1 |
23:58:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the non-college educated |
лица, не получившие высшее образование |
Игорь Миг |
2 |
23:56:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the non-college educated |
лица, не имеющие высшего образования |
Игорь Миг |
3 |
23:55:27 |
rus-fre |
|
Сумма налога исчисленная |
taux calculé |
ROGER YOUNG |
4 |
23:53:11 |
rus-ger |
equest.sp. |
стартовый бокс |
Startmaschine |
marinik |
5 |
23:52:29 |
rus-ger |
equest.sp. |
стартовый бокс |
Startmaschine (стартовые ворота) |
marinik |
6 |
23:48:50 |
rus-dut |
|
домик |
lodge |
ms.lana |
7 |
23:44:00 |
eng-rus |
|
fillable form |
заполняемая форма (бланк) |
Olga_Tyn |
8 |
23:36:47 |
eng-rus |
food.ind. |
Maltesers |
шоколадные шарики с начинкой из солодового молока (бренд, принадлежащий компании Mars) |
ML8 |
9 |
23:28:56 |
eng-rus |
cook. |
crumble cake |
тёртый пирог |
ML8 |
10 |
23:27:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the over-60s |
те, кому перевалило за 60 |
Игорь Миг |
11 |
23:21:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the over-30s |
возрастная группа старше 30 лет |
Игорь Миг |
12 |
23:21:00 |
eng-rus |
Russia |
Accounts Chamber |
счётная палата (of the Russian Federation – gov.ru) |
Bagdanis |
13 |
23:19:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the over-50s |
те, кому за 50 |
Игорь Миг |
14 |
23:12:25 |
eng-rus |
mil., avia. |
verification |
распознавание (ракет (missile verification)) |
sankozh |
15 |
23:10:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boot out |
турнуть |
Игорь Миг |
16 |
23:10:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
send someone packing |
турнуть |
Игорь Миг |
17 |
23:04:42 |
rus-ger |
mil. |
бутылка с зажигательной смесью |
Molotow-Cocktail (термин-жаргонизм, вошедший в повседневный обиход) |
DMKuzin |
18 |
23:02:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be shamelessly mendacious |
врать как дышать |
Игорь Миг |
19 |
22:52:55 |
rus-spa |
|
правовая база |
marco jurídico |
Marichay |
20 |
22:49:56 |
rus-ger |
sport. |
спортивные пирамиды |
Menschenpyramiden |
marinik |
21 |
22:47:54 |
rus-ger |
sport. |
спортивные пирамиды |
Hebefiguren (акробатическая/гимнастическая) |
marinik |
22 |
22:46:13 |
rus-fre |
invest. |
инвестиционная компания |
société d'investissement |
ROGER YOUNG |
23 |
22:45:58 |
rus-ger |
sport. |
танцевальные поддержки |
Hebefiguren |
marinik |
24 |
22:45:55 |
rus-dut |
|
кроме случаев, если |
behalve als |
ms.lana |
25 |
22:45:12 |
eng-rus |
tech. |
quasi-circular shape |
криволинейная поверхность, описываемая с помощью круговой интерполяции |
olga_iva |
26 |
22:44:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be shamelessly mendacious |
нагло врать всем |
Игорь Миг |
27 |
22:42:05 |
eng-rus |
automat. |
quasi-circular channel |
криволинейный паз, аппроксимируемый дугами окружности |
olga_iva |
28 |
22:42:00 |
rus-dut |
|
как только |
net zo min als |
ms.lana |
29 |
22:37:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful termination of pregnancy |
искусственное прерывание беременности |
Игорь Миг |
30 |
22:37:24 |
eng-rus |
automat. |
quarter-inch-square chip |
кристалл БИС со стороной квадрата 6,3 мм |
olga_iva |
31 |
22:36:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful disregard for |
полное неуважение |
Игорь Миг |
32 |
22:34:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful destruction |
осознанная деятельность по уничтожению |
Игорь Миг |
33 |
22:34:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful destruction |
сознательное разрушение |
Игорь Миг |
34 |
22:33:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful destruction |
целенаправленное уничтожение |
Игорь Миг |
35 |
22:32:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful wrongdoing |
преднамеренное нарушение |
Игорь Миг |
36 |
22:32:49 |
rus-ger |
humor. |
дама сердца |
Herzdame |
marinik |
37 |
22:32:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful wrongdoing |
осознанное нарушение закона |
Игорь Миг |
38 |
22:32:16 |
eng-rus |
str.mater. |
psr |
Коэффициент пластической деформации (plastic strain ratio) |
sed0ffAlex |
39 |
22:31:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful wrongdoing |
умышленное правонарушение |
Игорь Миг |
40 |
22:31:49 |
rus-ger |
humor. |
дама сердца |
Herzdame (возлюбленная) |
marinik |
41 |
22:30:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful acts |
злонамеренная деятельность |
Игорь Миг |
42 |
22:29:55 |
eng-rus |
automat. |
pulse excitation technique |
импульсный генератор |
olga_iva |
43 |
22:29:20 |
rus-fre |
|
ОКАТО |
Code du registre national des unités administratives et territoriales de Russie |
ROGER YOUNG |
44 |
22:28:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful interpretation |
произвольное толкование |
Игорь Миг |
45 |
22:27:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful deceit |
сознательное введение в заблуждение |
Игорь Миг |
46 |
22:26:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wilful deceit |
расчётливый обман |
Игорь Миг |
47 |
22:26:16 |
eng-rus |
automat. |
protocol controller |
устройство регистрации данных |
olga_iva |
48 |
22:24:48 |
eng-rus |
polit. |
express discontent |
фрондировать |
VLZ_58 |
49 |
22:22:13 |
eng-rus |
automat. |
programming on the machine |
подготовка управляющих программ у станка |
olga_iva |
50 |
22:20:59 |
eng-rus |
automat. |
programming off the machine |
подготовка управляющих программ вне цеха |
olga_iva |
51 |
22:19:36 |
rus-ger |
|
я решил |
ich habe mir vorgenommen (etwas zu tun) |
OLGA P. |
52 |
22:14:21 |
eng-rus |
automat. |
program the part |
режим программирования детали |
olga_iva |
53 |
22:13:46 |
eng-rus |
|
go back millennia |
насчитывать не одно тысячелетие (The practice of chewing gum goes back millennia – to at least the Ancient Greeks, who chewed resin from the mastic tree.) |
aldrignedigen |
54 |
22:12:27 |
eng-rus |
automat. |
program on the shop floor |
программировать у станка (в цеховых условиях) |
olga_iva |
55 |
22:09:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
appalling |
неприглядный |
Игорь Миг |
56 |
22:08:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
appalling |
скверный |
Игорь Миг |
57 |
22:08:33 |
eng-rus |
automat. |
production gauge |
прибор активного контроля |
olga_iva |
58 |
22:08:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
appalling |
омерзительный |
Игорь Миг |
59 |
22:07:23 |
eng-rus |
econ. |
distributed economy |
распределённая экономика (тип экономики, лишённый каких-либо элементов централизации) |
carburetted |
60 |
22:04:44 |
eng-rus |
chem.ind. |
spray drying unit |
распылительная сушилка |
igisheva |
61 |
22:04:29 |
rus-ger |
|
настольный камин |
Tischfeuer |
LiudmilaLy |
62 |
22:03:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
blatant racism |
нескрываемый расизм |
Игорь Миг |
63 |
22:01:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wrong-headed move |
ошибочная инициатива |
Игорь Миг |
64 |
22:01:03 |
rus-fre |
|
номер корректировки |
numéro de révision |
ROGER YOUNG |
65 |
22:01:02 |
eng-rus |
automat. |
probe date |
данные, полученные при измерении щупом |
olga_iva |
66 |
21:58:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wrong-headed |
близорукий |
Игорь Миг |
67 |
21:58:19 |
eng-rus |
|
outward |
экстравертный |
driven |
68 |
21:57:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wrong-headed |
нелепый |
Игорь Миг |
69 |
21:57:28 |
eng-rus |
automat. |
previous block |
предыдущий кадр управляющей программы |
olga_iva |
70 |
21:57:04 |
eng-rus |
|
inward |
интровертный |
driven |
71 |
21:50:46 |
rus-ger |
food.serv. |
полка-решётка |
Ablageroste (напр., в холодильной витрине) |
LiudmilaLy |
72 |
21:48:50 |
rus-fre |
Игорь Миг |
ошибочный |
malavisé |
Игорь Миг |
73 |
21:47:33 |
eng-rus |
automat. |
preproduction process |
черновая обработка |
olga_iva |
74 |
21:44:29 |
rus-fre |
Игорь Миг |
непродуманный |
mal avisé (Nous pensons que c'est une mission mal avisée.) |
Игорь Миг |
75 |
21:43:48 |
rus-fre |
Игорь Миг |
ошибочный |
mal avisé |
Игорь Миг |
76 |
21:43:32 |
eng-rus |
pharm. |
cSSTI |
осложнённые инфекции кожи и мягких тканей |
aleem |
77 |
21:43:00 |
eng-rus |
automat. |
pre-CNC machine shop |
находящийся в эксплуатации цех, оснащённый станками с ЧПУ типа CNC |
olga_iva |
78 |
21:39:01 |
eng-rus |
automat. |
powered accumulating roller conveyor |
механизированный роликовый конвейер-накопитель |
olga_iva |
79 |
21:38:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wrong-headed |
лишённый логики |
Игорь Миг |
80 |
21:38:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wrong-headed approach |
нелогичный подход |
Игорь Миг |
81 |
21:37:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wrong-headed approach |
в корне ошибочный подход |
Игорь Миг |
82 |
21:36:26 |
eng-rus |
|
cu dm |
кубический дециметр |
spanishru |
83 |
21:35:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wrong-headed |
неправильный |
Игорь Миг |
84 |
21:30:49 |
eng-rus |
robot. |
SEA |
ППЖ (series elastic actuation) |
Kat2989 |
85 |
21:28:28 |
eng-rus |
automat. |
position-sensing equipment |
измерительный преобразователь положения рабочего органа станка |
olga_iva |
86 |
21:27:15 |
eng-rus |
|
politeness formula |
формула вежливости |
Vadim Rouminsky |
87 |
21:24:37 |
eng-rus |
automat. |
position-sensing device |
датчик положения рабочего органа станка |
olga_iva |
88 |
21:23:28 |
eng-rus |
|
of scarce importance |
малозначащий ("My lord," Malachi answered, confused, "it seemed to me a thing of scarce importance. I sinned without malice." The Name of the Rose by Umberto Eco) |
aldrignedigen |
89 |
21:21:52 |
eng-rus |
abbr. |
OX |
Обнимаю, целую (В конце письма) |
MichaelBurov |
90 |
21:21:28 |
eng-rus |
automat. |
position demand data |
данные позиционирования |
olga_iva |
91 |
21:17:07 |
eng-rus |
bot. |
Chinese Knotweed |
горец многоцветковый |
oshkindt |
92 |
21:12:54 |
eng-rus |
|
follow-up course |
переподготовка (reverso.net) |
Aslandado |
93 |
21:12:22 |
eng-rus |
cloth. |
Swim Shorts |
плавательные шорты |
Ektra |
94 |
20:55:35 |
eng-rus |
|
ad hoc in its nature |
необычно по своей природе |
azalan |
95 |
20:48:37 |
eng-rus |
cloth. |
signature tape |
фирменная лента (TOMMY HILFIGER) |
Ektra |
96 |
20:46:03 |
eng |
abbr. oil |
DHPU |
Diesel Hydraulic Power Unit |
tat-konovalova |
97 |
20:44:58 |
rus-ger |
textile |
затяжка |
Fadenzieher (на ткани) |
bert85 |
98 |
20:43:24 |
rus-ger |
ed. |
совместное использование мест в дошкольных учреждениях ФРГ за счёт использование гибкого графика посещения детьми учреждений с учётом рабочего времени родителей и позволяющего разделение временного графика посещения постоянного места учреждения |
Platz-Sharing (familienfreundliche-kommune.de, humanitas-pflegeservice.de) |
GrebNik |
99 |
20:32:58 |
eng-rus |
med. |
vascular bypass |
шунтирование сосудов ног / нижних конечностей |
Bee2bee |
100 |
20:32:06 |
eng-rus |
med. |
vascular graft |
шунтирование сосудов ног (нижних конечностей) |
Bee2bee |
101 |
20:26:22 |
rus-ger |
food.ind. |
обжарщик кофе |
Kaffeeröster (специалист по обжарке кофе) |
marinik |
102 |
20:25:37 |
rus-ger |
food.ind. |
время обжарки кофе продолжительность процесса |
Röstzeit (обжаривания) |
marinik |
103 |
20:23:05 |
rus-lav |
|
доступ набором номера |
iezvanpieeja |
Edtim |
104 |
20:22:05 |
eng-rus |
med. |
sympathetic overdrive |
повышение симпатического тонуса |
Adrax |
105 |
20:18:55 |
eng-rus |
IT |
syntax of the modelling language used |
синтаксис используемого языка моделирования |
ssn |
106 |
20:16:32 |
rus-ita |
mining. |
отбойка |
abbattagio |
Attonn |
107 |
20:15:48 |
eng-rus |
IT |
any modelling languages used |
любые используемые языки моделирования |
ssn |
108 |
20:14:58 |
eng-rus |
IT |
modelling language used |
используемый язык моделирования |
ssn |
109 |
20:14:13 |
rus-ger |
food.ind. |
кофейный ростер |
Kaffeeröster (кофеобжарочный) |
marinik |
110 |
20:12:49 |
rus-ger |
food.ind. |
ростер для обжарки кофе |
Kaffeeröster (обжаривания кофе) |
marinik |
111 |
20:11:09 |
rus-lav |
biol. |
шершень |
irsis |
m1911 |
112 |
20:06:26 |
eng-rus |
microbiol. |
TCB |
термотолерантные колиформные бактерии |
spanishru |
113 |
19:59:15 |
rus-ger |
|
постоянный объём |
beständiges Volumen |
