1 |
23:58:31 |
eng-rus |
gen. |
mumchance |
молчаливый, неразговорчивый |
Nora Bu |
2 |
23:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DDGM |
эскадренный миноносец со смешанным ракетным вооружением (destroyer, guided-missile, mixed) |
Gruzovik |
3 |
23:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DDG |
эскадренный миноносец УРО (destroyer, guided-missile; по принятой классификации (США)) |
Gruzovik |
4 |
23:45:51 |
rus-spa |
|
залоговое обеспечение |
garantía prendaria |
Marichay |
5 |
23:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CGN |
атомный крейсер с управляемым ракетным оружием (guided-missile cruiser (nuclear propulsion)) |
Gruzovik |
6 |
23:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AAGMC |
центр артиллерийских и ракетных средств ПВО (anti-aircraft artillery and guided-missile center) |
Gruzovik |
7 |
23:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GMCM |
меры противодействия управляемым ракетам (guided-missile countermeasures) |
Gruzovik |
8 |
23:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G.M. |
автомобильная корпорация "Дженерал Моторс" США (General Motors) |
Gruzovik |
9 |
23:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GM |
автомобильная корпорация "Дженерал Моторс" США (General Motors) |
Gruzovik |
10 |
23:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GMA |
боеприпасы для управляемого ракетного оружия (guided-missile ammunition) |
Gruzovik |
11 |
23:36:14 |
rus-ita |
|
основание |
presupposto |
spanishru |
12 |
23:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GM |
автомобильная корпорация "Дженерал Моторе" США (General Motors) |
Gruzovik |
13 |
23:35:02 |
rus-ger |
|
опыт подсказывает |
die Erfahrung lehrt, dass (, что...) |
Aleksandra Pisareva |
14 |
23:34:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GM |
управляемая ракета (guided missile) |
Gruzovik |
15 |
23:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GLEEP |
графитовый экспериментальный ядерный реактор малой мощности (graphite low-energy experimental pile) |
Gruzovik |
16 |
23:32:20 |
rus-fre |
trav. |
стойка регистрации |
reception |
financial-engineer |
17 |
23:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GLCM |
крылатая ракета наземного базирования (Ground-launched cruise missile) |
Gruzovik |
18 |
23:30:19 |
rus-fre |
trav. |
многоязычный персонал |
personnel multilingue |
financial-engineer |
19 |
23:29:30 |
rus-fre |
trav. |
не беспокоить |
ne pas déranger |
financial-engineer |
20 |
23:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GLC |
Совет Большого Лондона |
Gruzovik |
21 |
23:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GLC |
Совет Большого Лондона, лондонский муниципалитет (Greater London Council) |
Gruzovik |
22 |
23:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GLBM |
баллистическая ракета наземного базирования (ground-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
23 |
23:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GLACSEC |
Группа латиноамериканских стран и стран Карибского бассейна-экспортёров сахара (Group of Latin American and Caribbean Sugar-Exporting Countries) |
Gruzovik |
24 |
23:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
GL |
Великие озёра США (Great Lakes) |
Gruzovik |
25 |
23:20:39 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GISS |
Институт космических исследований им. Годдарда США (Goddard Institute for Space Studies) |
Gruzovik |
26 |
23:19:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GIRU |
общевойсковое разведывательное подразделение Израиль (general intelligence and reconnaissance unit) |
Gruzovik |
27 |
23:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GIRC |
Женевская конвенция 1961 г. о международных отношениях (Geneve International Relations Convention) |
Gruzovik |
28 |
23:16:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GINNIE MAE |
Государственная национальная ассоциация ипотечного кредита США (Government National Mortgage Association) |
Gruzovik |
29 |
23:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GIMRADA |
Научно-исследовательский институт геодезии, картографии, и изучения ТВД (Geodesy, Intelligence, and Mapping Research and Development Agency) |
Gruzovik |
30 |
23:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GIB |
АКБ (Gulf International Bank) |
Gruzovik |
31 |
23:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GIB |
Арабский консорциумный банк (Gulf International Bank) |
Gruzovik |
32 |
23:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
GI |
солдатский (Government Issue) |
Gruzovik |
33 |
23:07:25 |
rus-ita |
lat. |
процедура |
modus procedendi |
tania_mouse |
34 |
23:07:13 |
rus-fre |
tech. |
ванна с функцией гидромассажа |
jacuzzi |
financial-engineer |
35 |
23:06:58 |
rus-fre |
tech. |
гидромассажная ванна |
jacuzzi |
financial-engineer |
36 |
23:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GGM |
ракета класса "земля-земля" (ground-to-ground missile) |
Gruzovik |
37 |
23:05:39 |
rus-ger |
|
выставить в лучшем свете |
ins rechte Licht rücken |
Aleksandra Pisareva |
38 |
23:05:26 |
rus-fre |
trav. |
джакузи |
jacuzzi |
financial-engineer |
39 |
23:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GGE |
наземная аппаратура наведения (ground guidance equipment) |
Gruzovik |
40 |
23:04:23 |
rus-ger |
given. |
Антон Павлович Чехов |
Anton Pawlowitsch Tschechow |
Лорина |
41 |
23:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GG |
генерал-губернатор (governor general) |
Gruzovik |
42 |
23:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GFRP |
пластик, армированный стекловолокном (glass-fiber reinforced plastic) |
Gruzovik |
43 |
23:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GFI |
информация, распространяемая правительством (government-furnished information) |
Gruzovik |
44 |
23:01:55 |
rus-fre |
trav. |
дорожка для игры в боулинг |
piste de jeu de quilles |
financial-engineer |
45 |
23:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GFI |
Глобальная финансовая информационная служба, Нью-Йорк США (Global Finance Information, New York, N.Y.) |
Gruzovik |
46 |
22:59:38 |
rus-fre |
trav. |
игрок в боулинг |
joueur de bowling |
financial-engineer |
47 |
22:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GFE |
комплектующие изделия, поставляемые государственным предприятиям (Government-Furnished Equipment) |
Gruzovik |
48 |
22:57:33 |
ger |
mil., artil. |
Sprenggranate |
Spr. Gr. |
Andrey Truhachev |
49 |
22:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GFCS |
система управления артиллерийским огнём (gunfire control system) |
Gruzovik |
50 |
22:56:14 |
ger |
mil., artil. |
Beobachtungsabteilung |
B-Abt. |
Andrey Truhachev |
51 |
22:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GFCM |
Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море (General Fisheries Council for the Mediterranean) |
Gruzovik |
52 |
22:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GFCM |
валовой прирост основного капитала (gross fixed-capital formation) |
Gruzovik |
53 |
22:54:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GFA |
зона артиллерийского огня (gunfire area) |
Gruzovik |
54 |
22:53:02 |
rus-fre |
trav. |
стойка для зарядки мобильных устройств и телефонов |
borne de recharge |
financial-engineer |
55 |
22:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GF |
артиллерийский огонь (gunfire) |
Gruzovik |
56 |
22:50:03 |
rus-fre |
trav. |
стойка для зарядки телефонов |
borne de recharge |
financial-engineer |
57 |
22:49:51 |
eng-rus |
|
treasured dream |
заветная мечта |
Taras |
58 |
22:49:43 |
rus-fre |
trav. |
стойка с ячейками для зарядки телефонов и других мобильных устройств |
borne de recharge |
financial-engineer |
59 |
22:48:37 |
eng-rus |
|
biggest dream |
заветная мечта |
Taras |
60 |
22:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GF |
сухопутные войска (ground forces) |
Gruzovik |
61 |
22:47:43 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GF |
стекловолокно (glass fiber) |
Gruzovik |
62 |
22:47:18 |
eng-rus |
|
lifelong dream |
заветная мечта |
Taras |
63 |
22:47:06 |
rus-fre |
trav. |
специальные удобства для гостей с ограниченными физическими возможностями |
accès PMR (специальные удобства в номерах (широкие дверные проемы (81 см), дверь с доступом для кресел-каталок, низко расположенные дверные глазки, телефон с визуальным индикатором звонка и регулируемым уровнем звука, специальный телефон с текстовым экраном для передачи, приема и ведения диалога с гостями с нарушениями слуха в текстовом режиме, дверной звонок с мигающим сигналом, пожарная сигнализация с визуальным индикатором), специальные удобства в санузлах (ванна и туалет снабжены поручнями, обеспечена возможность въезда кресла-каталки, приподнятые сиденья унитаза, низко расположенные зеркала для макияжа и бритья), специальные услуги и удобства в гостинице (регистрация прямо в номере или там, где удобно гостю, разрешается размещение с животными-поводырями, удобный проезд для кресел-каталок от входа в гостиницу до номера, обеспечен доступ для кресел-каталок в ресторан, конференц-зал и банкетный зал, в залы для спортивных занятий)) |
financial-engineer |
64 |
22:44:26 |
rus-ger |
mil. |
встреча с противником |
Zusammentreffen mit dem Gegner |
Andrey Truhachev |
65 |
22:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GEP |
план нанесения ударов по групповым целям (group employment plan) |
Gruzovik |
66 |
22:43:24 |
rus-ger |
mil. |
внезапная встреча с противником |
plötzliches Zusammentreffen mit dem Gegner |
Andrey Truhachev |
67 |
22:42:24 |
eng-rus |
slang |
chuffed |
гордый |
VLZ_58 |
68 |
22:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
GEOLOC |
географическое положение (geographical location) |
Gruzovik |
69 |
22:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GEODSS |
наземная электрооптическая система слежения за объектами в далеком космосе (ground electrooptical deep-space surveillance system) |
Gruzovik |
70 |
22:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Gen. Man. |
директор предприятия (general manager) |
Gruzovik |
71 |
22:39:48 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Gen. Man. |
главный управляющий (general manager) |
Gruzovik |
72 |
22:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Gen Sec |
генеральный секретарь (general secretary) |
Gruzovik |
73 |
22:35:43 |
eng-rus |
soviet. |
private event |
спецобслуживание (when translating from Russian into English in USSR context, e.g. "Ресторан закрыт на спецобслуживание" sign. A recent example from a UK website: "Darwin Brasserie will be closed between 4-6pm on the 30th October due to a private event, however normal dinner service will resume from 6pm onwards.") |
Aiduza |
74 |
22:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G.E.C. |
концерн "Дженерал Электрик Компани" (General Electric Company) |
Gruzovik |
75 |
22:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GEC |
концерн "Дженерал Электрик Компани" (General Electric Company) |
