1 |
23:54:29 |
eng-rus |
med. |
line listing |
структурированный перечень (согласно документу "Методические рекомендации по подготовке разработчиками и производителями лекарственных препаратов, находящихся в обращении на территории Российской Федерации, периодических отчётов по безопасности лекарственных препаратов (утв. Федеральной службой по надзору в сфере здравоохранения 4 июня 2013 г.)") |
Liolichka |
2 |
23:40:51 |
eng-rus |
tech. |
maintenance downtime |
время простоя в связи с проведением технического обслуживания |
4uzhoj |
3 |
23:39:01 |
eng-rus |
med. |
gel loading dye |
краситель для нанесения на гель |
Andy |
4 |
23:25:59 |
eng-rus |
gen. |
Scottish Credit and Qualifications Framework |
Шотландская кредитно-квалификационная рамка |
Johnny Bravo |
5 |
23:24:53 |
eng |
abbr. clin.trial. |
MFWS |
Modified Fitzpatrick Wrinkle Scale |
ННатальЯ |
6 |
21:26:16 |
eng-rus |
chem. |
cycloheteroalkyl |
циклогетероалкил |
Gaist |
7 |
21:14:40 |
rus-ger |
tech. |
струйная сушка |
Doppelschenkelkern |
dolmetscherr |
8 |
21:10:23 |
rus-ger |
tech. |
световая решётка безопасности |
Sicherheitslichtgitter |
dolmetscherr |
9 |
20:51:23 |
rus-fre |
comp. |
поставить галочку |
cocher la case |
z484z |
10 |
20:47:15 |
eng-rus |
radioeng. |
radio transmitter |
ПРТО передающий радиотехнический объект (ГОСТ Р 55815-2013 3.1.4 передающий радиотехнический объект (ПРТО): Один или несколько радиопередатчиков, работающих на одну или несколько антенн, расположенных на общей площадке (территории).) |
Vlad_econ |
11 |
20:08:37 |
rus-spa |
gen. |
рвать цветы |
coger flores |
Scorrific |
12 |
20:08:26 |
rus-spa |
inf. |
круто! |
¡cómo mola! (¿Sabes cómo mola eso?) |
Ant493 |
13 |
20:04:28 |
rus |
polit. |
рашизм |
агрессивная человеконенавистническая империалистическая неоколониальная реваншистская идеология, окончательно оформившаяся в путинской России и фактически ставшая в период правления Путина государственной |
Баян |
14 |
19:59:08 |
rus-ger |
inf. |
вытворять |
aufführen |
Brücke |
15 |
19:54:19 |
ger-ukr |
theatre. |
geben |
грати (роль: Hier gibt sie die Ophelia in „Hamlet“ nach William Shakespeare, spielt Lady Milford in „Kabale und Liebe“ von Friedrich Schiller, agiert als Julie in „Fräulein Julie“ nach August Strindberg. defa-stiftung.de) |
Brücke |
16 |
19:43:30 |
ger-ukr |
sociol. |
Lebenswelt |
життєвий світ |
Brücke |
17 |
19:26:09 |
rus-spa |
gen. |
улететь |
echarse a volar |
Scorrific |
18 |
19:18:07 |
rus-fre |
rude |
на хрена |
putain, pourquoi s'emmerder à (faire qqch) |
z484z |
19 |
19:12:28 |
rus-spa |
gen. |
расправленные крылья |
alas extendidas |
Scorrific |
20 |
19:11:13 |
ger-ukr |
for.pol. |
des Landes verweisen |
видворити |
Brücke |
21 |
19:06:28 |
ger-ukr |
gen. |
die neuesten Entwicklungen |
розвиток подій |
Brücke |
22 |
19:06:21 |
ger-ukr |
gen. |
die neuesten Entwicklungen |
останні події |
Brücke |
23 |
19:02:57 |
rus-ger |
gen. |
вступление в НАТО |
Beitritt zur NATO |
Ремедиос_П |
24 |
18:55:28 |
ger-ukr |
inf. |
umsatteln |
перекваліфіковуватися (auf Akk.) |
Brücke |
25 |
18:51:11 |
ger-ukr |
gen. |
selbst |
своїми руками |
Brücke |
26 |
18:45:46 |
ger-ukr |
gen. |
nach meiner Beobachtung |
за моїми спостереженнями |
Brücke |
27 |
18:44:14 |
rus-spa |
gen. |
лежать |
