1 |
23:10:15 |
eng-rus |
inf. |
folk of quality |
приличное общество |
Vadim Rouminsky |
2 |
23:08:47 |
eng-rus |
fig. |
of quality |
достойный |
Vadim Rouminsky |
3 |
23:08:10 |
rus-fre |
fig. |
достойный |
de qualite |
Vadim Rouminsky |
4 |
22:48:29 |
eng-rus |
context. |
learning ground |
площадка для обучения, образовательная среда, среда для обучения (It's a learning ground for life (family) (A Better Day by Dr. Alex George)) |
VictoriaKara |
5 |
22:33:10 |
rus-ger |
fig. |
набивать карман |
seine Schäfchen ins Trockene bringen |
Ремедиос_П |
6 |
22:27:32 |
rus-ger |
gen. |
профнепригодный |
ungeeignet für den Beruf |
Ремедиос_П |
7 |
22:20:26 |
rus-ger |
inf. |
на все сто |
zu hundert Prozent |
Ремедиос_П |
8 |
22:20:10 |
rus-ger |
gen. |
уверенный на сто процентов |
zu hundert Prozent sicher |
Ремедиос_П |
9 |
22:04:39 |
rus-jpn |
law |
основной государственный регистрационный номер |
国家統一基本番号 (по JETRO, こっかとういつきほんばんごう jetro.go.jp) |
inumaru |
10 |
22:03:56 |
rus-jpn |
law |
основной государственный регистрационный номер |
国家基本登録番号 (こっかきほんとうろくばんごう) |
inumaru |
11 |
21:58:56 |
eng-rus |
econ. |
women's economic empowerment |
экономическая интеграция женщин |
Есенжан |
12 |
21:52:52 |
rus-jpn |
law |
идентификационный номер налогоплательщика |
納税者識別番号 (по МИД Японии, のうぜいしゃしきべつばんごう emb-japan.go.jp) |
inumaru |
13 |
21:42:26 |
rus-khm |
gen. |
ничего не … |
មិន ... សោះ (ничего не сделать មិនធ្វើសោះ) |
yohan_angstrem |
14 |
21:39:54 |
rus-pol |
book. |
на страницах |
na łamach (см. łam: publikować na łamach dzienników – публиковать на страницах газет wiktionary.org) |
Shabe |
15 |
21:38:24 |
rus-jpn |
law |
орган записи актов гражданского состояния |
市民登録機関 (по смыслу, эквивалент англ. civil registry, например, как в материалах посольства Португалии:, しみんとうろくきかん gov.pt) |
inumaru |
16 |
21:36:08 |
rus-jpn |
law |
орган записи актов гражданского состояния |
戸籍登録機関 (по российскому МИД, こせきとうろくきかん mid.ru) |
inumaru |
17 |
21:34:31 |
rus-jpn |
law |
орган записи актов гражданского состояния |
身分事項登録機関 (по японскому МИД, みぶんじこうとうろくきかん; moj.go.jp) |
inumaru |
18 |
21:32:31 |
rus-pol |
gen. |
дисбаланс |
brak równowagi (cambridge.org) |
Shabe |
19 |
21:21:41 |
rus-heb |
gen. |
бесконечно |
לאין ערוך |
Баян |
20 |
21:21:01 |
rus-heb |
gen. |
неизмеримо |
לאין ערוך |
Баян |
21 |
21:19:04 |
rus-heb |
idiom. |
уйти в отставку |
לשים את המפתחות (с ответственной должности) |
Баян |
22 |
21:18:48 |
rus-heb |
idiom. |
уволиться |
לשים את המפתחות (с ответственной должности) |
Баян |
23 |
21:18:33 |
rus-heb |
idiom. |
сдать дела |
לשים את המפתחות |
Баян |
24 |
21:16:13 |
rus-heb |
gen. |
приструнить |
לקרוא לסדר (את ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
25 |
21:11:30 |
eng-rus |
agric. |
AWD |
попеременное смачивание и сушка (alternate wetting and drying: Alternate wetting and drying (AWD) is a water-saving technology that lowland (paddy) rice farmers can apply to reduce their water use in irrigated fields. fao.org) |
Dimohod |
26 |
20:55:52 |
rus-ita |
gen. |
и всё же |
purtuttavia (l'impresa è impegnativa, purtuttavia vorrei rischiare) |
Avenarius |
27 |
20:51:49 |
rus-ita |
gen. |
и всё-таки |
purtuttavia |
Avenarius |
28 |
20:35:02 |
rus-spa |
idiom. |
прочерк |
línea para cancelar la parte que ha quedado en blanco (линия, обычно в форме буквы Z, не позволяющая вписать текст) |
Latvija |
29 |
20:33:47 |
rus-khm |
gen. |
до полной |
ស្ទើរសោះ (стараться идти до полной усталости ខំប្រឹងដើរស្ទើរសោះខ្លួន) |
yohan_angstrem |
30 |
20:33:25 |
rus-khm |
gen. |
нисколько |
អីសោះ |
yohan_angstrem |
31 |
20:32:32 |
rus-khm |
gen. |
невозможный |
មិនបានសោះ |
yohan_angstrem |
32 |
20:31:16 |
rus-khm |
gen. |
никогда |
អោយសោះ (Никогда туда не езди. កុំទៅទីនោះអោយសោះ។) |
yohan_angstrem |
33 |
20:29:03 |
rus-khm |
gen. |
никогда |
ពុំដែលសោះ |
yohan_angstrem |
34 |
20:28:37 |
rus-khm |
gen. |
ни в коем случае |
ទាល់តែសោះ |
yohan_angstrem |
35 |
20:28:15 |
rus-khm |
gen. |
абсолютно пустой |
ទទេសោះ |
