1 |
23:57:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
Mobile center of technical control for transport facilities |
Передвижной пункт технического контроля транспортных средств |
Konstantin 1966 |
2 |
23:53:18 |
eng-rus |
sec.sys. |
emergency response measures |
контраварийные мероприятия |
pelipejchenko |
3 |
23:52:02 |
eng-rus |
sec.sys. |
entrance unit into the load compartment |
Входная группа в грузовой отсек |
Konstantin 1966 |
4 |
23:51:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
entrance unit into the load unit |
Входная группа в грузовой отсек |
Konstantin 1966 |
5 |
23:41:27 |
eng-rus |
gen. |
area improvement |
благоустройство территории (A pilot study was conducted in North Point Douglas between 1968 and 1970, and from this study emerged a preliminary plan for "neighbourhood improvement" that incorporated many of the fundamental elements of Winnipeg's present-day approach to area improvement – by Don Marks ('An Examination of Public Sector Attempts to Improve Winnipeg's Declining Inner City Neighbourhoods')) |
Tamerlane |
6 |
23:40:24 |
eng-rus |
psychother. |
multiple family therapy |
множественная семейная терапия |
soulveig |
7 |
23:39:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
downlight with the sterilization lamp |
потолочный светильник с бактерицидной лампой накаливания |
Konstantin 1966 |
8 |
23:02:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
garbage journalist |
журналюга |
Игорь Миг |
9 |
22:57:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
meet criteria |
соответствовать критериям |
Игорь Миг |
10 |
22:56:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
meet criteria |
отвечать критериям |
Игорь Миг |
11 |
22:55:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
meet criteria |
отвечать стандартам |
Игорь Миг |
12 |
22:52:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as of now |
на настоящий момент |
Игорь Миг |
13 |
22:51:51 |
eng-rus |
fash. |
formfitting |
подчёркивающий формы тела, облегающий |
Шер |
14 |
22:51:33 |
rus-ita |
math. |
явный |
esplicito |
Avenarius |
15 |
22:47:55 |
eng |
abbr. law |
FVCI |
Foreign Venture Capital Investor |
Kovrigin |
16 |
22:22:21 |
rus-ita |
math. |
метод конечных разностей |
metodo delle differenze finite |
Avenarius |
17 |
22:20:51 |
eng-rus |
sec.sys. |
built-in air exhauster |
встроенный вытяжной вентилятор |
Konstantin 1966 |
18 |
22:17:49 |
eng-rus |
|
body type |
фигура (телосложение) |
War7ock |
19 |
22:09:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
uninterruptable power supply for the office equipment |
источник бесперебойного питания для оргтехники |
Konstantin 1966 |
20 |
22:06:34 |
eng-rus |
UN |
cultural integrity |
культурная самобытность |
Maxim Prokofiev |
21 |
22:04:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
automobile UHF radio station with the external antenna at the magnetic base |
автомобильная радиостанция УВЧ диапазона с внешней антенной на магнитном основании |
Konstantin 1966 |
22 |
21:59:34 |
eng-rus |
Gruzovik aerodyn. |
aerodynamic disturbance force |
возмущающая сила |
Gruzovik |
23 |
21:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
firepower |
огневые возможности |
Gruzovik |
24 |
21:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
resources |
материальные возможности |
Gruzovik |
25 |
21:54:40 |
eng-rus |
cosmet. |
cerium oxide |
оксид церия |
Gaist |
26 |
21:53:58 |
rus-ger |
|
общественный прокат велосипедов |
öffentlicher Fahrradverleih (общественная сеть проката велосипедов) |
marinik |
27 |
21:42:04 |
rus-ger |
|
велосипед на прокат |
Mietfahrrad |
marinik |
28 |
21:33:59 |
rus-ita |
|
играть в прятки |
giocare a rimpiattino |
Avenarius |
29 |
21:33:12 |
rus-ita |
|
прятки |
rimpiattino |
Avenarius |
30 |
21:29:32 |
rus-ger |
|
зона успокоенного движения |
verkehrsberuhigter Bereich |
marinik |
31 |
21:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
offensive capability |
поражающая возможность |
Gruzovik |
32 |
21:24:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
set a mission |
возлагать задачу |
Gruzovik |
33 |
21:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
first-line reserve of ammo, POL, and foodstuffs |
возимые запасы материальных средств (ammo – ammunition; POL – petrolium, oil, and lubricants) |
Gruzovik |
34 |
21:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
unit baggage |
возимое имущество части |
Gruzovik |
35 |
21:17:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
reserve on wheels |
возимый запас |
Gruzovik |
36 |
21:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
control fins |
воздушные рули |
Gruzovik |
37 |
21:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
air intake |
воздушное сопло (of carburetor) |
Gruzovik |
38 |
21:12:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
file cabinet for the daily living needs |
тумба для бытовых нужд |
Konstantin 1966 |
39 |
21:10:57 |
eng |
abbr. microbiol. |
ACRB |
Athens-Canadian Random Bred |
schyzomaniac |
40 |
21:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
observation from the air |
воздушное наблюдение |
Gruzovik |
41 |
21:06:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
lower sleeping berth |
нижнее спальное место |
Konstantin 1966 |
42 |
21:00:50 |
eng-rus |
law |
divorce case file |
материалы бракоразводного процесса |
sankozh |
43 |
21:00:48 |
eng-rus |
relig. |
salvation of the elect |
спасение избранных |
A.Rezvov |
44 |
21:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
air liaison |
воздушная связь |
Gruzovik |
45 |
20:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
air seal |
воздушная прослойка (a seal to prevent passage of air or vapor) |
Gruzovik |
46 |
20:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
air trooping |
воздушная перевозка войск |
Gruzovik |
47 |
20:54:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
electric heating device |
электрический прибор отопления |
Konstantin 1966 |
48 |
20:54:02 |
eng-rus |
transp. |
cargador |
каргадор (уполномоченный грузовладельца; корабельный маклер; посредник, нанимающий корабли для купцов, отправляющих товары морем) |
favour |
49 |
20:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sleeve target |
воздушная мишень-конус |
Gruzovik |
50 |
20:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
air mine |
воздушная мина (land mine dropped from an aircraft) |
Gruzovik |
51 |
20:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
concealment against air observation |
воздушная маскировка |
Gruzovik |
52 |
20:50:50 |
eng-rus |
|
without a fuss |
без громких слов |
Nrml Kss |
53 |
20:46:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aerial blockade |
воздушная блокада |
Gruzovik |
54 |
20:45:51 |
eng-rus |
philos. |
Molinist |
молинист |
A.Rezvov |
55 |
20:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
air balloon |
воздушный шар |
Gruzovik |
56 |
20:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
air starter |
воздушный самопуск (for hot-air balloon) |
Gruzovik |
57 |
20:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
control surface |
воздушный руль |
Gruzovik |
58 |
20:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
air registration point |
воздушный репер |
Gruzovik |
59 |
20:35:30 |
eng-rus |
idiom. |
be utterly pessimistic about |
не давать ни одного шанса на |
sankozh |
60 |
20:32:24 |
eng-rus |
|
outstanding |
важнейший |
A.Rezvov |
61 |
20:32:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
distribution electric service panel |
распределительный электрощит |
Konstantin 1966 |
62 |
20:28:18 |
eng-rus |
geogr. |
Brecht |
Брехт (населенный пункт в Бельгии) |
A.Rezvov |
63 |
20:25:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
metal 4-stepped rack stack |
металлический 4-х ярусный стеллаж |
Konstantin 1966 |
64 |
20:25:06 |
eng-rus |
|
crossbody bag |
кросс-боди (сумка) |
War7ock |
65 |
20:22:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
enemy aircraft |
воздушный противник |
Gruzovik |
66 |
20:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
enemy air forces |
воздушный противник |
Gruzovik |
67 |
20:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
air observation post |
воздушный наблюдательный пункт |
Gruzovik |
68 |
20:18:46 |
eng-rus |
sec.sys. |
major equipment of compartments |