estar tumbado |
Scorrific |
28 |
18:42:16 |
ger-ukr |
surg. |
Fäden ziehen |
знімати шви |
Brücke |
29 |
18:36:21 |
eng-rus |
inf. |
back out |
дать заднюю (Poised to join Brisbane, he backed out at the last minute and headed to Souths, where many regarded his prospects of collecting another NRL premiership ring to be remote – by Chris Barrett) |
Tamerlane |
30 |
18:23:39 |
ger-ukr |
gen. |
oft |
багато разів (Спав погано, багато разів прокидався. the-village.com.ua) |
Brücke |
31 |
18:17:25 |
ger-ukr |
gen. |
bohnern |
пастувати (den Parkettboden) |
Brücke |
32 |
18:05:37 |
eng-rus |
gen. |
adept |
пригодный |
Vadim Rouminsky |
33 |
18:05:10 |
ger-ukr |
real.est. |
ungenutztes Wohneigentum |
власні зайві квадратні метри |
Brücke |
34 |
18:04:09 |
ger-ukr |
real.est. |
Anlegerwohnungen |
інвестиційне житло |
Brücke |
35 |
17:59:30 |
ger-ukr |
gen. |
sich gegen etwas auflehnen |
бунтувати (проти чогось) |
Brücke |
36 |
17:52:37 |
ger-ukr |
gen. |
Abwasser |
каналізаційна вода |
Brücke |
37 |
17:50:54 |
ger-ukr |
gen. |
Hygienemissstände |
антисанітарія |
Brücke |
38 |
17:45:07 |
eng-rus |
wnd. |
wire bundle |
коса проводки |
andrew_egroups |
39 |
17:44:45 |
ger-ukr |
gen. |
Erstickungstod |
смерть від задухи |
Brücke |
40 |
17:43:46 |
ger-ukr |
gen. |
Atemholen |
вдих |
Brücke |
41 |
17:41:43 |
eng-rus |
IT |
smart segmentation |
интеллектуальная сегментация |
iwona |
42 |
17:35:19 |
ger-ukr |
journ. |
Kolumne |
колонка |
Brücke |
43 |
17:27:01 |
eng-rus |
sl., teen. |
check |
чекать (= "проверять"; в англ. это обычный термин, а в русск. – жаргон) |
Shabe |
44 |
17:25:40 |
eng-rus |
sl., teen. |
check |
чекнуть (= "проверить"; в англ. это обычный термин, а в русск. – жаргон) |
Shabe |
45 |
17:24:31 |
ger-ukr |
gen. |
in sich zusammenfallen |
колапсувати |
Brücke |
46 |
17:07:00 |
eng-rus |
tech. |
technically-advanced solution |
технически передовое решение |
Sergei Aprelikov |
47 |
17:06:11 |
ger-ukr |
gen. |
jedwede |
будь-який |
Brücke |
48 |
17:03:32 |
rus-fre |
tech. |
технически передовой |
techniquement avancé |
Sergei Aprelikov |
49 |
16:56:43 |
rus-ita |
tech. |
технически передовой |
tecnicamente avanzato |
Sergei Aprelikov |
50 |
16:50:22 |
rus-spa |
tech. |
технически передовой |
técnicamente avanzado |
Sergei Aprelikov |
51 |
16:45:19 |
eng-rus |
idiom. |
sizzling hot |
с пылу с жару |
Tion |
52 |
16:43:51 |
eng-rus |
data.prot. |
operational resilience |
операционная безопасность |
'More |
53 |
16:41:31 |
eng-rus |
road.constr. |
reverse spreading |
укладка задним ходом (материала самосвалом) |
MichaelBurov |
54 |
16:41:28 |
eng-rus |
amer. |
tall order |
труднодостижимая цель |
cnlweb |
55 |
16:40:22 |
rus-ger |
tech. |
технически передовой |
technisch fortgeschritten |
Sergei Aprelikov |
56 |
16:32:04 |
rus-lav |
inet. |
хеш-тег |
mirkļbirka |
m1911 |
57 |
16:29:53 |
eng-rus |
tech. |
technically advanced design |
технически продвинутая конструкция |
Sergei Aprelikov |
58 |
16:27:29 |
eng-rus |
tech. |
technically advanced |
технически продвинутый |
Sergei Aprelikov |
59 |
16:27:20 |
rus-lav |
gen. |
творение |
veikums ((контекстуально)) |
Latvija |
60 |
16:20:18 |
ger-ukr |
gen. |
auf die Probe stellen |
випробовувати на міцність |
Brücke |
61 |
15:58:18 |
eng-rus |
idiom. |
