляющий угрозу // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
69 |
19:37:30 |
rus-fre |
intell. |
находиться на прослушивании |
être sur écoute (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:35:50 |
rus-fre |
intell. |
юридически возможный |
légalement possible (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:35:19 |
rus-fre |
intell. |
перехват данных |
les interceptions (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:30:17 |
rus-fre |
polit. |
выработать |
accoucher (accoucher d'un texte commun - выработать общий текст, выработать согласованный текст) |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:28:30 |
rus-fre |
sec.sys. |
жизненно важные интересы |
intérêts fondamentaux (intérêts fondamentaux de la Nation - жизненно важные национальные интересы // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
74 |
19:22:27 |
rus-fre |
law |
собственность на землю |
propriété du sol |
Viktor N. |
75 |
19:22:11 |
eng-rus |
comp., net. |
distributed storage |
распределённое хранилище |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:21:51 |
eng-rus |
comp., net. |
HOPI |
гибридная оптическая и пакетная инфраструктура (hybrid optical and packet infrastructure) |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:20:41 |
eng-rus |
comp., net. |
multicast |
связь один-со-многими |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:20:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the move |
эти меры |
Игорь Миг |
79 |
19:19:59 |
eng-rus |
comp., net. |
QoS |
обеспечение приоритетного качества в передаче видео- и голосовой информации |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:19:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
affect |
оказывать негативное влияние на |
Игорь Миг |
81 |
19:19:11 |
eng-rus |
cables |
beat length |
длина биений |
Lubovj |
82 |
19:18:49 |
eng-rus |
comp., net. |
multicast |
широковещательная передача данных (нескольким абонентам одновременно) |
Alex_Odeychuk |
83 |
19:16:36 |
eng-rus |
|
shut out |
оставить за бортом |
SirReal |
84 |
19:16:22 |
eng-rus |
|
be shut out |
остаться за бортом |
Mosley Leigh |
85 |
19:16:04 |
eng-rus |
|
be left out of the picture |
остаться за бортом |
Mosley Leigh |
86 |
19:15:54 |
rus-fre |
|
быть подтверждённым |
être validé (votre inscription a bien été validée - ваша подписка на рассылку новостей подтверждена в установленном порядке // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
87 |
19:15:51 |
eng-rus |
|
be left behind |
остаться за бортом |
Mosley Leigh |
88 |
19:15:08 |
rus-fre |
inet. |
ваша подписка на рассылку новостей подтверждена в установленном порядке |
votre inscription a bien été validée (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
89 |
19:13:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
target |
затронуть |
Игорь Миг |
90 |
19:11:39 |
rus-fre |
commun. |
номер телефона |
numéro de téléphone (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
91 |
19:11:04 |
eng-rus |
|
policy brief |
аналитическая записка (взято из документа ООН) |
Mosley Leigh |
92 |
19:11:02 |
rus-fre |
geogr. |
географический район |
zone géographique (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:10:06 |
rus-ita |
elev. |
металлокаркасная остеклённая шахта лифта |
castelletto metallico |
massimo67 |
94 |
19:09:42 |
rus-ita |
elev. |
металлокаркасная лифтовая шахта |
castelletto metallico |
massimo67 |
95 |
19:08:57 |
eng-rus |
USA |
nontransfer and use certificate |
импортный сертификат (о непередаче импортируемых товаров (услуг) двойного применения третьим лицам и гарантиях их использования в заявленных целях) |
4uzhoj |
96 |
19:08:52 |
rus-ita |
|
мореный дуб |
rovere fossile |
massimo67 |
97 |
19:08:26 |
rus-fre |
intell. |
данные о связях |
les données de connexion (qui communique avec qui, où, quand, comment // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:08:24 |
rus-ita |
|
восстанавливающие вещества |
sostanze riducenti |
massimo67 |
99 |
19:08:18 |
rus-fre |
intell. |
данные о связях |
les métadonnées (qui communique avec qui, où, quand, comment // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:08:15 |
rus-ita |
|
редуцирующие вещества |
sostanze riducenti |
massimo67 |
101 |
19:08:04 |
rus-ita |
|
сорбиновая кислота |
acido sorbico |
massimo67 |
102 |
19:07:54 |
rus-ita |
law |
сообразный |
coerentemente |
massimo67 |
103 |
19:07:44 |
rus-ita |
law |
связанный |
coerentemente |
massimo67 |
104 |
19:07:30 |
rus-ita |
law |
фактическое использование |
utilizzo effettivo |
massimo67 |
105 |
19:06:08 |
rus-ita |
law |
кроме того |
in aggiunta |
massimo67 |
106 |
19:06:02 |
rus-fre |
sec.sys. |
национальные интересы |
intérêts de la Nation (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:05:59 |
rus-ita |
law |
к тому же |
in aggiunta |
massimo67 |
108 |
19:05:49 |
rus-ita |
law |
вдобавок |
in aggiunta |
massimo67 |
109 |
19:05:47 |
rus-fre |
sec.sys. |
жизненно важные национальные интересы |
intérêts fondamentaux de la Nation (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:05:26 |
rus-ita |
law |
сообразно с |
coerentemente con |
massimo67 |
111 |
19:05:25 |
rus-fre |
sec.sys. |
угрозы жизненно важным национальным интересам |
menaces aux intérêts fondamentaux de la Nation (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:05:16 |
rus-ita |
law |
согласно |
coerentemente con |
massimo67 |
113 |
19:05:05 |
rus-ita |
law |
в соответствии с |
coerentemente con |
massimo67 |
114 |
19:04:58 |
rus-fre |
sec.sys. |
спектр угроз жизненно важным национальным интересам |
la panoplie des menaces aux intérêts fondamentaux de la Nation (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:04:38 |
rus-fre |
sec.sys. |
широкий спектр угроз жизненно важным национальным интересам |
la large panoplie des menaces aux intérêts fondamentaux de la Nation (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:03:50 |
rus-ita |
|
упаковочная машина |
macchina di riempimento |
massimo67 |
117 |
19:03:42 |
rus-fre |
|
распространяться на |
s'étendre à (что именно // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:03:29 |
rus-ita |
|
разливная машина |
macchina di riempimento |
massimo67 |
119 |
19:03:20 |
rus-ita |
|
оборудование для розлива |
macchina di riempimento |
massimo67 |
120 |
19:03:12 |
rus-ita |
|
машина для розлива |
macchina di riempimento |
massimo67 |
121 |
19:02:59 |
rus-ita |
|
пылеудаление |
depolveratura |
massimo67 |
122 |
19:02:50 |
rus-ita |
|
удаление пыли |
depolveratura |
massimo67 |
123 |
19:02:41 |
rus-ita |
|
обеспыливание |
depolveratura |
massimo67 |
124 |
19:02:26 |
rus-ita |
|
пылеулавливание |
depolveratura |
massimo67 |
125 |
19:02:03 |
rus-fre |
commun. |
электронные коммуникационные сети |
réseaux de communications électroniques (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:01:49 |
rus-ita |
|
контактный телефон |
numero di telefono per contattare (la persona responsabile) |
massimo67 |
127 |
19:01:33 |
rus-ita |
|
контактный телефон |
numero telefonico di contatto |
massimo67 |
128 |
19:01:10 |
rus-ita |
|
пул инвесторов |
cordata |
massimo67 |
129 |
19:00:52 |
rus-ita |
|
отрывной корешок |
talloncino strappabile |
massimo67 |
130 |
19:00:51 |
rus-fre |
nautic. |
подводные кабели, проложенные у побережья Франции |
câbles sous-marins qui passent par les côtes françaises |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:00:08 |
eng-rus |
tax. |
implementation of the simplified tax system |
переход на упрощённую систему налогообложения |
pelipejchenko |
132 |
19:00:07 |
rus-ita |
|
налоговое уведомление |
avviso di accertamento |
massimo67 |
133 |
18:58:31 |
rus-ita |
|
Е954 |
sodio saccarinato |
massimo67 |
134 |
18:57:58 |
rus-ita |
chem. |
гидроокись кальция |
idrossido di calcio |
massimo67 |
135 |
18:57:48 |
rus-ita |
chem. |
гидрат окиси кальция |
idrossido di calcio |
massimo67 |
136 |
18:57:14 |
rus-fre |
nautic. |
подводные кабели, проложенные у побережья Франции |
câbles sous-marins qui passent par les côtes françaises (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:57:07 |
rus-ita |
law |
адрес для вручения судебных документов |
elettivamente domiciliato |
massimo67 |
138 |
18:56:43 |
rus-ita |
pharma. |
гранулятор-сушилка в "кипящем слое" |
granulatore essicatore a letto fluido |
massimo67 |
139 |
18:56:42 |
rus-ita |
pharma. |
гранулятор с псевдоожиженным слоем |
granulatore essicatore a letto fluido |
massimo67 |
140 |
18:56:20 |
rus-ita |
pharma. |
барабанный гранулятор с псевдоожиженным слоем |
granulatore essicatore a letto fluido |
massimo67 |
141 |
18:54:37 |
rus-fre |
intell. |
закон о перехвате информации в международных каналах связи |
loi sur la surveillance internationale (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:54:31 |
rus-fre |
industr. |
нитроклей |
colle nitrile |
Incha Incha |
143 |
18:54:14 |
rus-ita |
chem. |
гашеная известь |
idrossido di calcio; calcio idrossido (пушонка) |
massimo67 |
144 |
18:53:50 |
rus-ita |
chem. |
пушонка |
idrossido di calcio |
massimo67 |
145 |
18:53:36 |
rus-ita |
chem. |
гидроксид кальция |
idrossido di calcio |
massimo67 |
146 |
18:53:26 |
rus-ita |
chem. |
водная окись кальция |
idrossido di calcio |
massimo67 |
147 |
18:53:07 |
eng-rus |
polit.econ. |
clientelism |
клиентелизм |
Procto |
148 |
18:51:47 |
rus-fre |
sec.sys. |
выявлять деятельность, дающую основания подозревать угрозу террористического характера |
détecter des comportements susceptibles de révéler une menace terroriste |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:51:41 |
rus-ita |
|
периодический |
non continuativo |
massimo67 |
150 |
18:50:52 |
rus-fre |
sec.sys. |
выявлять деятельность, дающую основания подозревать угрозу террористического характера |
détecter des comportements susceptibles de révéler une menace terroriste (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:50:13 |
rus-fre |
sec.sys. |
... террористического характера |
terroriste (menace terroriste - угроза террористического характера // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:49:35 |
rus-fre |
sec.sys. |
угроза террористического характера |
menace terroriste (f // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:48:50 |
rus-fre |
sec.sys. |
выявить угрозу террористического характера |
révéler une menace terroriste (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:48:07 |
eng-rus |
|
siliconized polyester release liner |
силиконовая полиэфирная плёнка |
massimo67 |
155 |
18:47:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigger economics |
крупнейшие экономики |
Игорь Миг |
156 |
18:47:31 |
eng |
abbr. |
SPRL |
siliconised polyester release liner |
massimo67 |
157 |
18:46:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hype |
навязать |
Игорь Миг |
158 |
18:45:59 |
eng-rus |
adm.law. |
administrative code |
кодекс об административных правонарушениях |
igisheva |
159 |
18:45:42 |
rus-ita |
|
режим конфиденциальности |
regime di segretazione (massimo67 - перемещено из англ. словаря) |
'More |
160 |
18:45:40 |
eng |
abbr. adm.law. |
AC |
administrative code |
igisheva |
161 |
18:45:20 |
rus-ita |
|
режим секретности |
regime di segretazione (massimo67) |
'More |
162 |
18:45:18 |
rus-fre |
|
раскритиковать |
décrier |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:44:54 |
rus-fre |
polit. |
раскритикованный |
décrié (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:44:30 |
rus-fre |
polit. |
резко раскритикованный |
très décrié (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:43:02 |
eng-rus |
inf. |
dress down |
устроить разнос |
grafleonov |
166 |
18:42:47 |
rus-fre |
inet. |
теги геолокации |
balises de géolocalisation (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:41:06 |
eng-rus |
tech. |
shredder facility |
шредерная линия |
massimo67 |
168 |
18:38:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as the labor force shrinks |
по мере сокращения численности рабочей силы |
Игорь Миг |
169 |
18:37:43 |
rus-ita |
mech.eng. |
виброплита |
compattatore a piastra vibrante |
tanvshep |
170 |
18:36:10 |
eng-rus |
ling. |
disjuncture |
отделение |
ssn |
171 |
18:35:20 |
rus-ita |
pharma. |
уплотнительная машина |
compattatore |
massimo67 |
172 |
18:34:49 |
rus-fre |
|
соединяться |
s'assembler (on s'assemble et ensemble - мы соединяемся и теперь вместе) |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:34:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
raise value-added tax rate |
поднять ставку НДС |
Игорь Миг |
174 |
18:33:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
retirement-age increase |
повышение пенсионного возраста |
Игорь Миг |
175 |
18:33:44 |
rus-fre |
|
считать на пальцах |
compter sur le bout de tes doigts |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:32:23 |
rus-fre |
|
будто |
comme |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:31:28 |
eng-rus |
|
on a few occasions |
в ряде случаев |