Основное оборудование отсеков |
Konstantin 1966 |
69 |
20:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
air sentry |
воздушный наблюдатель |
Gruzovik |
70 |
20:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
manometer |
воздушный манометр |
Gruzovik |
71 |
20:11:44 |
rus-ger |
|
станция проката |
Ausleihstation (пункт) |
marinik |
72 |
20:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
compressed-air starting |
воздушный запуск |
Gruzovik |
73 |
20:09:22 |
eng-rus |
|
bull-fighting |
коррида |
A.Rezvov |
74 |
20:07:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
equipment of the drawing ventilation for the utility compartment |
оборудование вытяжной вентиляции бытового отсека |
Konstantin 1966 |
75 |
20:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
compressed-air starting system |
воздухопуск |
Gruzovik |
76 |
20:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne assault landing |
воздушный десант |
Gruzovik |
77 |
20:05:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne assault force |
воздушный десант |
Gruzovik |
78 |
20:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
air-delivered stores |
воздушный груз |
Gruzovik |
79 |
20:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
atmospheric duct |
воздушный волновод |
Gruzovik |
80 |
20:03:55 |
eng-rus |
sec.sys. |
life-support system for the product |
Система обеспечения жизнедеятельности изделия |
Konstantin 1966 |
81 |
20:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
nuclear airburst |
воздушный атомный взрыв |
Gruzovik |
82 |
20:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sound-signaling equipment |
воздушно-звуковые средства связи |
Gruzovik |
83 |
20:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne assault operation |
воздушно-десантная операция |
Gruzovik |
84 |
19:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne wave |
воздушно-десантный эшелон |
Gruzovik |
85 |
19:57:13 |
eng-rus |
sec.sys. |
autonomous electric generator unit |
автономная электрогенераторная установка |
Konstantin 1966 |
86 |
19:55:55 |
eng-rus |
cosmet. |
matting filler |
матирующий наполнитель |
Gaist |
87 |
19:54:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
external independent source of power supply |
внешний автономный источник электроснабжения |
Konstantin 1966 |
88 |
19:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik hydromech. |
hydro-pneumatic |
воздушно-гидравлический |
Gruzovik |
89 |
19:51:46 |
eng-rus |
cosmet. |
organic sunscreen |
органический солнцезащитный крем |
Gaist |
90 |
19:51:44 |
eng-rus |
|
deliver a line |
выдать фразу |
A.Rezvov |
91 |
19:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
air cylinder |
воздухохранитель |
Gruzovik |
92 |
19:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik vent. |
air-intake pipes |
подводящие воздухопроводы |
Gruzovik |
93 |
19:48:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
single-phase electrical network of general purpose |
однофазная электрическая сеть общего назначения |
Konstantin 1966 |
94 |
19:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
underwater breathing pipe on AFV |
воздухопитающая труба (AFV – armored fighting vehicle) |
Gruzovik |
95 |
19:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
snorkel on AFV |
воздухопитающая труба (AFV – armored fighting vehicle) |
Gruzovik |
96 |
19:39:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
standard lighting |
штатное освещение |
Konstantin 1966 |
97 |
19:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
air supply pipe |
воздухопитающая труба |
Gruzovik |
98 |
19:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
multicyclone-type air cleaner |
воздухоочиститель типа мультициклон |
Gruzovik |
99 |
19:38:30 |
eng-rus |
|
tote bag |
сумка-тоут |
War7ock |
100 |
19:37:21 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
air cooler |
воздухоохладитель щиток |
Gruzovik |
101 |
19:37:08 |
rus-ita |
law |
термин, понятие, фраза |
dizione |
massimo67 |
102 |
19:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
air deflector |
воздухонаправляющий щиток |
Gruzovik |
103 |
19:36:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
flooring and staircase with the hand-rails |
настил и лестница с поручнями |
Konstantin 1966 |
104 |
19:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
air inlet |
воздухозаборное устройство |
Gruzovik |
105 |
19:35:49 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
air inlet |
воздухозабор (in shelter, building) |
Gruzovik |
106 |
19:35:23 |
rus-ita |
law |
передача по сделке между живыми |
trasferimento per atto tra vivi |
massimo67 |
107 |
19:31:32 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
air-to-surface |
воздух-земля |
Gruzovik |
108 |
19:31:25 |
eng-rus |
sec.sys. |
external doors of the mobile housing unit |
наружные двери вагон-дома |
Konstantin 1966 |
109 |
19:31:24 |
eng-rus |
fig. |
the masses |
толпа |
A.Rezvov |
110 |
19:28:04 |
eng-rus |
relig. |
crimes |
прегрешения |
A.Rezvov |
111 |
19:27:41 |
eng-rus |
|
Teflon-like |
как по маслу |
Sidle |
112 |
19:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fire |
огневое воздействие |
Gruzovik |
113 |
19:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
effect of toxic agents |
воздействие ОВ (воздействие отравляющих веществ) |
Gruzovik |
114 |
19:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
effect of toxic agents |
воздействие отравляющих веществ |
Gruzovik |
115 |
19:21:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
back wall of the mobile housing unit |
задняя стенка вагон-дома |
Konstantin 1966 |
116 |
19:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
immediate effect |
кратковременное воздействие |
Gruzovik |
117 |
19:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
lead the assault |
возглавлять атаку |
Gruzovik |
118 |
19:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
reversion to command |
возвращение в подчинение |
Gruzovik |
119 |
19:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
brake-shoe return spring |
возвратная пружина тормозной колодки |
Gruzovik |
120 |
19:12:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
as well inside as outside |
как с внутренней стороны, так и снаружи |
Konstantin 1966 |
121 |
19:11:24 |
eng-rus |
|
think that |
that трудно поверить, что (To think we lived next door to him and never knew what he was doing! – Трудно поверить, что мы жили с рядом, не зная, чем он занимался!) |
Баян |
122 |
19:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
fusee spring |
возвратная пружина |
Gruzovik |
123 |
19:08:46 |
eng-rus |
sec.sys. |
lock for shutting and opening |
замок для закрывания и открывания |
Konstantin 1966 |
124 |
19:07:52 |
eng-rus |
|
think that |
that никогда бы не подумал, что (To think some people don't like candy – Никогда бы не подумал, что некоторые не любят конфет) |
Баян |
125 |
19:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
typhus recurrens |
возвратный тиф |
Gruzovik |
126 |
19:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
retaliatory fire |
возвратный огонь |
Gruzovik |
127 |
19:04:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
metal door with the heat insulation and rubber seal |
металлическая дверь с утеплением и резиновым уплотнением |
Konstantin 1966 |
128 |
19:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
return spring of a machine gun |
возвратно-боевая пружина |
Gruzovik |
129 |
19:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
reversion to command |
возврат в подчинение |
Gruzovik |
130 |
18:54:51 |
eng-rus |
|
outgrow |
изжить |
TRANSKRAFT |
131 |
18:54:24 |
eng-rus |
book. |
Menckenesque |
связанный с Генри Менкеном (в том числе чем-либо напоминающий; Генри Менкен – американский журналист, сатирик и проч.) |
A.Rezvov |
132 |
18:42:28 |
rus-ita |
automat. |
Автоматическая установка в ноль прибора,устройства и т.д. |
Autozero |
basharova |
133 |
18:40:53 |
rus-ita |
law |
справедливая |
di buona fede (цена) |
massimo67 |
134 |
18:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
master oscillator |
возбудитель радиопередатчика |
Gruzovik |
135 |
18:31:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
guide |
вожатый |
Gruzovik |
136 |
18:31:31 |
rus-fre |
tech. |
всасываемый воздух |