Gruzovik |
76 |
22:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GE |
Германия (Germany) |
Gruzovik |
77 |
22:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GDSS |
глобальная система принятия решений (Global Decision Support System) |
Gruzovik |
78 |
22:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GDP |
генеральный план развёртывания НАТО (General Deployment Plan) |
Gruzovik |
79 |
22:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GDP |
общий план обороны (general defense plan) |
Gruzovik |
80 |
22:28:59 |
rus-ger |
mil. |
заросшая местность |
bewachsenes Gelände |
Andrey Truhachev |
81 |
22:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GDM |
подгруппа по рекламе в оборонной области НАТО (Ad Hoc Group on Defense Matters) |
Gruzovik |
82 |
22:28:09 |
eng-rus |
TV |
uninsurable "dangerous Voltage" |
неисключаемое опасное напряжение |
Konstantin 1966 |
83 |
22:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GDIP |
Общая программа военной разведки США (General Defense Intelligence Program) |
Gruzovik |
84 |
22:27:36 |
rus-ger |
mil. |
покрытая зарослями местность |
bewachsenes Gelände |
Andrey Truhachev |
85 |
22:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GCTPW |
Женевская конвенция об обращении с военнопленными (Geneva Convention Relative to the Treatment of Prisoners of War) |
Gruzovik |
86 |
22:26:51 |
eng-rus |
slang |
gobsmacked |
изумлённый |
VLZ_58 |
87 |
22:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GCSS |
управляемая с земли космическая система (ground-controlled space system) |
Gruzovik |
88 |
22:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GCSS |
Спутниковая система глобальной связи (Global Communications Satellite System) |
Gruzovik |
89 |
22:23:06 |
rus-fre |
|
собираться + инф. |
prévenir de + inf. |
I. Havkin |
90 |
22:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GCRE |
опытный газоохлаждаемый ядерный реактор (gas-cooled reactor, experimental; experimental gas-cooled reactor) |
Gruzovik |
91 |
22:22:14 |
eng-rus |
slang |
rad |
клёвый |
VLZ_58 |
92 |
22:22:11 |
rus-fre |
|
собираться + инф. |
prévenir de + inf. ((контекстное значение) Ce discours intervient dans la perspective du Sommet sur le climat, que le chef de l’ONU prévoit d’organiser en 2019.) |
I. Havkin |
93 |
22:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GCR |
газоохлаждаемый ядерный реактор (gas-cooled reactor) |
Gruzovik |
94 |
22:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GCPWV |
Женевская конвенция по защите жертв войны (Geneva Convention Relative to the Protection of War Victims) |
Gruzovik |
95 |
22:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GCNR |
газофазный ядерный ракетный двигатель (gas-core nuclear rocket) |
Gruzovik |
96 |
22:18:33 |
rus-fre |
|
иметь место |
intervenir (Le discours du Secrétaire général intervient avant une réunion sur le climat organisée par l’Etat de Californie à San Francisco, du 12 au 14 septembre.) |
I. Havkin |
97 |
22:13:47 |
rus-fre |
trav. |
специальные удобства для гостей с ограниченными физическими возможностями |
accessibilité aux personnes handicapées |
financial-engineer |
98 |
22:13:46 |
rus-fre |
|
благотворитель |
philanthrope |
I. Havkin |
99 |
22:13:29 |
rus-fre |
|
благотворитель |
philantrope |
I. Havkin |
100 |
22:12:09 |
rus-fre |
|
см. philantropique |
philanthropique |
I. Havkin |
101 |
22:11:47 |
rus-fre |
trav. |
разрешается размещение с животными |
animaux admis |
financial-engineer |
102 |
22:11:44 |
rus-fre |
|
благотворительный |
philantropique |
I. Havkin |
103 |
22:09:36 |
rus-fre |
trav. |
гость с ограниченными физическими возможностями |
PMR |
financial-engineer |
104 |
22:06:59 |
rus-fre |
formal |
доступная среда для маломобильных групп населения |
accessibilité aux personnes handicapées (доступная среда: пандусы и специальные подъёмники для инвалидов с физическими ограничениями, для слепых — дублирование визуальной и текстовой информации по Брайлю, для глухих — дублирование звуковой информации на жестовом языке) |
Alex_Odeychuk |
105 |
22:06:40 |
eng-rus |
TV |
prevent damage |
предотвращать повреждения |
Konstantin 1966 |
106 |
22:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GCMSFC |
Центр космических полётов им. Маршалла США (George C.Marshall Space Flight Center) |
Gruzovik |
107 |
22:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GCI |
перехват при наведении с земли (ground-controlled interception) |
Gruzovik |
108 |
22:03:47 |
rus-fre |
formal |
люди с ограниченными возможностями |
les personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
109 |
22:03:13 |
rus-fre |
formal |
обеспечение равных возможностей для инвалидов |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
110 |
22:02:49 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GCHWR |
газоохлаждаемый реактор на тяжёлой воде (gas-cooled heavy-water moderated reactor) |
Gruzovik |
111 |
22:01:32 |
rus-fre |
formal |
доступная среда для инвалидов |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
112 |
22:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GCHQ |
штаб-квартира британской правительственной связи (British Government Communications Headquarters; занимается электронной разведкой; включена в структуру Министерства иностранных дел Великобритании) |
Gruzovik |
113 |
22:01:11 |
rus-fre |
formal |
безбарьерная среда для маломобильных групп населения |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:59:46 |
rus-ita |
econ. |
пригодность для продажи |
commerciabilita |
spanishru |
115 |
21:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GCFR |
газоохлаждаемый ядерный реактор на быстрых нейтронах (gas-cooled fast reactor) |
Gruzovik |
116 |
21:59:07 |
rus-fre |
formal |
МГН |
les personnes handicapées (маломобильные группы населения) |
Alex_Odeychuk |
117 |
21:58:58 |
rus-fre |
formal |
лица с ограниченными возможностями |
les personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
gcd |
всеобщее и полное разоружение (general and complete disarmament) |
Gruzovik |
119 |
21:57:39 |
rus-fre |
formal |
доступность среды жизнедеятельности для инвалидов и других маломобильных групп населения |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
120 |
21:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GCD |
общее и всестороннее разоружение (general and comprehensive disarmament) |
Gruzovik |
121 |
21:53:51 |
rus-fre |
road.wrk. |
специальный въезд на тротуар |
passage dédié vers le trottoir (напр., на кресле-каталке с проезжей части дороги) |
Alex_Odeychuk |
122 |
21:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GCBR |
газоохлаждаемый ядерный реактор-размножитель (gas-cooled breeder reactor) |
Gruzovik |
123 |
21:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GBR |
Книга рекордов Гиннеса (Guinness Book of Records guinnessworldrecords.com) |
Gruzovik |
124 |
21:46:47 |
rus-fre |
tech. |
элеватор |
ascenseur d'accès (подъёмник) |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:46:20 |
rus-fre |
tech. |
подъёмник |
ascenseur d'accès |
Alex_Odeychuk |
126 |
21:30:52 |
rus-ita |
law |
Национальное Управление по борьбе с коррупцией |
Autorita Nazionale Anticorruzione |
tania_mouse |
127 |
21:30:14 |
ita |
abbr. law |
ANAC |
Autorita Nazionale Anticorruzione |
tania_mouse |
128 |
21:23:25 |
eng-rus |
met. |
RT |
роликовый стол прокатного стана (roller table) |
nikolkor |
129 |
21:22:58 |
eng-rus |
pharm. |
cephalic vein |
подкожная вена руки (передней лапы?; vena cephalica, источник: (есть и другие) classes.ru) |
estherik |
130 |
21:22:57 |
rus-ger |
mil. |
темп стрельбы |
Feuergeschwindigkeit |
Andrey Truhachev |
131 |
21:21:57 |
rus-ger |
mil. |
скорость стрельбы |
Kadenz |
Andrey Truhachev |
132 |
21:21:19 |
rus-ger |
mil. |
скорострельность |
Kadenz |
Andrey Truhachev |
133 |
21:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GBPGSA |
Генеральное управление для стран Персидского залива и юга Аравийского полуострова (General Board for Persian Gulf and South Arabia; один из арабских фондов развития, занимающихся кредитованием развивающихся стран-импортёров нефти) |
Gruzovik |
134 |
21:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GASFET |
полевой транзистор на арсениде галлия (gallium-arsenide FET; gallium-arsenide field-effect transistor) |
Gruzovik |
135 |
21:13:36 |
eng-rus |
med. |
International Society for Cell and Gene Therapy |
Международная ассоциация специалистов по клеточной и генной медицине |
Баян |
136 |
21:13:00 |
eng-rus |
busin. |
generally or specifically |
во всех или отдельных случаях |
Moonranger |
137 |
21:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GARP |
Программа глобального исследования атмосферы (Global Atmospheric Research Program) |
Gruzovik |
138 |
21:12:38 |
eng-rus |
med. |
International Society for Computed Tomography |
Международная ассоциация специалистов по компьютерной томографии |
Баян |
139 |
21:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GARP |
Программа глобальных ядерных исследований (Global Atomic Research Program) |
Gruzovik |
140 |
21:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GAR |
управляемая авиационная ракета (guided aircraft rocket) |
Gruzovik |
141 |
21:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GAO |
Главное бюджетно-финансовое управление США (General Accounting Office; орган Конгресса США; ведёт контроль за государственными доходами и расходами) |
Gruzovik |
142 |
21:08:47 |
eng |
abbr. med. |
ISCT |
International Society for Cell and Gene Therapy |
Баян |
143 |
21:08:20 |
eng |
abbr. med. |
ISCT |
International Society for Computed Tomography |
Баян |
144 |
21:07:32 |
eng-rus |
TV |
technologically advanced high definition Television product |
технически передовой телевизор с высокой чёткостью изображения |
Konstantin 1966 |
145 |
21:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GAM |
ракета класса "земля-воздух" (ground-to-air missile) |
Gruzovik |
146 |
21:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GAINS |
система получения гарантированного ежегодного дохода (guaranteed annual income system) |
Gruzovik |
147 |
21:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GAIF |
Генеральная арабская федерация страхования (General Arab Insurance Federation; образована в 1964 г. для укрепления связей между арабскими страховыми рынками и создания единого рынка страхования; члены: 73 страховые компании и организации (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
148 |
21:04:10 |
eng-rus |
TV |
one of the most state of the art |
один из наиболее современных (эпитет для светодиодного телевизора) |
Konstantin 1966 |
149 |
21:03:06 |
eng-rus |
TV |
one of the most state of the art |
один из наиболее своевременных (эпитет для светодиодного телевизора) |
Konstantin 1966 |
150 |
21:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GAFL |
основные товарные группы магазинов (General Merchandise, Apparel, Furniture, Lumber, Building Materials, Hardware, and Farm Equipment; товары общего назначения, одежда, мебель, стройматериалы, скобяные товары, и с.-х. оборудование) |