Oleksandr Spirin |
178 |
18:30:32 |
rus-fre |
|
предаваться утехам |
s'ébattre |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:30:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
coherent policy |
внятная линия поведения |
Игорь Миг |
180 |
18:28:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clear up misunderstandings |
преодолеть взаимное недопонимание |
Игорь Миг |
181 |
18:28:09 |
rus-fre |
|
границы тел — это то, что объединяет наши утехи и мысли |
les limites des corps ceux qui partagent nos ébats, nos pensées |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:17:50 |
rus-fre |
intell. |
Центральная служба общего осведомления |
SCRG (Service Central des Renseignements Généraux) |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:16:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in advance of |
накануне |
Игорь Миг |
184 |
18:15:57 |
rus-fre |
sec.sys. |
Управление по наблюдению за территорией |
DST (Direction de la Surveillance du Territoire) |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:14:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as of yet |
по состоянию на текущий момент |
Игорь Миг |
186 |
18:13:55 |
rus-fre |
ed. |
диплом об общем университетском образовании |
DEUG (diplôme d'études universitaire générales (выдаётся по окончании двух курсов обучения)) |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:13:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as of yet |
на сегодня |
Игорь Миг |
188 |
18:13:16 |
rus-fre |
ed. |
диплом младшего специалиста |
diplôme d'études universitaire générales |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:12:49 |
rus-fre |
ed. |
диплом младшего специалиста |
DEUG (diplôme d'études universitaire générales | букв. - диплом об общем университетском образовании (выдаётся по окончании двух курсов обучения)) |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:12:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as of yet |
на сегодняшний день |
Игорь Миг |
191 |
18:11:45 |
eng-rus |
Игорь Миг nonstand. |
as of yet |
покамест |
Игорь Миг |
192 |
18:10:12 |
rus-fre |
ed. |
диплом об общем университетском образовании |
diplôme d'études universitaire générales |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:08:47 |
rus-fre |
ed. |
специальное высшее образование |
études supérieures spécialisées (с прикладной специализацией | diplôme d'études supérieures spécialisées - диплом о специальном высшем образовании) |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:07:08 |
rus-fre |
ed. |
диплом о специальном высшем образовании |
DESS (diplôme d'études supérieures spécialisées) |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:06:39 |
rus-fre |
ed. |
диплом о специальном высшем образовании |
diplôme d'études supérieures spécialisées |
ksuh |
196 |
18:03:44 |
rus-fre |
sec.sys. |
управление разведывательными и контрразведывательными органами |
MARS |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:02:54 |
rus-fre |
sec.sys. |
управление разведывательными органами и органами безопасности |
management des agences de renseignement et de sécurité |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:02:38 |
rus-fre |
sec.sys. |
управление разведывательными и контрразведывательными органами |
management des agences de renseignement et de sécurité |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:02:10 |
rus-fre |
sec.sys. |
управление разведывательными и контрразведывательными органами |
MARS (Management des agences de renseignement et de sécurité) |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:01:32 |
eng-rus |
market. |
disjunctive model |
дизъюнктивная модель (модель формирования потребительского отношения, согласно которой потребителю требуется минимальный уровень удовлетворения от наиболее важных свойств товара, а не от каждого свойства) |
ssn |
201 |
17:58:24 |
eng-rus |
pharm. |
vial rolled with aluminum and polypropylene flip-off cap |
флакон обжатый колпачком "flip-off" из алюминия и полипропилена |
olga don |
202 |
17:58:18 |
rus-fre |
Игорь Миг formal |
аналитический центр |
laboratoire d'idées |
Игорь Миг |
203 |
17:56:41 |
eng-rus |
pharm. |
vial capped with rubber butyl stopper |
флакон укупоренный бутилкаучуковой пробкой |
olga don |
204 |
17:55:54 |
rus-fre |
ling. |
испаноязычный |
hispanophone |
Alex_Odeychuk |
205 |
17:55:37 |
rus-fre |
ling. |
испаноязычное пространство |
l'espace hispanophone (испаноязычный мир) |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:54:30 |
rus-fre |
ling. |
мир франкоязычных стран |
l'espace francophone |
Alex_Odeychuk |
207 |
17:54:17 |
rus-fre |
ling. |
франкоязычное пространство |
l'espace francophone (франкоязычный мир) |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:54:10 |
rus-fre |
sport. |
настольный футбол |
babyfoot (англицизм) |
congelee |
209 |
17:49:33 |
rus-fre |
law |
закон о разведке |
la loi sur le renseignement (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:49:13 |
rus-fre |
qual.cont. |
претензия по продукции |
réclamation produit |
traductrice-russe.com |
211 |
17:48:23 |
rus-fre |
law |
правовая база, регулирующая |
le cadre qui régit (... что именно; l’activité des ... - деятельность ... кого именно // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
212 |
17:48:12 |
rus-fre |
law |
законодательство, регулирующее |
le cadre qui régit (... что именно; l’activité des ... - деятельность ... кого именно // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:47:18 |
rus-ita |
|
золотое покрытие |
doratura |
I. Havkin |
214 |
17:46:43 |
rus-fre |
law |
подвергнуть пересмотру законодательство, регулирующее |
remettre à plat le cadre qui régit (... что именно, деятельность кого именно // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:46:03 |
eng-rus |
pharm. |
limb discomfort |
дискомфорт в конечностях (побочный эффект химиотерапии) |
olga don |
216 |
17:45:56 |
rus-fre |
polit. |
пересмотреть |
remettre à plat (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:45:45 |
rus-ita |
|
уборщица |
donna delle pulizie |
I. Havkin |
218 |
17:44:37 |
rus-fre |
law |
действующая правовая база |
le cadre actuel (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
219 |
17:44:28 |
rus-fre |
law |
действующее законодательство |
le cadre actuel (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:44:11 |
rus-ita |
st.exch. |
неофициальная фондовая биржа |
dopoborsa |
I. Havkin |
221 |
17:43:26 |
eng-rus |
pharm. |
in-line filter with a microporous membrane |
встроенный фильтр с микропористой мембраной |
olga don |
222 |
17:43:19 |
rus-fre |
sec.sys. |
относящийся к национальной безопасности |
intéressant la sécurité nationale (rechercher des renseignements intéressant la sécurité nationale - вести поиск разведывательной информации, относящейся к национальной безопасности) |
Alex_Odeychuk |
223 |
17:41:39 |
rus-fre |
polit. |
вносить на рассмотрение обеих палат парламента |
soumettre aux deux assemblées (говоря о законопроекте // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:41:11 |
rus-ita |
|
недосмотр |
disattenzione |
I. Havkin |
225 |
17:41:09 |
rus-fre |
polit. |
обе палаты парламента |
deux assemblées (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:40:40 |
rus-fre |
polit. |
вносить на рассмотрение |
soumettre (soumettre aux deux assemblées - вносить на рассмотрение обеих палат парламента (говоря о законопроекте) // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:40:23 |
eng-rus |
afr. |
Benin City |
Бенин-Сити |
igisheva |
228 |
17:40:01 |
rus-ita |
|
жертва |
disastrato (стихийного бедствия и т. п.) |
I. Havkin |
229 |
17:39:02 |
rus-ita |
|
пострадавший |
disastrato |
I. Havkin |
230 |
17:38:48 |
eng-rus |
pharm. |
6-alpha-hydroxypaclitaxel |
6-альфа-гидроксипаклитаксел |
olga don |
231 |
17:38:03 |
rus-ita |
|
несовпадающие варианты |
versioni in disaccordo |
I. Havkin |
232 |
17:37:56 |
eng-rus |
math. |
fallacious form of reasoning |
неправильная форма мышления |
ssn |
233 |
17:37:07 |
rus-ita |
|
несовпадение |
disaccordo |
I. Havkin |
234 |
17:36:58 |
eng-rus |
pharm. |
microtubule asters |
звезды из микротрубочек (нарушение процесса митоза (механизм действия ряда онкологических препаратов)) |
olga don |
235 |
17:36:49 |
eng-rus |
math. |
fallacious form |
неправильная форма (мышления) |
ssn |
236 |
17:36:21 |
rus-ita |
|
безлюдный район |
regione disabitata |
I. Havkin |
237 |
17:35:08 |
rus-ita |
|
ненаселённый |
disabitato |
I. Havkin |
238 |
17:34:36 |
eng-rus |
math. |
form of reasoning |
форма мышления |
ssn |
239 |
17:34:14 |
rus-fre |
inf. |
признавать |
accoucher |
Voledemar |
240 |
17:32:41 |
rus-fre |
polit. |
смешанная паритетная комиссия |
une commission mixte paritaire (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
241 |
17:31:38 |
rus-fre |
sec.sys. |
наблюдение за гражданами Франции на территории Франции |
la surveillance de cibles françaises sur le territoire français (силами и средствами контрразведывательных органов // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:31:10 |
eng-rus |
cytol. |
microtubule bundle |
"связка" микротрубочек |
olga don |
243 |
17:29:08 |
eng-rus |
math. |
sharp intellectual practices |
отточенная интеллектуальная техника |
ssn |
244 |
17:28:04 |
rus-fre |
literal. |
закон "Об информатике, файлах и гражданских свободах" |
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:27:51 |
rus-fre |
law |
закон "Об автоматизированной обработке данных, файлов и гражданских свободах" |
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:27:33 |
rus-fre |
literal. |
закон "Об информатике, файлах и гражданских свободах" |
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés (закон № 78-17 от 6 января 1978 г.) |
Alex_Odeychuk |
247 |
17:25:33 |
eng-rus |
math. |
intellectual practices |
интеллектуальная техника |
ssn |
248 |
17:24:07 |
eng-rus |
math. |
practices |
техника |
ssn |
249 |
17:16:52 |
rus-fre |
intell. |
сбор информации внутренней разведки |
centralisation du renseignement intérieur |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:16:27 |
rus-fre |
intell. |
сбор разведывательной информации |
centralisation du renseignement |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:16:15 |
rus-fre |
intell. |
сбор |
centralisation |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:15:20 |
rus-fre |
d.b.. |
сбор внутренней информации в интересах безопасности территории и национальных интересов |
Centralisation du Renseignement Intérieur pour la Sécurité du Territoire et des Intérêts NAtionaux |
ROGER YOUNG |
253 |
17:14:21 |
eng-rus |
pharm. |
N-retinoyl-cysteic acid methyl ester sodium salt |
натриевая соль метилового эфира N-ретиноил-цистеиновой кислоты |
olga don |
254 |
17:13:17 |
rus-dut |
footb. |
Рууд Гуллит |
Ruud Gullit (правильная транскрипция - Рюд Хюллит) |
I. Havkin |
255 |
17:12:14 |
eng-rus |
pharm. |
polyoxyethylated castor oil |
полиоксиэтилированное касторовое масло |
olga don |
256 |
17:10:45 |
eng-rus |
|
put up an argument |
выдвигать аргумент |
OlCher |
257 |
17:09:25 |
eng-rus |
pharm. |
special populations |
особые популяционные группы (в ПОБЛС) |
olga don |
258 |
17:09:08 |
eng-rus |
|
put up an advertisement |
вывешивать объявление |
OlCher |
259 |
17:07:32 |
rus-dut |
phys. |
Йоханнес Дидерик Ван дер Ваальс |
Johannes Diderik van der Waals |
I. Havkin |
260 |
17:06:12 |
eng-rus |
|
put up a parcel |
собрать посылку |
OlCher |
261 |
17:04:19 |
eng-rus |
pharm. |
Cardiac disorders/Cardiotoxicity |
Нарушения со стороны сердца и кардиотоксичность (в ПОБЛС) |
olga don |
262 |
17:04:05 |
rus-fre |
hist. |
Главное управление внутренней разведки |
DCRI (реорганизовано в 2014 году в Главное управление внутренней безопасности (DGSI) МВД Французской Республики. | DCRI - сокр. от "Direction centrale du renseignement intérieur") |
Alex_Odeychuk |
263 |
17:03:17 |
eng-rus |
|
put up with friends |
остановиться у друзей |
OlCher |
264 |
17:02:34 |
rus-ita |
pharma. |
барабанный гранулятор с псевдоожиженным слоем |
granulatore essicatore a letto fluido (etal) |
massimo67 |
265 |
17:01:55 |
rus-fre |
sec.sys. |
ГУВБ |
DGSI (Главное управление внутренней безопасности МВД Французской Республики) |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:59:18 |
rus-fre |
sec.sys. |
борьба с терроризмом |
la lutte anti-terroriste |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:59:06 |
rus-fre |
sec.sys. |
координационная группа |
unité de coordination |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:58:26 |
eng-rus |
pharm. |
Routine pharmacovigilance processes |
Рутинные мероприятия по фармаконадзору (в ПОБЛС) |
olga don |
269 |
16:58:23 |
rus-fre |
sec.sys. |
Координационная группа по борьбе с терроризмом |