air d'aspiration |
I. Havkin |
137 |
18:30:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
driver of pack animals |
вожатый |
Gruzovik |
138 |
18:27:36 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical assistant |
военфельдшер (trained junior medical officer, but not fully qualified as doctor) |
Gruzovik |
139 |
18:26:57 |
eng-rus |
relig. |
full of vexation |
наполненный скорбями |
A.Rezvov |
140 |
18:26:29 |
eng-rus |
tech. |
oil-burning equipment |
топочное оборудование |
translator911 |
141 |
18:22:35 |
eng-rus |
|
denounce |
порицать |
A.Rezvov |
142 |
18:13:10 |
eng-rus |
tech. |
bund area |
зона обвалования |
translator911 |
143 |
18:11:58 |
eng-rus |
|
austere |
живущий без излишеств |
A.Rezvov |
144 |
18:05:01 |
eng-rus |
cosmet. |
aluminum stearoyl glutamate |
стеароил глутамат алюминия |
Gaist |
145 |
18:00:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
main characteristics of the mobile housing unit |
Основные характеристики вагон-дома |
Konstantin 1966 |
146 |
17:58:58 |
eng-rus |
tech. |
storage facilities |
резервуарный парк |
translator911 |
147 |
17:56:26 |
eng-rus |
|
personally |
что касается чьей-либо личности |
A.Rezvov |
148 |
17:53:22 |
eng-rus |
|
unmortified |
непокорный (напр., о характере человека) |
A.Rezvov |
149 |
17:47:54 |
eng-rus |
tech. |
close-woven fiberglass |
стеклоткань плотного плетения |
translator911 |
150 |
17:42:11 |
eng-rus |
railw. |
power block |
обесточивание (участка пути (Индия)) |
railwayman |
151 |
17:40:30 |
eng-rus |
|
bow to |
прогибаться (перед кем-то или чем-то) |
A.Rezvov |
152 |
17:26:30 |
eng-rus |
inf. |
make out |
целоваться (и обниматься, особ. страстно и продолжительно: We found a secluded spot where we could make out in private.) |
gennier |
153 |
17:19:19 |
eng-rus |
slang |
lipbang |
сосаться (яростно и продолжительно) |
sergeidorogan |
154 |
17:18:41 |
eng-rus |
slang |
suck at each other's faces |
сосаться |
4uzhoj |
155 |
17:16:33 |
eng-rus |
relig. |
scandal |
недостойное поведение |
A.Rezvov |
156 |
17:14:40 |
eng-rus |
inf. |
make out |
переспать (в контексте) |
4uzhoj |
157 |
17:12:18 |
eng-rus |
inf. |
make out |
заняться любовью |
4uzhoj |
158 |
17:09:09 |
eng-rus |
idiom. |
not washing dirty linen in public |
нежелание выносить сор из избы |
A.Rezvov |
159 |
17:06:49 |
eng-rus |
|
jaundice |
желтушность |
Баян |
160 |
17:04:25 |
eng-rus |
amer. |
break up with |
прекратить встречаться с |
Yeldar Azanbayev |
161 |
17:04:09 |
eng-rus |
|
break up with |
разойтись с (парнем/девушкой, супругом/супругой) |
Nyufi |
162 |
17:04:05 |
rus-ita |
proverb |
деньги могут все |
con la potenza del denaro, si ottiene tutto |
Ann_Chernn_ |
163 |
17:02:53 |
eng-rus |
tech. |
tank fittings |
арматура резервуара |
translator911 |
164 |
16:58:25 |
rus-ita |
|
временный адрес |
indirizzo provvisorio |
Ann_Chernn_ |
165 |
16:55:32 |
eng-rus |
|
break up with |
уйти от (парня/девушки) |
4uzhoj |
166 |
16:55:22 |
eng-rus |
|
break up with |
бросить (парня/девушку) |
4uzhoj |
167 |
16:54:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
fire-fighting technical equipment and inventory |
пожарно-техническое оборудование и снаряжение |
Konstantin 1966 |
168 |
16:53:54 |
rus-ita |
|
10 долларов |
deca |
Ann_Chernn_ |
169 |
16:50:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
technical facilities complex consisting of |
комплекс технических средств в составе |
Konstantin 1966 |
170 |
16:50:49 |
rus-ita |
|
заместитель начальника |
vicecapo |
Ann_Chernn_ |
171 |
16:50:48 |
rus-ger |
hist. |
особое обращение |
SB |
rzm |
172 |
16:48:42 |
eng-rus |
mil. |
retiree |
военнослужащий запаса |
Киселев |
173 |
16:46:16 |
rus-ita |
|
нанимать |
reclutare |
Ann_Chernn_ |
174 |
16:43:17 |
rus-ita |
idiom. |
вводить в заблуждение |
contarsela guista |
Ann_Chernn_ |
175 |
16:41:55 |
rus-ita |
idiom. |
рассказывать сказки вводить в заблуждение |
contarsela guista |
Ann_Chernn_ |
176 |
16:41:14 |
rus-ger |
|
накладный |
aufwendig |
rzm |
177 |
16:40:04 |
rus-ger |
|
накладный |
aufwändig |
rzm |
178 |
16:38:30 |
rus-ita |
jarg. |
здоровяк |
fusto |
Ann_Chernn_ |
179 |
16:38:29 |
eng-rus |
|
move to |
переезжать (в другую страну: he then moved to France and on to Syria, before returning to France) |
sankozh |
180 |
16:35:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
parameters of the mobile housing unit |
Параметры вагон-дома |
Konstantin 1966 |
181 |
16:33:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
equipped with the power-supply and life support systems |
оборудованный системами электропитания и обеспечения жизнедеятельности |
Konstantin 1966 |
182 |
16:30:32 |
eng-rus |
fig. |
fume |
взрываться (отповедью и т.п.) |
Abysslooker |
183 |
16:29:16 |
eng-rus |
|
restraints |
узы |
Abysslooker |
184 |
16:26:09 |
rus-ger |
school.sl. |
к/р |
Klausur |
juste_un_garcon |
185 |
16:24:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
based on the off-road trailer chassis |
на основе шасси-прицепа повышенной проходимости |
Konstantin 1966 |
186 |
16:20:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
carrier of the mobile housing unit |
носитель вагон-дома |
Konstantin 1966 |
187 |
16:11:15 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
Military Trading Organization |
военторг (военная торговля; equivalent of NAAFI [Navy, Army and Air Force Institutes] wikipedia.org) |
Gruzovik |
188 |
16:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
military representative |
военпред (военный представитель) |
Gruzovik |
189 |
16:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
munitions |
военные припасы |
Gruzovik |
190 |
16:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
casualties |
военные потери |
Gruzovik |
191 |
16:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
military formation |
военное хозяйство |
Gruzovik |
192 |
16:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
logistics |
военное хозяйство |
Gruzovik |
193 |
16:05:12 |
rus-ita |
|
заранее |
anticipatamente |
AleSadof |
194 |
16:04:22 |
eng-rus |
sec.sys. |
organization the center for fire fighting |
организация пункта пожаротушения |
Konstantin 1966 |
195 |
16:01:41 |
rus |
abbr. box. |
ВБС |
Всемирный боксёрский совет |
4uzhoj |
196 |
16:01:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
service property |
военное имущество |
Gruzovik |
197 |
16:01:16 |
eng-rus |
|
World Boxing Council |
Всемирный боксёрский совет |
ampha |
198 |
16:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military matters |
военное дело |
Gruzovik |
199 |
16:01:09 |
eng |
abbr. |
WBC |
World Boxing Council |
ampha |
200 |
16:00:35 |
eng-rus |
box. |
World Boxing Union |
Всемирный боксёрский союз |
4uzhoj |
201 |
15:58:44 |
eng-rus |
|
World Blind Union |
Всемирный союз слепых |
nataliadubai |
202 |
15:58:26 |
eng |
chat. |
wbu? |
what about you? |
leksah |
203 |
15:57:41 |
eng-rus |
inf. |
nothing much |
нормально (в ответ на "what's up?" и т. п.: Hey, what's up with you? – Nothing much, wbu?) |
4uzhoj |
204 |
15:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
time of war |
военное время |
Gruzovik |
205 |
15:54:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
based on the off-road trailer chassis |
на базе шасси прицепа повышенной проходимости |
Konstantin 1966 |
206 |
15:54:00 |
eng-rus |
pharma. |
Eurasian Economic Commission Council Resolution dated November 3, 2016, No. 87 "Concerning approval of Guideline on good pharmacovigilance practices" |
Решение Совета Евразийской экономической комиссии №87 от 3 ноября 2016 года "Об утверждении Правил надлежащей практики фармаконадзора Евразийского экономического союза" |
Min$draV |
207 |
15:53:23 |
rus-fre |
progr. |
среда гибкой разработки |
environnement agile |
r313 |
208 |
15:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dispatch of an expeditionary force |
военная экспедиция |
Gruzovik |
209 |
15:50:20 |
eng-rus |
sec.sys. |
mobile center for the fire fighting |
подвижный пункт пожаротушения |
Konstantin 1966 |
210 |
15:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
Military Trading Organization |
военная торговля (equivalent of NAAFI [Navy, Army and Air Force Institutes] wikipedia.org) |
Gruzovik |
211 |
15:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
war material |
военная техника |
Gruzovik |
212 |