yohan_angstrem |
36 |
20:27:58 |
rus-khm |
gen. |
ничего не сказать |
គ្មានអឺអើសោះ |
yohan_angstrem |
37 |
20:27:32 |
rus-khm |
gen. |
нет ничего |
គ្មានសោះ |
yohan_angstrem |
38 |
20:27:07 |
rus-khm |
gen. |
равнодушный |
សោះអង្គើយ |
yohan_angstrem |
39 |
20:26:41 |
rus-khm |
gen. |
ничего |
គ្មានអ្វីសោះឡើយ |
yohan_angstrem |
40 |
20:26:18 |
rus-khm |
gen. |
абсолютно |
សោះឡើយ (в отрицательных предложениях) |
yohan_angstrem |
41 |
20:25:39 |
rus-khm |
gen. |
абсолютно пустой |
សូន្យសោះ |
yohan_angstrem |
42 |
20:25:16 |
rus-khm |
gen. |
абсолютно пустой |
សោះសូន្យ |
yohan_angstrem |
43 |
20:24:50 |
rus-khm |
gen. |
полностью выздороветь |
ជាសោះសា (Я только отошёл от болезни, всё ещё не полностью выздоровел. ខ្ញុំទើបនឹងងើបពីឈឺ មិនទាន់ជាសោះសានៅឡើយ។) |
yohan_angstrem |
44 |
20:24:08 |
rus-khm |
gen. |
окончательно |
សោះសា |
yohan_angstrem |
45 |
20:23:49 |
rus-khm |
gen. |
ничего не знать |
ឥតដឹងអ្វីសោះទេ |
yohan_angstrem |
46 |
20:23:29 |
rus-khm |
gen. |
ничего |
អ្វីសោះទេ |
yohan_angstrem |
47 |
20:22:45 |
rus-khm |
gen. |
не иметь аргументов |
ទញ់គំនិត |
yohan_angstrem |
48 |
20:22:19 |
rus-khm |
gen. |
не иметь аргументов |
ទាល់គំនិត |
yohan_angstrem |
49 |
20:21:24 |
rus-khm |
gen. |
нет нужды |
សោះនឹង |
yohan_angstrem |
50 |
20:20:22 |
rus-khm |
gen. |
поскольку |
សោះតែ (Еда невкусная, но всё равно поем, поскольку голоден. ចំណីនេះមិនឆ្ងាញ់ទេ តែញ៉ាំទៅចុះសោះតែឃ្លាន។) |
yohan_angstrem |
51 |
20:20:04 |
rus-khm |
gen. |
бледный |
សោះឈាម |
yohan_angstrem |
52 |
20:19:46 |
rus-khm |
gen. |
истощённый |
សោះខ្យល់ |
yohan_angstrem |
53 |
20:19:25 |
rus-khm |
gen. |
безвкусный |
សោះកក្រោះ (о стиле, пьесе в театре и т.п.) |
yohan_angstrem |
54 |
20:19:00 |
rus-khm |
gen. |
громкий и высокомерный |
សោះកក្រោះ (о речи) |
yohan_angstrem |
55 |
20:18:38 |
rus-khm |
gen. |
сухой и безвкусный |
សោះកក្រោះ |
yohan_angstrem |
56 |
20:17:34 |
rus-khm |
gen. |
пока не |
សោះតែ (кратко поработать, пока не скажут ធ្វើការលំៗសោះតែគេថា) |
yohan_angstrem |
57 |
20:17:18 |
rus-khm |
gen. |
не приходилось знавать |
ពុំដែលបានដឹងសោះ |
yohan_angstrem |
58 |
20:16:58 |
rus-khm |
gen. |
ничего не давать |
កុំឲ្យសោះ |
yohan_angstrem |
59 |
20:16:35 |
rus-khm |
gen. |
ничего не иметь |
មិនបានសោះ |
yohan_angstrem |
60 |
20:16:17 |
rus-khm |
gen. |
ничего не случалось |
មិនដែលសោះ |
yohan_angstrem |
61 |
20:15:50 |
rus-khm |
gen. |
ничего |
សោះ |
yohan_angstrem |
62 |
20:14:50 |
rus-khm |
gen. |
ничего не знать |
មិនដឹងសោះ |
yohan_angstrem |
63 |
20:14:31 |
rus-khm |
gen. |
полностью пустой |
ទទេសោះ |
yohan_angstrem |
64 |
20:14:14 |
rus-khm |
gen. |
ничего нет |
គ្មានសោះ |
yohan_angstrem |
65 |
20:13:48 |
rus-khm |
gen. |
совершенно сухая рыба |
ត្រីងៀតសោះ |
yohan_angstrem |
66 |
20:11:19 |
rus-khm |
gen. |
полностью |
សោះ |
yohan_angstrem |
67 |
20:06:32 |
rus-khm |
gen. |
сколько-нибудь |
ឲ្យសោះ (в отрицательных предложениях) |
yohan_angstrem |
68 |
20:05:40 |
rus-khm |
gen. |
сколько-нибудь |
សោះ (в отрицательных предложениях) |
yohan_angstrem |
69 |
20:04:35 |
rus-khm |
gen. |
с пересохшим горлом |
សោះ |
yohan_angstrem |
70 |
20:04:17 |
rus-khm |
gen. |
физически измученный |
សោះ |
yohan_angstrem |
71 |
20:03:49 |
rus-khm |
gen. |
изнурённый |
សោះ |
yohan_angstrem |
72 |
20:03:17 |
rus-khm |
gen. |
совершенно безвкусный |
សោះរសជាតិអស់ |
yohan_angstrem |
73 |
20:02:33 |
rus-khm |
gen. |
сухой и безвкусный |
សោះ |
yohan_angstrem |
74 |
20:02:15 |
rus-khm |
gen. |
безвкусный |
សោះ |
yohan_angstrem |
75 |
20:01:44 |
rus-khm |
gen. |
держитесь! |
កុំរួញរាចិត្ដ ! |
yohan_angstrem |
76 |
20:01:02 |
rus-khm |
gen. |
ладно! |
មិនអីទេ |
yohan_angstrem |
77 |
19:59:57 |
rus-khm |
gen. |
никогда |
មិនទាំងស្រុង |
yohan_angstrem |
78 |
19:59:07 |
rus-khm |
gen. |
никогда |
មិនត្រូវ (Ничего не бойся, никогда не бойся. កុំភ័យអី, មិនត្រូវខ្លាច ។) |
yohan_angstrem |
79 |
19:58:38 |
rus-khm |
gen. |
стыдиться |
អៀនខ្មាស |
yohan_angstrem |
80 |
19:58:15 |
rus-khm |
gen. |
стыдиться |
នឹកអៀនខ្មាស |
yohan_angstrem |
81 |
19:57:54 |