Unité de coordination de la lutte anti-terroriste (спецслужба Франции, обеспечивающая координацию всех служб, участвующих в борьбе с терроризмом, организует обмен информацией между оперативными подразделениями всех органов власти, гражданскими и военными службами, участвующими в борьбе с терроризмом, включая судебную полицию и тюремные администрации) |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:57:47 |
eng-rus |
pharm. |
Overview of signals: new, ongoing, or closed |
Обзор сигналов: новые, текущие или закрытые (в ПОБЛС) |
olga don |
271 |
16:57:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
Координационная группа по борьбе с терроризмом |
UCLAT (Unité de coordination de la lutte anti-terroriste) |
Alex_Odeychuk |
272 |
16:57:10 |
eng-rus |
electr.eng. |
Differential probe |
дифференциальный зонд |
iwona |
273 |
16:56:19 |
rus-fre |
law |
кодекс о внутренней безопасности |
code de la sécurité intérieure |
ich_bin |
274 |
16:55:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
частная армия |
milice privée |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:55:06 |
rus-fre |
sec.sys. |
боевая группа |
groupe de combat |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:54:46 |
rus-fre |
law |
закон "О боевых группах и карманных армиях" |
la loi sur les groupes de combat et milices privées |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:53:18 |
eng-rus |
life.sc. |
co-development partner |
партнёрство по совместному развитию (проекта; в ПОБЛС) |
olga don |
278 |
16:52:25 |
eng-rus |
biochem. |
sodium isoascorbate |
изоаскорбиновокислый натрий |
igisheva |
279 |
16:51:48 |
rus-fre |
law |
во исполнение закона |
en application de la loi |
Alex_Odeychuk |
280 |
16:51:47 |
eng-rus |
biochem. |
isoascorbate |
эфир изоаскорбиновой кислоты |
igisheva |
281 |
16:51:46 |
eng-rus |
biochem. |
isoascorbate |
изоаскорбат |
igisheva |
282 |
16:51:23 |
rus-fre |
sec.sys. |
официально распущенные организации |
groupements dissous |
Alex_Odeychuk |
283 |
16:51:12 |
eng-rus |
|
logogram |
иероглиф |
maximrrrr |
284 |
16:51:06 |
rus-fre |
sec.sys. |
запрещённые организации |
groupements dissous |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:50:28 |
eng-rus |
pharm. |
fixed combination therapies |
терапия фиксированными комбинациями (в ПОБЛС) |
olga don |
286 |
16:49:51 |
eng-rus |
pharm. |
organised data collection |
организованный сбор данных (в ПОБЛС) |
olga don |
287 |
16:49:20 |
rus-ger |
fin. |
фактор производства |
Inputfaktor |
Io82 |
288 |
16:48:22 |
eng-rus |
pharm. |
specific protocol with solicited reporting |
специальный протокол с запрошенной отчётностью (в ПОБЛС) |
olga don |
289 |
16:47:10 |
rus-fre |
police |
предотвращение организованной преступности |
la prévention de la criminalité et de la délinquance organisées |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:46:04 |
rus-fre |
sec.sys. |
предупреждение преступности |
la prévention de la criminalité |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:46:02 |
eng-rus |
bot. |
eucheuma |
эухеума |
igisheva |
292 |
16:41:57 |
rus-fre |
police |
предупреждение преступности |
la prévention de la délinquance |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:40:58 |
rus-fre |
police |
предупреждение преступности |
la prévention de la délinquance (в форме совершения уголовных проступков, но не преступлений) |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:40:44 |
eng-rus |
softw. |
electronic repossession |
средства дистанционного отзыва лицензии (позволяющие лицензиару дистанционно блокировать или уничтожать ПО, установленное на оборудовании пользователя, в качестве меры против нарушения условий использования) |
Баян |
295 |
16:40:25 |
rus-ita |
|
допустимый предел |
limite accettabile |
massimo67 |
296 |
16:39:42 |
rus-fre |
police |
преступность |
la criminalité et la délinquance |
Alex_Odeychuk |
297 |
16:39:33 |
rus-ger |
hydroel.st. |
затвор |
das Wehr |
ConstLap |
298 |
16:39:00 |
rus-fre |
police |
преступность |
la criminalité et la délinquance (в форме совершения преступлений и уголовных проступков) |
Alex_Odeychuk |
299 |
16:38:03 |
rus-fre |
police |
предотвращение организованной преступности |
la prévention de la criminalité et de la délinquance organisées (по совершению как преступлений, так и уголовных проступков) |
Alex_Odeychuk |
300 |
16:37:33 |
rus-fre |
sec.sys. |
предупреждение преступности |
la prévention de la criminalité (в форме совершения преступлений, но не уголовных проступков) |
Alex_Odeychuk |
301 |
16:37:06 |
rus-fre |
sec.sys. |
предотвращение терроризма |
la prévention du terrorisme |
Alex_Odeychuk |
302 |
16:36:39 |
rus-fre |
econ. |
экономический потенциал |
le potentiel économique (страны) |
Alex_Odeychuk |
303 |
16:36:26 |
rus-fre |
econ. |
экономический потенциал Франции |
le potentiel économique de la France |
Alex_Odeychuk |
304 |
16:36:08 |
rus-fre |
scient. |
научный потенциал |
le potentiel scientifique (страны) |
Alex_Odeychuk |
305 |
16:35:58 |
rus-fre |
scient. |
научный потенциал Франции |
le potentiel scientifique de la France |
Alex_Odeychuk |
306 |
16:35:35 |
rus-fre |
scient. |
научный и экономический потенциал |
le potentiel scientifique et économique |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:35:18 |
rus-fre |
scient. |
научный и экономический потенциал Франции |
le potentiel scientifique et économique de la France |
Alex_Odeychuk |
308 |
16:34:26 |
rus-fre |
sec.sys. |
сохранение научного и экономического потенциала |
la sauvegarde du potentiel scientifique et économique |
Alex_Odeychuk |
309 |
16:34:14 |
rus-fre |
sec.sys. |
сохранение научного и экономического потенциала Франции |
la sauvegarde du potentiel scientifique et économique de la France |
Alex_Odeychuk |
310 |
16:33:43 |
rus-fre |
sec.sys. |
сохранение элементов научного и экономического потенциала |
la sauvegarde des éléments du potentiel scientifique et économique |
Alex_Odeychuk |
311 |
16:33:28 |
rus-fre |
sec.sys. |
сохранение элементов научного и экономического потенциала Франции |
la sauvegarde des éléments du potentiel scientifique et économique de la France |
Alex_Odeychuk |
312 |
16:33:20 |
eng-rus |
|
notify in writing |
письменно уведомить |
capricolya |
313 |
16:33:14 |
rus-ger |
med. |
РНДО районное наркологическое диспансерное отделение |
Bezirksberatungsstelle für Suchtmedizin |
magin margot |
314 |
16:33:11 |
eng-rus |
|
notify in writing |
направить письменное уведомление |
capricolya |
315 |
16:32:50 |
rus-fre |
sec.sys. |
сохранение основных элементов научного и экономического потенциала |
la sauvegarde des éléments essentiels du potentiel scientifique et économique |
Alex_Odeychuk |
316 |
16:32:21 |
rus-fre |
scient. |
основные элементы научного и экономического потенциала |
éléments essentiels du potentiel scientifique et économique |
Alex_Odeychuk |
317 |
16:32:02 |
rus-fre |
scient. |
элементы научного и экономического потенциала Франции |
essentiels du potentiel scientifique et économique de la France |
Alex_Odeychuk |
318 |
16:31:49 |
rus-fre |
scient. |
основные элементы научного и экономического потенциала Франции |
éléments essentiels du potentiel scientifique et économique de la France |
Alex_Odeychuk |
319 |
16:31:19 |
rus-fre |
sec.sys. |
сохранение основных элементов научного и экономического потенциала Франции |
la sauvegarde des éléments essentiels du potentiel scientifique et économique de la France |
Alex_Odeychuk |
320 |
16:30:40 |
rus-fre |
law |
закон о борьбе с терроризмом |
la loi relative à la lutte contre le terrorisme (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6).) |
Alex_Odeychuk |
321 |
16:30:29 |
rus-fre |
intell. |
разведывательная информация, относящаяся к национальной безопасности |
renseignements intéressant la sécurité nationale |
Alex_Odeychuk |
322 |
16:29:40 |
rus-fre |
intell. |
вести поиск разведывательной информации, относящейся к национальной безопасности |
rechercher des renseignements intéressant la sécurité nationale |
Alex_Odeychuk |
323 |
16:28:56 |
rus-fre |
|
в целях |
ayant pour objet de (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
324 |
16:28:47 |
rus-fre |
|
с целью |
ayant pour objet de (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
325 |
16:28:14 |
rus-fre |
|
для |
ayant pour objet de (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
326 |
16:27:50 |
rus-fre |
intell. |
перехват корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи |
les interceptions de correspondances émises par la voie des communications électroniques |
Alex_Odeychuk |
327 |
16:27:30 |
rus-fre |
intell. |
перехват корреспонденции |
les interceptions de correspondances |
Alex_Odeychuk |
328 |
16:26:54 |
rus-fre |
intell. |
вести радиоэлектронную разведку, включая перехват электромагнитных сигналов |
réaliser des interceptions dans le cadre du renseignement électromagnétique |
Alex_Odeychuk |
329 |
16:24:55 |
rus-fre |
mil. |
Вооружённые силы |
les Armées (Франции) |
Alex_Odeychuk |
330 |
16:23:46 |
rus-fre |
law |
вышеупомянутый закон от 2006 г. |
la loi précitée de 2006 |
Alex_Odeychuk |
331 |
16:23:33 |
rus-fre |
law |
указанный закон от 2006 г. |
la loi précitée de 2006 |
Alex_Odeychuk |
332 |
16:22:30 |
rus-fre |
commun. |
аудиовизуальная связь |
communication audiovisuelle |
Alex_Odeychuk |
333 |
16:21:50 |
rus-fre |
commun. |
услуги связи |
services de communication |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:21:23 |
rus-fre |
commun. |
аудиовизуальные услуги связи |
services de communication audiovisuelle |
Alex_Odeychuk |
335 |
16:20:46 |
rus-fre |
commun. |
электронные коммуникации |
communications électroniques |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:19:34 |
rus-fre |
commun. |
электронные средства связи |
la voie des communications électroniques (correspondances émises par la voie des communications électroniques - корреспонденция, отправляемая через электронные средства связи) |
Alex_Odeychuk |
337 |
16:19:18 |
rus-fre |
commun. |
через электронные средства связи |
par la voie des communications électroniques (correspondances émises par la voie des communications électroniques - корреспонденция, отправляемая через электронные средства связи) |
Alex_Odeychuk |
338 |
16:18:56 |
rus-fre |
commun. |
отправляемый через электронные средства связи |
émise par la voie des communications électroniques (correspondances émises par la voie des communications électroniques - корреспонденция, отправляемая через электронные средства связи) |
Alex_Odeychuk |
339 |
16:18:34 |
rus-fre |
commun. |
корреспонденция, отправляемая через электронные средства связи |
correspondances émises par la voie des communications électroniques |
Alex_Odeychuk |
340 |
16:17:58 |
rus-fre |
law |
тайна корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи |
secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques |
Alex_Odeychuk |
341 |
16:17:41 |
rus-fre |
law |
закон "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" |
la loi relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques " |
Alex_Odeychuk |
342 |
16:17:12 |
rus-fre |
law |
закон № 91-646 от 10 июля 1991 г. "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" |
la loi n° 91-646 du 10 juillet 1991, " relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques " |
Alex_Odeychuk |
343 |
16:16:16 |
eng-rus |
tech. |
cogged pinion |
зубчатая шестерня |
Gaist |
344 |
16:16:05 |
rus-fre |
law |
с изменениями, внесёнными законом |
modifié par la loi (таким-то) |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:15:00 |
rus-fre |
law |
закон "О внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" |
la loi portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:12:12 |
rus-fre |
law |
закон "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" |
la loi relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6).) |
Alex_Odeychuk |
347 |
16:11:19 |
rus-fre |
law |
статья 5 |
l'art. 5 |
Alex_Odeychuk |
348 |
16:10:41 |
rus-fre |
law |
ст. 6 |
l'art. 6 (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6).) |
Alex_Odeychuk |
349 |
16:10:03 |
rus-fre |
law |
регулироваться законом |
être facilité par la loi (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6).) |
Alex_Odeychuk |
350 |
16:04:29 |
eng-rus |
law |
resolve a liability |
прекратить обязательство |
sankozh |
351 |
16:03:32 |
eng-rus |
law |
resolve |
прекращать (ответственность, обязательства: Payment of damages usually resolves the liability) |
sankozh |
352 |
15:56:47 |
rus-fre |
law |
правовая основа |
dispositions légales |
Alex_Odeychuk |
353 |
15:56:23 |
rus-fre |
intell. |
прослушивание телефонных переговоров |
les écoutes téléphoniques |
Alex_Odeychuk |
354 |
15:53:57 |
rus-fre |
commun. |
источник электромагнитных сигналов |
origine électromagnétique |
Alex_Odeychuk |
355 |
15:52:04 |
rus-fre |
intell. |
радиоэлектронная разведка |
renseignement d'origine électromagnétique |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:51:50 |
rus-fre |
intell. |
разведка источников электромагнитных сигналов |
renseignement d'origine électromagnétique |
Alex_Odeychuk |
357 |