15:46:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
classified information |
военная тайна |
Gruzovik |
213 |
15:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military communications net |
военная сеть связи |
Gruzovik |
214 |
15:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
judge advocate's office |
военная прокуратура |
Gruzovik |
215 |
15:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forces postal system |
военная почта |
Gruzovik |
216 |
15:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
science of war |
военная наука |
Gruzovik |
217 |
15:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
commandant's office |
военная комендатура |
Gruzovik |
218 |
15:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
line of communication |
военная дорога |
Gruzovik |
219 |
15:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical assistant |
военный фельдшер (trained junior medical officer, but not a fully-qualified doctor) |
Gruzovik |
220 |
15:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military regulations |
военный устав |
Gruzovik |
221 |
15:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
hand axe |
военный топор |
Gruzovik |
222 |
15:35:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Military Council |
военный совет (group of senior officers to advise and assist commander; found at front (Army group) level and above) |
Gruzovik |
223 |
15:34:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
joint resolution based on the results of the acceptance test |
Совместное решение по результатам приёмочных испытаний |
Konstantin 1966 |
224 |
15:34:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
investigating officer |
военный следователь |
Gruzovik |
225 |
15:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military vehicle registration number plate |
военный номерной знак |
Gruzovik |
226 |
15:30:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
range of the compressed air foam stream |
дальность подачи компрессионной пены |
Konstantin 1966 |
227 |
15:27:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
low-level bridge |
военный низководный мост (built by sappers; usually one way and temporary) |
Gruzovik |
228 |
15:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
warlike stores |
военный материал |
Gruzovik |
229 |
15:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military language |
военный лексикон |
Gruzovik |
230 |
15:21:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
adhesion of the compressed air foam to the horizontal surface |
прилипание компрессионной пены к горизонтальной поверхности (может и не ошибка, но похоже что данный термин не используется (в Google Books и Scholar ничего не нашел). GuyfromCanada) |
Konstantin 1966 |
231 |
15:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
RTO |
военный комендант (Rail Transportation Officer) |
Gruzovik |
232 |
15:11:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
range of the compressed air foam stream via the hand fire nozzle |
дальность подачи компрессионной пены через ручной ствол |
Konstantin 1966 |
233 |
15:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
study group |
военный кабинет (for reserve officers) |
Gruzovik |
234 |
15:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
permanent military camp |
военный городок |
Gruzovik |
235 |
15:07:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
fighting against the Class A fire |
тушение пожара класса А |
Konstantin 1966 |
236 |
15:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
member of the armed forces |
военный |
Gruzovik |
237 |
15:05:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
support |
свидетельствовать в пользу |
pain |
238 |
15:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
army legal service |
военно-юридическая служба |
Gruzovik |
239 |
15:04:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
tests for the examination |
испытания по проверке |
Konstantin 1966 |
240 |
15:04:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
academy of military law |
военно-юридическая академия |
Gruzovik |
241 |
15:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
quartermaster supplies |
военно-хозяйственное снабжение |
Gruzovik |
242 |
14:58:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
administration functions |
военно-хозяйственная деятельность |
Gruzovik |
243 |
14:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
administrative personnel |
военно-хозяйственный состав |
Gruzovik |
244 |
14:57:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military educational establishment |
военно-учебное заведение |
Gruzovik |
245 |
14:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military penal code |
военно-уголовный закон |
Gruzovik |
246 |
14:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military topographical survey |
военно-топографическая съёмка (брит.) |
Gruzovik |
247 |
14:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
Military Construction Directorate |
военно-строительное управление |
Gruzovik |
248 |
14:52:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
pump and foam agent tank |
насос и бак пенообразователя |
Konstantin 1966 |
249 |
14:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
war dog |
военно-служебная собака |
Gruzovik |
250 |
14:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical service |
военно-санитарная служба |
Gruzovik |
251 |
14:50:42 |
eng-rus |
slang |
bum out |
обламывать |
Abysslooker |
252 |
14:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military medley competition |
военно-прикладное состязание (includes various forms of physical and military training) |
Gruzovik |
253 |
14:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forces post office |
военно-почтовая станция |
Gruzovik |
254 |
14:49:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
radiator cooling system for the compressor oil |
Радиатор охлаждения масла компрессора |
Konstantin 1966 |
255 |
14:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forces postal service |
военно-почтовая связь |
Gruzovik |
256 |
14:48:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field court-martial |
военно-полевой суд |
Gruzovik |
257 |
14:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field cable |
военно-полевой кабель |
Gruzovik |
258 |
14:46:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
collecting breeching for the foam mixing |
Коллектор пеносмешения |
Konstantin 1966 |
259 |
14:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
person subject to military law |
военнообязанный |
Gruzovik |
260 |
14:45:42 |
eng-rus |
inf. |
VGS |
стабилизатор переменного калибра (диамтра; variable gauge stabilizer) |
volkovoy |
261 |
14:44:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military research group |
военно-научное общество |
Gruzovik |
262 |
14:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military medical establishment |
военно-медицинское учреждение |
Gruzovik |
263 |
14:36:09 |
eng-rus |
sec.sys. |
general view of the system installation |
Общий вид монтажа системы |
Konstantin 1966 |
264 |
14:33:21 |
rus-fre |
|
смыть позор |
laver sa honte |
ROGER YOUNG |
265 |
14:33:14 |
rus-ita |
law |
посредническая деятельность в сфере, по вопросам |
attivita di intermediazione in |
massimo67 |
266 |
14:31:16 |
rus-ita |
law |
обслуживание заказчика |
assistenza alla clientela |
massimo67 |
267 |
14:28:40 |
eng-rus |
med. |
clinical-rated global clinical state |
оценка общего состояния лечащим врачом |
Pustelga |
268 |
14:28:23 |
eng-rus |
inf. |
text |
сбросить (что-либо смс-кой) |
4uzhoj |
269 |
14:28:02 |
eng-rus |
inf. |
text |
скинуть (что-либо смс-кой) |
4uzhoj |
270 |
14:27:48 |
eng-rus |
med. |
clinician‐ |
оценка общего состояния лечащим врачом |
Pustelga |
271 |
14:23:42 |
eng-rus |
sec.sys. |
location of the case for the delivery-suction hoses |
Место расположения пенала для напорно-всасывающих рукавов |
Konstantin 1966 |
272 |
14:19:52 |
eng-rus |
avia. |
Full Authority Digital Engine Control |
электронно-цифровая система управления двигателем с полной ответственностью |
Skiripich |
273 |
14:11:29 |
rus-fre |
|
вступать в половые отношения |
avoir des rapports sexuels |
ROGER YOUNG |
274 |
14:11:13 |
rus-fre |
|
вступать в половые отношения |