cometh the hour cometh the man |
каждому овощу свой срок (John 4:23 "But the hour cometh, and now is." + "opportunity makes the man".) |
Vadim Rouminsky |
62 |
15:53:12 |
rus-spa |
gen. |
устроить вечеринку |
dar una fiesta |
Scorrific |
63 |
15:49:18 |
rus-spa |
gen. |
стать друзьями |
hacerse amigos |
Scorrific |
64 |
15:45:32 |
eng-rus |
avia. |
Civil Aviation Search, Emergency and Rescue Flight Support Manual |
Руководство по поисковому и аварийно-спасательному обеспечению полётов |
zhvir |
65 |
15:44:12 |
rus-ger |
tech. |
прижимный валик |
Stützpresseur |
dolmetscherr |
66 |
15:38:11 |
eng-rus |
insur. |
qualifying event |
страховое событие (зависит от контекста: You must experience a qualifying event to receive coverage.) |
Samura88 |
67 |
15:34:23 |
eng-rus |
amer. |
run a con on |
провернуть аферу |
cnlweb |
68 |
15:19:24 |
eng-rus |
fin. bank. |
AML/CFT/FPWMD |
ПОД/ФТ/ФРОМУ (Anti-Money Laundering/Combating the Financing of Terrorism/Financing of Proliferation of Weapons of Mass Destruction – противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма/противодействие финансированию распространения оружия массового уничтожения –) |
'More |
69 |
15:17:40 |
eng-rus |
nautic. |
collapsible drum |
мягкая бочка |
вк |
70 |
15:13:23 |
eng-rus |
nautic. |
drum |
барабанный ротор (турбины) |
вк |
71 |
15:12:00 |
eng-rus |
nautic. |
drowned |
погибший в воде (о людях) |
вк |
72 |
15:10:16 |
eng-rus |
nautic. |
dropping |
погружение |
вк |
73 |
15:08:05 |
rus-pol |
gen. |
недооценивать |
niedoszacowywać |
Shabe |
74 |
15:00:28 |
eng-rus |
nautic. |
drop the beacon |
ставить знак |
вк |
75 |
14:58:31 |
eng-rus |
humor. |
hooman |
чилавек (= искажённое "human", "человек"; чаще всего используется при имитации мышления домашних котов/собак: Where's me food, hooman?! urbandictionary.com) |
Shabe |
76 |
14:57:57 |
eng-rus |
comp.sl. |
drop-down list |
выпадашка |
Ремедиос_П |
77 |
14:57:53 |
eng-rus |
humor. |
hoomans |
человеки (= искажённое "humans", "люди"; чаще всего используется при имитации мышления домашних котов/собак) |
Shabe |
78 |
14:57:40 |
rus-ger |
tech. |
ролик для нанесения клея |
Anklebewalze |
dolmetscherr |
79 |
14:57:31 |
eng-rus |
nautic. |
drop a boat |
спускать шлюпку |
вк |
80 |
14:56:53 |
eng-rus |
nautic. |
drop |
уходить вперёд (при обгоне) |
вк |
81 |
14:56:23 |
eng-rus |
nautic. |
drop |
оставлять позади |
вк |
82 |
14:55:52 |
rus-ger |
tech. |
ручной пульт управления |
Handbedienteil |
dolmetscherr |
83 |
14:50:26 |
rus-ger |
tech. |
устройство для резки и склейки |
Klebe- und Schneideinheit |
dolmetscherr |
84 |
14:48:09 |
eng-rus |
gen. |
cost to market |
стоимость вывода на рынок (продукта) |
Ремедиос_П |
85 |
14:43:22 |
eng-rus |
gen. |
zero coder |
зерокодер |
Ремедиос_П |
86 |
14:37:02 |
eng-rus |
gen. |
zero coding |
зерокодинг |
Ремедиос_П |
87 |
14:34:25 |
eng-rus |
nautic. |
dronthiem |
дронтием (норвежский ял) |
вк |
88 |
14:28:21 |
ger-ukr |
gen. |
verlauten lassen |
повідомляти (офіційно) |
Brücke |
89 |
14:25:14 |
eng-rus |
nautic. |
drogher |
дрогер (мореходная парусная баржа с о. Тринидад) |
вк |
90 |
14:23:11 |
eng-rus |
nautic. |
drivkvase |
дривквазе (датский промысловый парусный бот) |
вк |
91 |
14:22:53 |
rus-fre |
rude |
обсирать |