15:51:22 |
eng-rus |
pharm. |
efficacy |
терапевтическая эффективность (препарата; в ПОБЛС) |
olga don |
358 |
15:51:11 |
rus-ger |
law |
Профессиональный кодекс адвокатов |
BORA (Berufsordnung für Rechtsanwälte) |
popovalex2 |
359 |
15:51:10 |
rus-fre |
mil. |
системы радиоэлектронной борьбы вооружённых сил Франции |
EMERAUDE |
Alex_Odeychuk |
360 |
15:51:07 |
eng-rus |
softw. |
electronic repossession |
дистанционный отзыв лицензии |
Баян |
361 |
15:51:02 |
rus-fre |
mil. |
система радиоэлектронной борьбы вооружённых сил Франции |
EMERAUDE (сокр. от "ensemble mobile écoute et recherche automatique des émissions" — "мобильная группа перехвата и автоматического поиска источников электромагнитных сигналов") |
Alex_Odeychuk |
362 |
15:49:50 |
eng-rus |
tech. |
cross bore |
поперечное отверстие (напр., в стержне) |
xakepxakep |
363 |
15:49:48 |
rus-fre |
intell. |
французская глобальная система радиоэлектронной разведки |
Frenchelon |
Alex_Odeychuk |
364 |
15:48:59 |
rus-fre |
intell. |
Центр управления и эксплуатации средств радиоэлектронной борьбы |
CDEGE |
Alex_Odeychuk |
365 |
15:48:57 |
eng-rus |
polit. |
the people's will |
народная воля |
A.Rezvov |
366 |
15:48:37 |
eng-rus |
polit. |
the authority of the people's will |
власть народной воли |
A.Rezvov |
367 |
15:48:22 |
eng-rus |
pharm. |
cross-over setting |
перекрёстная схема (в терапевтической стратегии) |
olga don |
368 |
15:47:59 |
rus-fre |
|
государственная служба занятости |
agence nationale pour l'emploi |
ROGER YOUNG |
369 |
15:47:51 |
eng-rus |
polit. |
liberal limits |
либерально обусловленные пределы |
A.Rezvov |
370 |
15:47:30 |
rus-ger |
|
получать уведомление |
Kenntnis erhalten |
Andrey Truhachev |
371 |
15:47:12 |
rus-fre |
|
государственная служба занятости |
Service national pour l'emploi |
ROGER YOUNG |
372 |
15:47:08 |
eng-rus |
polit. |
liberal limits |
либерально обусловленные границы |
A.Rezvov |
373 |
15:46:59 |
rus-fre |
|
государственная служба занятости |
Bureau national de l'emploi |
ROGER YOUNG |
374 |
15:46:58 |
rus-ger |
|
получить уведомление |
Kenntnis erhalten |
Andrey Truhachev |
375 |
15:46:31 |
rus-fre |
intell. |
радиоперехват |
écoute des émissions (перехват передач в ультракоротковолновом диапазоне, перехват аналоговой радиорелейной связи, перехват излучения радаров противника) |
Alex_Odeychuk |
376 |
15:46:28 |
rus-fre |
|
государственная служба занятости |
service national de l'emploi |
ROGER YOUNG |
377 |
15:46:15 |
eng-rus |
|
be informed |
получить уведомление |
Andrey Truhachev |
378 |
15:45:27 |
rus |
|
государственная служба занятости |
service public de l'emploi |
ROGER YOUNG |
379 |
15:45:01 |
rus-fre |
|
государственная служба занятости |
service public de l'emploi |
ROGER YOUNG |
380 |
15:44:33 |
rus-fre |
intell. |
перехват электромагнитных сигналов |
écoute des émissions |
Alex_Odeychuk |
381 |
15:44:20 |
rus-fre |
|
государственный центр занятости |
service public de l'emploi |
ROGER YOUNG |
382 |
15:44:16 |
eng |
pharm. |
N-13-cis-retinoyl-L-cysteic acid methyl ester sodium salt |
13XMeNa |
olga don |
383 |
15:44:14 |
eng |
abbr. pharm. |
13XMeNa |
N-13-cis-retinoyl-L-cysteic acid methyl ester sodium salt |
olga don |
384 |
15:44:07 |
rus-fre |
mil. |
мобильная группа |
ensemble mobile |
Alex_Odeychuk |
385 |
15:43:43 |
rus-fre |
intell. |
поиск источников электромагнитных сигналов |
recherche des émissions |
Alex_Odeychuk |
386 |
15:43:01 |
eng |
pharm. |
N-all-trans-retinoyl-L-cysteic acid methyl ester sodium salt |
XMeNa |
olga don |
387 |
15:42:59 |
eng |
abbr. pharm. |
XMeNa |
N-all-trans-retinoyl-L-cysteic acid methyl ester sodium salt |
olga don |
388 |
15:41:47 |
rus-fre |
intell. |
автоматический поиск источников электромагнитного излучения |
recherche automatique des émissions |
Alex_Odeychuk |
389 |
15:41:40 |
rus-ger |
|
указания руководства |
Leitungsanweisungen (начальства) |
jurist-vent |
390 |
15:41:26 |
eng-rus |
pharm. |
anti-microtubule activity |
антимикротубулиновая активность |
olga don |
391 |
15:40:51 |
rus-fre |
intell. |
перехват и автоматический поиск источников электромагнитных сигналов |
écoute et recherche automatique des émissions |
Alex_Odeychuk |
392 |
15:40:22 |
eng-rus |
pharm. |
Acetated Ringer's solution |
ацетатный раствор Рингера |
olga don |
393 |
15:40:00 |
rus-fre |
intell. |
автоматический поиск источников электромагнитных сигналов |
recherche automatique des émissions |
Alex_Odeychuk |
394 |
15:39:33 |
rus-fre |
intell. |
источники электромагнитных сигналов |
émissions |
Alex_Odeychuk |
395 |
15:38:31 |
rus-fre |
|
Центр занятости |
bureau d'emploi |
ROGER YOUNG |
396 |
15:38:30 |
rus-ita |
pharma. |
разрешение лицензия на производство и реализацию лекарственных средств |
AIC |
massimo67 |
397 |
15:37:47 |
rus-fre |
|
Центр занятости |
Office du travail |
ROGER YOUNG |
398 |
15:37:29 |
rus-fre |
|
Центр занятости |
service de l'emploi |
ROGER YOUNG |
399 |
15:37:13 |
rus-fre |
|
Центр занятости |
bureau pour l'emploi |
ROGER YOUNG |
400 |
15:36:30 |
rus-fre |
|
Центр занятости |
agence pour l'emploi |
ROGER YOUNG |
401 |
15:36:06 |
rus-ita |
pharma. |
разрешение (лицензия на производство и реализацию лекарственных средств |
AIC |
massimo67 |
402 |
15:35:50 |
rus-fre |
|
Центр занятости |
Agence d'aide à l'emploi |
ROGER YOUNG |
403 |
15:35:29 |
rus-fre |
|
Центр занятости |
Centre pour l'emploi |
ROGER YOUNG |
404 |
15:33:42 |
rus-fre |
law |
поправка по этому вопросу |
un amendement en ce sens (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
405 |
15:31:14 |
eng-rus |
bot. |
bramble bush |
куст ежевики |
Alex_Odeychuk |
406 |
15:31:00 |
eng-rus |
med. |
SFLC |
Логистический центр надводных сил (США; Surface Forces Logistics Center) |
crockodile |
407 |
15:30:28 |
rus-ita |
pharma. |
твёрдая лекарственная форма для перорального применения |
solidi orali |
massimo67 |
408 |
15:29:56 |
eng-rus |
dipl. |
harm the Israeli-Arab peace process |
нанести удар по арабо-израильскому мирному процессу |
Alex_Odeychuk |
409 |
15:28:56 |
eng-rus |
|
a few weeks later |
через несколько недель |
Alex_Odeychuk |
410 |
15:27:48 |
eng-rus |
mil. |
a rehearsal for the operation |
отработка операции на учениях |
Alex_Odeychuk |
411 |
15:26:44 |
eng-rus |
pharm. |
Marketing Authorisation Holder |
держатель регистрационного удостоверения (в ПОБЛС) |
olga don |
412 |
15:25:52 |
eng-rus |
life.sc. |
Individual Case Safety Report |
индивидуальное сообщение о нежелательной реакции (в ПОБЛС: "индивидуальное сообщение о нежелательной реакции (отчёт о нежелательной реакции (на лекарственный препарат))" (individual case safety report (ICSR) (adverse (drug) reaction report)) – информация, передаваемая в соответствии с установленными формой и содержанием, об одной или нескольких подозреваемых нежелательных реакциях на лекарственный препарат, возникающих у отдельного пациента в определенный момент времени;) |
olga don |
413 |
15:24:11 |
eng-rus |
pharm. |
effectiveness of risk management measures |
эффективность мер по управлению рисками (в ПОБЛС) |
olga don |
414 |
15:23:03 |
rus-ger |
|
степень просыхания |
Abtrocknungsgrad |
Andrey Truhachev |
415 |
15:22:44 |
eng-rus |
pharm. |
quantifying a safety hazard |
количественная оценка угрозы безопасности (в ПОБЛС) |
olga don |
416 |
15:20:54 |
rus-ger |
|
грамотный специалист |
sachkundiger Spezialist |
jurist-vent |
417 |
15:20:04 |
rus-spa |
|
принять к сведению |
tomar nota |
Baykus |
418 |
15:15:46 |
rus-fre |
intell. |
данные, перехваченные внешней разведкой |
les données interceptées par le renseignement extérieur (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
419 |
15:15:38 |
rus-fre |
intell. |
данные, добытые внешней разведкой |
les données interceptées par le renseignement extérieur (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
420 |
15:15:11 |
rus-fre |
intell. |
передавать данные, добытые внешней разведкой |
mettre les données interceptées par le renseignement extérieur (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
421 |
15:12:02 |
rus-fre |
|
действительно предусматривать |
prévoir en effet de (+ inf. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
422 |
15:10:13 |
rus-fre |
sec.sys. |
внутренняя разведка во Франции |
la surveillance à la française (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
423 |
15:09:37 |
eng-rus |
pharm. |
tabular summary of safety signals |
обобщённые табличные данные о сигналах по безопасности (в ПОБЛС) |
olga don |
424 |
15:09:28 |
rus-fre |
law |
правовая база внутренней разведки во Франции |
le cadre légal de la surveillance à la française (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
425 |
15:09:26 |
eng-rus |
inf. |
dogsit |
приглядывать за собакой (I'm dogsitting my neighbour's dog as of this morning so expect to see lots of snaps of me and my new friend.) |
4uzhoj |
426 |
15:08:02 |
rus-fre |
law |
изменить правовую базу |
modifier le cadre légal (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
427 |
15:07:51 |
eng-rus |
|
dog-sit |
приглядывать за собакой (I'm dog sitting my landlords 9 month old male Golden retriever and I need some suggestions on how to deal with him. • I am dog sitting my parents' pitbull and my sister's mastiff for 7 days.) |
4uzhoj |
428 |
15:07:42 |
eng-rus |
pharm. |
post-marketing data sources |
данные из пострегистрационных источников (в ПОБЛС) |
olga don |
429 |
15:07:20 |
rus-fre |
sec.sys. |
Национальное агентство по безопасности информационных систем |
ANSSI |
ROGER YOUNG |
430 |
15:07:13 |
rus-fre |
sec.sys. |
Национальное агентство безопасности информационных систем |
ANSSI |
ROGER YOUNG |
431 |
15:06:56 |
eng-rus |
pharm. |
interval summary tabulations |
интервальные обобщающие таблицы (т.е. обобщающие данные за отчётный период (в ПОБЛС)) |
olga don |
432 |
15:06:22 |
rus-fre |
comp. |
Национальное управление безопасности информационных систем |
ANSSI (l’Agence nationale de la sécurité des systèmes d’information) |
Alex_Odeychuk |
433 |
15:05:19 |
eng-rus |
pharm. |
Cumulative summary tabulations |
кумулятивные обобщающие таблицы (в ПОБЛС) |
olga don |
434 |
15:04:47 |
rus-ger |
med. |
разрыв межжелудочковой перегородки |
Ventrikelseptumruptur |
jurist-vent |
435 |
15:03:45 |
rus-fre |
comp. |
орган по защите киберпространства |
cyberpompier (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:02:59 |
rus-fre |
comp. |
расширить полномочия государственного органа по защите киберпространства |
élargir les pouvoirs du "cyberpompier" de l'État (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
437 |
15:01:40 |
eng-rus |
pharm. |
suspected adverse events |
предполагаемые нежелательные явления (в ПОБЛС) |
olga don |
438 |
15:00:24 |
rus-fre |
comp. |
обнаруживать хакерские атаки |
détecter des cyberattaques (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
439 |
14:59:42 |
rus-fre |
commun. |
телекоммуникационный оператор |
opérateur télécom (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
440 |
14:59:03 |
rus-fre |
intell. |
общедоступный источник информации |
une source d'information publique |
Alex_Odeychuk |
441 |
14:58:49 |
rus-fre |
intell. |
разведывательная информация, полученная из общедоступного источника информации |
un renseignement obtenu par une source d'information publique |
Alex_Odeychuk |
442 |
14:58:28 |
eng-rus |
pharm. |
post-marketing exposure |
количество пациентов, подвергшихся воздействию (препарата; during the reporting interval; в течение пострегистрационного отчётного периода) |
olga don |
443 |
14:53:17 |
eng-rus |
electr.eng. |
Transient generator |
переходный генератор |
iwona |
444 |
14:52:47 |
eng-rus |
post |
secrecy of letters |
тайна переписки |
Andrey Truhachev |
445 |
14:52:10 |
eng-rus |
post |
privacy of letters |
тайна корреспонденции |
Andrey Truhachev |
446 |
14:51:08 |
rus-fre |
comp. |
периметр защиты информации в компьютерных сетях |
le périmètre de la cyberdéfense (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
447 |
14:50:41 |
rus-fre |
comp. |
защита информации в компьютерных сетях |
cyberdéfense (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
448 |
14:50:26 |
rus-ger |
med. |
остановка наружного кровотечения |
Stillung einer äußeren Blutung |
jurist-vent |
449 |
14:50:20 |
rus-fre |
comp. |
защита киберпространства |
cyberdéfense (une extension du périmètre de la cyberdéfense - расширение периметра защиты киберпространства // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
450 |
14:50:03 |
rus-ger |
med. |
остановка внутреннего кровотечения |
Stillung einer inneren Blutung |
jurist-vent |
451 |
14:49:37 |
rus-ger |
post |
тайна корреспонденции |
Briefgeheimnis |
Andrey Truhachev |
452 |
14:49:06 |
eng-rus |
post |
privacy of correspondence |
тайна корреспонденции |
Andrey Truhachev |
453 |
14:47:47 |
rus-fre |
comp. |
периметр защиты киберпространства |
le périmètre de la cyberdéfense (une extension du périmètre de la cyberdéfense - расширение периметра защиты киберпространства // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