avoir des relations sexuelles |
ROGER YOUNG |
275 |
14:04:52 |
eng-rus |
sec.sys. |
place for the engine-driven pump fastening |
Место крепежа мотопомпы |
Konstantin 1966 |
276 |
13:58:25 |
eng-rus |
sec.sys. |
placing point for the wheel blocks |
Место укладки противооткатных упоров |
Konstantin 1966 |
277 |
13:56:44 |
rus-fre |
engl. |
спекуляция |
flipping |
z484z |
278 |
13:54:23 |
eng |
USA |
Pike |
Pi Kappa Alpha (студенческое братство Пи Каппа Альфа) |
Abysslooker |
279 |
13:51:07 |
eng-rus |
sec.sys. |
placing point for the knapsack tanks |
Место укладки ранцевых огнетушителей |
Konstantin 1966 |
280 |
13:51:04 |
rus-fre |
|
быть нацеленным на |
viser (qch) |
z484z |
281 |
13:50:21 |
eng-rus |
|
no matter the cost |
любой ценой |
4uzhoj |
282 |
13:50:02 |
rus-fre |
|
активность |
engagement (sur son compte) |
z484z |
283 |
13:49:33 |
eng-rus |
|
at whatever cost |
любой ценой |
4uzhoj |
284 |
13:48:50 |
rus-fre |
|
Компьенский вагон |
wagon de l'Armistice |
z484z |
285 |
13:45:43 |
eng-rus |
inf. |
leave town |
свалить |
4uzhoj |
286 |
13:39:26 |
eng-rus |
med. |
verbal fluency |
беглость речи |
Pustelga |
287 |
13:39:25 |
rus-ita |
|
твёрдые коммунальные отходы ТКО |
rifiuti solidi urbani |
AleSadof |
288 |
13:36:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
general view of the work compartment |
Общий вид рабочего отсека |
Konstantin 1966 |
289 |
13:34:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
general view of the load compartment |
Общий вид грузового отсека |
Konstantin 1966 |
290 |
13:28:57 |
eng-rus |
comp., net. |
Extensible Messaging and Presence Protocol |
расширяемый протокол обмена сообщениями о присутствии (XMPP, previously known as Jabber) |
r313 |
291 |
13:28:47 |
eng-rus |
med. |
primary progressive aphasia |
первичная прогрессирующая афазия (memini.ru) |
Pustelga |
292 |
13:16:03 |
eng-rus |
sec.sys. |
autonomous hand-driven lifesaving combined tool |
автономный спасательный комби-инструмент с ручным приводом |
Konstantin 1966 |
293 |
13:14:25 |
rus-ita |
law |
гербовый сбор взыскан без выдачи гербовой марки |
bollo assolto per via telematica |
massimo67 |
294 |
13:05:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
gas-operated sprayer |
бензиновый распылитель |
Konstantin 1966 |
295 |
13:01:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
forest knapsack tank |
лесной ранцевый огнетушитель |
Konstantin 1966 |
296 |
13:00:02 |
rus-ita |
law |
вступает в силу |
si intende efficace |
massimo67 |
297 |
12:57:35 |
eng-rus |
comp.games. |
Fel |
Скверна (из вселенной WoW) |
Alex Kit |
298 |
12:57:30 |
eng-rus |
construct. |
safety |
промышленная безопасность |
Leonid Dzhepko |
299 |
12:57:07 |
eng-rus |
sec.sys. |
firefighting ladder-stick |
пожарная лестница-палка |
Konstantin 1966 |
300 |
12:53:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
autonomous heater |
автономный отопитель |
Konstantin 1966 |
301 |
12:49:16 |
eng-rus |
mil. |
have orders |
иметь приказ (обратите внимание на ед.ч. в русском и мн.ч. в англ.: "I have orders to shoot on sight," the man said. • I have orders for Lieutenant Feraud. • I'm sorry, but I have my commanders' orders. – ...у меня свой приказ.) |
4uzhoj |
302 |
12:46:42 |
eng-rus |
|
stay away from |
не вмешиваться |
4uzhoj |
303 |
12:46:04 |
eng-rus |
|
Kings |
округ Кингс (в штате Калифорния) |
Надушка |
304 |
12:44:31 |
eng-rus |
fig. |
scuttle |
пустить под нож |
А.Шатилов |
305 |
12:43:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
hydrocarbon foam agent |
углеводородный пенообразователь |
Konstantin 1966 |
306 |
12:41:13 |
eng-rus |
inf. |
deep-six |
пустить под нож |
4uzhoj |
307 |
12:31:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
light weight fire fighting breaker |
лёгкий пожарный лом |
Konstantin 1966 |
308 |
12:30:47 |
eng |
abbr. tech. |
URF |
Umbilicals, Risers and Flowlines |
Павел Журавлев |
309 |
12:23:40 |
eng-rus |
inf. |
waste |
пустить под нож |
4uzhoj |
310 |
12:22:36 |
rus-ger |
bot. |
груша грушелистная |
Nashi-Birne (лат. Pyrus pyrifolia) |
Iper |
311 |
12:17:22 |
eng-rus |
sec.sys. |
heavy-weight fire fighting breaker |
тяжёлый пожарный лом |
Konstantin 1966 |
312 |
12:15:19 |
eng-rus |
mil. |
operational |
относящийся к боевым действиям |
4uzhoj |
313 |
12:08:06 |
eng |
misused |
tenant |
tenet (tenant ("occupant, land-holder") is sometimes erroneously used in place of tenet ("principle, doctrine"): e.g., "Unity of command is a tenant of military operations that ensures responsibility.") |
4uzhoj |
314 |
12:07:26 |
eng-rus |
int.rel. |
realignment |
смена внешнеполитического курса |
Maksim Petrov |
315 |
12:06:53 |
eng |
abbr. |
tenet |
tenant (tenant ("occupant, land-holder") is sometimes erroneously used in place of tenet ("principle, doctrine"): e.g., "Unity of command is a tenant of military operations that ensures responsibility.") |
4uzhoj |
316 |
12:02:30 |
rus-fre |
cables |
омическая асимметрия |
asymétrie |
r313 |
317 |
11:54:39 |
eng-rus |
sec.sys. |
gasoline motor pump |
бензиновая мотопомпа |
Konstantin 1966 |
318 |
11:53:37 |
eng-rus |
|
not move a muscle |
не шевелясь (стоять/сидеть/лежать не шевелясь: When I looked down and saw the snake, I didn't move a muscle until it slithered past me.) |
4uzhoj |
319 |
11:53:14 |
eng-rus |
|
not move a muscle |
неподвижно (стоять/сидеть/лежать неподвижно) |
4uzhoj |
320 |
11:51:07 |
eng-rus |
|
move a muscle |
шевельнуться |
Kydex |
321 |
11:49:18 |
eng-rus |
inf. |
move a muscle |
сдвинуться с места (в контексте; обычно с отрицанием: Don't move a muscle! – Ни с места!) |
4uzhoj |
322 |
11:48:40 |
eng-rus |
pharma. |
DC granule |
гранула прямого прессования (direct compression granule) |
katorin |
323 |
11:48:10 |
rus-ger |
quant.mech. |
квантово-механический принцип суперпозиции |
quantenmechanisches Superpositionsprinzip |
Sergei Aprelikov |
324 |
11:45:59 |
eng-rus |
tech. |
balancing voltmeter |
вольтметр с уравновешивающим преобразованием |
translator911 |
325 |
11:36:57 |
rus-ita |
|
стажёр |
apprendista |
Avenarius |
326 |
11:36:20 |
eng-rus |
|
kindle enthusiasm |
вызывать энтузиазм |
Ремедиос_П |
327 |
11:35:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
special hand pipe for the supply of the compressed air foam |
специальный ручной ствол для подачи компрессионной пены |
Konstantin 1966 |
328 |
11:31:39 |
eng-rus |
|
wear thin |
потерять свою остроту |
Ремедиос_П |
329 |
11:30:16 |
eng-rus |
perf. |
odorous mixture |
душистая смесь |
Gaist |
330 |
11:29:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
system for the foam mixing and supply of the compressed air foam |
Система пеносмешения и подачи компрессионной пены |
Konstantin 1966 |
331 |
11:29:11 |
eng-rus |
sec.sys. |
system for the foam mixing and and supply of the compressed air foam |
Система пеносмешения и подачи компрессионной пены |
Konstantin 1966 |
332 |
11:28:55 |
eng-rus |
|
catlike stride |
кошачья походка |
Ремедиос_П |
333 |
11:24:06 |
eng-rus |
med. |
microfilled |
микронаполненные (композиты) |
Александр Стерляжников |
334 |
11:22:39 |
eng-rus |
|
help things along |
пойти на пользу |
Ремедиос_П |
335 |
11:18:48 |
eng-rus |
|
fit the picture |
подходить под описание |
Ремедиос_П |
336 |
11:17:05 |
eng-rus |
|
retain identity |
сохранить идентичность |
Ремедиос_П |
337 |
11:15:51 |
eng-rus |
amer. |
muffin |
кексик |
Serahanne |
338 |
11:14:17 |
eng-rus |
amer. |
muffin |
мини-кекс |
mewl2007 |
339 |
11:14:00 |
eng-rus |
slang |
muffin |
женский половой орган |
Viacheslav Volkov |
340 |
11:05:08 |
eng-rus |
cook. |
babka bun |
бабка |
4uzhoj |
341 |
11:04:01 |
eng-rus |
sec.sys. |
quick-detachable fasteners |
быстросъёмные крепёжные детали |
Konstantin 1966 |
342 |
11:00:43 |
eng-rus |
vernac. |
witch doctor |
дед (в знач. "знахарь/целитель") the term 'witch doctor' is sometimes used to refer to healers, particularly in regions which use traditional healing rather than contemporary medicine) |
4uzhoj |
343 |
10:52:24 |
eng-rus |
|
witch doctress |
шаманка (a woman who is a witch doctor – a professional worker of magic usually in a primitive society who often works to cure sickness) |
4uzhoj |
344 |
10:48:19 |
rus-ger |
ed. |
диплом государственного образца |
Diplom nach staatlichem Muster |
lora_p_b |
345 |
10:47:57 |
eng-rus |
inf. |
get motion sick |
укачивать (в транспорте) |