chier sur (youtu.be) |
z484z |
92 |
14:19:39 |
eng-rus |
nautic. |
driveur |
дривер (французский промысловый парусный бот) |
вк |
93 |
14:13:33 |
rus-ger |
tech. |
работы по настройке и регулировке |
Einstell- und Justierarbeiten |
dolmetscherr |
94 |
14:09:00 |
eng-rus |
fig. |
game of whack-a-mole |
непрерывный поиск точечных решений |
Ремедиос_П |
95 |
14:07:43 |
rus-ger |
tech. |
лазерный блок |
Lasereinheit |
dolmetscherr |
96 |
14:03:47 |
eng-rus |
gen. |
defenses |
защитные ресурсы |
Ремедиос_П |
97 |
14:03:29 |
eng-rus |
gen. |
defences |
защитные ресурсы |
Ремедиос_П |
98 |
14:02:36 |
eng-rus |
gen. |
hit traffic |
попасть в пробку |
КГА |
99 |
14:00:04 |
eng-rus |
nautic. |
driver |
спенкер (парус) |
вк |
100 |
13:58:21 |
eng-rus |
inf. |
duke it out |
выяснять отношения |
Ремедиос_П |
101 |
13:57:41 |
eng-rus |
gen. |
never-before-seen |
беспрецедентный |
Ремедиос_П |
102 |
13:45:56 |
eng-rus |
inf. |
cough up the money |
выделять деньги |
Ремедиос_П |
103 |
13:40:10 |
eng-rus |
gen. |
dodge immunity |
обходить иммунитет |
Ремедиос_П |
104 |
13:37:15 |
eng-rus |
gen. |
second-best |
второй по качеству (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
105 |
13:35:21 |
rus-ger |
mil., arm.veh. |
боевая бронированная самоходная машина на пневмоколёсном ходу |
gepanzertes Radkampffahrzeug |
Sergei Aprelikov |
106 |
13:31:06 |
eng-rus |
gen. |
of concern |
опасный |
Ремедиос_П |
107 |
13:30:42 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
wheeled armoured combat vehicle |
боевая бронированная самоходная машина на пневмоколёсном ходу |
Sergei Aprelikov |
108 |
13:29:59 |
eng-rus |
gen. |
circumvent immunity |
обходить иммунитет |
Ремедиос_П |
109 |
13:24:21 |
eng-rus |
gen. |
combo shot |
комбинированная вакцина |
Ремедиос_П |
110 |
13:23:48 |
eng-rus |
gen. |
the body's defenses |
защитные ресурсы организма |
Ремедиос_П |
111 |
13:22:37 |
eng-rus |
gen. |
lead candidate |
основной кандидат (for – на) |
Ремедиос_П |
112 |
13:21:58 |
rus-ger |
tech. |
устройство определения диаметра рулона |
Rollendurchmessererfassung |
dolmetscherr |
113 |
13:19:26 |
eng-rus |
gen. |
lose-lose |
заведомо проигрышный |
Ремедиос_П |
114 |
13:18:54 |
eng-rus |
gen. |
lose-lose situation |
заведомо проигрышная ситуация |
Ремедиос_П |
115 |
13:13:57 |
eng-rus |
gen. |
unsavvy |
неподготовленный (напр., к трудностям) |
Ремедиос_П |
116 |
13:11:27 |
eng-rus |
med. |
primary-series shot |
первичная вакцинация |
Ремедиос_П |
117 |
13:11:03 |
eng-rus |
med. |
starter shot |
первичная вакцинация |
Ремедиос_П |
118 |
13:08:21 |
eng-rus |
med. |
currently circulating strain |
текущий штамм |
Ремедиос_П |
119 |
13:05:27 |
eng-rus |
inf. |
a smattering of |
несколько |
Ремедиос_П |
120 |
13:00:17 |
eng-rus |
inf. |
wise up to something |
разобраться в |
Ремедиос_П |
121 |
12:59:42 |
rus-ger |
tech. |
система наблюдения за полотном |
Bahnbeobachtungssystem |
dolmetscherr |
122 |
12:57:19 |
rus-ger |
tech. |
направление потока |
Durchlaufrichtung |
dolmetscherr |
123 |
12:56:31 |
eng-rus |
road.constr. |
back spreading |
укладка задним ходом (гравия самосвалом) |
MichaelBurov |
124 |
12:55:32 |
eng-rus |
med., dis. |
shot |
вакцина (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
125 |
12:54:16 |
rus-ger |