Gaist |
114 |
19:54:47 |
rus-ita |
tech. |
ковш-обратная лопата |
benna rovescia |
Attonn |
115 |
19:54:22 |
rus-ger |
tech. |
устройство для нанесения покрытия |
Austragsaggregat |
dolmetscherr |
116 |
19:53:20 |
rus-ita |
tech. |
ковш-обратная лопата |
benna rovescia (экскаваторы) |
Attonn |
117 |
19:48:01 |
eng-rus |
med. |
PERS |
персональная система экстренного реагирования |
Мирослав9999 |
118 |
19:46:58 |
eng-rus |
med. |
personal emergency response systems |
персональная система экстренного реагирования (PERS) |
Мирослав9999 |
119 |
19:46:42 |
eng-rus |
cloth. |
Piped seams |
окантовочные швы |
Ektra |
120 |
19:42:09 |
rus-ger |
tech. |
плавная регулировка |
stufenlos vorwählbar |
dolmetscherr |
121 |
19:38:11 |
eng-rus |
|
public sphere |
пространство общественной дискуссии (The public sphere (German Öffentlichkeit) is an area in social life where individuals can come together to freely discuss and identify societal problems, and through that discussion influence political action. The term was originally coined by German philosopher Jьrgen Habermas who defined "the public sphere as a virtual or imaginary community which does not necessarily exist in any identifiable space". WK) |
Alexander Demidov |
122 |
19:36:48 |
rus-ita |
geol. |
мраморный бассейн |
bacino marmifero (район распространения залежей\месторождений мрамора) |
Attonn |
123 |
19:35:41 |
rus-ger |
|
кофеобжарочное производство |
Kaffeerösterei (Rösterei) |
marinik |
124 |
19:30:30 |
eng-rus |
audit. |
performance rights |
права на участие в прибыли |
Ellisa |
125 |
19:27:10 |
eng-rus |
patents. |
inventive |
инновационный |
Мирослав9999 |
126 |
19:26:39 |
rus-dut |
obs. |
приложить усилия, чтобы спровоцировать или добиваться чего-то |
vlieger oplaten |
Сова |
127 |
19:25:18 |
eng-rus |
tech. |
wastewater collection and treatment |
сбор и очистка сточных вод |
vatnik |
128 |
19:24:27 |
eng-rus |
microbiol. |
TtC |
термотолерантные колиформные бактерии |
spanishru |
129 |
19:18:24 |
rus-ger |
|
подходящий для детей |
kindgerecht |
Maris_owl |
130 |
19:17:19 |
eng-rus |
audit. |
salary sacrifice shares |
выкуп акций за счёт части зарплаты |
Ellisa |
131 |
19:15:39 |
eng-rus |
inf. |
pork |
чпокаться |
grafleonov |
132 |
19:05:05 |
rus-epo |
busin. |
организационная структура |
organiza strukturo (la organiza strukturo de UEA - организационная структура Всемирной ассоциации эсперанто) |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:04:25 |
rus-epo |
|
... общего характера |
ĝenerala |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:04:07 |
rus-epo |
formal |
общее пояснение |
ĝeneralaj klarigoj (pri ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:01:15 |
rus-epo |
formal |
полномочный представитель |
komisiito (angle: commissioner) |
Alex_Odeychuk |
136 |
19:00:51 |
rus-epo |
formal |
комиссар |
komisiito |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:00:29 |
eng-rus |
|
it gets better |
это ещё не все |
NumiTorum |
138 |
19:00:04 |
rus-ita |
mining. |
карьер |
cava a cielo aperto |
Attonn |
139 |
18:58:49 |
rus-epo |
account. |
расходы на ведение переписки |
korespondkostoj |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:58:12 |
rus-ita |
|
все больше и больше, всё более |
in modo sempre piu |
Attonn |
141 |
18:58:01 |
eng |
abbr. life.sc. |
IO |
immuno-oncology |
Vorbild |
142 |
18:57:29 |
rus-epo |
fin. |
получать возмещение |
ricevi kompenson |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:57:19 |
rus-epo |
law |
получать компенсацию |
ricevi kompenson (pro ... - за ...) |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:56:31 |
rus-epo |
|
не получать заработную плату или гонорар за свою работу |
ne ricevi salajron aŭ honorarion pro sia laboro |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:55:39 |
rus-epo |
formal |
уполномоченный |
komisiito (pri infanaj aferoj - по делам детей) |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:55:24 |
rus-epo |
formal |
уполномоченный по делам детей |
komisiito pri infanaj aferoj |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:54:22 |
rus-epo |
HR |
отдельный участок работы |
aparta laborkampo |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:53:29 |
rus-epo |
|
в течение года |
dum la jaro |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:53:25 |
eng-rus |
med. |
arterial cannula |
артериальный катетер |
Liolichka |
150 |
18:53:19 |
rus-epo |
|
ещё один или два раза в течение года |
unu aŭ du pliajn fojojn dum la jaro |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:52:27 |
rus-epo |
|
два раза в год |
dufoje jare |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:52:05 |
rus-epo |
|
определённая часть деятельности |
difinita parto de la agado |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:51:01 |
rus-epo |
busin. |
руководство деятельностью организации |
la gvidado de la organizaĵo |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:50:38 |
rus-epo |
busin. |
руководство деятельностью |
gvidado (la tutjara gvidado de la organizaĵo - оперативное руководство деятельностью организации) |
Alex_Odeychuk |
155 |
18:50:02 |
rus-epo |
busin. |
оперативное руководство деятельностью |
la tutjara gvidado (la tutjara gvidado de la organizaĵo - оперативное руководство деятельностью организации) |
Alex_Odeychuk |
156 |
18:49:51 |
rus-epo |
busin. |
руководство текущей деятельностью |
la tutjara gvidado (la tutjara gvidado de la organizaĵo - руководство текущей деятельностью организации) |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:48:34 |
rus-epo |
busin. |
текущий |
tutjara |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:48:07 |
rus-epo |
busin. |
оперативный |
tutjara |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:46:47 |
rus-epo |
|
круглогодичный |
tutjara |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:45:53 |
rus-epo |
polit. |
участвовать в голосовании |
voĉdoni |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:45:39 |
rus-epo |
busin. |
участвовать в голосовании на заседании комитета |
voĉdoni en la kunsido de la komitato |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:45:02 |
rus-epo |
law |
обладать правом |
rajti |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:44:52 |
eng-rus |
inf. |
make the find |
найти (что-либо) |
Val_Ships |
164 |
18:44:36 |
rus-epo |
polit. |
обладать правом на выступление и не обладать правом на участие в голосовании |
rajti paroli sed ne voĉdoni |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:44:25 |
eng-rus |
inf. |
make the find |
обнаружить (что-либо) |
Val_Ships |
166 |
18:44:01 |
rus-epo |
polit. |
обладать правом совещательного голоса |
rajti paroli sed ne voĉdoni (обладать правом на выступление, но не на участие в голосовании) |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:41:45 |
rus-epo |
polit. |
способ избрания |
la maniero de elektiĝo |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:41:05 |
rus-epo |
law |
пользоваться равными правами |
esti egalrajtaj |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:40:52 |
rus-epo |
law |
быть равными в правах |
esti egalrajtaj (inter si - между собой) |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:40:35 |
rus-epo |
law |
быть равными в правах между собой |
esti egalrajtaj inter si |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:40:02 |
rus-epo |
law |
быть равноправным |
esti egalrajta |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:39:08 |
rus-epo |
HR |
обладающий опытом |
sperta |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:38:14 |
rus-lav |
|
возлияние |
iemešana |
Edtim |
174 |
18:37:56 |
rus-epo |
|
дополнительный член комитета |
plia komitatano |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:37:10 |
rus-epo |
|
избранный член комитета |
elektita komitatano |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:36:13 |
rus-epo |
|
тысяча членов |
milo da membroj |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:35:55 |
rus-epo |
|
начатый |
komencita |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:34:52 |
rus-epo |
busin. |
структура комитета |
la strukturo de la komitato |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:34:11 |
rus-epo |
|
только раз в год |
nur unufoje jare |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:33:52 |
rus-epo |
|
один раз в год |
unufoje jare |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:33:25 |
rus-epo |
|
каждые три года |
ĉiun trian jaron |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:33:10 |
eng-rus |
|
laboratory facilities |
ЛК |
spanishru |
183 |
18:32:46 |
rus-epo |
busin. |
высший орган управления |
la supera gvidorgano |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:32:27 |
rus-epo |
busin. |
орган управления |
gvidorgano |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:32:00 |
rus-epo |
|
повлечь за собой проблемы |
kunporti problemojn (de ... - для ... / по части ...) |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:30:56 |
rus-epo |
polit. |
демократичная структура управления |
demokratia gvidstrukturo |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:30:33 |
rus-epo |
busin. |
структура управления |
gvidstrukturo |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:30:11 |
eng-rus |
geogr. |
Boulder City |
Боулдер-Сити (город в штате Невада) |
HitchcockLovecraftKing |
189 |
18:30:09 |
rus-epo |
law |
подписать договор о сотрудничестве |
subskribi kontrakton pri kunlaboro |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:27:55 |
rus-epo |
obs. |
не превышает |
malpli ol |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:27:12 |
rus-epo |
|
обеспечивать деятельность ассоциации |
ebligi la funkciadon de la asocio (сделать возможной деятельность ассоциации) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:27:02 |
rus-epo |
|
сделать возможной деятельность ассоциации |
ebligi la funkciadon de la asocio |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:25:30 |
rus-epo |
|
обеспечивать |
ebligi (делать возможным) |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:25:10 |
rus-epo |
|
деятельность ассоциации |
funkciado de la asocio |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:24:26 |
rus-epo |
|
существование и деятельность |
ekzisto kaj funkciado |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:22:11 |
rus-epo |
|
бок о бок друг с другом |
unu apud la alia |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:21:07 |
rus-epo |
fig. |
.... зонтичного типа |
tegmenta |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:20:55 |
rus-epo |
|
организация зонтичного типа |
tegmenta organizaĵo |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:20:37 |
rus-epo |
fig. |
зонтичный |
tegmenta |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:20:29 |
rus-epo |
fig. |
зонтик |
tegmento |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:19:08 |
rus-epo |
|
ответственный работник книжной службы |
respondeculo pri la libroservo |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:17:32 |
rus-epo |
lab.law. |
работник |
laboristo |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:12:50 |
eng |
abbr. med. |
PCM |
paracetamol |
Liolichka |
204 |
18:09:25 |
eng-rus |
econ. |
ring-fenced |
отделенный в имущественном плане |
tina_tina |
205 |
18:02:02 |
eng-rus |
account. |
subsequent measurement |
последующая оценка |
tina_tina |
206 |
17:58:31 |
rus-ger |
inf. |
вылететь из школы |
von der Schule fliegen |
Maris_owl |
207 |
17:56:43 |
rus-ger |
law |
Меньшинство по половому признаку |
Minderheitengeschlecht (Выборные должности (квоты) по половому признаку) |
natan500 |
208 |
17:55:30 |
eng-rus |
food.ind. |
blade grinder |
ножевая кофемолка |
Elidu |
209 |
17:50:17 |
rus-epo |
fin. |
пересылать по защищённому соединению данные платёжной карты |
sekure plusendi la kart-informojn |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:49:31 |
rus-epo |
comp., net. |
пересылать по защищённому соединению |
sekure plusendi (al ... - куда-л.) |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:48:54 |
rus-ita |
|
как часто |
con quale frequenza |
Ann_Chernn_ |
212 |
17:48:48 |
rus-epo |
account. |
бухгалтер центрального аппарата |
la librotenistoj de la Centra Oficejo |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:48:12 |