Wakeful dormouse |
346 |
10:46:38 |
eng-rus |
oil |
in the simplest case |
в простейшем случае |
Islet |
347 |
10:37:39 |
eng-rus |
|
Split into |
Разламывать |
nikanikori |
348 |
10:34:36 |
eng-rus |
pharm. |
Raltegravir Potassium |
Ралтегравир калия |
CRINKUM-CRANKUM |
349 |
10:34:09 |
eng |
inf. |
pickup artistry |
pickup artist |
financial-engineer |
350 |
10:32:12 |
eng-rus |
|
involved |
активный (только в контексте) |
4uzhoj |
351 |
10:28:12 |
eng-rus |
|
be involved with |
принимать участие |
ART Vancouver |
352 |
10:26:30 |
eng-rus |
media. |
war minister |
военный министр |
Andrey Truhachev |
353 |
10:19:46 |
eng-rus |
sec.sys. |
spacings for the foam agent transportation |
места для перевозки пенообразователя |
Konstantin 1966 |
354 |
10:18:38 |
eng-rus |
|
relevant |
сопроводительный (напр., документация, имеющая отношение к делу) |
george serebryakov |
355 |
10:17:03 |
eng-rus |
|
relevant |
фактический |
george serebryakov |
356 |
10:15:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be pseudo |
лицемерить |
Игорь Миг |
357 |
10:14:59 |
eng-rus |
|
as relevant |
как положено |
george serebryakov |
358 |
10:12:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pseudo-scientific |
лженаучный |
Игорь Миг |
359 |
10:10:59 |
eng-rus |
med. |
distressing |
гнетущий |
amatsyuk |
360 |
10:10:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be pseudo |
лукавить |
Игорь Миг |
361 |
10:07:52 |
eng-rus |
mus.instr. |
gayageum |
каягым (национальный корейский инструмент) |
Cooper_US |
362 |
10:03:20 |
eng-rus |
|
generic requirements |
единые требования (т.е. общие для всех) |
george serebryakov |
363 |
10:01:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
fire-fighting system with the control panel |
система пожаротушения с пультом управления |
Konstantin 1966 |
364 |
9:51:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
light-signal loudspeaker |
светосигнальная громкоговорящая установка |
Konstantin 1966 |
365 |
9:43:12 |
eng-rus |
|
ear bud |
ватная палочка (для ушей) |
Bagdanis |
366 |
9:33:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
workman of team |
оператор расчёта |
Konstantin 1966 |
367 |
9:19:06 |
rus-ger |
|
светошумовая граната |
Blendgranate (Lärm- und Blendgranate) |
marinik |
368 |
9:05:37 |
eng-rus |
inf. |
keep your pecker up |
держи нос по ветру |
george serebryakov |
369 |
9:02:50 |
eng-rus |
sec.sys. |
identification and visualization of the positioning of system controls |
идентификация и визуализация положений органов управления системой |
Konstantin 1966 |
370 |
8:56:59 |
rus-ger |
|
передозировка наркотиками |
Drogenüberdosis |
marinik |
371 |
8:54:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
supply of the water and compressed air foam to the fire front without the opening of doors |
подача воды и компрессионной пены в очаг пожара без открытия дверей |
Konstantin 1966 |
372 |
8:48:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
filling-up the water tank |
обеспечение наполнения ёмкости для воды |
Konstantin 1966 |
373 |
8:45:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
connection the hoses |
подключение рукавов |
Konstantin 1966 |
374 |
8:44:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
external nozzles |
внешние головки |
Konstantin 1966 |
375 |
8:42:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
external heads |
внешние головки |
Konstantin 1966 |
376 |
8:33:23 |
eng-rus |
geogr. |
Petersburg |
Питерсберг (Западная Виргиния) |
Linguistica |
377 |
8:20:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
heating and ventilation system |
система обогрева и вентиляции |
Konstantin 1966 |
378 |
8:16:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
horn compartment |
рупорный отсек |
Konstantin 1966 |
379 |
8:08:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
signaling loudspeaker |
сигнальная громкоговорящая установка |
Konstantin 1966 |
380 |
7:59:55 |
eng-rus |
|
conventionally |
принято считать |
george serebryakov |
381 |
7:56:32 |
eng-rus |
|
conveniently |
как бы случайно (She conveniently forgot to mention that her husband would be at the party, too.) |
george serebryakov |
382 |
7:23:20 |
eng-rus |
med. |
EVT |
эндоваскулярная терапия (стентирование; endovascular therapy) |
Lumbert |
383 |
6:46:18 |
eng-rus |
slang |
get off |
отдать концы (He got off before he got off / Сначала он кончил, а потом кончили его. Фраза, которую произносит в начале к/ф "Основной инстинкт" (Basic Instinct) актёр Джордж Дзундза, исполнивший роль Гаса (Gus), коллеги детектива Ника Каррана (Nick Curran). Сцена прибытия полиции на место убийства в гостинице.) |
george serebryakov |
384 |
6:23:53 |
eng-rus |
sport. |
sell a charge |
подставиться (Kelly Olynyk tries to sell a charge, but the refs don't call it as Anthony Davis takes advantage with a huge spin and slam.) |
george serebryakov |
385 |
6:19:51 |
eng-rus |
sport. |
flopping |
симуляция |
george serebryakov |
386 |
6:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military medical directorate |
военно-медицинское управление |
Gruzovik |
387 |
6:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military medical service |
военно-медицинская служба |
Gruzovik |
388 |
6:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military medical department |
военно-медицинский отдел |
Gruzovik |
389 |
6:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military engineer plant |
военно-инженерное оборудование (брит.) |
Gruzovik |
390 |
6:04:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne troops |
военно-десантные войска |
Gruzovik |
391 |
6:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
medical board |
военно-врачебная комиссия |
Gruzovik |
392 |
6:01:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military veterinary establishment |
военно-ветеринарное учреждение |
Gruzovik |
393 |
6:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military veterinary surgeon |
военно-ветеринарный врач |
Gruzovik |
394 |
6:00:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
maintenance road |
военно-автомобильная дорога |
Gruzovik |
395 |
6:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MT |
военно-автомобильный транспорт (mechanical transport) |
Gruzovik |
396 |
5:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
armed |
военизированный |
Gruzovik |
397 |
5:44:12 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
fire main |
водяная магистраль |
Gruzovik |
398 |
5:43:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
marsh fever |
водяная лихорадка |
Gruzovik |
399 |
5:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
water tanker |
водоцистерна |
Gruzovik |
400 |
5:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
water storage tank |
водохранилище |
Gruzovik |
401 |
5:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
rules of the road on water |
водоходные правила |
Gruzovik |
402 |
5:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DUKW |
водоходная автомашина (manufacturer’s code for a type of military wheeled amphibious landing craft [D means 1942, U means utility (amphibious), K means all-wheel drive, W means 2 powered rear axles]) |
Gruzovik |
403 |
5:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
amphibious vehicle |
водоходная автомашина |
Gruzovik |
404 |
5:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
filtration equipment |
водофильтровальная установка |
Gruzovik |
405 |
5:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
drainage sump |
водосточный колодец |
Gruzovik |
406 |
5:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik sewage |
drainage sump without soakaway |
водосборный колодец (in trenches in impervious soil) |
Gruzovik |
407 |
5:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
hydrogen weapons |
водородное оружие |
Gruzovik |
408 |
5:24:27 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
combined hydrogen |
связанный водород |
Gruzovik |
409 |
5:23:16 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
water distribution point |
водораспределительный пункт |
Gruzovik |
410 |
5:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
public water pump on a water main |
водоразборная колонка |
Gruzovik |
411 |
5:16:48 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
water course |