454 |
14:47:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in for a bit of excitement |
забегать (уд. на 2-м слоге) |
Игорь Миг |
455 |
14:47:05 |
rus-fre |
comp. |
расширение периметра защиты киберпространства |
une extension du périmètre de la cyberdéfense (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
456 |
14:46:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in for a bit of excitement |
заметно оживиться |
Игорь Миг |
457 |
14:46:09 |
eng-rus |
post |
secrecy of the post |
тайна переписки |
Andrey Truhachev |
458 |
14:46:06 |
eng |
abbr. |
MADJV |
mergers, acquisitions, divestures, and joint ventures |
Ася Кудрявцева |
459 |
14:45:53 |
eng-rus |
data.prot. |
cyberdefense |
защита киберпространства |
Alex_Odeychuk |
460 |
14:45:41 |
eng-rus |
post |
secrecy of the post |
тайна почтовой переписки |
Andrey Truhachev |
461 |
14:45:25 |
eng-rus |
|
qualified person |
должностное лицо |
olga don |
462 |
14:44:52 |
eng-rus |
post |
secrecy of the post |
почтовая тайна |
Andrey Truhachev |
463 |
14:44:37 |
rus-ger |
med. |
прямой массаж сердца |
interne Herzmassage |
jurist-vent |
464 |
14:43:48 |
rus-fre |
tradem. |
охрана торговых марок |
la protection des marques |
Alex_Odeychuk |
465 |
14:43:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
en route for |
на пути в |
Игорь Миг |
466 |
14:43:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
en route for |
по пути в |
Игорь Миг |
467 |
14:43:07 |
fre |
swiss. |
LPM |
Закон о защите торговых марок |
ulkomaalainen |
468 |
14:42:45 |
rus-fre |
law |
закон о военном планировании |
LPM (la loi de programmation militaire) |
Alex_Odeychuk |
469 |
14:42:16 |
rus-fre |
law |
проект закона о военном планировании на 2019-2025 годы |
le projet de loi de programmation militaire 2019-2025 |
Alex_Odeychuk |
470 |
14:42:04 |
rus-fre |
law |
проект закона о военном планировании на 2019-2025 годы |
le projet de loi de programmation militaire 2019-2025 (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
471 |
14:41:04 |
rus-fre |
|
с марта |
depuis mars |
Alex_Odeychuk |
472 |
14:41:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
which doesn't bode well for |
который не сулит ничего хорошего |
Игорь Миг |
473 |
14:40:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
which doesn't bode well for |
не сулящий ничего хорошего |
Игорь Миг |
474 |
14:39:57 |
rus-fre |
intell. |
внутренняя разведка |
la surveillance intérieure (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
475 |
14:39:19 |
rus-fre |
intell. |
внутренняя разведка |
renseignement intérieur (Liberation, 2018 | Внутренняя разведка является отраслью деятельности разведки, связанной с обслуживанием внутриполитических функций государства в целом и его отдельных органов в частности. В процессе осуществления внутренней разведки собирается как скрываемая от официальных властей, так и открытая информация об организации сил внутриполитических противников, их програмах и планах, об их практической деятельности и ее результатах, о характере и степени влияния этих сил внутри страны и за рубежом, о наличии внутренних противоречий и конкурирующих групп в среде внутриполитических противников, об их союзниках в политической борьбе. Внутренняя разведка также решает задачи, направленные на непосредственное ослабление сил внутриполитических противников посредством их внутреннего разложения и раскола, дискредитации перед общественностью страны и за рубежом, отрыва от союзников в политической борьбе, а также посредством затруднения их политической деятельности путем проведения общепредупредительных мероприятий или прямой физической расправы. // Контрразведывательный словарь. — М.: Высшая Краснознамённая школа КГБ при Совете Министров СССР им. Ф.Э. Дзержинского, 1972. — 371 с. — с. 246.) |
Alex_Odeychuk |
476 |
14:38:53 |
rus-fre |
PR |
под видом |
sous couvert de (чего-л. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
477 |
14:37:54 |
rus-fre |
law |
военное планирование |
programmation militaire (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
478 |
14:37:39 |
rus-fre |
law |
закон о военном планировании |
la loi de programmation militaire |
Alex_Odeychuk |
479 |
14:37:23 |
rus-fre |
law |
закон о военном планировании |
la loi de programmation militaire (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
480 |
14:36:10 |
eng-rus |
|
textbook for higher education |
учебник для вузов |
muzungu |
481 |
14:35:42 |
rus-fre |
intell. |
данные, добытые внешней разведкой |
les données captées par la surveillance extérieure (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
482 |
14:35:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dollar amount of goods |
объём товара в долларах |
Игорь Миг |
483 |
14:35:09 |
rus-ger |
mil. |
в запечатанном конверте |
im verschlossenen Umschlag |
Andrey Truhachev |
484 |
14:34:17 |
rus-ger |
mil. |
запечатанный конверт |
verschlossener Umschlag |
Andrey Truhachev |
485 |
14:33:14 |
eng-rus |
|
open |
разверзаться |
A.Rezvov |
486 |
14:32:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
game of chicken |
игра нервов |
Игорь Миг |
487 |
14:32:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
game of chicken |
психологическое давление |
Игорь Миг |
488 |
14:31:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
game of chicken |
психологический поединок |
Игорь Миг |
489 |
14:31:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
Power probe |
измеритель мощности |
iwona |
490 |
14:30:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
game of chicken |
психическая атака |
Игорь Миг |
491 |
14:30:22 |
rus-fre |
tel. |
служба коротких текстовых сообщений |
service de messagerie court des téléphones (позволяет абонентам мобильной связи при помощи мобильного телефона отправлять и принимать короткие текстовые сообщения) |
Alex_Odeychuk |
492 |
14:30:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
game of chicken |
кто сморгнёт |
Игорь Миг |
493 |
14:28:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
borrowing-fuelled growth |
рост на основе привлечения кредитов |
Игорь Миг |
494 |
14:28:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
borrowing-fuelled growth |
экономический рост, достигаемый благодаря заимствованиям |
Игорь Миг |
495 |
14:27:49 |
eng-rus |
electr.eng. |
Isotropic Field Probe |
изотропный измеритель электромагнитных полей |
iwona |
496 |
14:24:13 |
rus-ger |
med. |
временная эндокардиальная стимуляция |
temporäre endokardiale Stimulation |
jurist-vent |
497 |
14:23:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take strong countermeasures |
мощно ответить |
Игорь Миг |
498 |
14:21:42 |
rus-fre |
ling. |
уметь читать и писать по-французски |
savoir lire et écrire le français |
Alex_Odeychuk |
499 |
14:21:16 |
rus-fre |
ling. |
уметь писать по-французски |
savoir écrire le français |
Alex_Odeychuk |
500 |
14:20:54 |
rus-fre |
ling. |
уметь читать по-французски |
savoir lire le français |
Alex_Odeychuk |
501 |
14:20:27 |
rus-ger |
mil. |
пострадать от ожогов |
Brandverletzungen erleiden |
Andrey Truhachev |
502 |
14:20:20 |
rus-fre |
ling. |
уметь говорить по-французски |
savoir parler le français |
Alex_Odeychuk |
503 |
14:19:45 |
rus-fre |
ling. |
лица, умеющие говорить по-французски, но не умеющие читать и писать |
personnes sachant parler le français mais ne sachant pas le lire et l'écrire |
Alex_Odeychuk |
504 |
14:19:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tit-for-tat measures |
ответные меры |
Игорь Миг |
505 |
14:18:36 |
rus-fre |
ling. |
лица, умеющие говорить по-французски |
personnes sachant parler le français |
Alex_Odeychuk |
506 |
14:18:13 |
rus-fre |
ling. |
читать по-французски |
lire le français |
Alex_Odeychuk |
507 |
14:18:00 |
rus-fre |
ling. |
читать и писать по-французски |
lire et écrire le français |
Alex_Odeychuk |
508 |
14:17:37 |
rus-fre |
ling. |
писать по-французски |
écrire le français |
Alex_Odeychuk |
509 |
14:17:22 |
eng-rus |
idiom. |
have rocks in one's head |
тупорылый (You must have rocks in your head if you think the bank will approve you for another loan. – thefreedictionary.com) |
Dominator_Salvator |
510 |
14:17:19 |
rus-fre |
ling. |
лица, умеющие читать и писать по-французски |
personnes sachant lire et écrire le français |
Alex_Odeychuk |
511 |
14:16:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
retaliate in kind |
ответить тем же |
Игорь Миг |
512 |
14:16:53 |
rus-ger |
med. |
электрокардиоверсия |
Elektrokardioversion (электроимпульсная терапия) |
jurist-vent |
513 |
14:16:50 |
rus-fre |
electr.eng. |
критический ток |
courant critique |
r313 |
514 |
14:16:43 |
eng-rus |
idiom. |
have rocks in one's head |
безмозглый (You must have rocks in your head if you think the bank will approve you for another loan. – thefreedictionary.com) |
Dominator_Salvator |
515 |
14:16:19 |
rus-fre |
|
с наибольшей численностью |
comptant les plus de |
Alex_Odeychuk |
516 |
14:15:05 |
rus-fre |
|
с наибольшим количеством |
comptant les plus de (кого именно | les dix pays francophones comptant les plus de francophones) |
Alex_Odeychuk |
517 |
14:08:32 |
eng-rus |
robot. |
emulator |
специальный инструментальный вычислительный комплекс (позволяющий имитировать функционирование робота и соответствующего технологического оборудования и проверять правильность управляющей программы. // Сборник научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
Alex_Odeychuk |
518 |
14:08:11 |
eng-rus |
|
ugly situation |
неприятная ситуация (He's in an ugly situation of divorce which is very unpleasant.) |
Wakeful dormouse |
519 |
14:07:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a hit |
успешно справиться |
Игорь Миг |
520 |
14:06:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a hit |
оказаться под ударом |
Игорь Миг |
521 |
14:05:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a hit |
испытать шок |
Игорь Миг |
522 |
14:03:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a hit |
понести ответственность |
Игорь Миг |
523 |
14:03:00 |
eng-rus |
|
ugly situation |
опасная ситуация (Situation turned ugly when both the groups started hurling stones on each other.) |
Wakeful dormouse |
524 |
13:56:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a hit |
нести убытки |
Игорь Миг |
525 |
13:56:39 |
rus-fre |
crim.jarg. |
воры в законе |
les voleurs dans la loi (terminologie employée à partir des années 1930) |
Alex_Odeychuk |
526 |
13:55:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a hit |
принимать удар на себя |
Игорь Миг |
527 |
13:53:44 |
rus-fre |
|
по всему миру |
à travers le monde |
Alex_Odeychuk |
528 |
13:53:26 |
rus-fre |
Canada |
плеер |
joueur de musique |
Alex_Odeychuk |
529 |
13:51:10 |
rus-ger |
mil. |
без особых происшествий |
keine besonderen Ereignisse |
Andrey Truhachev |
530 |
13:45:04 |
rus-ger |
med. |
функциональное исследование лёгких |
Lungenfunktionsuntersuchung (син. "исследование функции легких (ИФЛ)") |
jurist-vent |
531 |
13:44:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a hit |
дёрнуть |
Игорь Миг |
532 |
13:41:10 |
rus-fre |
intell. |
радиоэлектронная разведка |
renseignement électronique |
Alex_Odeychuk |
533 |
13:38:50 |
rus-fre |
busin. |
форма |
fiche |
traductrice-russe.com |
534 |
13:37:03 |
rus-fre |
HR |
кадры |
ressources humaines |
rakhamim |
535 |
13:36:51 |
rus-fre |
law |
кадровое обеспечение |
Ressources Humaines |
elenajouja |
536 |
13:36:01 |
rus-fre |
intell. |
контрразведка |
sécurité propre (собственная безопасность) |
Alex_Odeychuk |
537 |
13:35:45 |
rus-fre |
sec.sys. |
собственная безопасность |
sécurité propre |
Alex_Odeychuk |
538 |
13:35:30 |
rus-ger |
mil. |
уполномоченный офицер службы военных сообщений |
bevollmächtigter Transportoffizier |
Andrey Truhachev |
539 |
13:34:50 |
rus-fre |
org.crime. |
международная организованная преступность |
crime organisé internationaux |
Alex_Odeychuk |
540 |
13:33:52 |
rus-fre |
intell. |
Р и РТР |
renseignement électronique (сокр. от "радио- и радиотехническая разведка") |
Alex_Odeychuk |
541 |
13:33:45 |
ger |
mil. |
Bv.T.O. |
bevollmächtigter Transportoffizier |
Andrey Truhachev |
542 |
13:32:31 |
rus-fre |
intell. |
внешние связи |
relations extérieures |
Alex_Odeychuk |
543 |
13:30:18 |
ger |
mil. |
Gen.Kp. |
Genesungskompanie |
Andrey Truhachev |
544 |
13:30:13 |
rus-fre |
Canada |
вчера вечером |
hier à soir |
Alex_Odeychuk |
545 |
13:29:51 |
ger |
mil. |
Genesenden-Kompanie |
Gen.Kp. |
Andrey Truhachev |
546 |
13:28:53 |
rus-ger |
mil. |
рота выздоравливающих |
Genesenden-Kompanie |
Andrey Truhachev |
547 |
13:26:13 |
eng-rus |
biol. |
land snail |
наземная улитка |
r313 |
548 |
13:22:13 |
rus-ita |
med. |
Маммотом |
Mammotome (http://zdr.ru/encyclopaedia/entsiklopedija-boleznej/10930) |
basharova |
549 |
13:18:07 |
rus-ita |
med. |
протоковая |