med. |
генетические ножницы |
Genschere (неофициальные названия tnimc.ru) |
Erdferkel |
126 |
12:51:38 |
eng-rus |
med., dis. |
subvariant |
подштамм |
Ремедиос_П |
127 |
12:50:29 |
rus-ger |
tech. |
сушильная камера |
Trocknerkammer |
dolmetscherr |
128 |
12:50:09 |
eng-rus |
gen. |
wacky |
непредсказуемый |
Ремедиос_П |
129 |
12:48:53 |
eng-rus |
road.constr. |
reverse drop spread |
распределять задним ходом (самосвалом) |
MichaelBurov |
130 |
12:48:37 |
eng-rus |
gen. |
do surveillance |
проводить наблюдения |
Ремедиос_П |
131 |
12:47:33 |
eng-rus |
gen. |
ladder-like |
ступенчатый |
Ремедиос_П |
132 |
12:47:20 |
eng-rus |
gen. |
ladder-like evolution |
ступенчатая эволюция |
Ремедиос_П |
133 |
12:45:28 |
eng-rus |
nautic. |
starting duty |
режим работы в момент пуска |
вк |
134 |
12:45:20 |
eng-rus |
construct. |
sidewalk prism |
тротуарная световая призма (вставки в мощение для освещения помещений под землёй wikipedia.org) |
kamrancuma |
135 |
12:42:47 |
ger-ukr |
context. |
Elternhaus |
родове гніздо |
Brücke |
136 |
12:41:44 |
eng-rus |
nautic. |
periodic duty |
периодический режим работ |
вк |
137 |
12:39:57 |
eng-rus |
road.constr. |
back spread |
распределять задним ходом (...truck back spreading gravel...) |
MichaelBurov |
138 |
12:39:20 |
eng-rus |
gen. |
modeled on |
созданный по образу и подобию |
Ремедиос_П |
139 |
12:37:56 |
eng-rus |
gen. |
ingredient swap |
замена ингредиента |
Ремедиос_П |
140 |
12:37:38 |
eng-rus |
survey. |
PPGS Project for production of geodetic survey |
ППГР |
NadiaKriventsova |
141 |
12:36:32 |
ger-ukr |
gen. |
bei der Gelegenheit |
заразом (Кажу: ходімо навісимо нові замки й заразом подивимося, може, знайдемо щось корисне. pravda.com.ua) |
Brücke |
142 |
12:36:03 |
eng-rus |
fig. |
a gamble and a guess |
гадание на кофейной гуще |
Ремедиос_П |
143 |
12:34:41 |
eng-rus |
nautic. |
carriage duty |
плата за перевозку |
вк |
144 |
12:34:20 |
eng-rus |
nautic. |
bound duty |
закреплённая пошлина |
вк |
145 |
12:34:06 |
eng-rus |
gen. |
undermine |
снижать эффективность (чего-либо) |
Ремедиос_П |
146 |
12:32:28 |
ger-ukr |
gen. |
sich stressen lassen |
стресувати (Ми вже не міські мешканці, щоб стресувати без причини. pravda.com.ua) |
Brücke |
147 |
12:29:39 |
ger-ukr |
pomp. |
nächtens |
вночі |
Brücke |
148 |
12:29:06 |
ger-ukr |
pomp. |
des Nachts |
вночі |
Brücke |
149 |
12:25:57 |
eng-rus |
gen. |
dose up |
получить очередную дозу (напр., вакцины) |
Ремедиос_П |
150 |
12:23:58 |
ger-ukr |
context. |
bodenständig |
земний |
Brücke |
151 |
12:22:37 |
eng-rus |
gen. |
hash key |
кнопка "решётка" на клавиатуре телефона |
Aiduza |
152 |
12:18:45 |
ger-ukr |
inf. |
Satellitenschüssel |
тарілка |
Brücke |
153 |
12:16:55 |
eng-rus |
AI. |
region of interest |
область наблюдения |
Valeriy_Yatsenkov |
154 |
12:16:34 |
ger-ukr |
gen. |
flacher Teller |
плитка тарілка |
Brücke |
155 |
12:12:50 |
rus-ger |
tech. |
устройство для продольной резки |
Längsschneidvorrichtung |
dolmetscherr |
156 |
12:11:17 |
ger-ukr |
gen. |
auf sich schauen |
дбати про себе |
Brücke |
157 |
12:08:32 |
eng-rus |
context. |
update |
поставить в известность |
Баян |
158 |
12:05:44 |
eng-rus |
gov. |
secure tenancy |