водопроток (канал для стока воды на палубе судна у борта между наружной обшивкой и угольником ватервейса, т. е., внутренним угольником палубного стрингера) |
Gruzovik |
412 |
5:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
permeable stratum |
водопроницаемая порода |
Gruzovik |
413 |
5:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
water supply |
водопой |
Gruzovik |
414 |
5:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
belt and bucket water elevator |
ячеисто-ленточный водоподъёмник |
Gruzovik |
415 |
5:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik refrig. |
water-cooling unit |
водоохладитель |
Gruzovik |
416 |
5:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
bilge system |
водоотливная система |
Gruzovik |
417 |
5:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
water-pumping equipment |
водооткачивающие средства |
Gruzovik |
418 |
5:06:03 |
eng-rus |
Gruzovik sewage |
drainage channel |
водоотвод |
Gruzovik |
419 |
5:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
distilling plant |
водоопреснитель |
Gruzovik |
420 |
4:51:59 |
eng-rus |
phys. |
rotary energy |
энергия вращательного движения |
War7ock |
421 |
4:11:44 |
eng-rus |
sec.sys. |
fastening the equipment |
крепление оборудования |
Konstantin 1966 |
422 |
4:08:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
quick taking-out under the conditions of the deployment during the fire-fighting operations |
быстрое снятие в условиях развёртывания при тушении пожара |
Konstantin 1966 |
423 |
3:38:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
free access to the equipment |
свободный доступ к оборудованию |
Konstantin 1966 |
424 |
3:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik pack. |
moisture-proof packing |
водонепроницаемая упаковка |
Gruzovik |
425 |
3:34:48 |
eng-rus |
psychiat. |
psychiatric detention |
помещение в психиатрическое учреждение (чаще всего принудительное) |
Ying |
426 |
3:34:33 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
impervious bed |
водонепроницаемый грунт |
Gruzovik |
427 |
3:33:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
doors expansion angle |
угол раскрытия дверей |
Konstantin 1966 |
428 |
3:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
elevated water-storage tank |
водонапорная вышка |
Gruzovik |
429 |
3:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hydrojet propulsion unit |
водомётный движитель |
Gruzovik |
430 |
3:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hydrojet |
водомёт |
Gruzovik |
431 |
3:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
water-and-oil servicing vehicle |
водомаслозаправщик |
Gruzovik |
432 |
3:26:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
be unfixed easily from the fixing devices |
легко сниматься с фиксаторов |
Konstantin 1966 |
433 |
3:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik house. |
water-and-oil healer |
водомаслогрейка |
Gruzovik |
434 |
3:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
water-oil servicing truck |
водомаслозаправщик |
Gruzovik |
435 |
3:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik scub. |
diving equipment |
водолазные средства |
Gruzovik |
436 |
3:20:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
weather the sufficient wind load |
выдерживать достаточную ветровую нагрузку |
Konstantin 1966 |
437 |
3:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
water tower |
водоёмное здание |
Gruzovik |
438 |
3:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water hole |
водоём |
Gruzovik |
439 |
3:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik house. |
boiler |
водогрейка |
Gruzovik |
440 |
3:14:39 |
eng-rus |
sec.sys. |
automatic fixation for the backward two-leafed doors during the opening |
автоматическое фиксирование задних двустворчатых дверей при открывании |
Konstantin 1966 |
441 |
3:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
navigable waterways |
водные пути сообщения |
Gruzovik |
442 |
3:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
water transportation |
водная перевозка |
Gruzovik |
443 |
3:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
watery paste |
водная кашица |
Gruzovik |
444 |
3:11:07 |
eng-rus |
pharm. |
organ tolerance dose |
переносимая органами доза |
peregrin |
445 |
3:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
river line |
водный рубеж (water’s edge on defender’s side) |
Gruzovik |
446 |
3:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water point |
водный пункт |
Gruzovik |
447 |
3:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water channel |
водный проток |
Gruzovik |
448 |
3:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
rumours |
вести (брит.) |
Gruzovik |
449 |
3:05:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
rumors |
вести́ (амер.) |
Gruzovik |
450 |
3:04:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
cases for the suction hoses |
пеналы для всасывающих рукавов |
Konstantin 1966 |
451 |
2:58:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
fastening the long firefighting equipment |
крепление длинномерного пожарно-технического вооружения |
Konstantin 1966 |
452 |
2:52:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
compartment luggage with the quick-detachable fasteners |
багажник с быстросъёмными крепёжными деталями |
Konstantin 1966 |
453 |
2:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
driver complement |
водительский состав |
Gruzovik |
454 |
2:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
connecting rod |
водильце |
Gruzovik |
455 |
2:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
operating lever |
водильце |
Gruzovik |
456 |
2:45:07 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
operating rod |
водильце |
Gruzovik |
457 |
2:41:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
filling up the water tank and supply the fire-fighting agents with the closed doors of the passenger compartment |
заправка ёмкости для воды и подача огнетушащих веществ при закрытых дверях салона автомобиля |
Konstantin 1966 |
458 |
2:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
tow-bar |
водило (брит.; металлический бар в конце транспортного средства, используемого для буксирования другого транспортного средства) |
Gruzovik |
459 |
2:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
towbar |
водило (амер.; металлический бар в конце транспортного средства, используемого для буксирования другого транспортного средства) |
Gruzovik |
460 |
2:35:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
easy access to all equipment |
удобный доступ ко всему оборудованию |
Konstantin 1966 |
461 |
2:23:11 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
subpermafrost water |
подмерзлотные воды |
Gruzovik |
462 |
2:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
race |
спорная вода (swift current) |
Gruzovik |
463 |
2:20:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
free swaging and boarding |
свободная высадка-посадка |
Konstantin 1966 |
464 |
2:18:54 |
eng |
abbr. cardiol. |
DAPT |
Dual Antiplatelet Therapy |
Oleksandr Spirin |
465 |
2:18:20 |
eng |
cardiol. |
dual antiplatelet therapy |
DAPT |
Oleksandr Spirin |
466 |
2:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
polluted water |
заражённая вода |
Gruzovik |
467 |
2:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
water for personal use |
бытовая вода |
Gruzovik |
468 |
2:12:07 |
rus-fre |
polit. |
во дворе Матиньонского дворца |
dans la cour de l'hôtel de Matignon (Матиньонский дворец — официальная резиденция премьер-министра Франции) |
Alex_Odeychuk |
469 |
2:11:29 |
rus-fre |
polit. |
Матиньонский дворец |
hôtel de Matignon (официальная резиденция премьер-министра Франции) |
Alex_Odeychuk |
470 |
2:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
crosstalk noise |
внятные шумы |
Gruzovik |
471 |
2:09:57 |
rus-fre |
fin. |
исполнение бюджета |
l'exécution du budget (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
472 |
2:09:36 |
rus-fre |
fin. |
исполнение бюджета на 2019 год |
l'exécution du budget 2019 (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
473 |
2:09:13 |
rus-fre |
fin. |
в рамках исполнения бюджета на 2019 год |
dans le cadre de l'exécution du budget 2019 (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
474 |
2:08:38 |