Gruzovik |
151 |
21:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GAFA |
товары общего назначения, одежда, мебель, и бытовые приборы (General Merchandise, Apparel, Furniture, and Appliances) |
Gruzovik |
152 |
21:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GADR |
зенитная управляемая ракета (guided air-defense rocket) |
Gruzovik |
153 |
20:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GAB |
Генеральное соглашение о займах (General Arrangement to Borrow; соглашение о привлечении МВФ ресурсов экономически развитых стран для предоставления кредитов участникам соглашения; подписано в 1962 г. десятью странами (Бельгия, Великобритания, Италия, Нидерланды, Канада, США, Франция, ФРГ, Швеция; в 1964 г. была ассоциирована Швейцария)) |
Gruzovik |
154 |
20:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GAA |
Генеральное агентское соглашение об эксплуатации частной компанией государственного судна (General Agency Agreement) |
Gruzovik |
155 |
20:57:27 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G/A |
агент, представляющий своего доверителя по широкому кругу вопросов (general agent) |
Gruzovik |
156 |
20:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GA |
агент, представляющий своего доверителя по широкому кругу вопросов (general agent) |
Gruzovik |
157 |
20:56:26 |
eng-rus |
softw. |
capability |
функционал |
Agasphere |
158 |
20:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GA |
Джорджия, штат США (Georgia) |
Gruzovik |
159 |
20:43:38 |
rus-ita |
|
бесперебойно |
senza soluzione di continuità |
spanishru |
160 |
20:41:16 |
rus-ita |
|
сроком более одного года |
ultra-annuale |
spanishru |
161 |
20:39:26 |
rus-ger |
topon. |
Петах-Тиква |
Petach Tikwa (город в Израиле) |
Лорина |
162 |
20:38:39 |
rus-ita |
psychol. |
интроекция |
introiezione |
Avenarius |
163 |
20:35:09 |
rus-ger |
inf. |
тоска |
tote Hose |
rzm |
164 |
20:24:46 |
rus-ger |
market. |
коллективный интеллект |
Schwarmintelligenz |
EHermann |
165 |
20:15:29 |
eng-rus |
TV |
High Definition LED TV |
светодиодный телевизор с высокой чёткостью изображения на экране |
Konstantin 1966 |
166 |
19:57:49 |
eng-rus |
comp. |
panomorph |
паноморфный |
WiseSnake |
167 |
19:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GA |
сборочный чертёж (general arrangement) |
Gruzovik |
168 |
19:56:38 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GA |
общая схема (general arrangement) |
Gruzovik |
169 |
19:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
g.r.i. |
гарантированный доход при уходе на пенсию (guaranteed retirement income) |
Gruzovik |
170 |
19:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
g.r.i. |
гарантированный доход при уходе в отставку (guaranteed retirement income) |
Gruzovik |
171 |
19:52:41 |
eng-rus |
comp. |
edge storage |
локальная запись видео |
WiseSnake |
172 |
19:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
G.P. |
великие державы (great powers) |
Gruzovik |
173 |
19:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G.O. |
главный офис (general office) |
Gruzovik |
174 |
19:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G.M.B. |
хороший коммерческий сорт (good merchantable brand) |
Gruzovik |
175 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G.F.A. |
главный агент по фрахтовым операциям (general freight agent) |
Gruzovik |
176 |
19:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G.F.A. |
генеральный агент по фрахтовым операциям (general freight agent) |
Gruzovik |
177 |
19:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G.D.P. |
валовой внутренний продукт (gross domestic product) |
Gruzovik |
178 |
19:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
G.C.A. |
решение Женевской конвенции (Geneva Convention Act) |
Gruzovik |
179 |
19:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G-24 |
Г-24 (Group of 24; образована в 1971 г. по инициативе Группы 77 в качестве рабочего органа; требования Г-24: универсализация международной валютной системы, гибкий режим валютных курсов) |
Gruzovik |
180 |
19:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G-24 |
"Группа 24" (Group of 24; образована в 1971 г. по инициативе Группы 77 в качестве рабочего органа; требования Г-24: универсализация международной валютной системы, гибкий режим валютных курсов) |
Gruzovik |
181 |
19:37:54 |
ger |
busin. |
Arbeitnehmerüberlassungsgesetz |
AÜG |
katmic |
182 |
19:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
G-10 |
межправительственная организация "Группа десяти" (Group of Ten; образована 24 октября 1962 г. в Париже одновременно с выработкой генеральных соглашений по займам; согласно этим соглашениям, правительства Бельгии, Канады, Франции, Италии, Японии, Голландии, Англии, США, и центральные банки Германии и Швеции предоставили свои ресурсы для займов МВФ; с апреля 1984 г. в группу входит Швейцария (одиннадцатая страна, но группа названия не изменила)) |
Gruzovik |
183 |
19:33:53 |
eng-rus |
IT |
invalid login attempt |
неудачная попытка входа в систему |
translator911 |
184 |
19:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
G |
генеральный штаб (General staff) |
Gruzovik |
185 |
19:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
G |
гамма (gamma) |
Gruzovik |
186 |
19:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
G |
коэффициент контрастности (gamma) |
Gruzovik |
187 |
19:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
G |
заземление (ground) |
Gruzovik |
188 |
19:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
G |
генератор (generator) |
Gruzovik |
189 |
19:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
G |
вентильная схема (gate) |
Gruzovik |
190 |
19:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
G |
логический элемент (gate) |
Gruzovik |
191 |
19:29:28 |
eng-rus |
|
compelling point |
веский аргумент |
NumiTorum |
192 |
18:54:37 |
eng-rus |
|
masked men |
люди в масках (he was attacked by 3 masked men – на него напали трое в масках) |
Taras |
193 |
18:53:49 |
eng-rus |
|
men in masks |
люди в масках |
Taras |
194 |
18:45:54 |
eng-rus |
law |
non-sane |
нездравый (As "sane," when applied to the mind, means whole, sound, in a healthful state, "non-sane" must mean not whole, not sound, not in a healthful state; that is, broken, impaired, shattered, infirm, weak, diseased, unable, either from nature or accident, to perform the rational functions common to man upon the objects presented to it. Den v. Vancleve, 5 N. J. Law, 589, 061.) |
'More |
195 |
18:44:03 |
eng-rus |
|
non-sane |
ненормальный |
Beforeyouaccuseme |
196 |
18:43:49 |
eng-rus |
corp.gov. |
share plan |
программа стимулирования работников акциями компании |
Beforeyouaccuseme |
197 |
18:41:26 |
rus |
bank. |
АК |
аккредитив |
igisheva |
198 |
18:40:32 |
eng-rus |
EU. |
Eurovignette Directive |
директива о евронаклейках (on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures – о взимании пошлин с большегрузного транспорта за использование инфраструктуры) |
Beforeyouaccuseme |
199 |
18:37:52 |
rus |
abbr. bank. |
АК |
аккредитив |
igisheva |
200 |
18:20:17 |
rus-ita |
fig. |
пропущенный |
mancante |
gorbulenko |
201 |
18:17:40 |
rus-spa |
|
демоверсия |
versión de prueba |
Lavrov |
202 |
18:04:05 |
eng-rus |
|
time limitations |
нехватка времени |
SirReal |
203 |
18:04:01 |
rus-ita |
radio |
передающее оборудование |
impianto trasmissivo |
spanishru |
204 |
17:48:36 |
rus-ger |
busin. |
обязательство, взятое на себя в случае нарушения условий договора |
Vertragsstrafeversprechen |
katmic |
205 |
17:48:16 |
rus-ger |
busin. |
обязательство, взятое на себя в случае нарушения условий договора |
Vertragsstrafeversprechen (также pl.) |
katmic |
206 |
17:44:09 |
eng-rus |
IT |
account invitation |
приглашение создать учётную запись |
translator911 |
207 |
17:41:41 |
rus-ger |
inet. |
интернет-портал |
Internetportal |
Andrey Truhachev |
208 |
17:35:57 |
eng-rus |
auto. |
turbo direct injection |
турбонаддув с непосредственным впрыском |
Vicomte |
209 |
17:31:26 |
eng-rus |
|
dislodge the enemy |
выбить противника |
Taras |
210 |
17:30:04 |
rus-ita |
|
в этом можешь даже не сомневаться |
stanne certo |
Незваный гость из будущего |
211 |
17:27:04 |
eng-rus |
|
voter roll |
список избирателей |
Taras |
212 |
17:26:20 |
eng-rus |
|
poll |
список избирателей |
Taras |
213 |
17:22:20 |
eng-rus |
sport. |
post a win |
одержать победу (Now a Vancouver Canuck, Weekes was saddled with the pressure of filling the large goaltending void for them, but Weekes struggled and was unable to post a win in the eight games he played to finish out the 1998-99 schedule) |
aldrignedigen |
214 |
17:19:25 |
rus-ger |
pharma. |
неденатурированный спирт |
unvergällter |
kreecher |
215 |
17:16:31 |
eng-rus |
|
filter out |
просачиваться (о новостях) |
Igor Tolok |
216 |
17:15:36 |
eng-rus |
met. |
sliting machine |
продольно-резательная машина |
nikolkor |
217 |
17:15:21 |
rus-ita |
IT |
нагрузочное тестирование системы |
test di carico sul sistema |
Незваный гость из будущего |
218 |
17:14:16 |
eng-rus |
pharm. |
discriminatory |
дискриминативный |
CRINKUM-CRANKUM |
219 |
17:09:32 |
eng-rus |
paint.varn. |
top coat |
наружный слой |
вк |
220 |
17:08:54 |
eng-rus |
paint.varn. |
top coat |
покровный слой (краски, лака) |
вк |
221 |
17:08:14 |
eng-rus |
paint.varn. |
finishing coat |
покровный слой (краски, лака) |
вк |
222 |
17:07:37 |
eng-rus |
paint.varn. |
finishing coat |
покрывная краска |
вк |
223 |
17:06:08 |
eng-rus |
paint.varn. |
finishing border |
окантовка |
вк |
224 |
17:05:31 |
eng-rus |
paint.varn. |
finishing agent for leather |
аппретирование кожи |
вк |
225 |
17:04:52 |
eng |
abbr. pharma. |
ESO |
External Supply Operations |
Игорь_2006 |
226 |
17:04:50 |
eng-rus |
paint.varn. |
finished piece building |
здание из сборных элементов |
вк |
227 |
17:04:24 |
eng-rus |
paint.varn. |
finish |
отделочная краска |
вк |
228 |
17:03:31 |
eng-rus |
paint.varn. |
finish |
аппретирование |
вк |
229 |
17:02:09 |
eng-rus |
paint.varn. |
finish |
производить окончательную окраску (кистью) |
вк |
230 |
17:00:44 |
eng-rus |
paint.varn. |
finish varnishing |
нанесение покрывного лака |
вк |
231 |
16:59:34 |
eng-rus |
paint.varn. |
finish coating |
производить окончательную окраску (кистью) |
вк |
232 |
16:58:47 |
eng-rus |
paint.varn. |
fining |
придание блеска |
вк |
233 |
16:57:57 |
eng-rus |
paint.varn. |
fining agent |
средство для отделки поверхности |
вк |
234 |
16:55:37 |
eng-rus |
paint.varn. |
fingernail test |
проба на твёрдость ногтем |
вк |
235 |
16:55:08 |
eng-rus |
paint.varn. |
finger paint |
дактилоскопическая краска |
вк |
236 |
16:54:29 |
eng-rus |
paint.varn. |
finewinkle lacquer |
узорчатый лак |
вк |
237 |
16:50:53 |
eng-rus |
logist. |
ATB |
фактическое время причаливания (Actual Time of Berth) |
Enidan |
238 |
16:48:06 |
eng-rus |
paint.varn. |
finest grinding |
сверхтонкое измельчение |
вк |
239 |