duttale (duttale - In medicina, relativo ad un dotto anatomico.) |
basharova |
550 |
13:04:26 |
rus-fre |
Canada |
не за что |
bienvenue (в ответ на "merci" ("cпасибо") вместо "de rien" ("не за что")) |
Yanick |
551 |
13:04:16 |
rus-fre |
Canada |
пожалуйста |
bienvenue (в ответ на "merci" ("cпасибо") вместо "de rien" ("не за что")) |
Alex_Odeychuk |
552 |
13:02:41 |
rus-fre |
Canada |
поход по магазинам |
courses |
Alex_Odeychuk |
553 |
13:02:16 |
rus-fre |
Canada |
поход по магазинам |
magasinage |
Alex_Odeychuk |
554 |
13:01:21 |
rus-fre |
|
выходные дни |
fin de semaine (в конце недели (точнее, для обозначения времени суток с вечера пятницы по вечер воскресенья)) |
Alex_Odeychuk |
555 |
12:59:01 |
rus-fre |
ling. |
франко-квебекский диалект |
le français québécois |
Alex_Odeychuk |
556 |
12:58:38 |
rus-ita |
cleric. |
сеа |
di questo |
nikolay_fedorov |
557 |
12:58:16 |
rus-fre |
ling. |
французский язык в Квебеке |
le français du Québec |
Alex_Odeychuk |
558 |
12:57:52 |
rus-fre |
ling. |
в квебекском диалекте французского языка |
en français québécois |
Alex_Odeychuk |
559 |
12:56:54 |
rus-fre |
ling. |
во французском языке в Квебеке |
en français québécois |
Alex_Odeychuk |
560 |
12:56:35 |
rus-fre |
ling. |
во французском языке в Бельгии |
en français de Belgique |
Alex_Odeychuk |
561 |
12:53:27 |
rus-fre |
formal |
общедоступные источники |
sources ouvertes |
Alex_Odeychuk |
562 |
12:53:11 |
rus-fre |
intell. |
открытые источники |
sources ouvertes (Открытые источники для разведки: 1) СМИ — газеты, журналы, радио, телевидение, 2) интернет, в частности сетевые сообщества и информация, созданная пользователями — социальные сети, платформы для размещения видеозаписей, сетевые справочники и энциклопедии (например, Wikipedia), блоги, сетевые форумы, 3) публичные отчёты правительства, официальные данные о государственном и местных бюджетах, их исполнении, о демографии, материалы пресс-конференций, различные публичные заявления, 4) наблюдения — радиоконтроль, использование общедоступных данных дистанционного зондирования земли и аэрофотосъемки (например, Google Earth), 5) профессиональные и академические отчёты, материалы научных конференций, доклады, статьи, включая специальную литературу (монографии, диссертации, учебники и учебные пособия).) |
Alex_Odeychuk |
563 |
12:53:10 |
rus-fre |
agric. |
конусообразная выпуклость в дне французских бутылок |
pointe |
I. Havkin |
564 |
12:52:17 |
rus-fre |
agric. |
зуб |
pointe (бороны) |
I. Havkin |
565 |
12:52:12 |
rus-ita |
med. |
Сафенэктомия |
safenectomia |
basharova |
566 |
12:51:54 |
rus-fre |
agric. |
пик |
pointe (расхода воды) |
I. Havkin |
567 |
12:51:29 |
rus-fre |
ling. |
во французском языке во Франции |
en français de France |
Alex_Odeychuk |
568 |
12:51:19 |
rus-fre |
agric. |
установка бутылок на пюпитры |
pointage (при шампанизации) |
I. Havkin |
569 |
12:51:10 |
rus-ger |
med. |
коррекция лечения |
Therapieanpassung |
jurist-vent |
570 |
12:50:58 |
eng-rus |
agric. |
scuffle hoe |
культиватор-полольник |
Dude67 |
571 |
12:50:48 |
rus-fre |
agric. |
точечные отметины |
pointage (при исследовании экстерьера) |
I. Havkin |
572 |
12:48:43 |
rus-fre |
agric. |
оценка в баллах |
pointage (при бонитировке руна в оцеводстве) |
I. Havkin |
573 |
12:48:37 |
rus-fre |
rhetor. |
вне всяких сомнений |
sans aucun doute |
Alex_Odeychuk |
574 |
12:48:21 |
rus-fre |
agric. |
балльная оценка |
pointage (при бонитировке руна в оцеводстве) |
I. Havkin |
575 |
12:47:07 |
rus-fre |
agric. |
пунктирная оценка экстерьера |
pointage (по 100-балльной шкале) |
I. Havkin |
576 |
12:46:53 |
rus-fre |
ling. |
распространение французского языка в мире |
Répartition du français dans le monde |
Alex_Odeychuk |
577 |
12:46:03 |
rus-fre |
equest.sp. |
штрафное очко |
point |
I. Havkin |
578 |
12:45:40 |
eng-rus |
|
be informed |
быть осведомлённым |
Andrey Truhachev |
579 |
12:45:14 |
rus-fre |
agric. |
распускаться |
poindre (о почках) |
I. Havkin |
580 |
12:44:59 |
rus-fre |
intell. |
разведка по открытым источникам |
renseignement de sources ouvertes (одна из разведывательных дисциплин, которая включает в себя поиск, выбор, сбор и анализ разведывательной информации, полученной из общедоступных источников. Открытые источники для разведки: 1) СМИ — газеты, журналы, радио, телевидение, 2) интернет, в частности сетевые сообщества и информация, созданная пользователями — социальные сети, платформы для размещения видеозаписей, сетевые справочники и энциклопедии (например, Wikipedia), блоги, сетевые форумы, 3) публичные отчёты правительства, официальные данные о государственном и местных бюджетах, их исполнении, о демографии, материалы пресс-конференций, различные публичные заявления, 4) наблюдения — радиоконтроль, использование общедоступных данных дистанционного зондирования земли и аэрофотосъемки (например, Google Earth), 5) профессиональные и академические отчёты, материалы научных конференций, доклады, статьи, включая специальную литературу (монографии, диссертации, учебники и учебные пособия).) |
Alex_Odeychuk |
581 |
12:44:55 |
rus-fre |
agric. |
прорастать |
poindre |
I. Havkin |
582 |
12:44:29 |
rus-fre |
intell. |
разведка на основе открытых источников |
renseignement de sources ouvertes (одна из разведывательных дисциплин, которая включает в себя поиск, выбор, сбор и анализ разведывательной информации, полученной из общедоступных источников. Открытые источники для разведки: 1) СМИ — газеты, журналы, радио, телевидение, 2) интернет, в частности сетевые сообщества и информация, созданная пользователями — социальные сети, платформы для размещения видеозаписей, сетевые справочники и энциклопедии (например, Wikipedia), блоги, сетевые форумы, 3) публичные отчёты правительства, официальные данные о государственном и местных бюджетах, их исполнении, о демографии, материалы пресс-конференций, различные публичные заявления, 4) наблюдения — радиоконтроль, использование общедоступных данных дистанционного зондирования земли и аэрофотосъемки (например, Google Earth), 5) профессиональные и академические отчёты, материалы научных конференций, доклады, статьи, включая специальную литературу (монографии, диссертации, учебники и учебные пособия).) |
Alex_Odeychuk |
583 |
12:44:04 |
rus-fre |
agric. |
поверочная маркировка |
poinçonnage |
I. Havkin |
584 |
12:43:40 |
rus-fre |
agric. |
поверочная отметка |
poinçonnage (прибора) |
I. Havkin |
585 |
12:43:00 |
rus-fre |
agric. |
окрас |
poil (животного) |
I. Havkin |
586 |
12:42:54 |
eng-rus |
agric. |
scuffle hoe |
полольник петлевидный (Leroy Merlin) |
Dude67 |
587 |
12:41:23 |
rus-fre |
agric. |
волос растения |
poil |
I. Havkin |
588 |
12:40:29 |
rus-fre |
hrs.brd. |
цепочка к мундштуку |
gourmette |
I. Havkin |
589 |
12:40:18 |
rus-ger |
|
получать информацию |
Kenntnis erhalten |
Andrey Truhachev |
590 |
12:39:15 |
rus-fre |
agric. |
взнуздывать лошадь |
gourmer |
I. Havkin |
591 |
12:38:47 |
eng-rus |
|
be informed |
получать информацию |
Andrey Truhachev |
592 |
12:38:01 |
rus-fre |
garden. |
пасынок |
gourmand |
I. Havkin |
593 |
12:37:30 |
eng-rus |
agric. |
scuffle hoe |
рамочная тяпка |
Dude67 |
594 |
12:37:27 |
rus-fre |
garden. |
поросль |
gourmand |
I. Havkin |
595 |
12:36:46 |
rus-fre |
garden. |
поросль |
gourmand (на подвое) |
I. Havkin |
596 |
12:36:07 |
rus-fre |
garden. |
водяной побег |
gourmand |
I. Havkin |
597 |
12:34:16 |
rus-fre |
agric. |
быстроток |
goulotte |
I. Havkin |
598 |
12:33:38 |
rus-fre |
agric. |
зарубка |
goujure |
I. Havkin |
599 |
12:32:56 |
eng-rus |
astronaut. |
deorbit system |
система увода с орбиты |
AK67 |
600 |
12:32:54 |
rus-fre |
agric. |
растительный дёготь |
goudron végétal |
I. Havkin |
601 |
12:32:09 |
rus-fre |
agric. |
хлопковая целлюлоза |
gossypine |
I. Havkin |
602 |
12:30:35 |
rus-fre |
intell. |
открытые источники |
sources ouvertes (открытые источники для разведки: 1) СМИ — газеты, журналы, радио, телевидение, 2) интернет, в частности сетевые сообщества и информация, созданная пользователями — социальные сети, платформы для размещения видеозаписей, сетевые справочники и энциклопедии (например, Wikipedia), блоги, сетевые форумы, 3) публичные отчёты правительства, официальные данные о государственном и местных бюджетах, их исполнении, о демографии, материалы пресс-конференций, различные публичные заявления, 4) наблюдения — радиоконтроль, использование общедоступных данных дистанционного зондирования земли и аэрофотосъемки (например, Google Earth), 5) профессиональные и академические отчёты, материалы научных конференций, доклады, статьи, включая специальную литературу (монографии, диссертации, учебники и учебные пособия).) |
Alex_Odeychuk |
603 |
12:28:41 |
rus-fre |
intell. |
разведывательный |
... de renseignement |
Alex_Odeychuk |
604 |
12:28:33 |
rus-fre |
intell. |
разведывательный |
... de renseignement (Le Service fédéral de renseignement, en allemand Bundesnachrichtendienst (BND), est le service de renseignement extérieur du gouvernement fédéral allemand, placé sous la tutelle du Chancelier fédéral. Il a un rôle sensiblement équivalent à celui de la DGSE française.) |
Alex_Odeychuk |
605 |
12:28:10 |
rus-fre |
intell. |
разведывательный орган |
l'organisme de renseignement |
Alex_Odeychuk |
606 |
12:27:41 |
rus-fre |
hist. |
во время Холодной войны |
durant la Guerre froide |
Alex_Odeychuk |
607 |
12:27:05 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в годы Холодной войны |
durant la Guerre froide |
Игорь Миг |
608 |
12:26:28 |
rus-ger |
hist. |
полевой запасный батальон |
Feldersatz-Bataillon |
Andrey Truhachev |
609 |
12:25:11 |
rus-fre |
intell. |
разведывательная служба |
service de renseignement (Le Service fédéral de renseignement, en allemand Bundesnachrichtendienst (BND), est le service de renseignement extérieur du gouvernement fédéral allemand, placé sous la tutelle du Chancelier fédéral. Il a un rôle sensiblement équivalent à celui de la DGSE française.) |
Alex_Odeychuk |
610 |
12:24:43 |
rus-ita |
cleric. |
еа |
di lei |
nikolay_fedorov |
611 |
12:24:22 |
rus-fre |
intell. |
разведывательная служба |
service de renseignements |
vleonilh |
612 |
12:22:56 |
rus-fre |
intell. |
Федеральная разведывательная служба |
Service fédéral de renseignement (говоря о Федеральной разведывательной службе (БНД) Германии) |
Alex_Odeychuk |
613 |
12:20:23 |
rus-ger |
med. |
ведение больного |
Patientenführung |
jurist-vent |
614 |
12:20:14 |
rus-ger |
busin. |
в ближайшее время |
schnellstmöglich |
Dtsch |
615 |
12:20:02 |
rus-fre |
intell. |
внешняя разведка |
renseignement extérieur |
Olzy |
616 |
12:18:27 |
eng-rus |
inf. |
what's the deal? |
как дела? |
VLZ_58 |
617 |
12:18:26 |
rus-fre |
intell. |
оперативная работа на территории страны |
la surveillance intérieure (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые службой внешней разведки, могут быть использованы в оперативной работе на территории страны. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
618 |
12:17:28 |
rus-fre |
intell. |
внешняя разведка |
l'agence de renseignement extérieur (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые внешней разведкой, могут быть использованы в оперативной работе на территории страны. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
619 |
12:17:19 |
rus-fre |
intell. |
служба внешней разведки |
l'agence de renseignement extérieur (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые службой внешней разведки, могут быть использованы в оперативной работе на территории страны. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
620 |
12:16:51 |
rus-fre |
intell. |
данные, добытые службой внешней разведки |
les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые службой внешней разведки, могут быть использованы в оперативной работе на территории страны. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
621 |
12:16:38 |
eng-rus |
airports |
ticket agent |
агент по бронированию и продаже авиабилетов |
Dude67 |
622 |
12:16:33 |
rus-fre |
intell. |
данные, добытые внешней разведкой |
les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые внешней разведкой, могут быть использованы в оперативной работе на территории страны. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
623 |
12:15:49 |
rus-fre |
|
быть использованным для |
être mise au service de (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые внешней разведкой, могут быть использованы для ведения оперативной работы на территории страны. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:14:22 |
eng-rus |
ed. |
reteaching |
повторение пройденного материала |
Der_weisse_Rabe |
625 |
12:11:55 |
eng-rus |
airports |
ticket agent |
билетный кассир |
Dude67 |
626 |
12:06:06 |
eng-rus |
cardiol. |
CSE |
общепринятые стандарты для количественной электрокардиографии (ГОСТ Р ИСО 11073-91064-2017) |
Valvolini |
627 |
12:04:33 |
rus-ger |
sociol. |
волонтёрство |
Freiwilligenaktivität |
Andrey Truhachev |
628 |
12:04:16 |
rus-ger |
sociol. |