rus-fre |
|
в течение 2019 года |
au cours de l'année 2019 (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
475 |
2:07:08 |
rus-fre |
|
в районе |
de l'ordre de (порядка, где-то около) |
Alex_Odeychuk |
476 |
2:06:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
water and foam agent tanks |
ёмкости для воды и пенообразователя |
Konstantin 1966 |
477 |
2:05:34 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
nuclear forces |
внутриядерная энергия |
Gruzovik |
478 |
2:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
intra-army flight |
внутриармейский перелёт |
Gruzovik |
479 |
2:01:46 |
eng-rus |
progr. |
YAGNI |
принцип простоты (сокр. от "You Ain't Gonna Need It" | принцип проектирования программного обеспечения, предусматривающий, что необходимо реализовывать только требуемые заказчиком функциональные возможности приложения и что реализация должна быть настолько простой, насколько это возможно. В коде надо определять только те классы, интерфейсы и их члены, которые нужны для выполнения заявки. Проще добавить функциональность в код, чем удалять из класса почти всё.) |
Alex_Odeychuk |
480 |
2:00:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
system for the fire-fighting and supply of the compressed air foam |
система пожаротушения и подачи компрессионной пены |
Konstantin 1966 |
481 |
1:59:49 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
dynamic resistance |
внутреннее сопротивление переменного тока |
Gruzovik |
482 |
1:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
inner edge |
внутреннее ребро |
Gruzovik |
483 |
1:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik aer.phot. |
absolute orientation |
внутреннее ориентирование |
Gruzovik |
484 |
1:57:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
all-wheel-drive chassis |
полноприводное шасси |
Konstantin 1966 |
485 |
1:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
administration within the unit |
внутренняя служба |
Gruzovik |
486 |
1:51:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
fire-fighting operations at the initial stage |
проведение действий при тушении пожаров в начальной стадии |
Konstantin 1966 |
487 |
1:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
direct capacitive coupling |
внутренняя ёмкостная связь |
Gruzovik |
488 |
1:48:32 |
eng-rus |
sec.sys. |
transportation of the staff, firefighting equipment and facilities |
доставка личного состава, пожарно-технического вооружения и оборудования |
Konstantin 1966 |
489 |
1:47:42 |
rus-ger |
tech. |
печь дожига |
Ausbrennofen |
SKY |
490 |
1:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
plain connecting-rod |
внутренний шатун (брит.; V-образного двигателя) |
Gruzovik |
491 |
1:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
regimental police patrol |
внутренний патруль |
Gruzovik |
492 |
1:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
inner batter |
внутренний откос |
Gruzovik |
493 |
1:34:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
detail for regimental duties |
внутренний наряд |
Gruzovik |
494 |
1:34:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
appointment and main characteristics |
Назначение и основные характеристики |
Konstantin 1966 |
495 |
1:34:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
regimental guard |
внутренний караул |
Gruzovik |
496 |
1:32:47 |
eng-rus |
|
sugar-tit |
соска (кусок сахара, обернутый марлей) |
Ремедиос_П |
497 |
1:27:13 |
eng-rus |
idiom. |
stay on alert |
быть начеку |
Artemie |
498 |
1:27:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
supply of the compressed air foam |
подача компрессионной пены |
Konstantin 1966 |
499 |
1:24:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
comprehensive system for the foam mixing |
комплексная система пеносмешения |
Konstantin 1966 |
500 |
1:24:13 |
eng-rus |
progr. |
YAGNI |
вам это не понадобится (сокр. от "You Ain't Gonna Need It" | принцип проектирования программного обеспечения, который предусматривает, что необходимо реализовывать только требуемые функциональные возможности приложения и что реализация должна быть настолько простой, насколько это возможно) |
Alex_Odeychuk |
501 |
1:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik adm.law. |
non-organic |
внештатный |
Gruzovik |
502 |
1:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik aer.phot. |
relative orientation |
внешнее ориентирование |
Gruzovik |
503 |
1:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
external communications |
внешняя связь |
Gruzovik |
504 |
1:10:22 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
external interference |
внешняя помеха |
Gruzovik |
505 |
1:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
external command guidance system |
внешняя командная система наведения |
Gruzovik |
506 |
1:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
top-end capacitive coupling |
внешняя ёмкостная связь |
Gruzovik |
507 |
1:07:47 |
eng-rus |
pharm. |
radiation-related toxicity |
радиационная токсичность |
peregrin |
508 |
1:07:06 |
rus-fre |
|
место в самолете |
banc |
Valdemar78 |
509 |
1:06:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
extraneous heat exchange |
внешний теплообмен |
Gruzovik |
510 |
1:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
perimeter defense |
внешний оборонительный обвод |
Gruzovik |
511 |
1:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
aerodynamic damping moment |
внешний демпфирующий момент |
Gruzovik |
512 |
1:04:31 |
eng-rus |
med. |
neurological surgeon |
нейрохирург |
Liolichka |
513 |
1:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
free time |
внеурочное время |
Gruzovik |
514 |
1:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
off-duty hours |
внеслужебное время |
Gruzovik |
515 |
1:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
accelerated promotion |
внеочередное присвоение звания |
Gruzovik |
516 |
0:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
not to scale |
внемасштабный |
Gruzovik |
517 |
0:32:48 |
eng-rus |
rhetor. |
little seems to have changed |
ничего не изменилось |
SirReal |
518 |
0:30:46 |
rus-ita |
med. |
обструкция шейки мочевого пузыря и уретры |
ostruttiva cervico uretrale |
massimo67 |
519 |
0:26:01 |
rus-ita |
med. |
закупоривающий |
ostruttivo |
massimo67 |
520 |
0:22:45 |
eng-rus |
mus. |
adjustable bench |
банкетка (напр., для игры на рояле) |
Tocotronic |
521 |
0:18:34 |
rus-ita |
med. |
детрузорная гиперактивность |
iperattivita detrusoriale |
massimo67 |
522 |
0:18:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
banditry |
лихоимство |
Игорь Миг |
523 |
0:16:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
banditry |
гангстеризм |
Игорь Миг |
524 |
0:15:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
banditry |
бандитские действия |
Игорь Миг |
525 |
0:14:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
departmental telecommunication network |
ведомственная телекоммуникационная сеть |
Konstantin 1966 |
526 |
0:11:43 |
eng-rus |
scient. |
in a thought experiment |
умозрительно |
kirobite |
527 |
0:11:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unsubtle |
бесцеремонный |
Игорь Миг |
528 |
0:11:03 |
eng-rus |
|
tree ornament |
ёлочное украшение |
War7ock |
529 |
0:10:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unsubtle |
брутальный |
Игорь Миг |
530 |
0:10:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unsubtle |
беспардонный |
Игорь Миг |
531 |
0:09:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thuggish |
беспардонный |
Игорь Миг |
532 |
0:08:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thuggish |
бесцеремонный |
Игорь Миг |
533 |
0:07:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thuggish |
топорный |
Игорь Миг |
534 |
0:05:28 |
eng-rus |
|
rainbow of colors |
все цвета радуги |
War7ock |
535 |
0:02:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
organization of the operation using the VSAT satellite system at the Ku-band |
организация работы в спутниковой системе VSAT в Ku-диапазоне |
Konstantin 1966 |
536 |
0:01:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prepare a legal case against |
проводить судебное разбирательство в отношении |
Игорь Миг |
537 |
0:01:13 |
eng-rus |
|
decorating scheme |
схема художественного оформления |
War7ock |