rus-epo |
fin. |
данные платёжных карт |
la kart-informojn |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:47:35 |
rus-epo |
|
осуществлять |
funkciigi |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:46:31 |
rus-ita |
obs. |
пуститься во все тяжкие |
farne di tutti i colori |
Ann_Chernn_ |
216 |
17:46:23 |
rus-epo |
fin. |
перечислять денежные средства |
funkciigi transpagon |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:46:08 |
rus-epo |
fin. |
проводить перечисление денежных средств |
funkciigi transpagon |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:44:49 |
rus-epo |
post |
не поступить в ваш адрес в течение максимум двух недель |
ne atingos vin post maksimume du semajnoj |
Alex_Odeychuk |
219 |
17:44:08 |
rus-epo |
post |
поступить в ваш адрес |
atingi vin |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:43:23 |
rus-epo |
dat.proc. |
быть полученным вами |
atingi vin |
Alex_Odeychuk |
221 |
17:42:04 |
rus-ger |
med. |
остеоид |
Osteoid |
Flashcom |
222 |
17:42:03 |
rus-epo |
dat.proc. |
обработка данных |
traktado de la informoj |
Alex_Odeychuk |
223 |
17:41:51 |
rus-epo |
inet. |
подтверждение |
konfirmilo (pri traktado de la informoj - об обработке данных) |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:41:21 |
rus-epo |
formal |
направляемый |
sendata |
Alex_Odeychuk |
225 |
17:41:08 |
eng-rus |
|
complacency |
небдительность |
DRE |
226 |
17:40:52 |
rus-epo |
formal |
направлявший |
sendinta |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:40:38 |
eng-rus |
|
complacency |
неосторожность |
DRE |
228 |
17:40:27 |
rus-ger |
film.equip. |
хлопушка |
Filmklappe |
WolfsSeele |
229 |
17:40:20 |
rus-epo |
formal |
направленный |
sendita (al via retadreso estos sendita konfirmilo pri traktado de la informoj - на ваш адрес электронной почты будет направлено подтверждение об обработке данных) |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:40:00 |
rus-epo |
inet. |
быть направленным |
esti sendita (al via retadreso estos sendita konfirmilo pri traktado de la informoj - на ваш адрес электронной почты будет направлено подтверждение об обработке данных) |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:39:22 |
rus-epo |
inet. |
на ваш адрес электронной почты |
al via retadreso (al via retadreso estos sendita konfirmilo pri traktado de la informoj - на ваш адрес электронной почты будет направлено подтверждение об обработке данных) |
Alex_Odeychuk |
232 |
17:37:43 |
rus-ger |
|
школьный совет, который занимается досугом школьников |
Schülermitvertretung |
Maris_owl |
233 |
17:37:38 |
rus-epo |
|
по прошествии |
post (post kelkaj tagoj - по прошествии нескольких дней) |
Alex_Odeychuk |
234 |
17:37:21 |
rus-epo |
|
через несколько дней |
post kelkaj tagoj |
Alex_Odeychuk |
235 |
17:37:01 |
rus-ger |
|
школьный совет, который занимается досугом школьников |
Schülermitvertretung (сокращённо также SMV) |
Maris_owl |
236 |
17:36:32 |
rus-epo |
|
быть успешно принятым |
esti sukcese akceptitaj |
Alex_Odeychuk |
237 |
17:36:09 |
rus-epo |
|
быть принятым |
esti akceptita |
Alex_Odeychuk |
238 |
17:34:51 |
eng-rus |
genet. |
housekeeping gene |
домашний ген (ген, который транскрибируется с относительным постоянством и используется в качестве нормализатора (стандарта) в PCR, поскольку предполагается, что на его экспрессию не влияют условия эксперимента) |
dzimmu |
239 |
17:34:28 |
rus-epo |
dat.proc. |
последнее изменение |
lasta ŝanĝo |
Alex_Odeychuk |
240 |
17:33:08 |
rus-epo |
dat.proc. |
переслать |
plusendi |
Alex_Odeychuk |
241 |
17:32:48 |
rus-epo |
comp. |
выполнить пересылку |
plusendi |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:32:26 |
rus-epo |
comp., net. |
переслать данные |
plusendi la informoj (al ... - кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:31:25 |
rus-epo |
fin. |
на реверсе |
dorse de (напр., монеты) |
Alex_Odeychuk |
244 |
17:31:24 |
rus-ita |
|
защитная цепочка |
catenella antifurto |
vpp |
245 |
17:31:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
novel |
ранее неизвестный |
Игорь Миг |
246 |
17:31:13 |
rus-epo |
fin. |
на оборотной стороне |
dorse de (dorse de la kreditkarto - на оборотной стороне кредитной карты) |
Alex_Odeychuk |
247 |
17:30:42 |
rus-epo |
fin. |
на оборотной стороне карты |
dorse de la karto |
Alex_Odeychuk |
248 |
17:30:35 |
eng-rus |
math. |
global indexing |
глобальная нумерация |
Catherine-the-Brave |
249 |
17:30:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
novel |
только что появившийся |
Игорь Миг |
250 |
17:30:20 |
rus-epo |
math. |
три цифры |
tri ciferoj |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:30:05 |
rus-epo |
formal |
контрольный номер |
kontrolnumero |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:30:01 |
eng-rus |
med. |
oversampling |
Фаза супердискретизации (МРТ) |
Natalya Rovina |
253 |
17:29:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
novel |
недавний |
Игорь Миг |
254 |
17:29:17 |
rus-epo |
fin. |
с использованием кредитной карты |
per kreditkarto |
Alex_Odeychuk |
255 |
17:29:11 |
rus-epo |
fin. |
оплачивать с помощью кредитной карты |
pagi per kreditkarto |
Alex_Odeychuk |
256 |
17:28:39 |
rus-epo |
fin. |
обрабатывать платежи по кредитным картам |
trakti la kreditkartajn pagojn |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:28:22 |
rus-epo |
account. |
административные расходы по обработке платежей по кредитным картам |
administraj kostoj por trakti la kreditkartajn pagojn |
Alex_Odeychuk |
258 |
17:27:47 |
rus-dut |
|
лампада |
doodslamp |
Сова |
259 |
17:27:17 |
rus-epo |
fin. |
... по кредитной карте |
kreditkarta |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:27:09 |
rus-epo |
fin. |
платёж по кредитной карте |
kreditkarta pago |
Alex_Odeychuk |
261 |
17:26:12 |
rus-epo |
account. |
административные расходы |
administraj kostoj |
Alex_Odeychuk |
262 |
17:25:56 |
rus-epo |
fin. |
на административные расходы |
pro administraj kostoj |
Alex_Odeychuk |
263 |
17:25:34 |
rus-epo |
|
увеличиваться |
esti aldonita (на ...) |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:25:01 |
rus-epo |
|
обратить внимание, что |
atenti, ke |
Alex_Odeychuk |
265 |
17:24:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
none-of-the-above |
против всех |
Игорь Миг |
266 |
17:23:51 |
rus-ita |
coll. |
столовое серебро |
argenteria |
Ann_Chernn_ |
267 |
17:22:53 |
eng-rus |
immunol. |
Weak to no staining |
окрашивание от слабого до отсутствующего (микропрепараты) |
olga don |
268 |
17:21:57 |
eng-rus |
immunol. |
visceral metastases |
висцеральные метастазы |
olga don |
269 |
17:21:24 |
eng-rus |
immunol. |
LCS Predilute |
Жидкое высокотемпературное разведённое покровное стекло |
olga don |
270 |
17:20:06 |
rus-ita |
obs. |
найти "хорошую партию" |
trovare un "buon partito" |
Ann_Chernn_ |
271 |
17:18:43 |
eng-rus |
immunol. |
systemic immunosuppressive medications |
системные иммуносупрессорные препараты |
olga don |
272 |
17:18:20 |
eng-rus |
immunol. |
systemic immunostimulatory agents |
системные иммуномодулирующие препараты |
olga don |
273 |
17:17:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shrug |
недоумение |
Игорь Миг |
274 |
17:17:39 |
rus-ita |
obs. |
ковырять в носу |
mettersi le dita nel naso |
Ann_Chernn_ |
275 |
17:17:31 |
eng-rus |
med. |
superficial squamous epithelium |
поверхностный плоский эпителий |
olga don |
276 |
17:16:49 |
eng-rus |
immunol. |
staining specificity |
специфичность окрашивания (препарата; в ИГХ тестировании) |
olga don |
277 |
17:16:01 |
eng-rus |
immunol. |
staining run |
серия окрашивания (микропрепарата) |
olga don |
278 |
17:15:27 |
rus-ita |
obs. |
вытворять чего только не |
farne di tutti i colori |
Ann_Chernn_ |
279 |
17:15:08 |
rus-ita |
|
люк дорожный |
tombino |
vpp |
280 |
17:14:51 |
rus-epo |
|
относящийся к участию в работе конгресса |
kongresa |
Alex_Odeychuk |
281 |
17:14:38 |
eng-rus |
immunol. |
Coverslipping Film |
покровная плёнка (SCA; для (аппаратного) заключения гистологических срезов) |
olga don |
282 |
17:14:30 |
rus-epo |
fin. |
бронирование участия в работе конгресса |
kongresa mendo |
Alex_Odeychuk |
283 |
17:13:42 |
rus-epo |
commer. |
счёт, выставленный книжной службой |
libroserva fakturo |
Alex_Odeychuk |
284 |
17:13:02 |
rus-epo |
fin. |
счёт, выставленный службой доставки книг |
libroserva fakturo |
Alex_Odeychuk |
285 |
17:12:39 |
eng-rus |
immunol. |
reticulated crypt epithelium |
ретикулярный эпителий крипт (миндалин) |
olga don |
286 |
17:12:14 |
eng-rus |
immunol. |
representative image |
типовое изображение (в ИГХ анализе эталонное изображение для оценки правильности окрашивания препарата, например) |
olga don |
287 |
17:11:45 |
rus-epo |
|
уточнение |
klarigo (комментарий, пояснение) |
Alex_Odeychuk |
288 |
17:11:33 |
rus-epo |
|
уточнения |
klarigoj |
Alex_Odeychuk |
289 |
17:11:15 |
rus-epo |
|
дополнительные примечания |
akompanaj notoj |
Alex_Odeychuk |
290 |
17:10:53 |
rus-epo |
|
сопровождающий |
akompana (дополнительный, сопроводительный) |
Alex_Odeychuk |
291 |
17:10:37 |
rus-ger |
sport. |
уголок |
liegendes Beinheben |
s5aiaman |
292 |
17:10:34 |
eng-rus |
immunol. |
replicate slides |
реплицированные микросрезы (множественные дубликаты, полученные от одного тканевого среза (запарафиненного блока)) |
olga don |
293 |
17:10:24 |
rus-epo |
|
дополнительный |
akompana |
Alex_Odeychuk |
294 |
17:09:55 |
rus-ita |
|
публично |
in publico |
Ann_Chernn_ |
295 |
17:09:29 |
rus-epo |
fin. |
назначение |
celo (pago-celo - назначение платежа) |
Alex_Odeychuk |
296 |
17:09:15 |
rus-epo |
fin. |
назначение платежа |
pago-celo |
Alex_Odeychuk |
297 |
17:08:20 |
rus-epo |
|
не обязательно |
ne nepre |
Alex_Odeychuk |
298 |
17:07:20 |
rus-epo |
comp.graph. |
нажать на кнопку |
klaki la butonon |
Alex_Odeychuk |
299 |
17:06:15 |
eng-rus |
immunol. |
reader precision |
сходимость считывания (показателей разными специалистами; контроль качества) |
olga don |
300 |
17:05:26 |
eng-rus |
immunol. |
Reaction Buffer Concentrate |
Концентрат рабочего буфера |
olga don |
301 |
17:04:52 |
eng-rus |
immunol. |
rabbit monoclonal primary antibody |
первичные кроличьи моноклональные антитела |
olga don |
302 |
17:04:25 |
eng-rus |
immunol. |
Rabbit Monoclonal Negative Control Ig |
отрицательный контроль моноклональными Ig кролика |
olga don |
303 |
17:03:37 |
rus-epo |
literal. |
после того, как информация будет обработана |
post kiam la informoj estos traktitaj |
Alex_Odeychuk |
304 |
17:03:26 |
rus-epo |
obs. |
после обработки информации |
post kiam la informoj estos traktitaj |
Alex_Odeychuk |
305 |
17:03:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
Primary Analysis Population |
популяция первичного анализа (напр., группа испытуемых, рандомизированная для анализа первичной клинической эффективности) |
olga don |
306 |
17:02:47 |
eng-rus |
hist. |
cowtown |
коровий городок (Городки Дикого Запада, в основном в Канзасе, где "заканчивалась тропа" – то есть конечная точка перегона скота из Техаса. К таковым относились Абилен, Эллсворт, Кэлдвелл, Вичита, Додж-Сити и др. Здесь скот покупался, грузился в вагоны и по железной дороге отправлялся на мясоперерабатывающие заводы Востока. Жизнь в таких городках была бурной и шумной. Поскольку ковбои получали зарплату на месте, для опустошения их кошельков коровий городок предоставлял массу развлечений: салуны, дэнсинг-холлы, игровые столы, публичные дома. Естественно посещение их ковбоями сопровождалось постоянными драками, стрельбой и трупами на пыльных улицах. Ю. Стукалин) |
viktorio_breg |
307 |
17:02:12 |
rus-epo |
inet. |
форма страницы |
formularo (сайта) |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:02:00 |
eng-rus |
med. |
juxtapleural |
околоплевральный |
Natalya Rovina |
309 |
17:01:58 |
rus-epo |
inet. |
защищённая форма страницы |
sekura formularo (для оплаты с использованием банковской платёжной карты) |
Alex_Odeychuk |
310 |
16:58:22 |
rus-epo |
comp.graph. |
расположенный ниже |
suba (на экране) |
Alex_Odeychuk |
311 |
16:58:16 |
eng-rus |
clin.trial. |
pre-specified analyses |
предустановленные исследованием анализы |
olga don |
312 |
16:58:14 |
rus-epo |
comp.graph. |
нижерасположенный |
suba |
Alex_Odeychuk |
313 |
16:57:38 |
eng-rus |
immunol. |
Prefer |