rus-khm |
gen. |
никогда не краснея |
ដោយមិនចេះអៀនខ្មាស |
yohan_angstrem |
82 |
19:55:56 |
rus-khm |
gen. |
никогда |
មិនចេះ (никогда не краснея ដោយមិនចេះអៀនខ្មាស • никогда не стыдясь ដោយមិនចេះអៀនខ្មាស) |
yohan_angstrem |
83 |
19:41:35 |
rus-fre |
gen. |
ведьма |
sorcière |
z484z |
84 |
18:54:15 |
eng-rus |
gen. |
california lilac |
калифорнийская сирень |
superduperpuper |
85 |
18:53:42 |
eng-rus |
gen. |
california lilac |
цеанотус |
superduperpuper |
86 |
18:49:01 |
eng-rus |
polit. |
substantial |
ощутимый |
mahavishnu |
87 |
17:43:32 |
rus-heb |
gen. |
убедительно доказывая |
באותות ובמופתים (часто иронично) |
Баян |
88 |
17:38:17 |
eng-rus |
gen. |
groundbreaker |
прорыв (an original idea, product, or the like that leads to or makes possible further developments, growth, improvements, etc.) |
sea holly |
89 |
17:37:57 |
eng-rus |
gen. |
groundbreaker |
первопроходец |
sea holly |
90 |
17:37:02 |
eng-rus |
gen. |
groundbreaker |
пионер |
sea holly |
91 |
17:19:14 |
rus-ger |
med. |
застойная гепатопатия |
Stauungshepatitis |
hagzissa |
92 |
17:15:51 |
eng-rus |
book. |
so the argument goes |
как утверждают |
A.Rezvov |
93 |
17:11:51 |
rus-ger |
gen. |
бомба замедленного действия |
tickende Bombe |
Ремедиос_П |
94 |
17:03:40 |
rus-ger |
gen. |
фигурировать |
Erwähnung finden |
Ремедиос_П |
95 |
16:44:47 |
eng-rus |
geol. |
heterochronous |
имеющий разный возраст |
ArcticFox |
96 |
16:44:43 |
eng-rus |
inf. |
defy stereotypes |
разрыв шаблона |
xmoffx |
97 |
16:37:51 |
rus-ita |
gen. |
вспышка гнева |
sfuriata |
Avenarius |
98 |
16:16:05 |
eng-rus |
med. |
micrografts |
микрографты |
mairev |
99 |
16:08:44 |
rus-heb |
gen. |
многие годы |
שנות דור |
Баян |
100 |
16:02:11 |
eng-rus |
road.constr. |
road materials |
ДСМ (дорожно-строительные материалы) |
Madi Azimuratov |
101 |
15:34:49 |
eng-rus |
gen. |
wet closed drain |
закрытая дренажная емкость для влажных сред |
Aleks_Teri |
102 |
15:33:27 |
rus-chi |
law |
злостный неплательщик |
失信被执行人 (лицо, которое имеет возможность исполнить решение суда, но не делает этого и пытается скрыться от ответственности baidu.com) |
inumaru |
103 |
15:29:28 |
eng-rus |
gen. |
accused of being overweight |
обвинённый в наборе лишнего веса (CNN) |
Alex_Odeychuk |
104 |
15:28:58 |
eng-rus |
gen. |
propane treatment unit |
установка очистки пропана |
Aleks_Teri |
105 |
15:26:27 |
eng-rus |
gen. |
LPG park |
парк хранения СУГ |
Aleks_Teri |
106 |
15:25:54 |
eng-rus |
gen. |
ethane recovery unit |
установка извлечения этана |
Aleks_Teri |
107 |
15:25:49 |
fre |
abbr. tax. |
TMI |
taux marginal d'imposition |
Asha |
108 |
15:22:09 |
eng-rus |
context. |
upstream research |
первичные исследования (Many of these inventions were based on what we might call upstream research, not the implementation of research that was largely done elsewhere.) |
A.Rezvov |
109 |
15:15:20 |
rus-chi |
construct. |
перенос места строительства |
易地建设 (при строительстве бомбоубежищ застройщик может размещать их непосредственно в здании, а если это невозможно – то либо самостоятельно строить их поблизости, либо заплатить пошлину и передать эту работу государственным органам gov.cn) |
inumaru |
110 |
14:58:28 |
rus-ger |
ed. |
поверхностные знания |
oberflächliche Kenntnisse |
Лорина |
111 |
14:35:32 |
eng-rus |
energ.ind. |
Z bus matrix |
матрица узловых сопротивлений (обратная матрица узловых проводимостей) |
ssn |
112 |
14:33:10 |
eng-rus |
gen. |
eagerly |
с энтузиазмом |
hellamarama |
113 |
14:31:10 |
eng |
energ.ind. |
bus impedance matrix |
Z bus matrix |
ssn |
114 |
14:30:27 |
eng |
energ.ind. |
Z bus matrix |
bus impedance matrix |
ssn |
115 |
14:03:52 |
rus-ger |
gen. |
всего-навсего |
nichts weiter als |
Ремедиос_П |
116 |
13:49:57 |
eng-rus |
market. |
a hyped product |
раскрученный продукт (Without further ado, these six hyped beauty products weren't worth my money. thesustainablist.com) |
tau12 |
117 |
13:46:45 |
rus-khm |
gen. |
скарабей |
ខ្ញុង (вид скарабея) |