бессрочный договор аренды (A secure tenancy is a tenancy which does not have a fixed term, or end date. It is also sometimes referred to as a "lifetime" tenancy. gov.uk) |
Reklama |
159 |
12:05:41 |
ger-ukr |
gen. |
zu jemandes Leidwesen |
на чиюсь біду |
Brücke |
160 |
12:05:31 |
eng-rus |
gen. |
welcome |
приветственный (welcome bonus) |
Shevi |
161 |
11:54:27 |
rus-ger |
tech. |
трос аварийной остановки |
Not-Halt-Reißleine |
dolmetscherr |
162 |
11:53:16 |
eng-rus |
nautic. |
free of duty |
без обложения пошлиной |
вк |
163 |
11:51:57 |
eng-rus |
gen. |
high-performance sports |
спорт высоких достижений |
LadaP |
164 |
11:51:44 |
ger-ukr |
context. |
Handyempfang |
мобільний зв'язок (5-го березня зникли світло і мобільний зв'язок. pravda.com.ua) |
Brücke |
165 |
11:49:21 |
ger-ukr |
gen. |
Familiensaga |
сімейна сага |
Brücke |
166 |
11:44:29 |
rus |
abbr. mech.eng. |
ГЖ |
горючая жидкость |
Boris54 |
167 |
11:44:07 |
ger-ukr |
gen. |
ohne etwas auskommen |
обходитися без чогось |
Brücke |
168 |
11:43:45 |
ger-ukr |
gen. |
auf etwas verzichten |
обходитися без чогось |
Brücke |
169 |
11:43:15 |
eng-bul |
law |
fact-finding organ |
решаващ орган |
алешаBG |
170 |
11:42:48 |
eng-rus |
police |
rayon police station |
районное отделение внутренних дел (можно вполне обойтись без district'ов и internal affairs'ов) |
4uzhoj |
171 |
11:41:23 |
ger-ukr |
gen. |
feucht werden |
відволожуватися |
Brücke |
172 |
11:35:34 |
eng-rus |
prop.&figur. |
crest and crash |
вздыматься и спадать (о волнах) |
Ремедиос_П |
173 |
11:33:51 |
ger-ukr |
gen. |
verschleppen |
вивозити (когось: Свекор Світлани – народився в 1945-му році, був вивезений радянськими військами з Австрії, за національністю австрієць. pravda.com.ua) |
Brücke |
174 |
11:32:48 |
rus-heb |
fin. |
ошибки и пропуски допускаются |
טעות לעולם חוזרת |
Баян |
175 |
11:30:36 |
eng |
abbr. health. |
FRACGP |
fellowship of the RACGP (Royal Australian College of General Practitioners) |
ННатальЯ |
176 |
11:28:56 |
eng-rus |
gen. |
push and pull |
борьба (двух противоположностей и т.п.) |
Ремедиос_П |
177 |
11:27:46 |
ger-ukr |
gen. |
entmenschlichen |
розлюднити (Під час війни пропаганда зазвичай робить усе, щоб максимально розлюднити противника. obozrevatel.com) |
Brücke |
178 |
11:24:36 |
eng-rus |
nautic. |
dust |
выметать |
вк |
179 |
11:19:40 |
eng-rus |
sl., teen. |
weird flex, but ok |
странный флекс, но окей (флекс = понт) |
Shabe |
180 |
11:18:19 |
eng-rus |
gen. |
scammer |
аферист |
Ремедиос_П |
181 |
11:15:12 |
eng-rus |
build.mat. |
slump retention |
сохранение подвижности |
alexsx08 |
182 |
11:14:27 |
eng-rus |
hist. |
maritime academy |
морская академия |
Tamerlane |
183 |
11:13:40 |
eng-rus |
sl., teen. |
weird flex, but ok |
нашёл, конечно, чем понтоваться, но ок (Jake: My wife went to the doctor and we found out she's having a child! // Dustin: Weird flex but Ok urbandictionary.com) |
Shabe |
184 |
11:10:51 |
rus-dut |
gen. |
тощий |
brandmager |
Bairam |
185 |
11:10:19 |
eng-rus |
nautic. |
dust |
вещество в пылевидном состоянии |
вк |
186 |
11:08:48 |
eng-rus |
nautic. |
wind duration |
продолжительность действия ветра |
вк |
187 |
11:08:47 |
eng-bul |
law |
company at issue |
процесно дружество |
алешаBG |
188 |
11:01:07 |
ger-ukr |
gen. |
Urängste |
архаїчні страхи |
Brücke |
189 |