16:48:05 |
eng-rus |
|
air guitar |
играть на воображаемой гитаре |
nerzig |
240 |
16:47:36 |
eng-rus |
paint.varn. |
finest grinding plant |
установка для сверхтонкого измельчения |
вк |
241 |
16:47:03 |
eng-rus |
paint.varn. |
finest grain |
мельчайшее зерно |
вк |
242 |
16:46:13 |
eng-rus |
paint.varn. |
damask sanding |
тонкая шлифовка |
вк |
243 |
16:45:48 |
eng-rus |
paint.varn. |
fineness sanding |
тонкая шлифовка (шкуркой) |
вк |
244 |
16:43:49 |
eng-rus |
paint.varn. |
fineness of grind |
точность (обработки) |
вк |
245 |
16:43:36 |
eng-rus |
paint.varn. |
fineness of grind |
зернистость (порошка) |
вк |
246 |
16:43:14 |
eng-rus |
paint.varn. |
fineness of grind |
тонкость диспергирования |
вк |
247 |
16:42:00 |
eng-rus |
tech. |
chain length |
отрезок цепи (ISO 606: "Apply a tensile force to the ends of a chain length, containing at least five free pitches") |
Der_weisse_Rabe |
248 |
16:41:25 |
eng-rus |
paint.varn. |
granulometry |
гранулометрический состав |
вк |
249 |
16:41:08 |
eng-rus |
|
honorary engagements |
безвозмездное тесное взаимодействие (контекст) |
Johnny Bravo |
250 |
16:40:48 |
eng-rus |
paint.varn. |
fineness of grain test |
гранулометрический состав |
вк |
251 |
16:40:27 |
eng-rus |
|
greater accountability |
повышенная ответственность |
Johnny Bravo |
252 |
16:39:56 |
eng-rus |
|
risk management programme |
программа управления рисками |
Johnny Bravo |
253 |
16:39:39 |
eng-rus |
paint.varn. |
fineness of dispersion |
тонкость диспергирования |
вк |
254 |
16:39:14 |
eng-rus |
|
adequate insurance |
надлежащее страховое покрытие |
Johnny Bravo |
255 |
16:38:46 |
eng-rus |
|
be exposed to financial losses |
нести финансовые потери |
Johnny Bravo |
256 |
16:38:28 |
eng-rus |
paint.varn. |
fineness gauge |
прибор для измерения дисперсности |
вк |
257 |
16:38:15 |
eng-rus |
|
reality |
реальное положение дел (контекст) |
Johnny Bravo |
258 |
16:37:33 |
eng-rus |
|
it would be recommended to |
было бы предпочтительно |
Johnny Bravo |
259 |
16:37:05 |
eng-rus |
|
measurable objectives |
поддающиеся измерению задачи |
Johnny Bravo |
260 |
16:36:33 |
eng-rus |
paint.varn. |
finely powdered |
порошковый |
вк |
261 |
16:36:15 |
eng-rus |
|
for the sake of transparency |
в целях прозрачности деятельности |
Johnny Bravo |
262 |
16:35:44 |
eng-rus |
footb. |
day-to-day business |
повседневная организационная и операционная деятельность (контекст) |
Johnny Bravo |
263 |
16:35:27 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine wrinkle finish |
покрытие с мелкими морщинами |
вк |
264 |
16:34:51 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine sanding lacquer |
промежуточный шлифующийся лак |
вк |
265 |
16:34:22 |
eng-rus |
polit. |
rejection of centrist political parties |
отказ голосовать за центристские партии |
A.Rezvov |
266 |
16:34:20 |
eng-rus |
med. |
joint range of motion |
объём движений в суставах |
Гера |
267 |
16:33:48 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine mesh sieve |
тонкое сито |
вк |
268 |
16:33:13 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine melt |
вытапливать (жир) |
вк |
269 |
16:32:59 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine melt |
выплавлять (полностью) |
вк |
270 |
16:31:38 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine grain |
мелкозернистая фракция |
вк |
271 |
16:31:05 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine flatting lacquer |
промежуточный шлифующийся лак |
вк |
272 |
16:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik law |
prove one's alibi |
доказать своё алиби |
Gruzovik |
273 |
16:30:09 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine filtration |
тонкое фильтрование |
вк |
274 |
16:29:55 |
eng-rus |
fig. |
the popular revolt |
восстание масс |
A.Rezvov |
275 |
16:29:06 |
eng-rus |
pharm. |
pegylated epoetin |
пегилированный эпоэтин |
CRINKUM-CRANKUM |
276 |
16:29:03 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine dispersion |
тонкое диспергирование |
вк |
277 |
16:28:27 |
eng-rus |
paint.varn. |
fine cleaning |
тонкая очистка (окрашиваемых поверхностей) |
вк |
278 |
16:28:20 |
eng-rus |
fig. |
it is dawning on |
начинает доходить (до кого-либо) |
A.Rezvov |
279 |
16:27:42 |
eng-rus |
paint.varn. |
final strength |
конечная прочность |
вк |
280 |
16:27:17 |
eng-rus |
paint.varn. |
final sample |
окончательная проба |
вк |
281 |
16:26:49 |
eng-rus |
paint.varn. |
final quality |
конечное качество |
вк |
282 |
16:26:20 |
eng-rus |
paint.varn. |
final dumping |
захоронение (промышленных отходов) |
вк |
283 |
16:25:43 |
eng-rus |
paint.varn. |
final drying |
окончательное отверждение |
вк |
284 |
16:23:52 |
eng-rus |
paint.varn. |
final coating material |
материал для верхнего слоя покрытия |
вк |
285 |
16:22:51 |
eng-rus |
paint.varn. |
final clarification |
окончательное осветление |
вк |
286 |
16:21:51 |
eng-rus |
inf. |
reel from |
отходить (от потрясений и т.п.) |
A.Rezvov |
287 |
16:21:24 |
eng-rus |
paint.varn. |
filter-technique |
технология фильтрования |
вк |
288 |
16:21:17 |
eng-rus |
med. |
underlying mechanism |
принципиальный механизм действия |
amatsyuk |
289 |
16:20:17 |
eng-rus |
paint.varn. |
filter-photometer |
фильтрующий фотометр |
вк |
290 |
16:19:48 |
eng-rus |
med. |
at the bedtime |
на ночь |
Min$draV |
291 |
16:19:01 |
eng-rus |
paint.varn. |
filter with suction |
фильтровать с всасыванием |
вк |
292 |
16:18:52 |
rus-ger |
topon. |
Песчаное |
Pischtschane (село в Украине) |
Лорина |
293 |
16:15:19 |
eng-rus |
paint.varn. |
filter pouch |
мешочный фильтр |
вк |
294 |
16:14:27 |
eng-rus |
paint.varn. |
filter paper |
бумажный фильтр |
вк |
295 |
16:13:59 |
eng-rus |
paint.varn. |
filter membrane |
фильтрующая диафрагма |
вк |
296 |
16:13:00 |
eng-rus |
paint.varn. |
filter mask |
фильтрующий респиратор |
вк |
297 |
16:08:49 |
eng-rus |
obs. |
kiln |
горнило |
Listen |
298 |
16:08:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alcotest |
алкотест |
Yeldar Azanbayev |
299 |
16:06:33 |
eng-rus |
|
perform well |
показывать хорошие результаты |
SirReal |
300 |
16:06:13 |
eng-rus |
|
performing well academically |
хорошая успеваемость в школе |
ART Vancouver |
301 |
16:00:38 |
eng-rus |
pharm. |
hyperemic flows |
гиперемический кровоток |
estherik |
302 |
15:55:58 |
eng-rus |
EU. |
Eurovignette Directive |
Директива о взимании пошлин с большегрузного транспорта за использование инфраструктуры (Directive on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures) |
Beforeyouaccuseme |
303 |
15:41:11 |
eng-rus |
|
drift toward |
склоняться к (Because of implicit stereotypes, we might drift toward more positive evaluation language) |
SirReal |
304 |
15:41:00 |
eng-rus |
names |
Wintle |
Уинтл (англ. фамилия) |
Leonid Dzhepko |
305 |
15:39:28 |
eng-rus |
inf. low |
hooey |
херня (=чушь) |
4uzhoj |
306 |
15:39:22 |
eng-rus |
patents. |
apt to |
выполненный с возможностью (сокращение от adapted to; стандартный оборот в патентных заявках) |
Мирослав9999 |
307 |
15:38:55 |
rus-ita |
|
выполняемое правило |
regolamento attuativo |
massimo67 |
308 |
15:37:21 |
eng-rus |
inf. |
bullshit |
херня |
Lingvoman |
309 |
15:32:36 |
eng-rus |
rude |
dumb shit |
хрень (I've seen some dumb shit but this takes the cake, man.) |
4uzhoj |
310 |
15:31:47 |
rus-ita |
el. |
плоскопанельный дисплей |
schermo piatto |
Незваный гость из будущего |
311 |
15:29:07 |
eng-rus |
inf. |
this takes the cake |
это атас |
4uzhoj |
312 |
15:23:11 |
eng-rus |
med. |
pathogenic cascade |
патогенный каскад |
Гера |
313 |
15:16:05 |
eng-rus |
agric. |
seed potato farming |
семенное картофелеводство |
Tamerlane |
314 |
15:13:09 |
eng-rus |
bank. |
reservation of funds |
бронирование средств на счёте |
IoSt |
315 |
15:11:46 |
eng-rus |
|
be the root cause |
лежать в основе |
SirReal |
316 |
15:09:14 |
eng-rus |
pharm. |
pre-dialysis patient |
преддиализный пациент |
CRINKUM-CRANKUM |
317 |
15:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FYDP |
пятилетняя программа МО США (Five-Year Defense Program; основной плановый документ МО США; содержит комплекс программ развития ВС и расчёт ресурсов; состоит из 10 программных разделов (major programs) программ 1-го и 2-го порядка и элементов (program elements); ежегодно уточняется и продлевается на последующий пятилетний период) |
Gruzovik |
318 |
15:04:52 |
eng-rus |
neol. |
traditional |
традиционалистский |
Abysslooker |
319 |
15:04:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FYDP |
План МО на очередной финансовый год США (Fiscal Year Defense Plan; в США финансовый год начинается с 1 октября и заканчивается 30 сентября последующего календарного года) |
Gruzovik |
320 |
14:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FWMAF |
ВС западных стран, используемые для оказания военной помощи (Free World Military Assistance Forces) |
Gruzovik |
321 |
14:53:33 |
rus-ger |
topon. |
Шпола |
Schpola (город в Украине) |
Лорина |
322 |
14:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FWAD |
осадка судна в пресной воде на момент его прибытия в порт (Fresh Water Arrival Draft) |
Gruzovik |
323 |
14:52:44 |
rus-ger |
med. |
подлежащее регистрации заболевание |
meldepflichtige Erkrankung |
kreecher |
324 |
14:52:27 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
fut. |
фьючерсы (futures) |
Gruzovik |
325 |
14:52:23 |
rus-ger |
med. |
подлежащее регистрации заболевание |
meldepflichtige Krankheit |
kreecher |
326 |
14:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
fut. |
срочные контракты (futures) |
Gruzovik |
327 |
14:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
fut. |
сделки на срок (futures) |
Gruzovik |
328 |
14:51:25 |
eng-rus |
fig. |
rockstar |
гений |
SirReal |
329 |
14:51:23 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FTZ |
зона свободной торговли (Free Trade Zone) |
Gruzovik |
330 |
14:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FTP |
программа проведения функциональных испытаний (functional test program) |
Gruzovik |
331 |
14:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FTC |
Федеральная торговая комиссия США (Federal Trade Commission) |
Gruzovik |
332 |
14:43:46 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FTAC |
Внешнеторговая арбитражная комиссия США (Foreign Trade Arbitration Commission) |
Gruzovik |
333 |
14:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FT |
газета "Файнэншл Таймс" Великобритания (Financial Times) |
Gruzovik |
334 |
14:41:26 |
eng-rus |
fig. |
rockstar |
"бог" (чего-либо) |
SirReal |
335 |
14:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FSTC |
Центр зарубежной науки и техники СВ США (Foreign Science and Technology Center) |
Gruzovik |
336 |
14:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FSS |
Федеральный план снабжения США (Federal Supply Schedule) |
Gruzovik |
337 |
14:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FSS |
Федеральная служба снабжения США (Federal Supply Service) |
Gruzovik |
338 |
14:37:35 |
rus-ita |
construct. |
заделка |
risarcitura (трещин) |
