1 |
23:55:38 |
rus-fre |
gen. |
на окраине |
à l'orée |
Yanick |
2 |
23:46:22 |
fre |
abbr. |
PACA |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
Yanick |
3 |
23:41:48 |
rus-ger |
gen. |
процессы жизненного цикла продукции |
Produktrealisierung (ИСО) |
Ульрих |
4 |
23:40:55 |
eng-rus |
cust. |
PSI |
осмотр перед отправкой |
Andy |
5 |
23:33:53 |
fre |
abbr. |
IDF |
Ile-de-France |
Yanick |
6 |
23:33:20 |
fre |
abbr. |
CNAM |
Caisse Nationale d'Assurance Maladie |
Yanick |
7 |
23:13:12 |
eng-rus |
law |
transfer to the authority of the court |
перечислить за судом |
Nailya |
8 |
23:12:19 |
eng-rus |
law |
transferring to the authority of the court |
перечисление за судом |
Nailya |
9 |
22:58:18 |
fre |
abbr. |
PNNS |
Programme national nutrition-santé |
Yanick |
10 |
22:56:37 |
rus-fre |
auto. |
зеркало заднего вида |
rétro (rétroviseur) |
Yanick |
11 |
22:44:51 |
rus-fre |
gen. |
подработка "бомбилой" на собственном автомобиле |
voiturage |
Yanick |
12 |
22:39:07 |
eng-rus |
gen. |
label credit card |
кредитная карта для покупателей определённой торговой сети |
ekshu |
13 |
22:01:18 |
eng-rus |
oncol. |
chemoembolization |
химиоэмболизация |
Elena Itozawa |
14 |
21:41:43 |
rus-ger |
gen. |
обязательный |
unverzichtbar |
aeterna |
15 |
20:45:08 |
eng-rus |
energ.ind. |
avalanche |
лавинный процесс |
retsenshtein |
16 |
20:45:07 |
eng-rus |
energ.ind. |
axis |
ось ~ of rotation ось вращения beam ~ ось луча |
retsenshtein |
17 |
20:06:00 |
eng-rus |
med.appl. |
Center for Devices and Radiological Health |
Центр по контролю над оборудованием и радиационной безопасностью |
Annaa |
18 |
20:02:31 |
rus-fre |
gen. |
вполне излишне |
parfaitement superflues |
Loulia |
19 |
19:59:35 |
rus-fre |
gen. |
излишний |
superflu |
Loulia |
20 |
19:29:22 |
eng-rus |
gen. |
time is a great healer |
время лечит |
Alexander Demidov |
21 |
19:01:19 |
eng |
abbr. O&G, oilfield. |
UTC |
unit technical cost |
Yakov F. |
22 |
18:17:58 |
rus-ger |
gen. |
символический |
zeichenhaft |
aeterna |
23 |
17:07:48 |
rus-dut |
gen. |
песочница детская |
zandbak |
Сова |
24 |
14:55:15 |
eng-rus |
geophys. |
offshore borehole |
подводная скважина |
Kazuroff |
25 |
14:32:04 |
eng-rus |
geophys. |
state-of-the-practice |
практическая реализация |
Kazuroff |
26 |
14:18:18 |
eng-rus |
med. |
lamellar ichthyosis of the newborn |
ламеллярный ихтиоз |
Chita |
27 |
14:17:31 |
eng-rus |
med. |
lamellar ichthyosis of the newborn |
эпидермальная десквамация новорождённых |
Chita |
28 |
12:41:30 |
rus-ger |
gen. |
шильдик |
Typenschild |
Ульрих |
29 |
12:17:27 |
eng-rus |
span. |
que sera, sera |
что будет, то будет |
Lu4ik |
30 |
11:43:00 |
rus-ger |
tech. |
инструкция |
Hinweis |
Ульрих |
31 |
11:11:12 |
eng-rus |
anat. |
tuber cinereum |
бугор серого вещества, серый бугор |
Chita |
32 |
11:04:42 |
eng-rus |
anat. |
corpus callosum |
мозолистое тело |
Chita |
33 |
10:48:11 |
eng-rus |
avia., med. |
hyporeninemia |
гипоренинемия |
Chita |
34 |
5:15:28 |
eng-rus |
gen. |
Can$ |
канадский доллар |
S. Manyakin |
35 |
4:32:58 |
eng-rus |
econ. |
technical capacity |
уровень технического развития |
Кунделев |
36 |
1:35:24 |
eng-rus |
slang |
chillout |
предназначенный для отдыха, "расслабона" (взято из Lingvo 10; There will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat. – Там будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать) |
Andy |
37 |
1:18:56 |
rus-fre |
gen. |
разиня |
corniaud |
Iricha |
38 |
1:17:52 |
rus-fre |
cinema |
Разиня |
Le Corniaud (film avec Louis de Funès) |
Iricha |
39 |
1:15:30 |
rus-fre |
cinema |
"Пришельцы" |
"Les visiteurs" (film de Jean-Marie Poiré) |
Iricha |
40 |
1:11:20 |
rus-fre |
gen. |
экскурсант |
visiteur m |
Iricha |
41 |
1:09:01 |
rus-fre |
gen. |
турист |
visiteur |
Iricha |
42 |
1:08:21 |
rus-fre |
gen. |
высокий гость |
hôte éminent |
Iricha |
43 |
1:03:59 |
rus-fre |
lit. |
Воспитание чувств |
Education sentimentale (roman de Gustave Flaubert) |
Iricha |
44 |
1:00:35 |
rus-fre |
gen. |
отобрать |
reprendre (вернуть своё) |
Iricha |
45 |
0:59:43 |
rus-fre |
gen. |
отнять |
reprendre (вернуть своё) |
Iricha |
46 |
0:29:15 |
eng-rus |
met. |
winning |
Извлечение (Восстановление металла из руды или химического соединения использующего любой подходящий гидрометаллургический, пирометаллургический или электрометаллургический метод.) |
ilfipetrov |
47 |
0:17:09 |
eng-rus |
weld. |
continuous weld |
Непрерывная сварка (Сварка от одного конца изделия до другого или, если соединение кольцевое, то непрерывная сварка вокруг изделия) |
ilfipetrov |