10:58:46 |
ger-ukr |
context. |
Familiensitz |
родове гніздо |
Brücke |
190 |
10:55:13 |
eng-rus |
nautic. |
duration of flood tide |
период прилива |
вк |
191 |
10:52:51 |
eng-rus |
gov. |
Public Services Portal of the Russian Federation |
Портал государственных услуг Российской Федерации (gosuslugi.ru) |
Elkman |
192 |
10:51:23 |
eng-rus |
nautic. |
duplicate |
составлять в двух экземплярах |
вк |
193 |
10:49:21 |
eng-rus |
nautic. |
dunnaged |
сепарированный (о грузе) |
вк |
194 |
10:47:40 |
eng-rus |
nautic. |
vertical dunnage |
материалы для вертикальной сепарации грузов |
вк |
195 |
10:47:06 |
eng-rus |
nautic. |
short dunnage |
маломерный подстилочный и сепарационный материал |
вк |
196 |
10:36:12 |
rus-ita |
law |
правовое основание |
fondamento legale |
massimo67 |
197 |
10:35:27 |
rus-ita |
law |
правооснование |
base giuridica (юр. сокр. к правовое основание.: lcuni paesi europei hanno concesso gli enti locali le basi legali necessarie per farlo) |
massimo67 |
198 |
10:28:20 |
rus |
abbr. health. |
ЗО |
здравоохранение |
igisheva |
199 |
10:26:14 |
rus-dut |
gen. |
мудак |
gatlikker |
Bairam |
200 |
10:16:49 |
heb |
med. |
ט"נ |
см. ⇒ טיפול נמרץ |
Баян |
201 |
10:15:46 |
rus-heb |
med. |
см. ⇒ טיפול נמרץ |
ט"נ |
Баян |
202 |
10:10:20 |
rus-heb |
cardiol. |
трансэзофагеальная эхокардиография |
אקו תוך ושטי |
Баян |
203 |
10:06:35 |
rus-heb |
cardiol. |
трансторакальная эхокардиография |
אקו תוך-חזי |
Баян |
204 |
10:04:54 |
rus-heb |
med. |
трансторакальный |
תוך חזי |
Баян |
205 |
10:02:47 |
rus-heb |
med. |
трансторакальный |
טרנסטורקלי (редк.) |
Баян |
206 |
10:01:29 |
rus-heb |
med. |
трансторакальный |
דרך בית החזה |
Баян |
207 |
9:52:26 |
rus-ger |
tech. |
график технического обслуживания |
Wartungsübersicht |
dolmetscherr |
208 |
9:50:25 |
eng-rus |
sport. |
extend the lead |
упрочить преимущество в счете (Nikita Kucherov extends the Lightning's lead to 4-0 as he fires home the nice pass from Ryan McDonagh) |
aldrignedigen |
209 |
9:47:02 |
rus-ger |
med. |
исключение пневмоторакса |
Pneuausschluss |
uzbek |
210 |
9:35:53 |
eng-rus |
inf. |
law |
статья (What do you think about this new law? Что вы думаете об этой новой статье?) |
SirReal |
211 |
9:35:32 |
rus-ger |
med. |
прикроватный рентген грудной клетки |
Bettlunge (Röntgenthorax im Liegen) |
uzbek |
212 |
9:29:31 |
rus-ger |
tech. |
транспортное и подъёмное оборудование |
Transport- und Hebevorrichtungen |
dolmetscherr |
213 |
9:25:09 |
rus-ger |
tech. |
правила поведения |
Verhaltenshinweise |
dolmetscherr |
214 |
9:01:05 |
eng-rus |
med. |
cortical thickness |
толщина коры (psu.edu) |
yah_stas |
215 |
8:43:31 |
rus-spa |
electr.eng. |
первичный элемент |
celda primaria |
Simplyoleg |
216 |
8:23:17 |
eng |
busin. |
without engagement |
used by a supplier in descriptions of goods or services to say that final prices, conditions, etc. in particular orders may not be the same as the ones mentioned: (cambridge.org) |
Natalya Rovina |
217 |
8:11:56 |
eng-rus |
inf. |
club together |
скинуться |
А. Гордеев |
218 |
7:49:45 |
rus-fre |
fig. |
отголосок |
rémanence |
Azaroff |
219 |
7:24:25 |
eng-rus |
chem. |
Hydroxytoluene |
Гидроксиметилбензол |
GGR |
220 |
7:08:42 |
rus-ger |
tech. |
работа с осознанным отношением к технике безопасности и возможным рискам |