yohan_angstrem |
118 |
13:46:22 |
rus-khm |
gen. |
злой |
ខ្ញុកខ្ញូវ |
yohan_angstrem |
119 |
13:46:01 |
rus-khm |
gen. |
артритный палец ноги |
ម្រាមជើងខ្ញី |
yohan_angstrem |
120 |
13:45:38 |
rus-khm |
bot. |
мукуна жгучая |
ខ្ញែ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
121 |
13:45:01 |
rus-khm |
gen. |
артритный палец руки |
ម្រាមដៃខ្ញី |
yohan_angstrem |
122 |
13:43:35 |
rus-khm |
lit. |
колдунья |
មាយាដកខ្ញី ("колдунья, вытянувшая корень имбиря"; традиционная кхмерская история wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
123 |
13:42:10 |
rus-khm |
gen. |
выпечка |
នំខ្ញី (вид выпечки в форме корня имбиря youtube.com) |
yohan_angstrem |
124 |
13:41:05 |
rus-fre |
relig. |
Гаддиил |
Gaddiël |
сергей орлов |
125 |
13:40:46 |
rus-khm |
gen. |
очень острый имбирь |
ខ្ញីភ្លើង |
yohan_angstrem |
126 |
13:40:08 |
rus-khm |
gen. |
имбирь |
ខ្ញីផ្ទី (вид имбиря) |
yohan_angstrem |
127 |
13:38:45 |
rus-fre |
relig. |
Рафуй |
Rafou |
сергей орлов |
128 |
13:37:39 |
rus-khm |
gen. |
имбирь лекарственный |
ខ្ញីទឹក |
yohan_angstrem |
129 |
13:37:13 |
rus-khm |
gen. |
помятая одежда |
សំពត់ខ្ញីវខ្ញូវ |
yohan_angstrem |
130 |
13:36:34 |
rus-khm |
gen. |
морщинистый |
ខ្ញីខ្ញូវ |
yohan_angstrem |
131 |
13:36:16 |
rus-khm |
gen. |
измельчённый |
ក្រញឹកក្រញុកដោយឈ្លីឈ្លក់ |
yohan_angstrem |
132 |
13:35:56 |
rus-khm |
gen. |
измельчённый имбирь |
ខ្ញីខ្ញុក |
yohan_angstrem |
133 |
13:35:29 |
rus-khm |
gen. |
пошевеливаясь |
ខ្ញិល |
yohan_angstrem |
134 |
13:35:04 |
rus-khm |
gen. |
шевелиться |
កំរើកខ្ញិក (о рыбе вне воды, на суше) |
yohan_angstrem |
135 |
13:34:24 |
rus-khm |
gen. |
биться |
ខ្ញិកៗ (о рыбе вне воды, на суше) |
yohan_angstrem |
136 |
13:33:46 |
rus-khm |
gen. |
быстро крутить |
វិលខ្ញាល់ |
yohan_angstrem |
137 |
13:33:16 |
rus-khm |
gen. |
быстро вращать |
វិលខ្ញាល់ |
yohan_angstrem |
138 |
13:21:56 |
eng-rus |
context. |
perilously close to |
на грани чего-л. в значении приближении опасности (The world came perilously close to losing the panda in the 1980s.) |
VictoriaKara |
139 |
13:16:04 |
rus-ger |
gen. |
бороться за товар на аукционе |
bei einer Auktion mitbieten |
Ремедиос_П |
140 |
13:15:35 |
rus-ger |
gen. |
бороться за товар на аукционе |
bei einer Auktion mitsteigern |
Ремедиос_П |
141 |
13:12:49 |
rus-ger |
gen. |
купить на аукционе |
bei einer Auktion kaufen |
Ремедиос_П |
142 |
13:12:01 |
rus-ger |
gen. |
покупать на аукционе |
bei einer Auktion ersteigern |
Ремедиос_П |
143 |
13:11:44 |
rus-ger |
gen. |
купить на аукционе |
bei einer Auktion ersteigern |
Ремедиос_П |
144 |
13:10:58 |
rus-ger |
gen. |
продавать на аукционе |
bei einer Auktion versteigern |
Ремедиос_П |
145 |
13:08:50 |
rus-ger |
gen. |
на аукционе |
bei einer Auktion (Ein Stück von Hochzeitstorte von Prinz Alexander und Prinzessin Miranda soll bei einer Auktion für mindestens 1500 Euro versteigert worden sein.) |
Ремедиос_П |
146 |
13:08:16 |
rus-fre |
bible.term. |
Фалтий |
Palti |
сергей орлов |
147 |
13:07:16 |
rus-fre |
bible.term. |
Иисус Навин |
Osée, fils de Noun |
сергей орлов |
148 |
13:04:25 |
rus-ger |
gen. |
заставить задуматься |
zum Nachdenken bringen |
Ремедиос_П |
149 |
13:02:22 |
rus-fre |
bible.term. |
Осия |
Osée |
сергей орлов |
150 |
13:00:22 |
rus-fre |
bible.term. |
Игал |
Yiguéal |
сергей орлов |
151 |
12:59:27 |
rus-fre |
bible.term. |
Иефонния |
Yefounnè |
сергей орлов |
152 |
12:57:20 |
rus-fre |
bible.term. |
Халев |
Caleb |
сергей орлов |
153 |
12:55:25 |
rus-fre |
bible.term. |
Сафат |
Shafath |
сергей орлов |
154 |
12:54:25 |
rus-fre |
bible.term. |
Закхур |
Zakkour |
сергей орлов |
155 |
12:53:45 |
rus-fre |
bible.term. |
Саммуа |
Shammoua |
сергей орлов |
156 |
12:52:19 |
rus-fre |
bible.term. |
колено отцов |
tribu patriarcale |
сергей орлов |
157 |
12:32:12 |
rus-fre |
el. |
электронный прибор |
tube électronique |
ssn |
158 |
12:29:35 |
rus-ita |
law |
проверить правильность протокола |