волонтёрство |
Freiwilligentätigkeit |
Andrey Truhachev |
629 |
12:03:56 |
rus-ger |
sociol. |
добровольчество |
Freiwilligentätigkeit |
Andrey Truhachev |
630 |
12:02:31 |
eng-rus |
sociol. |
volunteering activities |
волонтёрство |
Andrey Truhachev |
631 |
12:02:14 |
eng-rus |
sociol. |
volunteering activities |
добровольчество |
Andrey Truhachev |
632 |
12:01:01 |
rus-ita |
cleric. |
неа |
la |
nikolay_fedorov |
633 |
11:55:50 |
eng-rus |
inf. |
rattler |
старое ведро (an old or rickety vehicle) |
4uzhoj |
634 |
11:55:44 |
rus-ger |
med. |
реабилитационные мероприятия |
Rehamaßnahmen |
jurist-vent |
635 |
11:54:50 |
eng-rus |
inf. |
rattler |
колымага (an old or rickety vehicle) |
4uzhoj |
636 |
11:53:32 |
eng-rus |
econ. |
charitable work |
благотворительная деятельность |
Andrey Truhachev |
637 |
11:52:50 |
rus-ger |
law |
принимая это во внимание |
dies beachtend |
paseal |
638 |
11:49:24 |
eng-rus |
med. |
traditional and complementary and alternative medicine |
НМ/ДАМ |
Wakeful dormouse |
639 |
11:49:16 |
eng-rus |
med. |
TM/CAM |
НМ/ДАМ |
Wakeful dormouse |
640 |
11:48:08 |
eng-rus |
sociol. |
volunteering |
волонтёрская деятельность |
Andrey Truhachev |
641 |
11:47:39 |
eng-rus |
med. |
traditional and complementary and alternative medicine |
народная, дополнительная и альтернативная медицина |
Wakeful dormouse |
642 |
11:47:38 |
eng-rus |
sociol. |
voluntary service |
волонтёрская деятельность |
Andrey Truhachev |
643 |
11:47:18 |
eng-rus |
sociol. |
voluntary work |
волонтёрская деятельность |
Andrey Truhachev |
644 |
11:46:38 |
eng-rus |
sociol. |
voluntary service |
волонтёрство |
Andrey Truhachev |
645 |
11:44:46 |
rus-ger |
sociol. |
волонтёрская деятельность |
Freiwilligenarbeit |
Andrey Truhachev |
646 |
11:42:34 |
rus-spa |
|
болван |
pardillo |
Baykus |
647 |
11:41:48 |
rus-ger |
med. |
объективный метод обследования |
objektives Untersuchungsverfahren |
jurist-vent |
648 |
11:41:34 |
rus-ger |
med. |
объективный метод исследования |
objektives Untersuchungsverfahren |
jurist-vent |
649 |
11:38:42 |
eng-rus |
sociol. |
community work |
общественная работа |
Andrey Truhachev |
650 |
11:38:38 |
eng-rus |
obs. |
electric trolley |
троллейбус |
4uzhoj |
651 |
11:30:46 |
ger |
hist. |
Gen.Kp. |
Genesenden-Kompanie |
Andrey Truhachev |
652 |
11:28:57 |
rus-fre |
intell. |
Служба внешней документации и контрразведки |
Service de documentation extérieure et de contre-espionnage (Service de documentation extérieure et de contre-espionnage | внешняя разведка Франции с 1946 по 1982 годы) |
Alex_Odeychuk |
653 |
11:28:39 |
eng-rus |
nucl.pow. |
unbounded tendon |
армоканат системы преднапряжения без сцепления с бетоном |
Millie |
654 |
11:28:35 |
rus-fre |
intell. |
Служба внешней документации и контрразведки |
SDECE |
Alex_Odeychuk |
655 |
11:26:31 |
rus-fre |
intell. |
сотрудники оперативных подразделений |
contrôleurs |
Alex_Odeychuk |
656 |
11:26:00 |
rus-fre |
intell. |
начальник оперативного подразделения |
secrétaire administratif (мн.ч – secrétaires administratifs) |
Alex_Odeychuk |
657 |
11:25:18 |
rus-fre |
ed. |
Высшая школа управления |
L'École nationale d'administration (букв.: Национальная школа администрации) |
Alex_Odeychuk |
658 |
11:25:04 |
rus-fre |
ed. |
Высшая школа управления |
ENA (L'École nationale d'administration) |
Alex_Odeychuk |
659 |
11:16:11 |
rus-fre |
intell. |
управление борьбы с распространением оружия массового уничтожения |
service de contre-prolifération |
Alex_Odeychuk |
660 |
11:15:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
and many in between |
среди прочих |
Игорь Миг |
661 |
11:15:49 |
rus-fre |
sec.sys. |
экономическая безопасность |
sécurité économique |
Alex_Odeychuk |
662 |
11:15:08 |
rus-fre |
intell. |
управление |
service (управление экономической безопасности - service de sécurité économique | управление борьбы с распространением оружия массового уничтожения - service de contre-prolifération | управление борьбы с терроризмом - service de contre-terrorisme) |
Alex_Odeychuk |
663 |
11:12:44 |
rus-fre |
intell. |
борьба с терроризмом |
contre-terrorisme (service de contre-terrorisme - управление борьбы с терроризмом) |
Alex_Odeychuk |
664 |
11:12:28 |
eng-rus |
tech. |
dynamic bandwidth |
динамическое распределение полосы пропускания |
Millie |
665 |
11:12:12 |
rus-fre |
intell. |
управление борьбы с терроризмом |
service de contre-terrorisme |
Alex_Odeychuk |
666 |
11:11:43 |
rus-fre |
mil., WMD |
распространение оружия массового уничтожения |
prolifération |
Alex_Odeychuk |
667 |
11:11:22 |
rus-fre |
mil., WMD |
борьба с распространением оружия массового уничтожения |
contre-prolifération |
Alex_Odeychuk |
668 |
11:10:16 |
rus-fre |
intell. |
безопасность |
contre-espionnage (контрразведка) |
Alex_Odeychuk |
669 |
11:09:18 |
rus-fre |
intell. |
внешнеполитическая разведка |
renseignement géopolitique |
Alex_Odeychuk |
670 |
11:08:42 |
rus-fre |
intell. |
управление внешнеполитической разведки и безопасности |
service de renseignement géopolitique et de contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:07:28 |
rus-fre |
intell. |
Главное управление внешней безопасности |
DGSE (Direction générale de la Sécurité extérieure | Главное управление внешней безопасности Министерства Вооружённых сил Французской Республики — объединенная служба внешнеполитической и военной разведки Французской Республики) |
Alex_Odeychuk |
672 |
11:06:52 |
rus-fre |
intell. |
Главное управление внешней безопасности |
Direction générale de la Sécurité extérieure (Главное управление внешней безопасности Министерства Вооружённых сил Французской Республики — объединенная служба внешнеполитической и военной разведки Французской Республики) |
Alex_Odeychuk |
673 |
11:03:07 |
rus-fre |
|
использование для |
mise au service de |
Alex_Odeychuk |
674 |
11:02:48 |
rus-fre |
|
использовать для |
mettre au service de |
Alex_Odeychuk |
675 |
11:02:32 |
rus-fre |
|
использоваться для |
être mise au service de |
Alex_Odeychuk |
676 |
11:01:41 |
rus-fre |
|
быть использованным в |
être mise au service de (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые внешней разведкой, могут быть использованы в оперативной работе на территории страны. // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
677 |
10:55:04 |
rus-fre |
rhetor. |
и теперь |
et maintenant |
Alex_Odeychuk |
678 |
10:54:34 |
rus-fre |
rhetor. |
нападки на |
les attaques contre (... кого именно // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
679 |
10:52:45 |
rus-fre |
polit. |
продолжить свою избирательную кампанию |
continuer sa campagne électorale (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
680 |
10:50:37 |
rus-fre |
|
в самое ближайшее время |
très prochainement (в первую очередь, как можно скорее) |
Alex_Odeychuk |
681 |
10:50:16 |
rus-fre |
|
в самое ближайшее время |
au plus vite (как можно скорее, в первую очередь) |
Alex_Odeychuk |
682 |
10:49:30 |
rus-fre |
polit. |
заявление, содержащее призыв о встрече с новым министром в самое ближайшее время |
un communiqué, réclamant une rencontre au plus vite avec le nouveau ministre (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
683 |
10:49:22 |
rus-ger |
immigr. |
выездной документ |
Reiseausweis |
AP Fachuebersetzungen |
684 |
10:49:01 |
rus-ger |
law |
выездной документ |
Reisedokument |
AP Fachuebersetzungen |
685 |
10:47:17 |
rus-fre |
int.rel. |
в возможно кратчайшие сроки |
au plus vite |
Alex_Odeychuk |
686 |
10:43:28 |
eng-rus |
comp. |
password |
слово-пароль |
Andrey Truhachev |
687 |
10:42:32 |
rus-fre |
dipl. |
в кратчайшие сроки |
au plus vite |
Alex_Odeychuk |
688 |
10:42:26 |
rus-fre |
dipl. |
в самые сжатые сроки |
au plus vite |
Alex_Odeychuk |
689 |
10:42:19 |
rus-fre |
dipl. |
в максимально сжатые сроки |
au plus vite |
Alex_Odeychuk |
690 |
10:42:10 |
rus-fre |
|
как можно скорее |
au plus vite |
Alex_Odeychuk |
691 |
10:42:07 |
rus-ger |
comp. |
слово-пароль |
Passwort |
Andrey Truhachev |
692 |
10:39:17 |
rus-fre |
|
благоразумный ответ |
une réaction prudente (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
693 |
10:39:11 |
rus-fre |
|
осторожный ответ |
une réaction prudente (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
694 |
10:39:09 |
rus-ger |
mil. |
пароль |
Stichwort |
Andrey Truhachev |
695 |
10:38:12 |
rus-fre |
|
в рядах |
dans les rangs de (déclencher un tollé dans les rangs de l’opposition - вызвать возмущение в рядах оппозиции // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
696 |
10:37:29 |
rus-fre |
psychol. |
вызвать возмущение |
déclencher un tollé |
Alex_Odeychuk |
697 |
10:37:14 |
rus-fre |
psychol. |
вызвать возмущение |
déclencher un tollé (déclencher un tollé dans les rangs de l’opposition - вызвать возмущение в рядах оппозиции // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
698 |
10:35:57 |
rus-fre |
stat. |
проект проведения переписи населения |
le projet de recensement (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
699 |
10:34:05 |
rus-fre |
sec.sys. |
лица иностранного гражданства |
ceux de nationalité étrangère (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
700 |
10:32:05 |
eng-rus |
ed. |
unconditional offer |
безусловное предложение учиться |
Johnny Bravo |
701 |
10:31:12 |
eng-rus |
ed. |
deferred entry |
поступление в университет через какой-то период времени (Есть некоторые специальности, на которые требуется или дополнительный опыт работы, или нужно пройти какой-нибудь обучающий курс. Вам предложат это сделать и скажут "приходите в следующем году". Есть специальное название для подобных отказов – это deferred entry) |
Johnny Bravo |
702 |
10:21:48 |
rus-fre |
sec.sys. |
выслать иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière |
Alex_Odeychuk |
703 |
10:21:36 |
rus-fre |
sec.sys. |
иностранцы, не имеющие визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière |
Alex_Odeychuk |
704 |
10:20:43 |
rus-fre |
sec.sys. |
находиться в стране без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
se trouver en situation irrégulière |
Alex_Odeychuk |
705 |
10:19:17 |
rus-fre |
formal |
иностранное гражданство |
nationalité étrangère (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
706 |
10:18:40 |
rus-fre |
formal |
иностранцы |
ceux de nationalité étrangère (ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière - иностранцы, не имеющие визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
707 |
10:18:04 |
rus-fre |
sec.sys. |
без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
en situation irrégulière |
Alex_Odeychuk |
708 |
10:17:09 |
rus-fre |
sec.sys. |
не иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
se trouver en situation irrégulière |
Alex_Odeychuk |
709 |
10:16:58 |
rus-fre |
sec.sys. |
находиться в стране без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
se trouver en situation irrégulière (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
710 |
10:14:55 |
eng-rus |
ed. |
rejection |
отказ в предоставлении места (стеденту, поступающему в ВУЗы Великобритании) |
Johnny Bravo |
711 |
10:12:38 |
rus-fre |
sec.sys. |
без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
en situation irrégulière (évaluer la possibilité d’expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière - оценить возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
712 |
10:11:56 |
eng-rus |
ed. |
conditional offer |
условное предложение места (место по сути закреплено, но есть ряд условий (напр., получить такие-то оценки на выпускных экзаменах или ещё сходить на интервью)) |
Johnny Bravo |
713 |
10:11:21 |
rus-fre |
sec.sys. |
не иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
se trouver en situation irrégulière (évaluer la possibilité d’expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière - оценить возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
714 |
10:10:21 |
eng-rus |
ed. |
unconditional offer |
безусловное предложение места (как правило такие оферы даются абитуриентам, с уже полученными результатами A-Levels или IB.) |
Johnny Bravo |
715 |
10:09:19 |
rus-fre |
sec.sys. |
иностранцы, не имеющие визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
716 |
10:08:41 |
rus-fre |
sec.sys. |
выслать иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство |
expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
717 |
10:07:26 |
eng-rus |
ed. |
personal statement |
короткое сочинение (при поступлении в ВУЗ; на тему почему решено учиться именно на данном курсе и направлении) |
Johnny Bravo |
718 |
10:07:12 |
rus-fre |
|
оценить возможность |
évaluer la possibilité (de ... - чего именно // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
719 |
10:06:57 |
eng-rus |
|
in ink |
от руки (о подписи и т.п.) |
4uzhoj |
720 |
10:05:34 |
eng |
abbr. oil |
PMS |
Premium Motor Spirit |
Alexander Oshis |
721 |
10:04:02 |
eng-rus |
ed. |
prediction grades |
ожидаемые оценки на выпускных экзаменах |
Johnny Bravo |