бесформалиновый фиксатор Prefer |
olga don |
314 |
16:57:35 |
eng-rus |
med. |
juxtafissural |
околощелевой |
Natalya Rovina |
315 |
16:57:34 |
rus-epo |
comp., net. |
отправить по защищённому соединению данные кредитной карты |
sekure sendi kreditkartajn informojn (al ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
316 |
16:57:22 |
eng-rus |
amer. |
in real dollars |
в реальном выражении (currency) |
Aprilen |
317 |
16:56:56 |
rus-epo |
comp., net. |
по защищённому соединению |
sekure (sekure sendi kreditkartajn informojn al ... - отправить данные кредитной карты по защищённому соединению в ...) |
Alex_Odeychuk |
318 |
16:56:37 |
eng |
abbr. clin.trial. stat. |
PPA |
positive percent agreement |
olga don |
319 |
16:56:27 |
rus-epo |
comp., net. |
отправить по защищённому соединению |
sekure sendi (al ... - куда-л.; говоря об отправке данных по сети, в интернете) |
Alex_Odeychuk |
320 |
16:55:59 |
eng-rus |
immunol. |
Post Counterstain |
постконтрастное окрашивание |
olga don |
321 |
16:55:48 |
eng-rus |
vet.med. |
uroabdomen |
утечка мочи в брюшную полость |
Alexey Lebedev |
322 |
16:55:30 |
rus-epo |
fin. |
... кредитных карт |
kreditkarta |
Alex_Odeychuk |
323 |
16:55:27 |
eng-rus |
immunol. |
positive tissue elements |
положительные тканевые элементы (положительный контроль теста) |
olga don |
324 |
16:55:16 |
rus-epo |
fin. |
... кредитной карты |
kreditkarta |
Alex_Odeychuk |
325 |
16:55:14 |
rus-dut |
tech. |
аварийное отключение |
noodstop |
zmicier |
326 |
16:55:02 |
rus-epo |
fin. |
данные кредитной карты |
kreditkartaj informoj |
Alex_Odeychuk |
327 |
16:54:29 |
rus-epo |
dat.proc. |
форма ввода данных |
formularo |
Alex_Odeychuk |
328 |
16:54:18 |
rus-epo |
inet. |
переходить на форму |
transiri al la formularo (ввода данных) |
Alex_Odeychuk |
329 |
16:54:12 |
eng-rus |
immunol. |
Permount Fisher |
пермаунт Fisher (см. постоянная монтирующая среда) |
olga don |
330 |
16:54:11 |
rus-epo |
inet. |
переходить к форме |
transiri al la formularo (ввода данных) |
Alex_Odeychuk |
331 |
16:53:38 |
eng-rus |
immunol. |
Permanent mounting medium |
постоянная монтирующая среда (для заключения под покровные стекла постоянных гистологических препаратов) |
olga don |
332 |
16:53:32 |
rus-epo |
fin. |
до поступления платежа |
antaŭ alveno de la pago |
Alex_Odeychuk |
333 |
16:53:22 |
rus-epo |
fin. |
до получения оплаты |
antaŭ alveno de la pago |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:52:52 |
eng-rus |
clin.trial. |
peritumoral stroma |
перитуморальная строма |
olga don |
335 |
16:52:42 |
rus-epo |
dat.proc. |
получить уведомление |
ricevi sciigon (pri tio de ... - об этом (факте)) |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:51:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
paraffin-embedded tissue sections |
парафинированные срезы тканей |
olga don |
337 |
16:51:31 |
rus-epo |
dat.proc. |
обрабатываемый |
traktata |
Alex_Odeychuk |
338 |
16:51:15 |
rus-epo |
dat.proc. |
обрабатывающий |
traktanta |
Alex_Odeychuk |
339 |
16:51:03 |
rus-epo |
dat.proc. |
обрабатывавший |
traktinta |
Alex_Odeychuk |
340 |
16:50:55 |
rus-epo |
dat.proc. |
обработавший |
traktinta |
Alex_Odeychuk |
341 |
16:50:40 |
rus-ger |
tech. |
зажимной конус |
Spannkone |
dolmetscherr |
342 |
16:49:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
optimal dilution for use |
оптимальное рабочее разведение |
olga don |
343 |
16:49:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
OPA |
общая согласованность (параметров; (медстатистика) Overall Percent Agreement) |
olga don |
344 |
16:47:50 |
rus-epo |
dat.proc. |
обработанный |
traktita |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:47:41 |
rus-epo |
dat.proc. |
обрабатываться |
esti traktita |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:47:20 |
rus-epo |
dat.proc. |
обработка данных |
traktado |
Alex_Odeychuk |
347 |
16:46:52 |
rus-epo |
IT |
пересланный |
plusendita |
Alex_Odeychuk |
348 |
16:45:50 |
rus-ita |
|
непредвиденность |
imprevisto |
Ann_Chernn_ |
349 |
16:45:47 |
rus-epo |
comp., net. |
переадресуемый |
plusendata |
Alex_Odeychuk |
350 |
16:45:32 |
rus-epo |
post |
пересылаемый |
plusendata |
Alex_Odeychuk |
351 |
16:45:21 |
rus-epo |
post |
пересылающий |
plusendanta |
Alex_Odeychuk |
352 |
16:45:18 |
eng-rus |
clin.trial. |
NPA, Negative Percent Agreement |
отрицательная согласованность (параметров; медстатистика) |
olga don |
353 |
16:45:11 |
rus-epo |
comp., net. |
переадресующий |
plusendanta |
Alex_Odeychuk |
354 |
16:44:58 |
rus-epo |
comp., net. |
переадресовавший |
plusendinta |
Alex_Odeychuk |
355 |
16:44:44 |
rus-epo |
post |
переславший |
plusendinta |
Alex_Odeychuk |
356 |
16:43:03 |
rus-ita |
|
осторожно |
con prudenza |
Ann_Chernn_ |
357 |
16:42:52 |
rus-epo |
comp., net. |
переадресованный |
plusendita |
Alex_Odeychuk |
358 |
16:42:24 |
rus-epo |
post |
пересылаться |
esti plusendita |
Alex_Odeychuk |
359 |
16:41:09 |
eng-rus |
law |
covenants of the company |
договорные обязательства компании (Встречается в качестве заголовка в договоре (Кипр, штат Делавэр)) |
Alex_UmABC |
360 |
16:40:12 |
rus-epo |
|
повторное членство |
re-membriĝo |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:39:55 |
rus-epo |
|
членство |
membriĝo |
Alex_Odeychuk |
362 |
16:39:29 |
eng-rus |
|
PAYGO rule |
см. pay-as-you-go rules |
Arky |
363 |
16:33:27 |
rus-ger |
law |
Регламент, положение о выборах |
Wahlvorschrift |
natan500 |
364 |
16:32:37 |
eng-rus |
immunol. |
negative reagent control |
отрицательный контроль реагента (в иммуногистохимическом анализе) |
olga don |
365 |
16:31:35 |
eng-rus |
mount. |
safety sling |
страховочный строп |
Сабу |
366 |
16:30:33 |
rus-epo |
esper. |
эсперантизированное имя |
esperantigita nomo |
Alex_Odeychuk |
367 |
16:29:56 |
rus-ger |
|
Убивать время |
sich die Zeit vertreiben (Подчеркивается, что именно чем-то заниматься, чтобы время быстрее прошло) |
Maris_owl |
368 |
16:28:46 |
eng-rus |
bot. |
Largeleaf Saxifrage |
сибирский чай (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
369 |
16:28:16 |
eng-rus |
immunol. |
positively charged microscope slides |
положительно заряженные микросрезы (срезы тканей, монтированные на положительно заряженные предметные стекла) |
olga don |
370 |
16:27:58 |
eng-rus |
bot. |
Largeleaf Saxifrage |
бадан толстолистный (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
371 |
16:27:45 |
eng-rus |
bot. |
Largeleaf Saxifrage |
чай сибирский (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
372 |
16:27:01 |
rus-epo |
AI. |
относящийся к естественному языку |
naturlingva |
Alex_Odeychuk |
373 |
16:26:44 |
rus-epo |
AI. |
обработка естественного языка |
naturlingva prilaborado |
Alex_Odeychuk |
374 |
16:26:00 |
eng-rus |
oncol. |
Median DOR |
медиана длительности ответа (на противоопухолевую терапию; клинические исследования) |
olga don |
375 |
16:24:24 |
eng-rus |
oncol. |
locally advanced carcinoma |
местнолокализованная карцинома |
olga don |
376 |
16:22:12 |
eng-rus |
immunol. |
Liquid Coverslip, LCS |
жидкое покровное стекло (для микропрепаратов; патентованная технология) |
olga don |
377 |
16:21:08 |
eng-rus |
|
unmistakably |
безошибочно |
ryzhajabelka |
378 |
16:20:10 |
rus-epo |
fin. |
вносить членский взнос |
pagi la kotizon |
Alex_Odeychuk |
379 |
16:19:48 |
eng-rus |
bot. |
Winter bergenia |
чай сибирский (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
380 |
16:19:09 |
eng-rus |
immunol. |
intratumoral stroma |
интратуморальная строма |
olga don |
381 |
16:18:47 |
eng-rus |
immunol. |
intra-reader precision |
cходимость считываний одним специалистом (среднее значение показателей согласованности для специалиста между первым и вторым считыванием (контроль качества)) |
olga don |
382 |
16:18:45 |
eng-rus |
bot. |
Winter bergenia |
сибирский чай |
Immortorosa |
383 |
16:18:29 |
eng-rus |
bot. |
Winter bergenia |
бадан толстолистный (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
384 |
16:17:58 |
eng-rus |
immunol. |
intra-platform precision |
воспроизводимость для приборов одной серии (контроль качества) |
olga don |
385 |
16:17:32 |
eng-rus |
immunol. |
Intraday Repeatability |
суточная воспроизводимость (контроль качества) |
olga don |
386 |
16:17:06 |
eng-rus |
immunol. |
Inter-site agreement |
межлабораторная согласованность (контроль качества) |
olga don |
387 |
16:16:34 |
eng-rus |
immunol. |
Inter-reader precision |
сходимость считывания несколькими специалистами (среднее значение для всех специалистов, по сравнению с консенсусной оценкой и по нескольким считываниям) |
olga don |
388 |
16:15:43 |
eng-rus |
immunol. |
Inter-reader agreement |
согласованность считывания показателей несколькими специалистам (контроль качества) |
olga don |
389 |
16:14:50 |
eng-rus |
immunol. |
Inter-platform Concordance |
Конкордантность на приборах разных серий |
olga don |
390 |
16:14:21 |
eng-rus |
immunol. |
Interlot Precision |
воспроизводимость (теста) для разных партий (продукции) |
olga don |
391 |
16:13:37 |
eng-rus |
immunol. |
interlaboratory reproducibility |
межлабораторная воспроизводимость |
olga don |
392 |
16:13:14 |
eng-rus |
immunol. |
Interinstrument Precision |
воспроизводимость теста на разных приборах (клинические исследования) |
olga don |
393 |
16:11:14 |
rus-epo |
|
сделать пожертвование в фонд |
donaci al fondaĵo |
Alex_Odeychuk |
394 |
16:11:09 |
eng-rus |
immunol. |
Inter-antibody and Inter-detection agreement |
согласованность между партиями антител и наборами для детекции (клинические исследования) |
olga don |
395 |
16:11:05 |
eng-rus |
bot. |
Giant Rockfoil |
сибирский чай (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
396 |
16:10:44 |
rus-epo |
|
сделать подарок |
donaci |
Alex_Odeychuk |
397 |
16:10:13 |
eng-rus |
bot. |
Giant Rockfoil |
чай сибирский (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
398 |
16:09:44 |
eng-rus |
immunol. |
Initial staining attempt |
начальная попытка окрашивания (препарата) |
olga don |
399 |
16:09:43 |
eng-rus |
bot. |
Giant Rockfoil |
бадан толстолистный (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
400 |
16:09:31 |
rus-epo |
fin. |
размер членского взноса |
la kotizo |
Alex_Odeychuk |
401 |
16:09:08 |
rus-epo |
|
выбранный размер членского взноса |
la elektita kotizo |
Alex_Odeychuk |
402 |
16:09:07 |
eng-rus |
immunol. |
indication-specific scoring algorithm |
методспецифичный алгоритм окрашивания (препарата) |
olga don |
403 |
16:08:29 |
rus-epo |
formal |
указать дату рождения |
indiki la naskiĝdaton |
Alex_Odeychuk |
404 |
16:08:08 |
eng-rus |
immunol. |
indication-specific interpretation guide |
руководство по методспецифичной интерпретации (результатов теста) |
olga don |
405 |
16:08:07 |
rus-epo |
|
до достижения возраста 35 лет |
ĝis la aĝo de 35 jaroj |
Alex_Odeychuk |
406 |
16:07:39 |
eng-rus |
med. |
antiviral resistance |
антивирусная резистентность (к противовирусным препаратам) |
LEkt |
407 |
16:07:30 |
rus-ger |
police |
оперативно-следственная группа |
Ermittlungskommission |
Paul Siebert |
408 |
16:07:08 |
rus-epo |
publish. |
электронная версия журнала |
reta versio de la revuo |
Alex_Odeychuk |
409 |
16:07:02 |
eng-rus |
immunol. |
indication-specific |
специфично для индикации (т. е. алгоритм и реактивы специфично подобраны и сбалансированы для данного метода тестирования) |
olga don |
410 |
16:06:46 |
rus-epo |
publish. |
номер журнала в электронном виде |
reta versio de la revuo |
Alex_Odeychuk |
411 |
16:05:42 |
rus-epo |
dat.proc. |
заполнение |
plenigado |
Alex_Odeychuk |
412 |
16:05:29 |
rus-epo |
inet. |
заполнение формы |
plenigado de la formularo |
Alex_Odeychuk |
413 |
16:05:07 |
eng |
abbr. avia. |
EDAS |
EGNOS Data Access Service |
r313 |
414 |
16:04:25 |
eng-rus |
immunol. |
independent review facility, IRF |
независимая экспертная лаборатория |
olga don |
415 |
16:03:51 |
rus-epo |
|
соединяться |
aliĝi |
Alex_Odeychuk |
416 |
16:02:53 |
rus-epo |
hist. |
открыть новую эпоху в мировой истории |
malfermi novan epokon en la monda historio |
Alex_Odeychuk |
417 |
16:02:25 |
rus-epo |
ethnogr. |
для европейцев |
por eŭropanoj |
Alex_Odeychuk |
418 |
16:01:57 |
rus-ger |
police |
комиссия по расследованию преступления |
Ermittlungskommission |
Paul Siebert |
419 |
15:59:57 |
eng-rus |
|
last shot |
последняя попытка |
artbasss |