verificare la correttezza del verbale (correttezza e la completezza; проверить точность, полноту и правильность протокола: Per impugnare la veridicità di quanto risulta dal verbale dell'assemblea condominiale; Per contestare la veridicità del verbale d'assemblea condominiale; provare la veridicità della verbalizzazione) |
massimo67 |
159 |
12:29:32 |
rus-fre |
bible.term. |
лицом к лицу |
dans une vision claire |
сергей орлов |
160 |
12:27:46 |
rus-fre |
bible.term. |
устами к устам |
de vive voix |
сергей орлов |
161 |
12:27:23 |
rus-ger |
gen. |
дуриан |
Käsefrucht |
Ремедиос_П |
162 |
12:25:46 |
rus-ger |
gen. |
дуриан |
Durian |
Ремедиос_П |
163 |
12:24:49 |
rus-ger |
gen. |
дуриан |
Stinkfrucht |
Ремедиос_П |
164 |
12:18:32 |
eng-rus |
pharma. |
LIVI |
"жидкость во флаконе" ("liquid-in-vial" formulation; использут как альтернативу лекарственной форме "предварительно наполненный шприц-ручка") |
Germaniya |
165 |
12:12:11 |
rus-ger |
gen. |
укусить яблоко |
an einem Apfel beißen |
Ремедиос_П |
166 |
12:11:27 |
rus-fre |
bible.term. |
Асироф |
Hacéroth |
сергей орлов |
167 |
12:10:22 |
rus-ger |
gen. |
глубоко укоренившийся в коллективном сознании |
fest im kollektiven Bewusstsein verankert |
Ремедиос_П |
168 |
12:10:13 |
rus-fre |
bible.term. |
Киброт-Гаттаава |
Qibroth-ha-Taawa |
сергей орлов |
169 |
12:09:35 |
rus-ger |
gen. |
продвигать имидж |
Image fördern |
Ремедиос_П |
170 |
12:08:41 |
rus-ger |
gen. |
привлекать туристов |
Touristen locken |
Ремедиос_П |
171 |
12:08:13 |
rus-fre |
bible.term. |
страшная болезнь |
grand coup |
сергей орлов |
172 |
12:06:50 |
rus-ger |
gen. |
работа над имиджем |
Image-Aufwertung |
Ремедиос_П |
173 |
12:06:07 |
rus-fre |
bible.term. |
язва |
coup |
сергей орлов |
174 |
12:04:41 |
rus-ger |
gen. |
добиться успеха |
es schaffen (Musiker strömten nach New York, in der Hoffnung, es in der großen Stadt zu schaffen) |
Ремедиос_П |
175 |
12:03:41 |
rus-ger |
gen. |
сделать мейнстримом |
in den Mainstream bringen |
Ремедиос_П |
176 |
11:59:21 |
rus-ger |
gen. |
возможности |
Gelegenheit (New York City ist ein weltweites Symbol für Vielfalt, Innovation und Gelegenheit) |
Ремедиос_П |
177 |
11:51:27 |
rus-ita |
law |
показания |
dichiarazioni (dichiarazioni rese in sede di interrogatorio: Si precisa che se l'organo procedente omette uno di questi primi due elementi, o entrambi, le dichiarazioni rese dal soggetto interrogato sono inutilizzabili.) |
massimo67 |
178 |
11:42:57 |
rus-ita |
law |
отражать |
riportare (вносить; Ход и результаты допроса отражаются в протоколе: dati “tecnici” riportati nel verbale stesso; vengono riportati i dati identificativi delle parti) |
massimo67 |
179 |
11:42:53 |
rus-ita |
sport. |
статические упражнения без утяжелителей |
corpo libero (foodspring.it) |
Reklama |
180 |
11:38:38 |
rus-ita |
inf. |
давненько |
da un bel pezzo |
nemico401 |
181 |
11:32:56 |
rus-fre |
bible.term. |
Модад |
Médad |
сергей орлов |
182 |
11:29:15 |
rus-fre |
bible.term. |
Елдад |
Eldad |
сергей орлов |
183 |
11:25:36 |
rus-ita |
law |
орудие преступления |
strumento del reato (per strumento del reato deve intendersi ogni entitâ, esteriore all'uomo, che possa da questo essere sfruttata per la commissione di un reato.) |
massimo67 |
184 |
11:23:24 |
eng-rus |
mining. |
winze |
отрезной восстающий |
iwona |
185 |
11:20:30 |
rus-khm |
royal |
король сердится |
ស្ដេចខ្ញាល់ |
yohan_angstrem |
186 |
11:20:10 |
rus-khm |
monk. |
монах сердится |
លោកសង្ឃខ្ញាល់ |
yohan_angstrem |
187 |
11:19:13 |
rus-khm |
royal monk. |
сердиться |
ខ្ញាល់ (король сердится ស្ដេចខ្ញាល់ • монах сердится លោកសង្ឃខ្ញាល់) |
yohan_angstrem |
188 |
11:18:04 |
rus-khm |
gen. |
отходить |
រួញខ្ញាក |
yohan_angstrem |
189 |
11:17:43 |
rus-khm |
gen. |
отходить |
ថយខ្ញាក |
yohan_angstrem |
190 |
11:17:25 |
rus-khm |
gen. |
отшатнуться |
ចៀសខ្ញាក |
yohan_angstrem |
191 |
11:17:08 |
rus-khm |
gen. |
шарахаться |
ខ្ញាក |
yohan_angstrem |
192 |
11:16:37 |
rus-khm |
gen. |
пять дней как бросил курить |
៥ ថ្ងៃលះបង់បារី |
yohan_angstrem |
193 |
11:16:20 |