Avenarius |
339 |
14:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik econ. USA |
FSLIC |
Федеральная корпорация по страхованию счетов в ссудо-сберегательных ассоциациях (Federal Savings and Loan Insurance Corporation) |
Gruzovik |
340 |
14:36:53 |
rus-lav |
post |
отслеживание |
sekošana |
just_green |
341 |
14:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FSLA |
Федеральная ссудо-сберегательная ассоциация США (Federal Savings and Loan Association) |
Gruzovik |
342 |
14:32:54 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FSK |
частотная манипуляция при передаче данных (frequency shift keying) |
Gruzovik |
343 |
14:32:16 |
eng-rus |
fig. |
low performer |
отстающий |
SirReal |
344 |
14:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FSCC |
центр координации огневой поддержки (fire support coordination center) |
Gruzovik |
345 |
14:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FSC |
Верховный суд США (Federal Supreme Court) |
Gruzovik |
346 |
14:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FSC |
Федеральная классификация предметов снабжения США (Federal Supply Classification; ведётся Управлением общих служб США – GSA; включает 99 групп, по 99 классов в каждой группе) |
Gruzovik |
347 |
14:30:37 |
rus-ita |
radio |
частотная модуляция |
frequenza modulante |
spanishru |
348 |
14:30:10 |
eng-rus |
fig. |
rockstar |
гуру |
SirReal |
349 |
14:29:11 |
rus-ita |
rude |
ссыкун |
pisciasotto |
Незваный гость из будущего |
350 |
14:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FS |
внешнеполитическая служба (Foreign Service) |
Gruzovik |
351 |
14:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FS |
свободный резерв (free stock) |
Gruzovik |
352 |
14:27:14 |
eng-rus |
slang |
go gangbusters |
иметь взрывной успех |
SirReal |
353 |
14:27:07 |
eng-rus |
money |
US mill |
милль США |
Agnis87 |
354 |
14:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
f/s |
запас прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
355 |
14:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
f/s |
коэффициент надёжности (factor of safety) |
Gruzovik |
356 |
14:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FRS |
ФРС (Federal Reserve System; выполняет функции центрального банка; является основным компонентом кредитно-денежной системы США; высший орган – Совет управляющих (Federal Reserve Board)) |
Gruzovik |
357 |
14:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Fed. |
Федеральная резервная система США (Federal Reserve System; выполняет функции центрального банка; является основным компонентом кредитно-денежной системы США; высший орган – Совет управляющих (Federal Reserve Board)) |
Gruzovik |
358 |
14:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FRS |
Федеральная резервная система США (Federal Reserve System; выполняет функции центрального банка; является основным компонентом кредитно-денежной системы США; высший орган – Совет управляющих (Federal Reserve Board)) |
Gruzovik |
359 |
14:22:55 |
eng-rus |
fig. |
rockstar |
"супермен" (figuratively, sometimes used attributively. A person who is renowned or revered in his or her field of accomplishment.) |
SirReal |
360 |
14:19:39 |
rus-ger |
adv. |
дизайн рекламного объявления |
Werbegestaltung |
kreecher |
361 |
14:19:29 |
rus-ger |
adv. |
дизайн рекламы |
Werbegestaltung |
kreecher |
362 |
14:19:12 |
rus-ita |
milk. |
секс на один раз |
botta e via |
Незваный гость из будущего |
363 |
14:19:11 |
rus-ita |
milk. |
случайная связь |
botta e via |
Незваный гость из будущего |
364 |
14:18:51 |
rus-ita |
|
модулирующий |
modulante |
spanishru |
365 |
14:00:34 |
rus-ita |
|
по собственному усмотрению |
discrezionalmente (DISCREZIONALMENTE CONFERI RE DELEGHE) |
massimo67 |
366 |
14:00:27 |
eng-rus |
med. |
administered volume |
вводимый объём |
capricolya |
367 |
14:00:15 |
eng-rus |
med. |
administered volume |
объём введения |
capricolya |
368 |
13:59:59 |
eng-rus |
|
great |
знаменитый (напр., об историческом событии) |
A.Rezvov |
369 |
13:57:54 |
eng-rus |
pharm. |
biosimilarity exercise |
исследование биоподобия (биоаналогичности) |
CRINKUM-CRANKUM |
370 |
13:57:35 |
rus-ita |
econ. |
структурное подразделение |
ramo di azienda |
spanishru |
371 |
13:56:28 |
rus-ger |
|
самоирония |
Selbstironie |
berlintc |
372 |
13:56:02 |
eng-rus |
|
more general |
более общего характера (Not applicable to more general task models.) |
I. Havkin |
373 |
13:55:46 |
eng-rus |
med. |
cardiac involvement |
поражение сердца (как следствие к-л внесердечной патологии) |
Гера |
374 |
13:47:57 |
eng-rus |
pharm. |
normocythaemic mouse assay |
изучение специфической активности эритропоэтина на нормоцитемических мышах |
CRINKUM-CRANKUM |
375 |
13:38:05 |
eng-rus |
|
squeeze |
зажатие |
I. Havkin |
376 |
13:37:52 |
eng-rus |
|
but this one takes the cake |
но чтоб такое |
4uzhoj |
377 |
13:37:34 |
eng-rus |
slang |
give a headache |
напрягать |
Abysslooker |
378 |
13:37:27 |
eng-rus |
med. |
endocardiofibroelastosis |
фиброэластоз эндокарда |
Гера |
379 |
13:32:36 |
eng-rus |
inf. |
stop around |
зависать |
Abysslooker |
380 |
13:27:57 |
eng-rus |
idiom. |
take the cake |
бить все рекорды ("this one is the most remarkable or foolish of its kind" – как с положительной, так и с отрицательной окраской: I've been on some weird calls, but this one takes the cake. • I've seen some really rude and nasty employees in my time, but this place just took the cake.) |
4uzhoj |
381 |
13:23:42 |
eng-rus |
footb. |
UEFA Futsal and Beach Soccer Committee |
Комитет УЕФА по мини-футболу футзалу и пляжному футболу |
Johnny Bravo |
382 |
13:22:53 |
eng-rus |
footb. |
European members of the FIFA Council |
европейские члены Совета ФИФА |
Johnny Bravo |
383 |
13:22:32 |
eng-rus |
clin.trial. |
Institute for Safe Medication Practices |
Институт изучения безопасных методов лечения |
BB50 |
384 |
13:22:17 |
eng-rus |
footb. |
UEFA National Associations Committee |
Комитет УЕФА по национальным ассоциациям |
Johnny Bravo |
385 |
13:20:28 |
eng-rus |
|
governance principles |
руководящие принципы |
Johnny Bravo |
386 |
13:19:18 |
eng-rus |
O&G |
waste water collection pits |
приямки для сбора отработанной воды |
Johnny Bravo |
387 |
13:18:50 |
eng-rus |
O&G |
at the facility |
на объекте |
Johnny Bravo |
388 |
13:10:37 |
eng-rus |
busin. |
funds allocation |
выделение финансовых средств |
WiseSnake |
389 |
13:07:54 |
eng-rus |
busin. |
vote by proxy or attorney |
голосовать через своего представителя, уполномоченного голосовать вместо доверителя, либо через поверенного, уполномоченного на основании доверенности с более широким кругом полномочий, включая право голосовать вместо доверителя |
Moonranger |
390 |
13:02:15 |
rus-fre |
insur. |
страховой случай |
événement d'assurance |
Sergei Aprelikov |
391 |
13:01:29 |
rus-ger |
police |
подозреваемый |
mutmaßlich |
Bedrin |
392 |
12:59:26 |
rus-ger |
insur. |
наступление страхового случая |
Versicherungsereignis |
Sergei Aprelikov |
393 |
12:54:05 |
rus-ger |
law |
либо официальный представитель |
o.V.i.A. (o.V.i.A. = oder Vertreter im Amt) |
amtengine |
394 |
12:49:22 |
eng-rus |
|
natural point |
натуральная порода заострённой формы (hibiscusmooncrystalacademy.com) |
War7ock |
395 |
12:47:05 |
eng-rus |
|
and in a way that left absolutely no room for doubt |
да так, что не осталось никакого сомнения |
Technical |
396 |
12:41:00 |
rus-ita |
|
потребительский товар |
prodotto commerciale |
massimo67 |
397 |
12:38:27 |
eng-rus |
fig. |
turn back the tide |
остановить волну |
A.Rezvov |
398 |
12:36:53 |
eng-rus |
inf. |
but then he got used to that |
а потом ничего, привык |
Technical |
399 |
12:34:44 |
eng-rus |
econ. |
falling demand curve |
убывающая кривая спроса |
A.Rezvov |
400 |
12:34:12 |
eng-rus |
gyrosc. |
Angular White Noise |
уровень белого шума в выходном сигнале угловой скорости (AWN) |
muzungu |
401 |
12:33:14 |
eng-rus |
econ. |
statism |
государственный контроль (над экономикой) |
A.Rezvov |
402 |
12:27:43 |
eng-rus |
|
live a calm family life |
жить тихой семейной жизнью |
bigmaxus |
403 |
12:27:27 |
eng-rus |
archaeol. |
Doggerland |
Доггерленд (Условное название, которое археолог Брайони Коулз дала бывшему массиву суши, занимавшему южную часть Северного моря и соединявшему Британию с материковой Европой в период последнего оледенения (ок. 10 тыс. лет назад). В эпоху мезолита Доггерленд был населён людьми, на нём имелась богатая фауна и растительность. Название первой композиции альбома 2014 года 'Homo Erraticus' британского исполнителя Иэна Андерсона ("Джетро Талл")) |
kozelski |
404 |
12:27:15 |
eng-rus |
archaeol. |
Doggerland |
да |
kozelski |
405 |
12:22:21 |
eng-rus |
inf. |
but after that it was all right |
а потом ничего |
Technical |
406 |
12:19:00 |
rus-ger |
|
игнорировать |
übersehen |
Biaka |
407 |
12:17:44 |
eng-rus |
|
damn the whole world |
проклинать весь мир |
A.Rezvov |
408 |
12:16:07 |
rus-ita |
invest. |
инвестиционный портфель |
portafoglio d'investimento |
Sergei Aprelikov |
409 |
12:15:47 |
eng-rus |
|
padded ratings |
завышенные оценки |
SirReal |
410 |
12:15:44 |
eng-rus |
scient. |
insist |
подчёркивать |
A.Rezvov |
411 |
12:12:27 |
eng-rus |
|
title deed |
юридический документ, подтверждающий права собственности человека на имущество |
Alex Krayevsky |
412 |
12:11:10 |
eng-rus |
|
old sport |
друг ситный (форма шутливого, непринуждённого обращения к кому-либо) |
Stregoy |
413 |
12:08:32 |
eng-rus |
gyrosc. |
velocity random walk |
случайное блуждание/дрейф скорости (VRW) |
muzungu |
414 |
12:07:43 |
eng-rus |
scient. |
inject |
ввести в рассмотрение |
A.Rezvov |
415 |
12:05:06 |
eng-rus |
econ. |
foreign exchange transactions |
валютообменные операции |
A.Rezvov |
416 |
12:04:23 |
eng-rus |
gyrosc. |
Angular Random Walk |
случайное блуждание угловой скорости/угла (ARW) |
muzungu |
417 |
11:56:38 |
eng-rus |
|
assign |
снабдить |
Stregoy |
418 |
11:55:40 |
eng-rus |
scient. |
line |
направление мысли |
A.Rezvov |
419 |
11:52:00 |
rus-spa |
econ. |
экономическая агломерация |
aglomeración económica |
Sergei Aprelikov |
420 |
11:51:09 |
rus-fre |
econ. |
экономическая агломерация |
agglomeration économique |
Sergei Aprelikov |
421 |
11:50:02 |
rus-ger |
econ. |
экономическая агломерация |
wirtschaftliche Agglomeration |
Sergei Aprelikov |
422 |
11:48:33 |
eng-rus |
econ. |
economic agglomeration |
экономическая агломерация |
Sergei Aprelikov |
423 |
11:48:09 |
rus-ita |
|
ура |
evvai |
Незваный гость из будущего |
424 |
11:44:10 |
rus-ita |
law |
особые права |
privilegio |
massimo67 |
425 |
11:34:07 |
rus-spa |
law |
судебный поверенный |
procurador |
Lika1023 |
426 |
11:30:04 |
rus-ita |
econ. |
совет директоров |
consiglio di amministrazione |
spanishru |
427 |
11:27:59 |
rus-ita |
econ. |
хозяйственно-административный перечень предприятий |
R.E.A. |
spanishru |
428 |
11:23:54 |
eng-rus |
|
open face |
открытое лицо |
Abysslooker |
429 |
11:19:37 |
eng-rus |
pharm. |
non-clinical development |
доклиническая разработка (препарата) |