722 |
10:00:04 |
rus-ger |
|
название списка |
Listentitel |
art_fortius |
723 |
9:59:24 |
rus-ger |
med. |
единая справочная |
einheitliche Auskunftsstelle (служба, бюро и т. д.) |
jurist-vent |
724 |
9:56:33 |
rus-fre |
TV |
региональное телевидение |
une télévision régionale (Libaration, 2018) |
Alex_Odeychuk |
725 |
9:56:18 |
rus-fre |
TV |
на канале регионального телевидения |
sur une télévision régionale |
Alex_Odeychuk |
726 |
9:56:10 |
rus-fre |
TV |
на канале регионального телевидения |
sur une télévision régionale (Libaration, 2018) |
Alex_Odeychuk |
727 |
9:55:49 |
rus-fre |
polit. |
сделать заявление |
indiquer (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
728 |
9:55:44 |
eng-rus |
tech. |
MEMS Inclinometer |
инклинометр на основе микроэлектромеханических систем (МЭМС) |
Millie |
729 |
9:55:39 |
rus-fre |
polit. |
заявить |
indiquer (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
730 |
9:55:14 |
rus-fre |
TV |
заявить на канале регионального телевидения |
indiquer sur une télévision régionale (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
731 |
9:54:03 |
eng-rus |
law |
retain copyright |
сохранять авторские права (напр., при публикации научных статей) |
capricolya |
732 |
9:53:10 |
rus-fre |
inet. |
отправить по почте |
envoyer par mail (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
733 |
9:52:24 |
rus-fre |
literal. |
вызывать сильную реакцию |
provoquer de vives réactions (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
734 |
9:51:56 |
rus-fre |
polit. |
подвергнуться резкой критике |
provoquer de vives réactions (avec ses propos - за свои предложения // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
735 |
9:49:46 |
rus-ger |
|
административный центр округа |
Bezirksmetropole |
Andrey Truhachev |
736 |
9:48:38 |
rus-fre |
|
менее |
moins de (moins de trois semaines - менее трёх недель // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
737 |
9:48:05 |
rus-fre |
|
менее трёх недель |
moins de trois semaines (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
738 |
9:48:02 |
eng-rus |
|
district capital |
административный центр округа |
Andrey Truhachev |
739 |
9:47:45 |
rus-fre |
polit. |
на посту |
en poste |
Alex_Odeychuk |
740 |
9:47:33 |
rus-fre |
formal |
в должности |
en poste (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
741 |
9:47:14 |
rus-fre |
formal |
менее трёх недель в должности |
moins de trois semaines en poste (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
742 |
9:46:56 |
eng-rus |
|
district capital |
окружной центр |
Andrey Truhachev |
743 |
9:46:37 |
rus-fre |
social. |
поделиться ссылкой в |
partager sur (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
744 |
9:46:31 |
rus-fre |
social. |
поделиться на |
partager sur (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
745 |
9:46:25 |
rus-fre |
social. |
поделиться ссылкой на |
partager sur (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
746 |
9:46:19 |
rus-fre |
social. |
поделиться в |
partager sur (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
747 |
9:45:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a tumble |
снизиться |
Игорь Миг |
748 |
9:44:18 |
rus-fre |
inet. |
наш сайт и его информационное наполнение |
notre site et ses contenus (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
749 |
9:43:58 |
rus-fre |
inet. |
наш сайт и его содержимое |
notre site et ses contenus (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
750 |
9:43:53 |
rus-ger |
|
окружной центр |
Bezirkshauptstadt |
Andrey Truhachev |
751 |
9:43:17 |
rus-ger |
|
центр округа |
Bezirksmetropole |
Andrey Truhachev |
752 |
9:42:53 |
rus-fre |
inet. |
оценить наш сайт и его информационное наполнение |
découvrir notre site et ses contenus (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
753 |
9:36:52 |
rus-fre |
stat. |
предстоящая перепись |
le prochain recensement (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
754 |
9:35:05 |
eng-rus |
|
as part of |
являясь частью |
Johnny Bravo |
755 |
9:34:28 |
rus-fre |
sec.sys. |
создавать врага |
créer un ennemi (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
756 |
9:33:54 |
rus-fre |
sec.sys. |
разжигать ненависть |
fomenter la haine (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
757 |
9:31:20 |
eng-rus |
|
defy the odds |
одержать победу несмотря ни на что (в некоторых контекстах, e.g. The Irish will start as the outsiders in Group C, but have almost 40 years of managerial experience to help them defy the odds.) |
capricolya |
758 |
9:28:36 |
eng-rus |
ed. |
conditional offer |
предложение с условием, которое необходимо выполнить |
Johnny Bravo |
759 |
9:25:54 |
eng-rus |
|
if I've got this straight |
если я Вас правильно понял (reverso.net) |
Aslandado |
760 |
9:23:15 |
eng-rus |
|
rough agreement |
проект соглашения (reverso.net) |
Aslandado |
761 |
9:21:12 |
rus-fre |
|
со стороны |
de la part de (кого именно | de la part du nouveau ministre de l’Intérieur - со стороны нового министра внутренних дел // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
762 |
9:19:28 |
rus-fre |
polit. |
левоцентристский |
centre-gauche (Le Figaro) |
Alex_Odeychuk |
763 |
9:18:45 |
rus-fre |
stat. |
Национальный институт статистики Италии |
ISTAT (l’Institut national italien de la statistique) |
Alex_Odeychuk |
764 |
8:46:03 |
eng-rus |
tech. |
inferiorly |
снизу |
Gaist |
765 |
8:45:44 |
eng-rus |
tech. |
inferiorly |
ниже |
Gaist |
766 |
8:42:05 |
rus-ger |
med. |
абляционная терапия |
Ablationsbehandlung |
jurist-vent |
767 |
8:33:33 |
rus-ger |
proverb |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
Hab ich ist besser als hätt ich |
Andrey Truhachev |
768 |
8:32:47 |
eng-rus |
|
RdRp |
РНК-зависимая РНК-полимераза/РНК репликаза |
LH55 |
769 |
8:25:26 |
eng-rus |
tech. |
ULPA filter |
сверхвысокоэффективный фильтр очистки воздуха |
Gaist |
770 |
8:21:31 |
rus-tgk |
|
проходить медицинский осмотр |
аз муоинаи тиббӣ гузаштан |
В. Бузаков |
771 |
8:18:43 |
rus-tgk |
|
медицинское освидетельствование |
муоинаи тиббӣ |
В. Бузаков |
772 |
8:18:18 |
rus-tgk |
|
медицинское обследование |
муоинаи тиббӣ |
В. Бузаков |
773 |
8:17:51 |
rus-tgk |
|
медицинский осмотр |
муоинаи тиббӣ |
В. Бузаков |
774 |
8:12:46 |
eng-rus |
|
live for the moment |
жить сегодняшним днём |
VLZ_58 |
775 |
8:11:00 |
eng-rus |
|
live in the now |
жить, пока живётся |
VLZ_58 |
776 |
8:09:30 |
eng-rus |
|
live in the now |
жить настоящим |
VLZ_58 |
777 |
7:54:53 |
rus-ger |
media. |
политика нулевой терпимости |
Null-Toleranz-Politik |
marinik |
778 |
7:54:48 |
eng-rus |
idiom. |
string a line |
врать |
VLZ_58 |
779 |
7:52:08 |
rus-ger |
busin. |
схема ценообразования |
Gebührenmodell |
paseal |
780 |
7:51:58 |
eng-rus |
|
prop stick |
штиц (рычаг, удерживающий крышку рояля в открытом положении) |
КГА |
781 |
7:49:43 |
rus-ger |
law, ADR |
вариант использования |
Anwendungsfall |
paseal |
782 |
7:35:40 |
eng-rus |
foundr. |
shakeout temperature |
температура выбивки (отливки из формы) |
VLZ_58 |
783 |
7:35:39 |
rus-ger |
|
подавать сигнал к чем-либо |
das Stichwort geben |
Andrey Truhachev |
784 |
7:34:59 |
eng-rus |
uncom. |
end user |
непосредственный пользователь |
4uzhoj |
785 |
7:34:42 |
eng-rus |
|
end user |
потребитель (можно даже без "конечный") |
4uzhoj |
786 |
7:33:11 |
rus-ger |
|
подавать знак |
ein Zeichen geben |
Andrey Truhachev |
787 |
7:32:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a tumble |
выделывать кульбиты |
Игорь Миг |
788 |
7:32:10 |
eng-rus |
|
give the cue |
дать знак |
Andrey Truhachev |
789 |
7:31:28 |
eng-rus |
|
give someone the cue |
давать знак |
Andrey Truhachev |
790 |
7:31:04 |
eng-rus |
|
give someone the cue |
подавать знак |
Andrey Truhachev |
791 |
7:30:36 |
eng-rus |
|
give someone the cue |
подать знак |
Andrey Truhachev |
792 |
7:29:40 |
rus-ger |
|
подавать сигнал |
ein Zeichen geben |
Andrey Truhachev |
793 |
7:29:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a tumble |
скатываться |
Игорь Миг |
794 |
7:28:22 |
eng-rus |
fig. |
give the cue |
подавать сигнал |
Andrey Truhachev |
795 |
7:27:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a tumble |
снижаться |
Игорь Миг |
796 |
7:26:48 |
eng-rus |
fig. |
give the cue |
подсказывать |
Andrey Truhachev |
797 |
7:23:07 |
eng-rus |
|
in headwords |
тезисно |
Andrey Truhachev |
798 |
7:18:30 |
eng-rus |
|
described in keywords |
тезисно |
Andrey Truhachev |
799 |
7:16:32 |
eng-rus |
met. |
charge make-up |
шихта (Pig iron is a principal component of the charge make-up used by high quality ferrous foundries and steel mills.) |
VLZ_58 |
800 |
7:15:40 |
rus-ger |
|
тезисно |
in Stichworten |
Andrey Truhachev |
801 |
6:59:14 |
eng-rus |
geophys. |
sprites |
спрайты (вид молнии; вид электрических разрядов холодной плазмы, бьющей в мезосфере и термосфере.) |
Ying |
802 |
6:58:03 |
eng-rus |
geophys. |
jets |
джеты (вид молний; трубки-конусы синего цвета) |
Ying |
803 |
6:57:11 |
eng-rus |
sport. |
lower-body injury |
травма нижней части тела |
VLZ_58 |
804 |
6:54:31 |
eng-rus |
geophys. |
elves |
эльфы (вид молний; (Emissions of Light and Very Low Frequency Perturbations from Electromagnetic Pulse Sources) огромные, но слабосветящиеся вспышки-конусы диаметром около 400 км, которые появляются непосредственно из верхней части грозового облака.) |
Ying |
805 |
6:53:56 |
eng-rus |
inf. |
crazy for you |
без ума от тебя |
Val_Ships |
806 |
6:50:40 |
eng |
abbr. police |
Public Information Officer police |
PIO |
Val_Ships |
807 |
6:40:33 |
eng-rus |
|
ouch! |
ой,больно! (used to express pain) |
Val_Ships |
808 |
6:37:05 |
eng-rus |
|
ouch! |
ой, больно! |
Val_Ships |
809 |
6:32:28 |
eng-rus |
idiom. |
spin out of control |
принять непредвиденный оборот |
Val_Ships |
810 |
6:31:40 |
eng-rus |
idiom. |
spin out of control |
потерять контроль (над ситуацией) |
Val_Ships |
811 |
6:20:44 |
rus-ger |
proverb |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
Habich ist ein besserer Vogel als Hättich (zitate-online.de) |
Andrey Truhachev |
812 |
6:12:06 |
rus-ger |
proverb |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
der Habich ist mir lieber als der Hättich (wikireading.ru) |
Andrey Truhachev |
813 |
6:11:25 |
rus-ger |
proverb |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
Habich ist ein schöner Vogel, Hättich nur ein Nestling (proz.com) |
Andrey Truhachev |
814 |
6:04:50 |
eng-rus |
mil. |
warhead |
ядерный боевой заряд |
Val_Ships |
815 |
6:03:47 |
eng-rus |
mil. |
nuclear warhead |
ядерный боевой заряд |
Val_Ships |
816 |
6:00:44 |
eng-rus |
mil. |
warhead |
ядерная боеголовка |
Val_Ships |
817 |
5:59:54 |
eng |
abbr. tech. |
OTR |
Out of Tolerance Report |
ilghiz |
818 |
5:57:55 |
eng-rus |
idiom. |
get cold feet |
поджать хвост |
Val_Ships |
819 |
5:48:47 |
rus-ger |
proverb |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
Lieber ein lebender Feigling als ein toter Held |
Andrey Truhachev |
820 |
5:48:27 |
rus-ger |
proverb |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
Habich ist besser als Hättich |
Andrey Truhachev |
821 |
5:45:02 |
eng-rus |
|
cannot be overstated |
нельзя переоценить |
lulic |
822 |
2:06:10 |
rus-ger |
ed. |
профессиональное обучение |
Berufslehre |
Midnight_Lady |
823 |
2:05:37 |
rus-ger |
therm.eng. |
защитно-декоративное покрытие |
Schutz- und. Dekorativbeschichtung |
vadim_shubin |
824 |
1:53:32 |
rus-ger |
ed. |
в порядке экстерната |
im außerschulischen Wege |
Midnight_Lady |
825 |
1:26:48 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
screw pin anchor shackle |
такелажная скоба якорная/омегоообразная с винтовым штырём (vsegost.com) |
Steblyanskiy |
826 |
1:16:44 |
eng-rus |
sport. context. |
day-to-day |
должен восстановиться со дня на день |
Tamerlane |
827 |
1:11:38 |
eng-rus |
sport. context. |
day-to-day |
в статусе day-to-day ("восстановится со дня на день") |
Tamerlane |
828 |
1:10:02 |
rus-ger |
ed. |
музыка |
Musikunterricht |
Midnight_Lady |
829 |
1:07:37 |
rus-ger |
ed. |
окружающий мир |
Umweltlehre |
Midnight_Lady |
830 |
1:07:25 |
eng-rus |
sport. context. |
day-to-day |
в статусе "со дня на день" ("восстановится со дня на день"; оf or relating to a player who is on the verge of recovery from an injury that impedes or prevents the ability to play – thefreedictionary.com) |
Tamerlane |
831 |
1:02:26 |
rus-ger |
ed. |
четверть |
Schulviertel |
Midnight_Lady |
832 |
0:26:22 |
rus-ita |
cleric. |
почто |
perché |
nikolay_fedorov |
833 |
0:24:25 |
eng-rus |
footb. |
late winner |
принёсший победу гол, забитый в самом конце матча ("Harry Kane says his late winner for England against Tunisia meant 'justice' was served" telegraph.co.uk) |
Aiduza |
834 |
0:02:16 |
eng-rus |
|
micro-designing |
микропроектирование (термин из области системотехники) |
muzungu |
835 |
0:01:31 |
eng-rus |
|
macro-designing |
макропроектирование (термин из области системотехники) |
muzungu |