rus-khm |
gen. |
пепел сигареты |
ខ្ញមបារី |
yohan_angstrem |
194 |
11:16:03 |
rus-khm |
gen. |
пепел |
ខ្ញម |
yohan_angstrem |
195 |
11:15:37 |
rus-khm |
gen. |
пепел |
ក្រញម |
yohan_angstrem |
196 |
11:15:16 |
rus-khm |
gen. |
элегантная форма |
រាងខ្ញង់ |
yohan_angstrem |
197 |
11:14:38 |
rus-khm |
gen. |
элегантный |
ខ្ញង់ |
yohan_angstrem |
198 |
11:13:11 |
rus-khm |
imitat. |
кудахтанье |
ខ្ញក ៗ (Куры кудахчут. មាន់ស្រែកឮខ្ញកៗ។) |
yohan_angstrem |
199 |
11:09:31 |
rus-heb |
physiol. |
тремор |
רעד |
Баян |
200 |
11:01:46 |
rus-ita |
law |
обстоятельства, подлежащие доказыванию |
circostanze da provare (fatti da provare: circostanza da provare con ogni mezzo consentito dall'ordinamento) |
massimo67 |
201 |
10:59:23 |
rus-heb |
neurol. |
проба Барре |
ניסיון המצב (Pronator Drift test, Barré test) |
Баян |
202 |
10:50:30 |
eng-rus |
gen. |
good sportsmanship |
строгий, но справедливый |
VPK |
203 |
10:46:35 |
eng-rus |
gen. |
blueblossom |
цеанотус |
superduperpuper |
204 |
10:45:20 |
rus-spa |
inf. |
запустить "утку" |
lanzar un bulo |
spanishru |
205 |
10:44:36 |
eng-rus |
gen. |
get along with people |
мирно сосуществовать |
VPK |
206 |
10:26:27 |
rus-ita |
gen. |
дополнительное изучение |
approfondimento (approfondimento di un problema) |
Avenarius |
207 |
10:17:42 |
rus-ger |
med. |
лицевой отдел черепа |
Gesichtsschädel |
jurist-vent |
208 |
10:17:01 |
rus-ger |
med. |
мозговой отдел черепа |
Neurokranium |
jurist-vent |
209 |
10:03:24 |
rus-ger |
tech. |
с защитой от неправильного подключения |
vertauschsicher |
Мила Плюшева |
210 |
9:58:47 |
rus-spa |
law |
мотив |
móvil (преступления) |
spanishru |
211 |
9:45:54 |
eng-ukr |
psychol. |
suicidal ideation |
суїцидальні думки |
DarynaCherkavska |
212 |
9:41:11 |
rus-ita |
law |
попирать общепринятые нормы приличия |
offendere la pubblica decenza (нарушать принятые в обществе правила приличия; публичный порядок и благопристойность: попирает общепринятые нормы здравомыслия и приличия, Chiunque, in un luogo pubblico o aperto o esposto al pubblico, compie atti contrari alla pubblica decenza è soggetto alla sanzione amministrativa pecuniaria) |
massimo67 |
213 |
9:39:36 |
eng-rus |
UN |
dignity kit |
санитарно-гигиенический комплект (unfpa.org) |
Elena_afina |
214 |
9:29:28 |
rus-ger |
econ. |
оценка инвестиционной привлекательности предприятий |
Einschätzung der Investitionsattraktivität von Unternehmen |
dolmetscherr |
215 |
9:27:43 |
rus-ger |
econ. |
экономическое управление предприятием |
wirtschaftliche Unternehmensführung |
dolmetscherr |
216 |
9:21:33 |
eng-rus |
disappr. |
touted as |
рекламируемый (to advertise, talk about, or praise something or someone repeatedly, especially as a way of encouraging people to like, accept, or buy something (Cambridge Dictionary) youtube.com) |
ART Vancouver |
217 |
9:20:54 |
eng-rus |
disappr. |
touted as |
расхваливаемый (to advertise, talk about, or praise something or someone repeatedly, especially as a way of encouraging people to like, accept, or buy something (Cambridge Dictionary) youtube.com) |
ART Vancouver |
218 |
9:19:23 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ФПЗКО |
фильтр предочистки замкнутого контура охлаждения |
Boris54 |
219 |
9:19:06 |
eng-rus |
eng. |
rolling window |
скользящее окно |
iwona |
220 |
8:57:07 |
rus-fre |
gen. |
орган, что выдал документ |
autorité ayant délivré le document |
ROGER YOUNG |
221 |
8:49:27 |
eng-rus |
jarg. |
nut job |
не всё в порядке с головой (Shawn, you're a nut job. – Шон, у тебя с головой не всё в порядке. • This is what happened when the mental health hospital was closed down. close to 5000 patients were released into society. All the nut jobs wandering around downtown Vancouver aimlessly doing what you see here in the video. youtube.com) |
ART Vancouver |
222 |
8:33:49 |
eng-rus |
gen. |
VLAT |
Владивостокское время |
Ying |
223 |
8:07:45 |
rus |
gen. |
гарнитура заземления |
см. переносное заземление (как вариант, earthing kit) |