CRINKUM-CRANKUM |
430 |
11:16:53 |
eng-rus |
law |
Practising Law Institute |
Институт юридической практики (wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
431 |
11:14:54 |
eng-rus |
gyrosc. |
Rate Ramp |
мультипликативная систематическая погрешность |
muzungu |
432 |
11:13:37 |
eng-rus |
gyrosc. |
Rate Random Walk |
случайное блуждание/дрейф скорости |
muzungu |
433 |
11:11:57 |
eng-rus |
gyrosc. |
bias instability |
нестабильность смещения нуля (также "фликкер-шум") |
muzungu |
434 |
11:10:16 |
eng-rus |
electr.eng. |
filament power source |
источник питания накала |
sai_Alex |
435 |
11:08:33 |
rus-ita |
saying. |
яблоко от яблони недалеко падает |
la mela cade vicino all'albero |
Незваный гость из будущего |
436 |
11:08:00 |
rus-ita |
|
радиокомпания |
azienda radiofonica |
spanishru |
437 |
11:06:42 |
rus |
abbr. el. |
ИПН |
источник питания накала |
sai_Alex |
438 |
11:04:56 |
eng-rus |
pharm. |
Pharmaceutical legislation |
фармацевтическое законодательство |
CRINKUM-CRANKUM |
439 |
11:02:05 |
rus-spa |
law |
противоречить |
colidir (устаревшее, согласно RAE) |
Jelly |
440 |
10:50:53 |
eng-rus |
pharm. |
product specific |
препаратспецифичный |
CRINKUM-CRANKUM |
441 |
10:50:02 |
eng-rus |
gyrosc. |
zero offset error |
дрейф нуля |
muzungu |
442 |
10:48:06 |
eng-rus |
gyrosc. |
zero rate offset |
дрейф нуля |
muzungu |
443 |
10:46:58 |
eng-rus |
gyrosc. |
zero rate error |
дрейф нуля |
muzungu |
444 |
10:43:27 |
eng-rus |
gyrosc. |
offset calibration error |
дрейф нуля |
muzungu |
445 |
10:42:33 |
eng-rus |
gyrosc. |
zero-rate level |
дрейф нуля |
muzungu |
446 |
10:34:36 |
rus-ger |
cook. |
молочный козлёнок |
Milchzicklein |
EHermann |
447 |
10:33:23 |
rus-ger |
busin. |
гербовые сборы |
Rechtsgeschäftsgebühren |
Ying |
448 |
10:23:28 |
eng-rus |
|
liberalise |
освободить |
AnnaFromKharkiv |
449 |
10:23:20 |
eng-rus |
gyrosc. |
sensed angular velocity boundaries |
диапазон измеряемой угловой скорости |
muzungu |
450 |
10:20:24 |
eng-rus |
account. |
on a euro for euro basis |
из расчёта "евро за евро" |
Ying |
451 |
10:15:15 |
rus-ita |
law |
акт сверки |
verbale di riscontro |
massimo67 |
452 |
10:10:49 |
eng-rus |
pharm. |
Exaggerated pharmacodynamic response |
чрезмерный фармакодинамический ответ |
CRINKUM-CRANKUM |
453 |
10:03:10 |
eng-rus |
oil.proc. |
DBB |
сдвоенный шаровой кран со спускным устройством |
erodenis |
454 |
10:01:58 |
eng-rus |
econ. |
present good |
нынешнее благо |
A.Rezvov |
455 |
9:55:50 |
eng-rus |
scient. |
important contributions |
важные достижения |
A.Rezvov |
456 |
9:38:01 |
eng-rus |
abbr. |
NASB |
Национальная академия наук Беларуси (National Academy of Sciences of Belarus) |
ВосьМой |
457 |
9:35:02 |
eng-rus |
|
cross paths |
пересекаться (с кем-либо) |
4uzhoj |
458 |
9:33:42 |
eng-rus |
met. |
CB |
холодильный стенд (cooling bed) |
nikolkor |
459 |
9:25:11 |
eng-rus |
pharm. |
pharmaco-toxicological assessment |
оценка фармакотоксикологических свойств |
CRINKUM-CRANKUM |
460 |
9:14:49 |
eng-rus |
law |
semimonthly term |
двухнедельный срок |
Konstantin 1966 |
461 |
9:11:32 |
eng-rus |
hist. |
the Indies |
обе Индии |
A.Rezvov |
462 |
9:08:02 |
rus |
Игорь Миг |
Главное разведывательное управление |
см. Главное разведывательное управление Генерального штаба |
Игорь Миг |
463 |
9:07:24 |
eng-rus |
dipl. |
ACMF |
ККУФ (Консультативный комитет по управлению и финансам; Administrative Committee on Management and Finance) |
Divina |
464 |
9:02:57 |
eng-rus |
econ. |
saleable |
продающийся |
A.Rezvov |
465 |
8:55:55 |
eng-rus |
med. |
as clinically indicated |
по клиническим показаниям |
Гера |
466 |
8:53:59 |
eng-rus |
|
seem in unusually bad taste |
оставлять весьма неприятное впечатление |
A.Rezvov |
467 |
8:46:42 |
rus-fre |
law |
собрание законодательства |
Recueil de la législation (РФ) |
ROGER YOUNG |
468 |
8:41:01 |
eng-rus |
names |
Jean Bodin |
Жан Боден |
A.Rezvov |
469 |
8:37:09 |
eng-rus |
econ. |
the influx of specie |
приток металлических денег |
A.Rezvov |
470 |
8:31:31 |
eng-rus |
econ. |
drive up prices |
приводить к повышению цен |
A.Rezvov |
471 |
8:29:27 |
eng-rus |
econ. |
flood into |
обильно поступать (куда-либо) |
A.Rezvov |
472 |
8:25:48 |
rus-ger |
law |
ежегодный дополнительный оплачиваемый отпуск |
jährlicher bezahlter Zusatzurlaub |
jurist-vent |
473 |
8:24:49 |
eng-rus |
med. |
refer for |
направлять на |
Гера |
474 |
8:24:16 |
rus-ger |
law |
выплата пособия |
Beihilfenauszahlung (пособий) |
jurist-vent |
475 |
8:18:25 |
rus-ger |
law |
лечебное пособие |
Heilbeihilfe |
jurist-vent |
476 |
7:44:44 |
eng-rus |
law |
Fixed Payment to Insurance Pension |
Фиксированная выплата к страховой пенсии |
ROGER YOUNG |
477 |
7:18:18 |
eng |
abbr. progr. |
VRIF |
Virtual Reality Industry Forum |
Alexander Oshis |
478 |
7:15:24 |
eng-rus |
|
liberalise |
снимать ограничения |
AnnaFromKharkiv |
479 |
7:15:06 |
eng-rus |
law |
at the expense of the Client on his adventure and risk |
за счёт Клиента на его страх и риск |
Konstantin 1966 |
480 |
7:14:44 |
eng-rus |
|
liberalise |
упростить (to make laws, systems, or opinions less severe) |
AnnaFromKharkiv |
481 |
7:10:57 |
eng-rus |
account. |
lengthening of depreciation period |
удлинение срока амортизации |
Ying |
482 |
7:06:51 |
eng-rus |
|
acceptation |
общеупотребительное значение слова (выражения) |
VLZ_58 |
483 |
7:03:29 |
eng-rus |
|
acceptation |
одобрение (1 : acceptance; especially : favorable reception or approval) |
VLZ_58 |
484 |
7:00:03 |
eng-rus |
|
displeased |
покоробленный (тоном, замечанием) |
Побеdа |
485 |
6:57:20 |
eng-rus |
|
plainly |
заметно (покоробленная его тоном) |
Побеdа |
486 |
6:51:00 |
eng-rus |
law |
right for elimination of defect |
право на устранение дефекта |
Konstantin 1966 |
487 |
6:50:29 |
eng-rus |
dipl. |
Administrative Committee on Management and Finance |
Консультативный комитет по управлению и финансам (ККУФ; ACMF; ОБСЕ) |
Divina |
488 |
6:34:36 |
eng-rus |
inf. |
loosey-goosey |
шлюха (a "loosey goosey" is a slut. One who gives up sexual favors freely.) |
VLZ_58 |
489 |
6:33:34 |
eng-rus |
inf. |
loosey-goosey |
принявший на грудь (to become under the influence, because of alcoholic beverages: He is going to get loosey-goosey tonight.) |
VLZ_58 |
490 |
6:32:40 |
rus-fre |
law |
Сумма выплаты |
montant du versement |
ROGER YOUNG |
491 |
6:31:04 |
eng-rus |
inf. |
loosey-goosey |
невидимый |
VLZ_58 |
492 |
6:30:25 |
eng-rus |
law |
give notice to Contractor about any discovered defect without delay |
уведомить Подрядчика без промедления о каком-либо обнаруженном дефекте |
Konstantin 1966 |
493 |
6:30:09 |
eng-rus |
inf. |
loosey-goosey |
неразборчивый |
VLZ_58 |
494 |
6:28:47 |
eng-rus |
med. |
Mucopolysaccharidosis Newborn Screening |
Скрининг новорождённых на мукополисахаридоз |
Гера |
495 |
6:27:19 |
eng-rus |
inf. |
loosey-goosey |
ненапряжённый |
VLZ_58 |
496 |
6:26:04 |
eng-rus |
inf. |
loosey-goosey |
нестрогий (Jack always comes to work late. I guess both he and the boss are loosey goosey when it comes to punctuality.) |
VLZ_58 |
497 |
6:25:58 |
eng-rus |
law |
from the date of handing over of Work/Servic |
с момента сдачи Работы/Услуги |
Konstantin 1966 |
498 |
6:13:25 |
eng-rus |
|
incredulously |
не веря своим ушам |
Побеdа |
499 |
6:13:07 |
eng-rus |
law |
defects and lowlights connected with execution of works |
дефекты и недочёты, связанные с исполнением работ |
Konstantin 1966 |
500 |
6:11:59 |
rus-fre |
law |
недостаточность средств |
insuffisance de fonds |
ROGER YOUNG |
501 |
6:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FRN |
краткосрочные обязательства с изменяющимся процентом (floating-rate notes) |
Gruzovik |
502 |
6:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FRISC |
быстродействующая ЭВМ с сокращённой системой команд (fast reduced-instruction-set computing) |
Gruzovik |
503 |
5:59:28 |
eng-rus |
law |
in the case of its use |
в случае их применения |
Konstantin 1966 |
504 |
5:59:03 |
eng-rus |
law |
in case of its use |
в случае их применения |
Konstantin 1966 |
505 |
5:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FRF |
негорючая жидкость (fire-resistant fluid) |
Gruzovik |
506 |
5:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FRC |
Комиссия по иностранным делам Конгресс США (Foreign Relations Committee) |
Gruzovik |
507 |
5:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FRBNY |
Федеральный резервный банк Нью-Йорка (Federal Reserve Bank of New York; функционирует с 1913 г.; является акционерным банком, ведущим федеральным резервным; выполняет функции Центрального банка для коммерческих банков округа Нью-Йорк) |
Gruzovik |
508 |
5:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FRBk |
Федеральный резервный банк США (Federal Reserve Bank) |
Gruzovik |
509 |
5:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPRR |
фиксированная цена, пересматриваемая после завершения работ (fixed-price-redeterminable-retroactive) |
Gruzovik |
510 |
5:47:26 |
eng-rus |
law |
expenses for staffing or officials of Contractor |
расходы на персонал или представителей Подрядчика |
Konstantin 1966 |
511 |
5:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPRP |
фиксированная начальная цена, пересматриваемая на определённых этапах выполнения работ (fixed-price-redeterminable-prospective) |
Gruzovik |
512 |
5:44:50 |
eng-rus |
law |
costs for dismantling/assembly and moving operations |
расходы на демонтаж, монтаж и перемещение |
Konstantin 1966 |
513 |
5:42:12 |
eng-rus |
law |
expenditures for tugboat |
расходы на буксир |
Konstantin 1966 |
514 |
5:39:10 |
rus-fre |
law |
Пенсия по случаю потери кормильца |
pension de réversion |
ROGER YOUNG |
515 |
5:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPO |
франко-почтамт (free post office) |
Gruzovik |
516 |
5:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FPLS |
БИС устройства задания последовательности, программируемая пользователем (field-programmable logic sequencer) |
Gruzovik |
517 |
5:32:53 |
rus-fre |
law |
назначать пенсию |
concéder la pension |
ROGER YOUNG |
518 |
5:32:47 |
eng-rus |
law |
use of electric energy |
пользование электроэнергией |
Konstantin 1966 |
519 |
5:32:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPIF |
фиксированная цена плюс поощрительное вознаграждение (fixed-price-incentive-fee; о типе военного контракта, где предусмотрена выплата дополнительного вознаграждения за экономию, улучшение качества продукта, сокращение срока поставок) |
Gruzovik |
520 |
5:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPIFC |
фиксированная цена плюс поощрительное вознаграждение (fixed-price-incentive-fee contract; тип военного контракта, где предусмотрена выплата дополнительного вознаграждения за экономию, улучшение качества продукта, сокращение срока поставок) |
Gruzovik |
521 |
5:31:45 |
eng-rus |
law |
service of usage for hoisting cranes |
услуга использования подъёмных кранов |
Konstantin 1966 |
522 |
5:24:02 |
rus-fre |
law |
софинансирование |
cofinancement |
ROGER YOUNG |