420 |
15:58:29 |
eng-rus |
|
hold one's own |
не потеряться на фоне (чего-либо, кого-либо) |
driven |
421 |
15:57:45 |
rus-epo |
|
ненасилие |
ne-perforto |
Alex_Odeychuk |
422 |
15:57:35 |
eng-rus |
metrol. |
systematic measurement error |
систематическая погрешность измерения (VIM – Международный словарь по метрологии) |
capricolya |
423 |
15:56:55 |
rus-epo |
comp.graph. |
форма ввода |
formularo (данных) |
Alex_Odeychuk |
424 |
15:56:48 |
rus-epo |
comp.graph. |
форма |
formularo |
Alex_Odeychuk |
425 |
15:55:20 |
rus-epo |
|
найти ошибку |
trovi eraron |
Alex_Odeychuk |
426 |
15:55:10 |
rus-ger |
police |
без постоянного места жительства |
ohne festen Wohnsitz (o.f.W.) |
Paul Siebert |
427 |
15:54:24 |
rus-epo |
IT |
... поиска |
serĉata |
Alex_Odeychuk |
428 |
15:54:09 |
rus-epo |
IT |
область поиска |
la areo serĉata |
Alex_Odeychuk |
429 |
15:53:52 |
rus-epo |
IT |
увеличить область поиска |
pligrandigi la areon serĉatan |
Alex_Odeychuk |
430 |
15:52:42 |
rus-epo |
IT |
прокрутить |
ruli (ruli la radeton de via komputila muso - прокрутить колёсико компьютерной мыши) |
Alex_Odeychuk |
431 |
15:52:19 |
rus-epo |
IT |
покрутить |
ruli |
Alex_Odeychuk |
432 |
15:51:57 |
rus-fre |
bot. |
сибирский чай |
Bergénie à feuilles cordiformes (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
433 |
15:51:44 |
rus-epo |
IT |
расположенный по центру |
centra |
Alex_Odeychuk |
434 |
15:51:36 |
rus-fre |
bot. |
чай сибирский |
Bergénie à feuilles cordiformes (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
435 |
15:51:33 |
rus-epo |
IT |
колёсико, расположенное по центру компьютерной мыши |
la centra radeto de via komputila muso |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:50:58 |
rus-epo |
IT |
компьютерная мышь |
komputila muso |
Alex_Odeychuk |
437 |
15:49:51 |
rus-epo |
IT |
нажать управляющую клавишу на клавиатуре |
premi la regklavon de via klavaro |
Alex_Odeychuk |
438 |
15:49:40 |
rus-epo |
IT |
нажать клавишу на клавиатуре |
premi la klavon de via klavaro |
Alex_Odeychuk |
439 |
15:49:17 |
rus-epo |
IT |
управляющая клавиша клавиатуры |
regklavo de via klavaro (premi la regklavon de via klavaro - нажать управляющую клавишу на клавиатуре) |
Alex_Odeychuk |
440 |
15:49:00 |
rus-fre |
bot. |
бадан толстолистный |
Bergénie à feuilles cordiformes (Bergenia crassifolia Fritsch.) |
Immortorosa |
441 |
15:48:52 |
eng-rus |
oncol. |
stemness-related gene |
ген, связанный со стволовостью |
VladStrannik |
442 |
15:48:18 |
rus-ger |
med. |
под местной анестезией |
bei der lokalen Anästhesie |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
443 |
15:46:49 |
eng-rus |
immunol. |
Histological grade |
гистологическая дифференцировка (тканей раковой опухоли; дифференцировка – удаление избытка красителя из тканевых микросрезов medlec.org) |
olga don |
444 |
15:45:33 |
eng-rus |
immunol. |
Hematoxylin II counterstain |
гематоксилин II для контрастирования структур (гистологический краситель) |
olga don |
445 |
15:45:25 |
rus-epo |
IT |
клавиша клавиатуры |
regklavo de via klavaro |
Alex_Odeychuk |
446 |
15:44:20 |
eng-rus |
oncol. |
GO29293 |
исследование GO29293 (многоцентровое открытое исследование терапии уротелиальной карциномы и НМРЛ; регистрационный номер этого иссл.) |
olga don |
447 |
15:43:20 |
rus-epo |
IT |
управляющая клавиша |
regklavo (широко используется при управлении программами) |
Alex_Odeychuk |
448 |
15:42:08 |
eng-rus |
pharma. |
Batch production and control record |
Протокол производства и контроля серии |
Wakeful dormouse |
449 |
15:41:52 |
rus-epo |
comp.graph. |
в рамке |
en la kadro |
Alex_Odeychuk |
450 |
15:41:23 |
rus-epo |
|
просить, чтобы |
peti, ke |
Alex_Odeychuk |
451 |
15:40:55 |
rus-epo |
quot.aph. |
информация неверна |
la informoj estas malĝustaj |
Alex_Odeychuk |
452 |
15:40:32 |
rus-epo |
|
отсутствует информация о |
mankas informoj pri |
Alex_Odeychuk |
453 |
15:39:42 |
eng-rus |
pharma. |
Batch production and control records |
Протокол производства и контроля серии (goo.gl) |
Wakeful dormouse |
454 |
15:39:41 |
eng-rus |
immunol. |
Focal immune cell staining |
фокальное окрашивание иммунных клеток |
olga don |
455 |
15:39:39 |
rus-epo |
d.b.. |
старая база данных |
malnova datumbazo |
Alex_Odeychuk |
456 |
15:39:22 |
eng-rus |
|
CNCA |
Управление КНР по сертификации и аккредитации |
MA YU |
457 |
15:38:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
first-pass |
первичная обработка (напр., первая попытка окрашивания микропрепарата в ИГХ) |
olga don |
458 |
15:37:46 |
rus-epo |
|
относящийся к активным участникам движения |
aktivula |
Alex_Odeychuk |
459 |
15:36:34 |
eng-rus |
busin. |
popular newspaper |
газета, выходящая массовым тиражом |
вк |
460 |
15:36:07 |
eng-rus |
oncol. |
DAB, 3_3'Diaminobenzidine |
диаминобензидин (хромоген для визуализации антигена (в ИГХ)) |
olga don |
461 |
15:35:47 |
eng-rus |
pharma. |
Master production and control records |
Сводный протокол производства и контроля (Постановление Главного государственного санитарного врача Российской Федерации от 18 апреля 2003 г. N 60) |
Wakeful dormouse |
462 |
15:33:40 |
eng-rus |
automat. |
permanent-magnet dc torque motor |
высокомоментный электродвигатель постоянного тока с постоянными магнитами (применяется в приводах подач станков с ЧПУ) |
olga_iva |
463 |
15:32:49 |
rus-epo |
|
подготовка активистов |
aktivula trejnado |
Alex_Odeychuk |
464 |
15:32:12 |
rus-epo |
ed. |
преподавательская работа |
instruado |
Alex_Odeychuk |
465 |
15:31:54 |
rus-epo |
PR |
информационная работа |
informado |
Alex_Odeychuk |
466 |
15:31:52 |
rus-ger |
med. |
суммарная лучевая нагрузка |
gesamte Strahlenbelastung |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
467 |
15:31:22 |
rus-epo |
econ. |
выйти на безубыточность |
proksimigi al ekvilibro inter enspezoj kaj elspezoj |
Alex_Odeychuk |
468 |
15:30:52 |
rus-epo |
econ. |
безубыточность |
ekvilibro inter enspezoj kaj elspezoj |
Alex_Odeychuk |
469 |
15:29:31 |
eng-rus |
relig. |
orthodox rabbi |
раввин-ортодокс |
ileen |
470 |
15:29:03 |
eng-rus |
|
Kuybyshevsky District |
Куйбышевский район (ныне входит в Tsentralny District, Saint Petersburg (Wiki)) |
H-Jack |
471 |
15:26:52 |
rus-epo |
|
относящийся к ассоциации |
asocia |
Alex_Odeychuk |
472 |
15:26:08 |
rus-epo |
|
одна из основных обязанностей |
unu el la ĉefaj devoj (al ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
473 |
15:25:41 |
rus-epo |
fin. |
финансы |
financaj rimedoj |
Alex_Odeychuk |
474 |
15:25:33 |
rus-epo |
fin. |
управление финансовыми ресурсами |
administrado de financaj rimedoj |
Alex_Odeychuk |
475 |
15:25:10 |
rus-epo |
fin. |
финансовые ресурсы |
financaj rimedoj |
Alex_Odeychuk |
476 |
15:23:20 |
rus-epo |
busin. |
надлежащее сотрудничество |
bona kunlaboro (kun ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
477 |
15:23:14 |
rus-epo |
busin. |
сотрудничество на достойном уровне |
bona kunlaboro (kun ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
478 |
15:22:49 |
eng-rus |
automat. |
partprint |
распечатка управляющей программы на деталь |
olga_iva |
479 |
15:22:22 |
rus-epo |
busin. |
в постоянном контакте с |
en konstanta kontakto kun |
Alex_Odeychuk |
480 |
15:21:40 |
rus-epo |
HR |
востребованный |
bezonata |
Alex_Odeychuk |
481 |
15:21:32 |
rus-epo |
HR |
наиболее востребованный |
la plej bezonata |
Alex_Odeychuk |
482 |
15:20:56 |
rus-epo |
scient. |
обладать глубокими знаниями |
havi profundajn konojn |
Alex_Odeychuk |
483 |
15:20:24 |
rus-ger |
econ. |
доход от погашения облигаций |
Rendite bis Fälligkeit |
viktorlion |
484 |
15:19:52 |
rus-ita |
mining. |
вскрыша |
scopertura |
Attonn |
485 |
15:19:09 |
rus-epo |
HR |
дела |
taskaro (transdoni la taskaron al ... - передавать дела (кому-л.)) |
Alex_Odeychuk |
486 |
15:18:30 |
rus-epo |
HR |
передать дела |
transdoni la taskaron (al ... - кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
487 |
15:18:05 |
rus-epo |
rhetor. |
очень рад, что |
mi tre ĝojas, ke |
Alex_Odeychuk |
488 |
15:17:45 |
eng-rus |
mus. |
song plugger |
специалист по подбору репертуара (Работник звукозаписывающей компании, лейбла, занимающийся поиском и презентацией новых песен для артистов этой компании) |
artbasss |
489 |
15:17:38 |
eng-rus |
IT |
viewpoint |
система взглядов |
ssn |
490 |
15:16:03 |
rus-epo |
|
ожидаемый |
atendata (de ... - от ...) |
Alex_Odeychuk |
491 |
15:15:44 |
rus-epo |
HR |
лицо на этой должности |
la postenulo |
Alex_Odeychuk |
492 |
15:15:36 |
rus-ger |
econ. |
инвестиционный доход |
Investitionsertrag |
viktorlion |
493 |
15:15:19 |
eng-rus |
construct. |
reinforcing pad |
уплотняющая накладка (RPAD) |
Лео |
494 |
15:15:07 |
rus-ger |
econ. |
доход в виде дивидендов |
Dividendeneinkünfte |
viktorlion |
495 |
15:14:38 |
rus-epo |
|
отличаться от |
esti alia ol |
Alex_Odeychuk |
496 |
15:14:01 |
rus-epo |
busin. |
сильные стороны |
fortaj flankoj |
Alex_Odeychuk |
497 |
15:10:34 |
eng-rus |
automat. |
parent sheet of material |
исходный лист материала |
olga_iva |
498 |
15:09:45 |
rus-epo |
hist. |
имеющий продолжительность в несколько месяцев |
kelkmonata |
Alex_Odeychuk |
499 |
15:09:29 |
rus-epo |
hist. |
в течение нескольких месяцев |
dum kelkmonata periodo |
Alex_Odeychuk |
500 |
15:09:00 |
rus-epo |
busin. |
плавный |
glata (glata transiro - плавный переход) |
Alex_Odeychuk |
501 |
15:08:48 |
rus-epo |
busin. |
плавный переход |
glata transiro |
Alex_Odeychuk |
502 |
15:08:15 |
rus-epo |
|
активно сотрудничать |
aktive kunlabori |
Alex_Odeychuk |
503 |
15:07:46 |
rus-epo |
|
для достижения этой цели |
tiucele |
Alex_Odeychuk |
504 |
15:07:32 |
rus-epo |
|
для этого |
tiucele |
Alex_Odeychuk |
505 |
15:06:49 |
rus-epo |
polit. |
полная поддержка |
la plena subteno (havi la plenan subtenon de ... - пользоваться полной поддержкой кого-л. / со стороны кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
506 |
15:06:40 |
eng-rus |
automat. |
palletised tool magazine system |
система транспортировки инструментальных магазинов на спутниках (в ГПС) |
olga_iva |
507 |
15:06:00 |
rus-spa |
cosmet. |
редукционная маммопластика |
mamoplastia de reducción |
serdelaciudad |
508 |
15:05:59 |
rus-epo |
polit. |
пользоваться полной поддержкой |
havi la plenan subtenon (de ... - кого-л. / со стороны кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
509 |
15:04:41 |
rus-epo |
polit. |
гармоничное сотрудничество |
harmonia kunlaboro |
Alex_Odeychuk |
510 |
15:04:22 |
eng-rus |
slang |
too late |
поздняк |
urum1779 |
511 |
15:03:48 |
eng-rus |
automat. |
palletised post-process gauging station |
установка для послеоперационного контроля (деталей) на приспособлении-спутнике (в гибком производственном модуле) |
olga_iva |
512 |
15:03:10 |
rus-epo |
busin. |
целенаправленное сотрудничество |
fokusita kunlaboro |
Alex_Odeychuk |
513 |
15:03:08 |
rus-ita |
|
дополнительный офис |
sede secondaria (компании) |
massimo67 |
514 |
15:02:50 |
rus-epo |
busin. |
целенаправленный |
fokusita |
Alex_Odeychuk |
515 |
15:02:01 |
rus-epo |
|
идти |
voji (по дороге) |
Alex_Odeychuk |
516 |
15:01:44 |
rus-epo |
idiom. |
собака лает, караван идёт |
hundo bojas, homo vojas (L.L.Zamenhof (oni ne atentu insultantojn)) |
Alex_Odeychuk |
517 |
15:00:46 |
rus-epo |
|
идти пешком |
vojiri |
Alex_Odeychuk |
518 |
15:00:04 |
eng-rus |
automat. |
palletised handline |
транспортная система для приспособлений-спутников |
olga_iva |
519 |
14:59:18 |
rus-epo |
softw. |
важные обновления |
gravaj renovigoj |
Alex_Odeychuk |
520 |
14:58:22 |
rus-epo |
busin. |
постановка работы по-новому |
freŝa komenco |
Alex_Odeychuk |
521 |
14:58:13 |
rus-epo |
rhetor. |
новое начало |
freŝa komenco |
Alex_Odeychuk |
522 |
14:57:33 |
rus-spa |
cosmet. |
красная кайма губ |
borde bermellón de labios |
serdelaciudad |
523 |
14:54:26 |
rus-ger |
build.struct. |
бесстыковый |
stoßfugenfrei |
Gaist |
524 |
14:54:07 |
rus-fre |
|
доцент кафедры |
Maître de conférences en nom |
ROGER YOUNG |
525 |
14:50:59 |
eng-rus |
automat. |
overrun/underrun |
перерегулирование (выбор завышенного значения параметра при настройке ситстемы)-недорегулирование (установка заниженного значения регулируемого параметра) |
olga_iva |
526 |
14:50:15 |
rus-epo |
|
приходить к выводу |
veni al la konkludo |
Alex_Odeychuk |
527 |
14:50:05 |
eng-rus |
construct. |
VFD control cabinet |