Bauirjan |
224 |
7:36:17 |
eng-rus |
market. |
stripped-down |
облегчённый (о модели) |
ART Vancouver |
225 |
7:34:21 |
eng-rus |
gen. |
a mix of sun and clouds |
облачно с прояснениями (Monday will bring a mix of sun and clouds. • A mix of sun and cloud. Wind up to 15 km/h. High +4C. Wind chill -8C in the morning.) |
ART Vancouver |
226 |
7:34:01 |
eng-rus |
gen. |
partly sunny |
облачно с прояснениями (Since you cannot use "partly sunny" to describe weather conditions at night, weather reporters use the phrase "partly cloudy" for describing conditions at night. • For today, partly sunny and a high of 12C.) |
ART Vancouver |
227 |
7:29:41 |
eng-rus |
slang |
dope |
крутая тачка ((twitter.com)) |
ART Vancouver |
228 |
7:28:46 |
eng-rus |
slang |
dope |
нечто "крутое" ((twitter.com)) |
ART Vancouver |
229 |
7:13:00 |
eng-rus |
neol. |
twerk |
крутить задом ("Moscow Metro. What do you notice?" "No feces on the floor? No fata§§es twerking? No one screaming obscenities? No one being raypt?" "No violence. People just minding their own business" (Twitter)) |
ART Vancouver |
230 |
7:03:22 |
eng-rus |
humor. |
wakey wakey! |
проснитесь! (Hey Edmonton Oilers, did we get ANY shots on Vancouver goal in the second period? Wakey Wakey! Let's go Oilers! (Twitter)
) |
ART Vancouver |
231 |
6:06:03 |
eng-rus |
gen. |
be a major theme |
занимать основное место (о теме: George noted that when Albert Einstein was asked what WWIII might look like, he responded that he didn’t know, but that WWIV would be “fought with sticks and stones.” Jacobsen said the spirit of that quote was a major theme in her book, “because I want readers to be able to consider this idea that man is so capable when you think of the technology that the great minds of modern civilization have brought forth. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
232 |
6:02:51 |
eng-rus |
missil. |
nuclear-armed |
обладающий ядерным оружием (Jacobsen also discussed the difference between the capabilities of nuclear-armed nations and so-called “dirty bombs” that terrorists might employee, which while deadly don’t have nearly the same impact as ICBMs (intercontinental ballistic missiles) (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
233 |
5:39:39 |
eng-rus |
soc.med. |
go viral |
разлететься в соцсетях (Footage taken by bystanders went viral. -- Кадры от очевидцев разлетелись по социальным сетям. • The weird photo quickly went viral and, as one might imagine, spawned all manner of theories as to the nature of the curious critter. • A remarkably clear video of a UFO over New York City's Laguardia Airport has gone viral as the witness who captured the footage has come forward to share her story. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
234 |
5:37:04 |
eng-rus |
soc.med. |
go viral on social media |
разлететься в соцсетях (A weird video that has gone viral on social media in Mexico shows a puzzling anomaly emerge from a hole in a sidewalk before vanishing from sight and some believe the oddity could be some kind of shapeshifting entity. (coasttocoastam.com) • A strange piece of security camera footage from a farm in El Salvador shows an eerie figure strolling past a farm animal before vanishing into thin air. The creepy scene was reportedly captured in late March in the town of Chalatenango and went viral on social media in Latin America after resurfacing online this past week. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
235 |
5:34:04 |
eng-ukr |
gen. |
post-deployment |
по закінченню військової служби (час/подія/процес, що відбувається після повернення людини з війни або після проходження військової служби) |
Oksanut |
236 |
5:30:32 |
eng-rus |
nucl.pow. |
reactor coolant pump |
ГЦНА (в русскоязычной среде зачем-то добавляют "агрегат", получается ГЦНА. Нафига, спрашиваестя) |
Vasilius Galkinus |
237 |
5:14:00 |
eng-ukr |
psychol. |
compassion fatigue |