523 |
5:23:22 |
eng-rus |
law |
indemnity bond of Contractor |
гарантийная обязанность Подрядчика |
Konstantin 1966 |
524 |
5:18:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
FECCIS |
ФЛЭКСНГ (Forum for Ethics Committees in the Confederation of Independent States) |
Saffron |
525 |
5:05:32 |
rus-fre |
law |
средства пенсионных накоплений |
fonds des épargnes de pensions |
ROGER YOUNG |
526 |
5:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
BBC |
Британская радиовещательная корпорация Би-би-си (British Broadcasting Corporation; Би-би-си создана в 1926 г. на основе Британской радиовещательной компании; контролируется британским парламентом, а средства для её деятельности выделяются Министерством иностранных дел) |
Gruzovik |
527 |
5:02:27 |
eng-rus |
law |
usage of improper materials by Client |
использование Клиентом ненадлежащих материалов |
Konstantin 1966 |
528 |
4:56:18 |
eng-rus |
law |
incorrect works on servicing/maintenance, assembly or changes provided by Client |
некорректные работы по обслуживанию, монтажу или изменениям, произведённым Клиентом |
Konstantin 1966 |
529 |
4:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPCWE |
контракт типа "фиксированная цена с её последующим увеличением" (fixed price contract with escalation; увеличение цен за поставляемый продукт предусматривается с учётом роста рыночной стоимости и рабочей силы) |
Gruzovik |
530 |
4:49:28 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPCR |
контракт с последующей корректировкой фиксированной цены (fixed-price contract with redetermination; предусматривается пересмотр цены с учётом фактических издержек и качества продукции) |
Gruzovik |
531 |
4:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPCE |
контракт с корректировкой фиксированной цены по скользящей шкале цен (fixed-price contract with escalation; увеличение цены на поставляемый продукт предусматривается с учётом роста рыночной стоимости материалов и рабочей силы) |
Gruzovik |
532 |
4:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPC franc |
денежная единица в тихоокеанских территориях Франции (French Pacific Community Franc; имеет твёрдый курс по отношению к французскому франку) |
Gruzovik |
533 |
4:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPC |
Федеральная комиссия по энергетике США (Federal Power Commission) |
Gruzovik |
534 |
4:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPC |
Комитет финансовых программ США (Financial Programs Committee) |
Gruzovik |
535 |
4:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPC |
контракт с фиксированной ценой (fixed-price contract; тип военных контрактов, предусматривающий установление цены за поставляемую продукцию или обусловленный объём работ) |
Gruzovik |
536 |
4:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FPA |
свободно от частной аварии (free of particular average; условия страхования имущества) |
Gruzovik |
537 |
4:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FP |
внешняя политика (foreign policy) |
Gruzovik |
538 |
4:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FP |
температура замерзания (freezing point) |
Gruzovik |
539 |
4:30:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FOURATAF |
Четвёртое соединение тактической авиации НАТО в Центральной Европе (Fourth Allied Tactical Air Force, Central Europe; abolished 1993) |
Gruzovik |
540 |
4:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FOTS-LH |
волоконно-оптическая система дальней связи (long-haul fiber-optic transmission system) |
Gruzovik |
541 |
4:28:22 |
eng-rus |
law |
defects caused by following |
дефекты, связанные со следующим |
Konstantin 1966 |
542 |
4:24:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
f.o.t. |
франко-платформа условия отгрузки (free on truck) |
Gruzovik |
543 |
4:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
f.o.t. |
франко-грузовик условия отгрузки (free on truck) |
Gruzovik |
544 |
4:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOT |
франко-платформа условия отгрузки (free on truck) |
Gruzovik |
545 |
4:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
f/s |
коэффициент запаса прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
546 |
4:22:20 |
eng-rus |
law |
beyond the fixed date |
позже установленной даты |
Konstantin 1966 |
547 |
4:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FS |
коэффициент запаса прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
548 |
4:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FOS |
коэффициент запаса прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
549 |
4:20:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FORSCOMM |
Командование СВ США (US Army Forces Command) |
Gruzovik |
550 |
4:19:59 |
rus-fre |
law |
семейный капитал |
capital familial |
ROGER YOUNG |
551 |
4:18:09 |
rus-fre |
law |
материнский капитал |
capital maternel |
ROGER YOUNG |
552 |
4:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Fleet Operational Readiness Accuracy Check Site |
пункт проверки степени оперативной готовности флота (FORACS) |
Gruzovik |
553 |
4:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOM |
ошибка администрации (fault of management) |
Gruzovik |
554 |
4:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FOM |
показатель качества (figure of merit) |
Gruzovik |
555 |
4:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FOI |
свобода информации (freedom of information) |
Gruzovik |
556 |
4:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOI |
иностранные прямые инвестиции (foreign direct investment) |
Gruzovik |
557 |
4:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FOGM |
ракета с волоконно-оптической системой наведения (fiber-optic-guided missile) |
Gruzovik |
558 |
4:03:06 |
eng-rus |
law |
guarantee for Work/Service reconditioned under the guarantee |
Гарантия на Работу/Услугу, переделанную по гарантии |
Konstantin 1966 |
559 |
4:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FOFA |
удар по резервам противника США, НАТО (follow-on forces attack) |
Gruzovik |
560 |
4:01:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FOFA |
удар по вторым эшелонам противника США, НАТО (follow-on forces attack) |
Gruzovik |
561 |
4:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FOFA |
атака сил преследования (follow-on forces attack) |
Gruzovik |
562 |
3:59:36 |
rus-fre |
law |
Агентство по страхованию вкладов |
Agence pour l'assurance des dépôts |
ROGER YOUNG |
563 |
3:58:56 |
eng-rus |
law |
final day of repair carried out for Work/Service under the guarantee |
последний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантии |
Konstantin 1966 |
564 |
3:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FODT |
передача данных по волоконно-оптическим линиям связи (fiber-optics data transmission) |
Gruzovik |
565 |
3:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FOCAS |
волоконно-оптические линии связи для аэрокосмических систем (fiber-optic communications for aerospace system) |
Gruzovik |
566 |
3:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
f.o.c. |
франко-вагон условия поставки (free on car) |
Gruzovik |
567 |
3:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOC |
франко-вагон условия поставки (free on car) |
Gruzovik |
568 |
3:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
f.o.c. |
бесплатно (free of charge) |
Gruzovik |
569 |
3:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOC |
бесплатно (free of charge) |
Gruzovik |
570 |
3:47:12 |
eng-rus |
law |
date of delivery |
дата сдачи |
Konstantin 1966 |
571 |
3:45:04 |
eng-rus |
law |
period of guarantee for Works/Services |
Гарантийный период для Работ/Услуг |
Konstantin 1966 |
572 |
3:44:53 |
eng-rus |
pharm. |
open-label study |
исследование с открытой маркировкой |
peregrin |
573 |
3:44:28 |
eng-rus |
pharm. |
open-label trial |
исследование с открытой маркировкой |
peregrin |
574 |
3:43:45 |
rus-fre |
law |
страховая пенсия |
pension d'assurance sociale |
ROGER YOUNG |
575 |
3:41:39 |
eng-rus |
law |
in accordance with general condemned terms |
в соответствии с общими описанными условиями |
Konstantin 1966 |
576 |
3:37:02 |
eng-rus |
law |
execution of guarantee repairs |
Исполнение гарантийного ремонта |
Konstantin 1966 |
577 |
3:33:09 |
rus-fre |
law |
страховая пенсия по старости |
pension de retraite d'assurance sociale |
ROGER YOUNG |
578 |
3:25:14 |
eng-rus |
law |
determination of said defect within the guarantee period |
выявление указанного дефекта в течение гарантийного периода |
Konstantin 1966 |
579 |
3:19:23 |
eng-rus |
gynecol. |
gynaecological ultrasonography |
ультразвуковое гинекологическое обследование |
Ying |
580 |
3:15:17 |
rus-fre |
law |
уход за детьми |
garde d'enfants |
ROGER YOUNG |
581 |
3:13:12 |
rus-fre |
law |
прохождения военной службы по призыву |
exécution du service militaire obligatoire |
ROGER YOUNG |
582 |
3:10:51 |
eng-rus |
law |
defect in Work/Service identified within the guarantee period |
дефект в Работе/Услуге, выявленный в течение гарантийного периода |
Konstantin 1966 |
583 |
3:02:56 |
rus-ger |
poetic |
Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! |
Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! |
EVA-T |
584 |
3:01:35 |
rus-fre |
law |
управляющая компания |
société gérante |
ROGER YOUNG |
585 |
2:58:38 |
eng-rus |
gynecol. |
endometrial midline |
средняя линия эндометрия |
Ying |
586 |
2:57:41 |
eng-rus |
law |
payment of an indemnity for caused lesion and damage |
выплата компенсации за произведённый ущерб и вред |
Konstantin 1966 |
587 |
2:32:58 |
eng-rus |
law |
after agreement with the Owner |
после согласования с Собственником |
Konstantin 1966 |
588 |
2:27:26 |
eng-rus |
law |
in the case of delay for receipt of materials |
в случае задержки в получении материала |
Konstantin 1966 |
589 |
2:25:38 |
eng-rus |
law |
risk for loss of equipment and other property connected with Work/Service |
риск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой |
Konstantin 1966 |
590 |
2:24:41 |
rus-fre |
law |
инвестиционный портфель |
portefeuille d'investissement |
ROGER YOUNG |
591 |
2:12:25 |
rus-ita |
law |
урегулирование, покрытие задолженности по счетам |
sistemazione di conti |
massimo67 |
592 |
2:02:48 |
eng-rus |
law |
be valid for the entire term of execution of works |
оставаться действующим в течение всего срока исполнения работ |
Konstantin 1966 |
593 |
2:00:52 |
rus-fre |
law |
пенсионный капитал |
capital de pension |
ROGER YOUNG |
594 |
2:00:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FOBS |
система бомбардировки с частичным использованием средств космического базирования (fractional orbital bombardment system) |
Gruzovik |
595 |
1:58:43 |
eng-rus |
law |
insurance coverage equal to |
страховая сумма в размере |
Konstantin 1966 |
596 |
1:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
f.o.b. |
франко-борт англ. (free on board) |
Gruzovik |
597 |
1:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
f.o.b. |