шкаф с ЧРП (шкаф управления с частотно-регулируемым приводом) |
Лео |
528 |
14:49:56 |
rus-epo |
|
приходить к заключению, что |
veni al la konkludo ke |
Alex_Odeychuk |
529 |
14:47:12 |
rus-ger |
med. |
6-ти канальный электрокардиограф |
6-Kanal-Elektrokardiograph |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
530 |
14:46:31 |
rus-ger |
med. |
ЭКГ в 12-ти отведениях |
12-Kanal-EKG |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
531 |
14:43:31 |
eng-rus |
automat. |
out-off switch |
аварийный выключатель |
olga_iva |
532 |
14:41:29 |
eng-rus |
|
logistics department |
отдел логистики |
VictorMashkovtsev |
533 |
14:40:57 |
eng-rus |
mech. |
out-of-tolerance cut |
проход например, при обработке на токарном станке с выходом из допуска |
olga_iva |
534 |
14:39:21 |
eng-rus |
law |
and subject to the provisions set forth herein |
и с учётом положений, изложенных в настоящем документе |
Maxym |
535 |
14:38:20 |
eng-rus |
law |
subject to the provisions set forth herein |
с учётом положений, изложенных в настоящем документе |
Maxym |
536 |
14:35:28 |
eng-rus |
|
show dog |
выставочная собака |
driven |
537 |
14:33:36 |
eng |
abbr. anat. |
SV |
(селезёночная вена) |
doc090 |
538 |
14:28:40 |
rus-fre |
|
Львовский национальный медицинский университет имени Данила Галицкого |
universite nationale de medecine Danylo galytskyi de lviv |
ROGER YOUNG |
539 |
14:27:01 |
rus-epo |
formal |
после консультации с |
konsultinte |
Alex_Odeychuk |
540 |
14:26:55 |
rus-fre |
|
Львовский национальный медицинский университет имени Данила Галицкого |
Université nationale de médecine Danylo Halytski de Lviv |
ROGER YOUNG |
541 |
14:26:26 |
rus-epo |
formal |
принимая во внимание |
rigardante (что-л.) |
Alex_Odeychuk |
542 |
14:26:12 |
rus-epo |
formal |
с учётом |
rigardante (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
543 |
14:25:03 |
rus-epo |
busin. |
управленческий ... |
oficeja |
Alex_Odeychuk |
544 |
14:24:50 |
rus-epo |
busin. |
управленческая консультация |
oficeja konsultiĝo |
Alex_Odeychuk |
545 |
14:24:24 |
rus-epo |
busin. |
консультация |
konsultiĝo |
Alex_Odeychuk |
546 |
14:23:53 |
rus-epo |
busin. |
офисный |
oficeja |
Alex_Odeychuk |
547 |
14:20:43 |
eng-rus |
med. |
needle electromyography |
игольчатая электромиография (в русскоязычном интернете термин применяется повсеместно neuromuscular.ru) |
docvad |
548 |
14:20:37 |
rus-epo |
fin. |
руководить работой по финансовому анализу деятельности |
gvidi la financajn analizojn |
Alex_Odeychuk |
549 |
14:20:33 |
rus-fre |
|
Львовский национальный медицинский университет имени Данила Галицкого |
Université médicale nationale de Lviv Daniel Galician |
ROGER YOUNG |
550 |
14:19:51 |
rus-epo |
|
... на общественных началах |
volontula |
Alex_Odeychuk |
551 |
14:19:32 |
rus-epo |
|
член правления на общественный началах |
volontula estrarano |
Alex_Odeychuk |
552 |
14:18:58 |
rus-epo |
|
передавать свою должность |
transdoni sian postenon (al ... - кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
553 |
14:17:59 |
eng-rus |
|
CBM |
м3 |
spanishru |
554 |
14:17:51 |
eng-rus |
pharm. |
single nucleotide polymorphism |
точечный полиморфизм |
CRINKUM-CRANKUM |
555 |
14:17:09 |
rus-epo |
|
с начала 2016 года |
ekde la komenco de 2016 |
Alex_Odeychuk |
556 |
14:16:46 |
rus-epo |
busin. |
с согласия и при поддержке |
kun la konsento kaj subteno de (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
557 |
14:14:21 |
rus-spa |
cosmet. |
пластика век |
blefaroplastia (La cirugía de los párpados, técnicamente conocida como blefaroplastia, es un procedimiento para extraer la grasa y el exceso de piel y músculo de los párpados superiores e inferiores) |
serdelaciudad |
558 |
14:14:12 |
rus-epo |
fin. |
финансовое положение |
financa situacio |
Alex_Odeychuk |
559 |
14:14:02 |
rus-epo |
fin. |
тяжёлое финансовое положение |
malfacila financa situacio |
Alex_Odeychuk |
560 |
14:12:46 |
eng-rus |
allergol. |
NHBE |
клетки бронхиального эпителия (Normal Human Bronchial Epithelial (cell)) |
Paradox |
561 |
14:12:26 |
eng-rus |
tech. |
energy chain |
гибкий кабель-канал |
Сабу |
562 |
14:12:25 |
rus-epo |
fin. |
финансовое оздоровление |
financa resanigo |
Alex_Odeychuk |
563 |
14:11:18 |
rus-epo |
polit. |
иметь вопросы о процедуре выборов |
havi demandojn pri la elektoj |
Alex_Odeychuk |
564 |
14:11:01 |
eng-rus |
clin.trial. |
efficacy outcome measures |
критерии эффективности клинических исходов |
olga don |
565 |
14:10:58 |
rus-spa |
cosmet. |
подтяжка средней зоны лица |
estiramiento facial medio (El estiramiento facial medio es un procedimiento de cirugía plástica que restaura la piel lisa y el aspecto joven en los párpados inferiores y los pómulos) |
serdelaciudad |
566 |
14:10:13 |
rus-epo |
HR |
подходящий |
taŭga |
Alex_Odeychuk |
567 |
14:10:05 |
rus-epo |
HR |
подходящий кандидат |
taŭga kandidato |
Alex_Odeychuk |
568 |
14:09:10 |
eng-rus |
oncol. |
Determination of PD-L1 status |
определение PD-L1-статуса (определение уровня экспрессии в клетках) |
olga don |
569 |
14:08:07 |
eng-rus |
|
extrapolate |
переносить на какую-либо область |
Stanislav Silinsky |
570 |
14:05:21 |
eng-rus |
econ. |
financialize |
обеспечивать деньгами |
SergeiAstrashevsky |
571 |
14:04:45 |
rus-spa |
cosmet. |
подтяжка бровей |
levantamiento de cejas |
serdelaciudad |
572 |
14:04:12 |
rus-epo |
|
в случае, если |
kaze ke |
Alex_Odeychuk |
573 |
14:03:28 |
rus-epo |
formal |
конкретная программа деятельности |
konkreta agadoprogramo |
Alex_Odeychuk |
574 |
14:03:07 |
rus-epo |
formal |
связанный с должностью |
porofica |
Alex_Odeychuk |
575 |
14:02:40 |
rus-epo |
formal |
цели работы на соответствующей должности |
la poroficaj celoj |
Alex_Odeychuk |
576 |
14:02:24 |
rus-epo |
esper. |
относящийся к эсперантскому движению |
movada |
Alex_Odeychuk |
577 |
14:02:09 |
rus-epo |
esper. |
цели участия в эсперантском движении |
la movadaj celoj |
Alex_Odeychuk |
578 |
14:01:22 |
rus-spa |
surg. |
платизмопластика |
platismaplastia, estiramiento de cuello (El estiramiento de cuello, es un procedimiento que se enfoca en realzar la piel que se encuentra por debajo de la barbilla y la mandíbula. Se puede realizar en conjunto con un estiramiento facial, o individualmente.) |
serdelaciudad |
579 |
14:00:26 |
rus-epo |
formal |
фотография на документы |
foteto (3,5 х 4,5 см) |
Alex_Odeychuk |
580 |
14:00:10 |
eng-rus |
commer. |
Trade Office |
Управление торговли |
IoSt |
581 |
13:58:37 |
rus-spa |
surg. |
SMAS-лифтинг |
ritidectomía del sistema aponeurótico muscular superficial |
serdelaciudad |
582 |
13:58:35 |
eng-rus |
O&G. tech. |
interrogation voltage |
напряжение опроса |
riant |
583 |
13:58:20 |
rus-epo |
rec.mngmt |
выдвижение кандидатуры с изложением мотивов для выдвижения |
motivata kandidatiĝo |
Alex_Odeychuk |
584 |
13:57:21 |
rus-epo |
inet. |
отправить |
sendi (sendi mesaĝon al ... – отправить сообщение по адресу ...) |
Alex_Odeychuk |
585 |
13:56:43 |
rus-epo |
inet. |
отправить сообщение |
sendi mesaĝon (al ... - на адрес ...; по адресу ...) |
Alex_Odeychuk |
586 |
13:56:22 |
eng-rus |
oncol. |
associated intratumoral and contiguous peritumoral stroma |
ассоциированная с тканью опухоли интратуморальная и прилегающая перитуморальная строма |
olga don |
587 |
13:55:30 |
rus-epo |
|
проводившийся |
okazinta |
Alex_Odeychuk |
588 |
13:55:07 |
eng-rus |
oncol. |
contiguous peritumoral stroma |
прилегающая перитуморальная строма |
olga don |
589 |
13:55:05 |
rus-epo |
|
проходящий |
okazanta (проводящийся) |
Alex_Odeychuk |
590 |
13:54:55 |
rus-epo |
|
проводящийся |
okazanta |
Alex_Odeychuk |
591 |
13:53:37 |
rus-epo |
formal |
заседание правления в режиме видеоконференции |
skajpa estrarkunsido |
Alex_Odeychuk |
592 |
13:52:19 |
rus-epo |
formal |
в течение всего срока работы на занимаемой должности |
tra la tuta oficperiodo |
Alex_Odeychuk |
593 |
13:52:15 |
eng-rus |
clin.trial. |
consensus score |
консенсусная оценка (показаний теста; контрольная группа по оценке качества считывания показаний разными людьми (в программах по контролю качества тестирования)) |
olga don |
594 |
13:52:04 |
rus-epo |
HR |
срок работы на занимаемой должности |
oficperiodo |
Alex_Odeychuk |
595 |
13:51:46 |
rus-epo |
formal |
срок пребывания в должности |
oficperiodo |
Alex_Odeychuk |
596 |
13:50:48 |
eng-rus |
med. |
ABC |
аневризматическая киста кости (aneurysmal bone cyst) |
umidasadykova |
597 |
13:50:20 |
rus-fre |
|
глава аттестационной комиссии |
President de Commission d'Attestation d'Etat |
ROGER YOUNG |
598 |
13:50:17 |
rus-ita |
|
фиксированная ставка |
flat tax |
vpp |
599 |
13:49:57 |
rus-epo |
polit. |
быть избранным |
elektiĝi (kiel ... - на пост ... / в качестве ... / на должность ...) |
Alex_Odeychuk |
600 |
13:49:19 |
eng-rus |
industr. |
International Business Platform |
международная бизнес-платформа |
Sagoto |
601 |
13:49:14 |
rus-epo |
|
в начале |
unue (во-первых) |
Alex_Odeychuk |
602 |
13:48:42 |
rus-epo |
rec.mngmt |
быть членом комитета |
esti komitatano |
Alex_Odeychuk |
603 |
13:48:39 |
eng-rus |
industr. |
Business Platform |
бизнес-платформа |
Sagoto |
604 |
13:48:27 |
eng-rus |
chem. |
until alkaline to |
до щелочной реакции по (нейтрализовать до щелочной реакции по метиловому красному neutralize until (just) alkaline to methyl red) |
bix |
605 |
13:48:18 |
rus-epo |
busin. |
кандидат в члены правления |
kandidato kiel estrarano |
Alex_Odeychuk |
606 |
13:47:40 |
rus-epo |
HR |
трудолюбие |
laboremo |
Alex_Odeychuk |
607 |
13:47:09 |
rus-epo |
esper. |
опыт участия в эсперантском движении |
sperto en la Esperanto-movado |
Alex_Odeychuk |
608 |
13:46:47 |
rus-epo |
|
волонтёрская организация |
volontula organizo |
Alex_Odeychuk |
609 |
13:46:43 |
eng-rus |
O&G |
HUC |
Подключение и ввод в эксплуатацию |
Aleks_Teri |
610 |
13:46:30 |
rus-epo |
|
опыт руководящей работы в общественной организации |
sperto en gvidado de volontula organizo |
Alex_Odeychuk |
611 |
13:46:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
censored value |
цензурированный показатель (переменная, представляющая момент наступления терминального события (статистика выживаемости)) |
olga don |
612 |
13:45:56 |
rus-epo |
busin. |
руководящая работа |
gvidado |
Alex_Odeychuk |
613 |
13:45:09 |
rus-epo |
|
руководство общественной организацией |
gvidado de volontula organizo |
Alex_Odeychuk |
614 |
13:44:44 |
eng-rus |
oncol. |
Bluing Reagent |
реагент Bluing (Дифференцирующий раствор для гематоксилина; придает препарату, окрашенному гематоксилином синеватый оттенок. Прим. в ИГХ тестировании) |
olga don |
615 |
13:44:40 |
rus-epo |
HR |
желательное качество |
dezirinda kvalito |
Alex_Odeychuk |
616 |
13:44:17 |
rus-epo |
HR |
зона ответственности |
laborkampo (участок работы) |
Alex_Odeychuk |
617 |
13:44:10 |
rus-epo |
HR |
сфера ответственности |
laborkampo (участок работы) |
Alex_Odeychuk |
618 |
13:44:04 |
rus-epo |
HR |
область ответственности |
laborkampo (участок работы) |
Alex_Odeychuk |
619 |
13:43:28 |
rus-epo |
busin. |
область ответственности в правлении |
estrara laborkampo |
Alex_Odeychuk |
620 |
13:43:11 |
eng-rus |
oncol. |
tumor cell population |
популяция опухолевых клеток |
VladStrannik |
621 |
13:43:09 |
rus-epo |
busin. |
участок работы в правлении |
estrara laborkampo |
Alex_Odeychuk |
622 |
13:43:00 |
eng-rus |
oncol. |
benign human tonsil control |
контрольная ткань доброкачественной миндалины человека (в ИГХ тестировании ткань положительного контроля) |
olga don |
623 |
13:42:37 |
rus-epo |
|
желательно получить |
dezirindas ricevi |
Alex_Odeychuk |
624 |
13:41:59 |
rus-epo |
inet. |
список рассылки по электронной почте |
retlisto |
Alex_Odeychuk |
625 |
13:41:43 |
rus-epo |
inet. |
сайты и списки рассылки по электронной почте |
retejoj kaj retlistoj |
Alex_Odeychuk |
626 |
13:40:59 |
rus-epo |
inet. |
список для рассылки материалов по электронной почте |
retlisto |
Alex_Odeychuk |
627 |
13:40:39 |
rus-epo |
inet. |
почтовая рассылка |
retlisto (рассылка по электронной почте) |
Alex_Odeychuk |
628 |
13:40:36 |
rus-ger |
med. |
полиомиелитоподобные |
polio-ähnliche Erkrankungen |
meggi |
629 |
13:39:33 |
eng-rus |
immunol. |
assay-specific staining procedure |
специализированная для данного теста система окрашивания (в ИГХ тестировании) |
olga don |
630 |
13:39:20 |
rus-epo |
econ. |
маркетология |