втома від співчуття (форма емоційного виснаження: Втома від співчуття — це одна із форм стресу або напруги, яка виникає під час частих контактів з травмованими людьми, за якої ми стаємо надмірно стурбованими стражданнями чи болем інших. • Термін "втома від співчуття" був створений для опису явища стресу, що виникає в результаті контакту з травмованою особою, а не від впливу самої травми. ingeniusua.org, org.ua) |
Oksanut |
238 |
4:58:40 |
eng-rus |
gen. |
fight off |
оказать сопротивление (The Vancouver Police Department says a mother and her four-month-old baby are recovering after allegedly being attacked by a stranger along Commercial Drive Thursday afternoon. The mother, a woman in her 30s from Vancouver, screamed, held onto the baby, and attempted to fight off the man,” Const. Tania Visintin said in a statement to CityNews. She notes the suspect has a history of mental health issues. (vancouver.citynews.ca) • A man who attacked a SkyTrain attendant in 2021 has been sentenced to 10 years in prison, transit police say. "We commend the SkyTrain attendant for her strength and tenacity in fighting off her attacker in the midst of a horrific situation, and for the bravery she showed by facing him in court," Const. Amanda Steed said in a news release Thursday. • Wow, that is a strong sentence. Read the article to find out why. He at the time was already a high-rick sex offender, forced the female SkyTrain attendant into a small room, punched her and tried to force her to the ground and likely would have done worse if she hadn't fought him off enough to escape. (Reddit) ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
239 |
4:53:52 |
eng-ukr |
psychol. |
intervention |
інтервенція (У прикладній психології інтервенція або психологічне втручання — це дії, що виконуються для досягнення змін емоцій і поведінки людини. wikipedia.org) |
Oksanut |
240 |
4:50:04 |
eng-ukr |
psychol. |
resiliency |
психологічна стійкість (також зустрічається "стресостійкість") |
Oksanut |
241 |
4:48:05 |
eng-ukr |
psychol. |
resiliency |
резилентність (запозичене слово, що ввійшло в укр лексику; зустрічається варіант "резилентність" або "резильєнтність": Психологічна резилентність (або резильєнтність, від англ. resilience) — це вроджена динамічна властивість особистості, що лежить в основі здатності долати стреси та важкі періоди конструктивним шляхом. wikipedia.org) |
Oksanut |
242 |
4:44:52 |
eng-ukr |
psychol. |
resiliency |
резильєнтність (Резильєнтність — це психологічна стійкість, здатність протистояти невдачам і відновлюватися після них. Люди, які зберігають спокій у стресових ситуаціях, мають резильєнтність. ukrinform.ua, yousuperwoman.com, neuroflex.ua) |
Oksanut |
243 |
2:47:29 |
rus |
ophtalm. |
юнидоза |
юни-доза |
MichaelBurov |
244 |
2:47:06 |
eng-rus |
idiom. |
cause a scene |
устроить переполох (также шутливо: The X3.0 was produced at 14:38 UTC on May 15, causing an R3 (strong) radio blackout over the Atlantic Ocean. This region hasn’t even been numbered yet and it’s already causing a scene! Stay tuned to see what else it brings. (earthsky.org)) |
ART Vancouver |
245 |
2:46:47 |
rus |
ophtalm. |
юни-доза |
юнидоза |
MichaelBurov |
246 |
2:45:45 |
eng-rus |
ophtalm. |
unidose |
юни-доза (Одноразовая полиэтиленовая упаковка одной дозы обеспечивает стерильность препарата без консервантов) |
MichaelBurov |
247 |
2:45:31 |
eng-rus |
idiom. |
cause a scene |
устроить сцену (The hit show star was arrested after causing a scene at a Palm Beach hotel.) |
ART Vancouver |
248 |
2:31:40 |
eng-rus |
ophtalm. |
unidose |
юнидоза (Одноразовая полиэтиленовая упаковка одной дозы обеспечивает стерильность препарата без консервантов) |
MichaelBurov |
249 |
2:17:58 |
rus-spa |
sport. |
теппинг-тест |
sondeos por percusión |
Simplyoleg |
250 |
1:25:10 |
eng-rus |
electr.eng. |
earth bonding point cord |
шнур с узлом заземления (Desco Europe) |
'More |
251 |
1:03:51 |
rus-fre |
inf. |
осторожность прежде всего |
qui fait le malin tombe le ravin |
z484z |