франко-вагон амер. (free on board) |
Gruzovik |
598 |
1:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOB |
франко-вагон амер. (free on board) |
Gruzovik |
599 |
1:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOB |
франко-борт англ. (free on board) |
Gruzovik |
600 |
1:56:20 |
eng-rus |
law |
make legal a policy of public indemnity insurance |
оформить полис страхования гражданской ответственности |
Konstantin 1966 |
601 |
1:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FOA |
франко-самолёт условия поставки (free on aircraft) |
Gruzovik |
602 |
1:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FO |
Министерство иностранных дел Великобритания (Foreign Office) |
Gruzovik |
603 |
1:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FO |
волоконно-оптический (fiber-optical) |
Gruzovik |
604 |
1:52:07 |
eng-rus |
law |
with intent of coverage for specified liabilities |
с целью покрытия указанной ответственности |
Konstantin 1966 |
605 |
1:49:47 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FNMA |
Федеральная национальная ипотечная ассоциация США (Federal National Mortgage Association – FANNIE MAE; организована и контролируется федеральным правительством США; цель – поддержка вторичного рынка, обычных закладных, и закладных правительства) |
Gruzovik |
606 |
1:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FANNIE MAE |
Федеральная национальная ипотечная ассоциация США (Federal National Mortgage Association; организована и контролируется федеральным правительством США; цель – поддержка вторичного рынка, обычных закладных, и закладных правительства) |
Gruzovik |
607 |
1:48:30 |
rus-ger |
|
включённый |
laufend (напр., об электроприборах) |
ichplatzgleich |
608 |
1:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FNBC |
Первый национальный банк Чикаго (First National Bank of Chicago; один из ведущих коммерческих банков США; функционирует с 1863 г.; возглавляет чикагскую группу финансового капитала; специализируется на кредитовании и финансовом обслуживании ТНК, предприятий энергетической и транспортной промышленности, финансовых компаний (валютные операции более чем в 30 странах)) |
Gruzovik |
609 |
1:45:38 |
eng-rus |
law |
during the execution of works |
во время исполнения работ |
Konstantin 1966 |
610 |
1:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FNB |
Первый национальный банк США (First National Bank) |
Gruzovik |
611 |
1:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FMU |
Служба управления финансами (Financial Management Unit) |
Gruzovik |
612 |
1:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FMS/SAP |
Программа продажи военной техники и оказания военной помощи иностранным государствам (Foreign Military Sales/Security Assistance Program) |
Gruzovik |
613 |
1:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FMS |
экспортные продажи вооружения и военной техники МО США (foreign military sales; продажа В и ВТ другим странам на основе правительственных соглашений за наличный расчёт или в кредит; осуществляется непосредственно МО США) |
Gruzovik |
614 |
1:41:57 |
eng-rus |
law |
damages which can be incurred to Owner |
ущерб, который может быть нанесён Собственнику |
Konstantin 1966 |
615 |
1:38:30 |
eng-rus |
econ. |
private subsidiary plot |
личное подсобное хозяйство (The household had recourse only to the private subsidiary plot, from which vegetables can be grown for subsistence and marketing – by Carol Scott Leonard) |
Tamerlane |
616 |
1:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FMPEC |
план управления финансами в условиях чрезвычайной обстановки СВ США (Financial Management Plan for Emergency Conditions) |
Gruzovik |
617 |
1:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FML |
ГПЛ (flexible manufacturing line – гибкая производственная линия) |
Gruzovik |
618 |
1:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FML |
гибкая производственная линия (flexible manufacturing line) |
Gruzovik |
619 |
1:32:00 |
rus-fre |
law |
общий стаж |
expérience totale |
ROGER YOUNG |
620 |
1:31:40 |
eng-rus |
law |
total experience |
общий стаж |
ROGER YOUNG |
621 |
1:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FMF |
силы морской пехоты флота (Fleet Marine Force) |
Gruzovik |
622 |
1:30:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FMF |
морская пехота флота (Fleet Marine Force) |
Gruzovik |
623 |
1:30:09 |
rus-fre |
law |
среднемесячный заработок |
salaire mensuel médian |
ROGER YOUNG |
624 |
1:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FM |
министр иностранных дел (Foreign Minister) |
Gruzovik |
625 |
1:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FM |
гибкое производство (flexible manufacturing) |
Gruzovik |
626 |
1:27:18 |
eng-rus |
law |
on or prior to three days |
не позднее трёх дней |
Konstantin 1966 |
627 |
1:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FLIR |
инфракрасная система переднего обзора (forward-looking infrared) |
Gruzovik |
628 |
1:24:11 |
eng-rus |
police |
vice cops |
полиция нравов |
Snoomy |
629 |
1:24:02 |
eng-rus |
law |
in the event of any these facts and circumstances |
в случае наступления какого-либо из этих обстоятельств |
Konstantin 1966 |
630 |
1:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FLIP |
плавучая исследовательская лаборатория (floating laboratory instrument platform) |
Gruzovik |
631 |
1:19:11 |
eng-rus |
law |
through no fault of Contractor |
не по вине Подрядчика |
Konstantin 1966 |
632 |
1:19:00 |
eng-rus |
drug.name |
guselkumab |
гуселькумаб |
Andy |
633 |
1:13:33 |
eng-rus |
law |
on grounds of strikes in the businesses connected directly with building industry |
в связи с забастовками в отраслях, напрямую связанных со строительной отраслью |
Konstantin 1966 |
634 |
1:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
flex-fab |
ГАД (гибкое автоматизированное производство) |
Gruzovik |
635 |
1:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FLET |
транзисторные логические схемы с плоскими эмиттерами (flat-emitter transistor logic) |
Gruzovik |
636 |
1:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FLEETSATCOM |
Система спутниковой связи ВМС США (Fleet Satellite Communications) |
Gruzovik |
637 |
1:08:09 |
eng-rus |
law |
on grounds of strikes in the business of shipbuilding |
в связи с забастовками в отрасли кораблестроения |
Konstantin 1966 |
638 |
1:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FLB |
Федеральный земельный банк США |
Gruzovik |
639 |
1:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FLATPACK |
плоский корпус с планарными выводами радиоэлектроника (flat package) |
Gruzovik |
640 |
1:03:39 |
eng-rus |
law |
pro tanto the increase of volume of works |
пропорционально увеличению объёма работ |
Konstantin 1966 |
641 |
1:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FL-PROM |
ПЗУ, программируемое разрушением перемычек (fusible-link programmable read-only memory) |
Gruzovik |
642 |
0:58:48 |
eng-rus |
law |
on grounds of aggravating of commissioned works |
в связи с увеличением порученных работ |
Konstantin 1966 |
643 |
0:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FIVEATAF |
Пятое соединение тактической авиации НАТО в Южной Европе (Fifth Allied Tactical Air Force, Southern Europe) |
Gruzovik |
644 |
0:55:12 |
eng-rus |
law |
as per the provisions of 1 105 Article of Civil Code |
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса |
Konstantin 1966 |
645 |
0:54:54 |
eng-rus |
law |
as per the provisions of 1 105 Arti8cle of Civil Code |
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса |
Konstantin 1966 |
646 |
0:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
fis. |
налоговый (fiscal) |
Gruzovik |
647 |
0:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
fis. |
финансовый (fiscal) |
Gruzovik |
648 |
0:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIS |
Международная федерация по торговле семенами (International Federation of Seed Trade) |
Gruzovik |
649 |
0:51:37 |
eng-rus |
law |
on grounds of unanticipated or force-majeure circumstances |
в связи с непредвиденными или форс-мажорными обстоятельствами |
Konstantin 1966 |
650 |
0:43:17 |
rus-fre |
law |
Величина индивидуального пенсионного коэффициента |
valeur du coefficient de pension individuel |
ROGER YOUNG |
651 |
0:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FIRO |
"первый на входе, произвольный на выходе" режим обслуживания (first-in, random-out) |
Gruzovik |
652 |
0:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIRA |
Управление регулирования иностранных инвестиций Канада (Foreign Investment Review Agency) |
Gruzovik |
653 |
0:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIO |
бесплатное поступление и отправка (free in and out; стоимость погрузочно-разгрузочных работ относится за счёт грузоотправителя или судовладельца, а не фрахтователя судна) |
Gruzovik |
654 |
0:29:39 |
rus-ita |
law |
полюбовное соглашение |
conciliazione extragiudiziale (без судебного разбирательства) |
massimo67 |
655 |
0:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FINE |
Финансовые учреждения в национальной экономике (Financial Institutions in the Nation’s Economy; исследование начато Палатой Представителей Конгресса США) |
Gruzovik |
656 |
0:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Finance Trade R |
издание "Файненс энд трейд ревью" (Finance and Trade Review) |
Gruzovik |
657 |
0:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Fin Times |
журнал "Файнэншл Таймс" (Financial Times) |
Gruzovik |
658 |
0:25:07 |
rus-fre |
law |
страховая пенсия |
pension par capitalisation |
ROGER YOUNG |
659 |
0:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Fin Dev |
издание "Файненс энд девелопмент" (Finance and Development) |
Gruzovik |
660 |
0:24:52 |
eng-rus |
food.ind. |
ripener |
технолог процессов дозревания |
ВосьМой |
661 |
0:24:23 |
rus-fre |
law |
пенсия из сумм, откладывавшихся в течение трудовой деятельности |
pension par capitalisation |
ROGER YOUNG |
662 |
0:23:02 |
eng-rus |
law |
increase the timescale for execution |
увеличить срок исполнения |
Konstantin 1966 |
663 |
0:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FIN CONT |
Финансовый контролёр при штаб-квартире Верховного командования силами НАТО в Европе (Financial Controller, SHAPE) |
Gruzovik |
664 |
0:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIN |
Финансовая корпорация США (Financial Corporation of America) |
Gruzovik |
665 |
0:16:15 |
eng-rus |
sport. |
ringside |
у ринга (he believes McGregor deliberately had Danis ringside to put him in the spotlight and get him into the UFC – by James Benson) |
Tamerlane |
666 |
0:14:30 |
rus-ita |
law |
отраслевые профсоюзные организации ассоциации |
associazioni sindacali di categoria |
massimo67 |
667 |
0:14:26 |
rus-fre |
law |
накопительная пенсия |
pension contributive |
ROGER YOUNG |
668 |
0:02:14 |
eng-rus |
law |
adding of value added tax VAT for each day of delay |
прибавление НДС за каждый день просрочки |
Konstantin 1966 |