merkatiko |
alboru |
631 |
13:39:09 |
rus-ita |
|
Совет народных депутатов |
Consiglio dei deputati del popolo |
massimo67 |
632 |
13:39:08 |
eng-rus |
tech. |
betavoltaic power supply element |
бетавольтаический элемент питания (элемент питания на основе бета источника (Betavoltaic devices, also known as betavoltaic cells, are generators of electric current, in effect a form of battery, which use energy from a radioactive source emitting beta particles (electrons).)) |
vatnik |
633 |
13:38:23 |
rus-epo |
dipl. |
развитие на должном уровне |
taŭga disvolviĝo |
Alex_Odeychuk |
634 |
13:38:13 |
rus-epo |
dipl. |
... на должном уровне |
taŭga |
Alex_Odeychuk |
635 |
13:37:13 |
eng-rus |
ed. |
World Literature |
МХЛ |
Civa13 |
636 |
13:36:31 |
rus-epo |
busin. |
работа правления |
la estraran laboro |
Alex_Odeychuk |
637 |
13:36:28 |
eng-rus |
immunol. |
anti-PD-L1 rabbit monoclonal primary antibody |
первичные кроличьи моноклональные анти-PD-L1 антитела (применяются в онкодиагностике) |
olga don |
638 |
13:36:06 |
rus-epo |
lab.law. |
участок работы |
laborkampo |
Alex_Odeychuk |
639 |
13:35:07 |
eng-rus |
immunol. |
antibody dispenser |
диспенсер антител (специальный дозатор реактива с антителами, применяется в ИГХ тестировании) |
olga don |
640 |
13:35:03 |
rus-epo |
|
кроме |
preter (preter tiuj taskoj - кроме этих задач) |
Alex_Odeychuk |
641 |
13:34:52 |
rus-epo |
|
помимо |
preter (preter tiuj taskoj - помимо этих задач) |
Alex_Odeychuk |
642 |
13:34:44 |
eng-rus |
tech. |
failsafe |
отказобезопасный |
Post Scriptum |
643 |
13:34:15 |
eng-rus |
|
signature achievement |
основное достижение (The theory of relativity was Einstein's signature achievement.) |
Wakeful dormouse |
644 |
13:34:12 |
rus-epo |
rec.mngmt |
административная работа |
administrado |
Alex_Odeychuk |
645 |
13:33:58 |
rus-epo |
rec.mngmt |
административная работа в организации |
la administrado de la organizo |
Alex_Odeychuk |
646 |
13:33:27 |
eng-rus |
immunol. |
antibody trapping |
захват антитела |
olga don |
647 |
13:33:17 |
rus-epo |
tax. |
администрирование |
administrado |
Alex_Odeychuk |
648 |
13:32:43 |
rus-epo |
rec.mngmt |
руководить секретариатом |
gvidi la sekretarian servon |
Alex_Odeychuk |
649 |
13:32:27 |
rus-epo |
rec.mngmt |
секретариат |
la sekretaria servo |
Alex_Odeychuk |
650 |
13:32:18 |
eng-rus |
oncol. |
ALK rearrangement |
реаранжировка гена ALK |
olga don |
651 |
13:32:05 |
rus-epo |
rec.mngmt |
управлять системой голосования по интернету |
mastrumi la retan voĉdonsistemon |
Alex_Odeychuk |
652 |
13:31:38 |
rus-epo |
softw. |
система голосования по интернету |
reta voĉdonsistemo |
Alex_Odeychuk |
653 |
13:31:22 |
rus-epo |
tech. |
система для голосования |
voĉdonsistemo |
Alex_Odeychuk |
654 |
13:31:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
Acceptability rate |
рейтинг приемлемости (данных; описательная медстатистика) |
olga don |
655 |
13:30:48 |
rus-epo |
|
управлять |
mastrumi |
Alex_Odeychuk |
656 |
13:30:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
agreement rates |
показатели согласованности (данных; описательная медстатистика) |
olga don |
657 |
13:30:08 |
rus-epo |
uncom. |
отдача голоса |
voĉdono |
Alex_Odeychuk |
658 |
13:30:01 |
rus-fre |
|
терапевтическая стоматология |
stomatologie thérapeutique |
ROGER YOUNG |
659 |
13:30:00 |
rus-epo |
formal |
голосование |
voĉdono |
Alex_Odeychuk |
660 |
13:29:42 |
rus-epo |
formal |
руководство процессом голосования |
gvidado de la voĉdonoj |
Alex_Odeychuk |
661 |
13:28:56 |
rus-epo |
rec.mngmt |
ведение протокола |
protokolado |
Alex_Odeychuk |
662 |
13:28:31 |
eng-rus |
genet. |
AFA, alcohol-formalin-acetic acid |
спирт, формалин и уксусная кислота (жидкость Дитриха – фиксатив) |
olga don |
663 |
13:28:25 |
rus-epo |
formal |
созыв |
kunvokado (kunvokado de la kunsidoj - созыв заседаний) |
Alex_Odeychuk |
664 |
13:28:11 |
rus-epo |
formal |
созыв заседаний |
kunvokado de la kunsidoj |
Alex_Odeychuk |
665 |
13:28:04 |
eng-rus |
O&G |
davit |
укосина |
Aleks_Teri |
666 |
13:27:41 |
eng-rus |
O&G |
external attachments |
внешняя обвязка |
Aleks_Teri |
667 |
13:27:36 |
rus-epo |
busin. |
отвечать за |
zorgi pri (отвечать за проведение в жизнь принятых решений - zorgi pri la efektivigo de la decidoj (de ... - кем принятых решений)) |
Alex_Odeychuk |
668 |
13:27:25 |
eng-rus |
abbr. |
ICC |
ИКЦ (информационно-консультационный центр) |
Krio |
669 |
13:27:12 |
rus-epo |
polit. |
отвечать за проведение в жизнь принятых решений |
zorgi pri la efektivigo de la decidoj |
Alex_Odeychuk |
670 |
13:27:04 |
rus-fre |
|
зубной врач-специалист |
Thérapeutique dentaire |
ROGER YOUNG |
671 |
13:26:52 |
rus-epo |
dipl. |
отвечать за |
respondeci pri (respondeci pri la kontaktoj kun ... - отвечать за поддержание связей с ...) |
Alex_Odeychuk |
672 |
13:26:32 |
rus-epo |
dipl. |
отвечать за поддержание связей с |
respondeci pri la kontaktoj kun |
Alex_Odeychuk |
673 |
13:25:57 |
rus-epo |
law |
исполнение принятых решений |
la efektivigo de la decidoj |
Alex_Odeychuk |
674 |
13:25:42 |
rus-epo |
law |
исполнение |
efektivigo (la efektivigo de la decidoj - исполнение принятых решений) |
Alex_Odeychuk |
675 |
13:25:24 |
rus-epo |
busin. |
проведение в жизнь |
efektivigo (la efektivigo de la decidoj - проведение в жизнь принятых решений) |
Alex_Odeychuk |
676 |
13:24:55 |
rus-epo |
busin. |
проведение в жизнь принятых решений |
la efektivigo de la decidoj (de ... - кем принятых решений) |
Alex_Odeychuk |
677 |
13:24:33 |
eng-rus |
genet. |
aberrant expression |
аберрантная экспрессия |
olga don |
678 |
13:23:20 |
rus-epo |
law |
согласно уставу и правилам |
laŭ la statuto kaj la regularoj |
Alex_Odeychuk |
679 |
13:22:48 |
rus-epo |
busin. |
выдвинуть дополнительные кандидатуры |
plukandidatigi |
Alex_Odeychuk |
680 |
13:22:23 |
rus-epo |
busin. |
дополнительно выдвинуть свою кандидатуру |
plukandidatiĝi |
Alex_Odeychuk |
681 |
13:21:51 |
rus-fre |
|
терапевтическая стоматология |
dentisterie restauratrice |
ROGER YOUNG |
682 |
13:21:22 |
rus-epo |
HR |
получить опыт |
spertiĝi (набраться опыта) |
Alex_Odeychuk |
683 |
13:21:09 |
rus-epo |
HR |
получение опыта |
spertiĝo |
Alex_Odeychuk |
684 |
13:20:47 |
rus-epo |
HR |
возможность набраться опыта |
spertiĝoŝanco |
Alex_Odeychuk |
685 |
13:19:41 |
rus-epo |
law |
в конце действующего срока полномочий |
en la fino de ĉi tiu mandato |
Alex_Odeychuk |
686 |
13:19:40 |
rus-epo |
law |
в конце текущего срока полномочий |
en la fino de ĉi tiu mandato |
Alex_Odeychuk |
687 |
13:19:27 |
rus-fre |
|
по специальности |
de spécialité de |
ROGER YOUNG |
688 |
13:18:22 |
rus-epo |
busin. |
дополнительные члены правления |
kromaj estraranoj |
Alex_Odeychuk |
689 |
13:17:37 |
rus-epo |
manag. |
сложная организационная структура организации |
la kompleksa fakaro de la organizo |
Alex_Odeychuk |
690 |
13:16:42 |
rus-epo |
HR |
персонал |
la laborfortoj |
Alex_Odeychuk |
691 |
13:16:19 |
rus-epo |
polit. |
выражение мнения |
esprimo |
Alex_Odeychuk |
692 |
13:15:59 |
rus-epo |
|
выражать мнение |
esprimi |
Alex_Odeychuk |
693 |
13:15:47 |
rus-epo |
rhetor. |
выразить мнение, что |
esprimi ke |
Alex_Odeychuk |
694 |
13:15:12 |
rus-epo |
HR |
переходить на другую работу в качестве |
transpreni la funkcion de |
Alex_Odeychuk |
695 |
13:14:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
spider wrap |
датчик "паук" (противокражный) |
maMasha |
696 |
13:11:14 |
rus-ger |
law |
препятствовать использованию |
die Benutzung verhindern |
Лорина |
697 |
13:08:50 |
eng-rus |
|
as still as a tree |
неподвижный как статуя |
Wakeful dormouse |
698 |
13:07:33 |
eng-rus |
|
overstuffed |
переполненный (The room is overstuffed with furniture.) |
Wakeful dormouse |
699 |
13:07:17 |
eng-rus |
data.prot. |
path traversal |
выход за пределы назначенного каталога |
Noso4ek |
700 |
13:04:17 |
rus-ger |
|
включиться в работу |
sich im Job aufreiben |
Dmyrto |
701 |
13:04:04 |
rus-epo |
media. |
главный редактор средства массовой информации |
ĉefredaktoro de la amaskomunikilo |
Alex_Odeychuk |
702 |
13:03:55 |
eng-rus |
O&G |
DPC |
кривые координации установок релейной защиты (Protection Co-ordination Curve) |
Aleks_Teri |
703 |
13:03:46 |
rus-ger |
med. |
CHCM, измеренная средняя концентрация гемоглобина в эритроците |
CHCM, mittlere gemessene korpuskuläre Hämoglobin-Konzentration eines Erythrozyten |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
704 |
13:03:41 |
rus-epo |
media. |
ведущее средство массовой информации |
la ĉefa amaskomunikilo (такой-то страны) |
Alex_Odeychuk |
705 |
13:03:39 |
rus-ita |
|
орден "Знак почёта" |
Ordine del distintivo d'onore |
massimo67 |
706 |
13:01:20 |
rus-epo |
for.pol. |
сообщество единой судьбы |
la homara komunumo de komuna estonteco |
Alex_Odeychuk |
707 |
13:01:02 |
rus-epo |
for.pol. |
построение сообщества единой судьбы |
kreo de la homara komunumo de komuna estonteco |
Alex_Odeychuk |
708 |
13:00:42 |
rus-epo |
for.pol. |
построение сообщества с общим будущим человечества |
kreo de la homara komunumo de komuna estonteco |
Alex_Odeychuk |
709 |
13:00:32 |
rus-ger |
polygr. |
Протокол, акт проведения выборов |
Wahlniederschrift |
natan500 |
710 |
13:00:25 |
rus-fre |
|
машиностроительный завод |
fabrique de machines |
NumiTorum |
711 |
12:58:56 |
rus-epo |
dipl. |
открытое предложение |
malferma propono |
Alex_Odeychuk |
712 |
12:58:19 |
rus-epo |
|
совместное развитие |
kuna disvolvado |
Alex_Odeychuk |
713 |
12:57:58 |
rus-epo |
|
развивающиеся страны |
la evoluantajn landojn |
Alex_Odeychuk |
714 |
12:57:42 |
rus-epo |
|
обнадёжить |
kuraĝigi |
Alex_Odeychuk |
715 |
12:57:28 |
rus-epo |
rhetor. |
во многом обнадёжить |
ege kuraĝigi |
Alex_Odeychuk |
716 |
12:56:32 |
rus-epo |
econ. |
экономическое развитие |
ekonomika disvolvado |
Alex_Odeychuk |
717 |
12:56:22 |
rus-epo |
econ. |
мировое экономическое развитие |
tutmonda ekonomika disvolvado |
Alex_Odeychuk |
718 |
12:56:08 |
rus-epo |
econ. |
делать вклад в мировое экономическое развитие |
fari kontribuon por tutmonda ekonomika disvolvado |
Alex_Odeychuk |
719 |
12:55:09 |
rus-epo |
journ. |
иностранный журналист |
fremdlanda ĵurnalisto |
Alex_Odeychuk |
720 |
12:54:51 |
rus-epo |
journ. |
Швейцарская ассоциация иностранных журналистов |
Svisa Asocio de Fremdlandaj †urnalistoj |
Alex_Odeychuk |
721 |
12:53:13 |
eng-rus |
tech. |
Bellow clutch |
сильфонная муфта |
Сабу |
722 |
12:52:33 |
rus-ger |
|
поверхностное покрытие |
Oberflächenbedeckung |
Gaist |
723 |
12:49:16 |
eng-rus |
irish.lang. |
fit to mind mice at crossroads |
ни на что не годный |
Wakeful dormouse |
724 |
12:49:01 |
eng-rus |
irish.lang. |
It'd shave a mouse asleep. |
острый как бритва |
Wakeful dormouse |
725 |
12:48:39 |
eng-rus |
irish.lang. |
blunt as a bag of wet mice |
тупой как пробка |
Wakeful dormouse |
726 |
12:47:18 |
eng-rus |
|
dresser scarf |
декоративная салфетка для мебели (There is a dresser scarf on every piece of furniture in the house.) |
Wakeful dormouse |
727 |
12:46:16 |
eng-rus |
|
as quick as a wink |
не успеешь глазом моргнуть (I'll be back as quick as a wink) |
Wakeful dormouse |
728 |
12:45:44 |
rus-epo |
econ. |
ускорять экономический рост |
akceli kreskadon de ekonomio |
Alex_Odeychuk |
729 |
12:45:19 |
rus-epo |
for.pol. |
в регионе и в мире |
regione kaj tutmonde |
Alex_Odeychuk |
730 |
12:45:09 |
rus-epo |
for.pol. |
в регионе |
regione |
Alex_Odeychuk |
731 |
12:44:42 |
rus-epo |
mil. |
стабильность в мире |
stabileco de la mondo |
Alex_Odeychuk |
732 |
12:44:25 |
rus-epo |
mil. |
сохранять мир и стабильность в мире |
konservi la pacon kaj stabilecon de la mondo |
Alex_Odeychuk |
733 |
12:44:07 |
rus-epo |
mil. |
заботиться о сохранении мира и стабильности в мире |
klopodi por konservi la pacon kaj stabilecon de la mondo |
Alex_Odeychuk |
734 |
12:42:47 |
rus-epo |
int.rel. |
выполнять свои международные обязательства |
plenumos siajn internaciajn devojn kaj respondecojn |
Alex_Odeychuk |
735 |
12:42:19 |
rus-ger |
|
неровный |
buckelig (напр., поверхность) |
Gaist |
736 |
12:41:58 |
rus-epo |
scient. |
отметить, что |
konstati, ke |
Alex_Odeychuk |
737 |
12:41:45 |
rus-epo |
scient. |
подтвердить, что |
konstati, ke |
Alex_Odeychuk |
738 |
12:41:09 |
rus-epo |
scient. |
Центр изучения Китая и стран Юго-Восточной Азии |
la Esplora Centro pri ĉinio kaj Sudorienta Azio |