sicherheits- und gefahrenbewusstes Arbeiten |
dolmetscherr |
221 |
7:02:08 |
eng-rus |
busin. |
payment voucher |
счёт на оплату |
spanishru |
222 |
6:46:17 |
eng-rus |
law |
Dubai Chamber of Commerce and Industry |
Торгово-промышленная палата Дубая |
spanishru |
223 |
6:42:29 |
eng |
law |
Data Universal Numbering System |
D-U-N-S |
spanishru |
224 |
6:41:43 |
eng |
abbr. law |
D-U-N-S |
Data Universal Numbering System |
spanishru |
225 |
5:29:20 |
eng-rus |
busin. |
contract preamble |
преамбула договора |
spanishru |
226 |
5:28:12 |
eng-rus |
gen. |
qualify |
аттестовать (а. англо-русский словарь трудностей научно-технической лексики) |
Dominator_Salvator |
227 |
4:50:57 |
eng-ukr |
gen. |
put sb up |
дозволити комусь поселитися (Mary was hoping John could put her up for a couple of days.) |
andriy f |
228 |
4:05:40 |
eng-rus |
gen. |
I wanted to |
мне хотелось ('I began to squirm. I wanted to smoke, but I was afraid it would make Wade sick.' -- мне хотелось курить (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
229 |
4:02:01 |
eng-rus |
inf. |
let it ride |
оставить всё как есть (I would let it ride.) |
ART Vancouver |
230 |
3:58:44 |
eng-rus |
fin. |
extra funding |
дополнительные средства (asking the city for extra funding to clean up graffiti) |
ART Vancouver |
231 |
3:53:24 |
eng-rus |
gen. |
become more common |
встречаться всё чаще (Cases like this are becoming more common. -- встречаются всё чаще) |
ART Vancouver |
232 |
3:31:02 |
eng-rus |
gen. |
against one's own interests |
вопреки своим собственным интересам (“The media’s job is to create a misinformed electorate that will make irrational decisions, often against their own interests.”- Noam Chomsky) |
ART Vancouver |
233 |
3:29:07 |
eng-rus |
gen. |
against one's own interests |
в ущерб своим интересам (“The media’s job is to create a misinformed electorate that will make irrational decisions, often against their own interests.”- Noam Chomsky) |
ART Vancouver |
234 |
3:01:31 |
eng-rus |
gen. |
blickey |
ёмкость для сбора ягод с ремнем |
MingNa |
235 |
2:52:00 |
ger-ukr |
gen. |
Szenario |
варіант розвитку подій |
Brücke |
236 |
2:24:09 |
eng-rus |
gen. |
resilience |
приспособляемость |
dreamjam |
237 |
1:51:58 |
eng-rus |
gen. |
means of transport |
вид транспорта |
sankozh |
238 |
1:48:13 |
eng-rus |
gen. |
worse |
менее лучший |
sankozh |
239 |
1:47:46 |
eng |
abbr. |
IIME |
Institute of Integrated Management And Engineering |
Johnny Bravo |
240 |
1:38:59 |
rus-ita |
construct. |
устройство экстренного открывания дверей |
maniglione antipanico |
Avenarius |
241 |
1:36:32 |
rus-ita |
construct. |
ручка "антипаника" |
maniglione antipanico |
Avenarius |
242 |
1:27:50 |
eng-rus |
rude |
geezer |
ёбарь |
Vadim Rouminsky |
243 |
1:23:37 |
rus-ita |
gen. |
волокнистый |
stoppaccioso (о мясе и т.п.) |
Avenarius |
244 |
1:15:04 |
rus-ita |
gen. |
заплесневелый |
muffato |
Avenarius |
245 |
1:07:12 |
rus-spa |
gen. |
катарский |
qatarí |
Alexander Matytsin |
246 |
0:59:45 |
rus-ita |
gen. |
амвросианский |
ambrosiano (di sant'Ambrogio, vescovo di Milano nel sec. 4°, e del rito da lui istituito) |
Avenarius |
247 |
0:52:27 |
rus-ita |
gen. |
жердочка |
trespolo (per uccelli) |
Avenarius |