Alex_Odeychuk |
739 |
12:40:41 |
rus-ita |
|
Дворец бракосочетания |
Palazzo per la celebrazione delle cerimonie nuziali |
massimo67 |
740 |
12:40:40 |
rus-epo |
geogr. |
юго-восточный |
sudorienta |
Alex_Odeychuk |
741 |
12:40:29 |
rus-epo |
geogr. |
Юго-Восточная Азия |
Sudorienta Azio |
Alex_Odeychuk |
742 |
12:40:00 |
rus-epo |
scient. |
синолог |
ĉinologo |
Alex_Odeychuk |
743 |
12:38:48 |
eng-rus |
|
grease cartridge |
картридж для консистентной смазки |
VictorMashkovtsev |
744 |
12:37:05 |
rus-ger |
construct. |
пенобетонный строительный материал |
Porenbetonbaustoff |
Gaist |
745 |
12:36:20 |
rus-epo |
polit. |
многократно выступать с речами |
multfoje paroli |
Alex_Odeychuk |
746 |
12:35:44 |
rus-epo |
polit. |
выступить с речью |
paroli (pri ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
747 |
12:35:33 |
rus-fre |
|
знания и практические навыки |
connaissances théoriques et les capacités pratiques |
ROGER YOUNG |
748 |
12:34:46 |
rus-epo |
polit. |
неоднократно выступать с речами о преодолении бедности |
multfoje paroli pri la forigo de malriĉeco |
Alex_Odeychuk |
749 |
12:34:09 |
rus-epo |
polit. |
говорить о преодолении бедности |
paroli pri la forigo de malriĉeco |
Alex_Odeychuk |
750 |
12:34:00 |
rus-ger |
tech. |
грибовидная кнопка |
Pilztaster |
dolmetscherr |
751 |
12:33:29 |
rus-epo |
rhetor. |
вновь |
refoje (refoje emfazi, ke ... - вновь подчеркнуть, что ...) |
Alex_Odeychuk |
752 |
12:33:04 |
rus-epo |
rhetor. |
вновь подчеркнуть, что |
refoje emfazi, ke |
Alex_Odeychuk |
753 |
12:32:43 |
eng-rus |
|
at a stretch |
кряду (He forgets for months at a stretch that we even exist!) |
Wakeful dormouse |
754 |
12:32:15 |
eng-rus |
|
send someone into despair |
ввергнуть в отчаяние (One harsh word would send her into the depths of despair.) |
Wakeful dormouse |
755 |
12:31:48 |
rus-epo |
dipl. |
международные дела |
internacia afero |
Alex_Odeychuk |
756 |
12:31:18 |
rus-epo |
dipl. |
европейские и международные дела |
Eŭropaj kaj Internaciaj Aferoj |
Alex_Odeychuk |
757 |
12:31:04 |
eng-rus |
slang |
clam dip |
выделения из женских гениталий |
charnay |
758 |
12:30:38 |
rus-epo |
|
всё человечество |
la tuta homaro |
Alex_Odeychuk |
759 |
12:30:37 |
eng-rus |
|
get the gist |
уловить идею (Read the article once through to get the gist of it.) |
Wakeful dormouse |
760 |
12:30:29 |
rus-epo |
|
для всего человечества |
por la tuta homaro |
Alex_Odeychuk |
761 |
12:30:17 |
eng-rus |
bank. |
portfolio administration |
управление инвестиционным портфелем |
IoSt |
762 |
12:30:13 |
rus-epo |
rhetor. |
но и для |
sed ankaŭ por |
Alex_Odeychuk |
763 |
12:30:12 |
rus-ger |
tech. |
эрозия в области швов |
Fugenerosion |
Gaist |
764 |
12:29:44 |
rus-epo |
rhetor. |
не только для ..., но и для ... |
ne nur por ..., sed ankaŭ por ... |
Alex_Odeychuk |
765 |
12:29:18 |
rus-spa |
surg. |
маммопластика |
mamoplastia |
serdelaciudad |
766 |
12:29:17 |
rus-epo |
|
быть крайне важным |
esti tre grava |
Alex_Odeychuk |
767 |
12:29:00 |
eng-rus |
|
rock from heel to toe |
переминаться с пятки на носок (He stood rocking from heel to toe.) |
Wakeful dormouse |
768 |
12:28:55 |
rus-epo |
econ. |
преодоление бедности |
la forigo de malriĉeco |
Alex_Odeychuk |
769 |
12:28:33 |
rus-epo |
econ. |
победа над бедностью |
la forigo de malriĉeco (преодоление бедности) |
Alex_Odeychuk |
770 |
12:28:17 |
rus-epo |
econ. |
полное преодоление бедности |
la tuteca forigo de malriĉeco |
Alex_Odeychuk |
771 |
12:27:47 |
rus-epo |
|
полный |
tuteca |
Alex_Odeychuk |
772 |
12:27:19 |
eng-rus |
tech. |
Axial joint bearing |
шарнирная головка |
Сабу |
773 |
12:27:00 |
eng-rus |
cook. |
clam dip |
дип из моллюсков (вид соуса для обмакивания чипсов, печенья, хлеба и т.д.) |
charnay |
774 |
12:26:48 |
rus-epo |
f.trade. |
заниматься торговлей между Великобританией и Китаем |
okupiĝi pri komerco inter Britio kaj ĉinio |
Alex_Odeychuk |
775 |
12:26:13 |
rus-epo |
|
долгое время |
longtempe |
Alex_Odeychuk |
776 |
12:26:05 |
eng-rus |
|
stand wide |
быть широко открытым (The door and window stood wide.) |
Wakeful dormouse |
777 |
12:25:16 |
eng |
abbr. |
cSSTI |
complicated skin and soft tissue infections |
ННатальЯ |
778 |
12:24:27 |
rus-epo |
proj.manag. |
одна из целей |
unu el la celoj (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
779 |
12:24:18 |
eng-rus |
inf. |
get on someone's last nerve |
испытывать чьё-либо терпение |
Wakeful dormouse |
780 |
12:23:47 |
rus-epo |
scient. |
китаевед |
fakulo pri ĉinaj aferoj |
Alex_Odeychuk |
781 |
12:23:22 |
rus-epo |
polit. |
твёрдо взять курс на преодоление бедности |
fari firman paŝon por forigo de malriĉeco (букв. - "сделать твёрдый шаг к ...") |
Alex_Odeychuk |
782 |
12:22:21 |
eng-rus |
inf. |
curve buster |
ботаник (человек, получивший высокий балл за какой-либо тест, тем самым ухудшив оценки своим товарищам (характерно для относительной системы оценок, где используется grading curve)) |
mancy7 |
783 |
12:22:11 |
rus-fre |
|
Национальная медицинская академия последипломного образования имени П. Л. Шупика |
Académie nationale de médecine de l'education post-universitaire P.l.Choupyk |
ROGER YOUNG |
784 |
12:21:43 |
rus-epo |
law |
до издания указов |
antaŭ la lanĉo de dekretoj |
Alex_Odeychuk |
785 |
12:21:12 |
rus-epo |
busin. |
выполнить достаточный объём работ по исследованию и планированию |
fari sufiĉajn enketojn kaj planadojn |
Alex_Odeychuk |
786 |
12:20:34 |
rus-fre |
|
Национальная медицинская академия последипломного образования имени П. Л. Шупика |
Académie médicale nationale de l'enseignement universitaire supérieur qui porte le nom de P.L. Shupik |
ROGER YOUNG |
787 |
12:20:22 |
eng-rus |
|
overstuffed |
объевшийся (I felt overstuffed after dinner) |
Wakeful dormouse |
788 |
12:20:15 |
rus-fre |
|
Национальная медицинская академия последипломного образования имени П. Л. Шупика |
Académie nationale de médecine de l'enseignement post-universitaire après P.L.Choupyk |
ROGER YOUNG |
789 |
12:19:47 |
rus-fre |
|
Национальная медицинская академия последипломного образования имени П. Л. Шупика |
Académie nationale de médecine de l'enseignement post-universitaire de Shupyk |
ROGER YOUNG |
790 |
12:19:16 |
rus-epo |
rhetor. |
это указывает на то, что |
tio montras, ke |
Alex_Odeychuk |
791 |
12:18:51 |
rus-epo |
econ. |
преодолеть бедность |
sin liberigi el malriĉeco (освободиться от бедности) |
Alex_Odeychuk |
792 |
12:18:07 |
rus-epo |
demogr. |
население сельской местности |
la loĝantoj de la kamparo |
Alex_Odeychuk |
793 |
12:17:47 |
rus-epo |
demogr. |
бедное население в сельской местности |
la malriĉaj loĝantoj de la kamparo |
Alex_Odeychuk |
794 |
12:16:18 |
rus-epo |
journ. |
корреспондент египетской газеты |
raportisto de la egipta ĵurnalo |
Alex_Odeychuk |
795 |
12:15:07 |
eng-rus |
inf. |
get in a snit with |
сердиться на (кого-либо; Don't get in a snit with me, I was trying to be helpful!) |
Wakeful dormouse |
796 |
12:15:02 |
eng-rus |
inf. |
trouble maker |
бедокур |
Ася Кудрявцева |
797 |
12:14:03 |
eng-rus |
|
ball up one's fists |
сжимать кулаки |
Wakeful dormouse |
798 |
12:11:51 |
rus-epo |
adv. |
достижения Китая в 2017 году |
atingoj de ĉinio en la jaro 2017 |
Alex_Odeychuk |
799 |
12:11:38 |
eng-rus |
|
security ink |
симпатические чернила |
Arky |
800 |
12:11:09 |
rus-epo |
|
упомянуть |
retrospekti (retrospekti la brilajn atingojn - упомянуть (в речи) достигнутые блестящие достижения) |
Alex_Odeychuk |
801 |
12:10:45 |
rus-spa |
econ. |
сумма платежа |
monto del pago |
Guaraguao |
802 |
12:10:43 |
rus-ger |
inf. |
видел бы ты |
du hättest es sehen müssen (видел бы ты, какой был ураган) |
hagzissa |
803 |
12:10:04 |
rus-epo |
adv. |
вспомнить блестящие достижения |
retrospekti la brilajn atingojn (в речи) |
Alex_Odeychuk |
804 |
12:09:29 |
rus-epo |
adv. |
выдающиеся достижения |
la brilaj atingoj |
Alex_Odeychuk |
805 |
12:09:20 |
rus-epo |
adv. |
блестящие достижения |
la brilaj atingoj |
Alex_Odeychuk |
806 |
12:08:23 |
rus-epo |
demogr. |
народы мира |
tutmondaj popoloj |
Alex_Odeychuk |
807 |
12:07:44 |
rus-epo |
int.rel. |
международное сообщество |
la internacia komunumo |
Alex_Odeychuk |
808 |
12:07:19 |
rus-epo |
|
оживлённое обсуждение |
varma diskuto |
Alex_Odeychuk |
809 |
12:07:17 |
eng-rus |
|
rest time |
тихий час |
Wakeful dormouse |
810 |
12:07:07 |
eng-rus |
|
be lax with |
быть нестрогим с (He is lax with his children.) |
Wakeful dormouse |
811 |
12:07:00 |
rus-epo |
|
вызвать оживлённое обсуждение |
veki varman diskuton |
Alex_Odeychuk |
812 |
12:06:27 |
rus-epo |
|
привлечь внимание |
veki atenton |
Alex_Odeychuk |
813 |
12:06:20 |
eng-rus |
|
come over |
найти (What's come over you? You act weird.) |
Wakeful dormouse |
814 |
12:06:03 |
rus-epo |
proj.manag. |
очертить круг основных задач |
prezenti perspektivojn pri la ĉefaj laboroj |
Alex_Odeychuk |
815 |
12:05:35 |
rus-epo |
proj.manag. |
основные задания |
la ĉefaj laboroj |
Alex_Odeychuk |
816 |
12:05:05 |
rus-epo |
|
новогоднее обращение |
novjara parolado (fari novjaran paroladon - выступить с новогодним обращением (для поздравления с Новым годом)) |
Alex_Odeychuk |
817 |
12:04:46 |
rus-fre |
|
знания и практические навыки |
connaissances et les compétences acquises |
ROGER YOUNG |
818 |
12:04:20 |
rus-epo |
|
выступить с новогодним обращением |
fari novjaran paroladon (говоря о выступлении президента с поздравлением страны с Новым годом) |
Alex_Odeychuk |
819 |
12:03:15 |
rus-epo |
|
канун |
sojlo (cхe la sojlo de la nova jaro - в канун нового года; канун нового года — последний день года, предшествующий новому году) |
Alex_Odeychuk |
820 |
12:02:43 |
rus-epo |
|
в канун |
ĉe la sojlo de (cхe la sojlo de la nova jaro - в канун нового года; канун нового года — последний день года, предшествующий новому году) |
Alex_Odeychuk |
821 |
12:01:24 |
rus-epo |
|
в канун нового года |
ĉe la sojlo de la nova jaro |
Alex_Odeychuk |
822 |
12:00:58 |
eng-rus |
|
health fiend |
человек, помешанный на здоровом образе жизни |
Wakeful dormouse |
823 |
12:00:35 |
rus-epo |
|
быть крайне важным |
esti tre grava afero |
Alex_Odeychuk |
824 |
12:00:21 |
eng-rus |
agric. |
hydroponic food production |
выращивание продуктов питания гидропонным методом |
xltr |
825 |
12:00:16 |
rus-fre |
|
аттестационная комиссия |
commission d'attestation |
ROGER YOUNG |
826 |
12:00:15 |
rus-fre |
|
аттестационная комиссия |
comité d'attestation |
ROGER YOUNG |
827 |
12:00:10 |
rus-epo |
|
преодоление бедности |
forigo de malriĉeco (уничтожение бедности, победа над бедностью) |
Alex_Odeychuk |
828 |
11:59:54 |
eng-rus |
agric. |
hydroponic production of food |
выращивание продуктов питания гидропонным методом |
xltr |
829 |
11:59:44 |
rus-epo |
|
преодоление |
forigo (уничтожение, удаление; напр., преодоление бедности - forigo de malriĉeco) |
Alex_Odeychuk |
830 |
11:59:10 |
rus-epo |
|
уничтожение |
forigo |
Alex_Odeychuk |
831 |
11:57:43 |
eng-rus |
|
it is a scary thought that |
страшно представить, что (It is a scary thought that this is his reasoning behind this decision.) |
Alexander Demidov |
832 |
11:56:40 |
eng-rus |
AI. |
AI expert |
эксперт в области искусственного интеллекта (ft.com) |
Alex_Odeychuk |
833 |
11:56:17 |
rus-fre |
|
проходить аттестацию знаний |
passer des épreuves visant à l'évaluation des connaissances |
ROGER YOUNG |
834 |
11:55:28 |
rus-fre |
|
можно предположить |
on peut présumer |
sophistt |
835 |
11:54:32 |
eng-rus |
pipes. |
mate flange |
ответный фланец |
Strannaya_Belka |
836 |
11:49:22 |
eng-rus |
AI. |
AI expert |
специалист в области искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
837 |
11:48:55 |
eng-rus |
AI. |
intelligent speech |
интеллектуальная обработка речи |
Alex_Odeychuk |
838 |
11:47:45 |
eng-rus |
industr. |
high-tech industry |
наукоёмкая промышленность |
Alex_Odeychuk |
839 |
11:47:09 |
eng-rus |
manag. |
market-oriented management |
экономические методы управления |
Alex_Odeychuk |
840 |
11:46:42 |
eng-rus |
semicond. |
atomically thin semiconductor |
атомарно тонкий полупроводник |
Sergei Aprelikov |
841 |
11:46:34 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Industry and Information Technology |
Министерство промышленности и информационных технологий |
Alex_Odeychuk |
842 |
11:46:19 |
rus-ger |
tech. |
по всей площади |
ganzflächig |
Gaist |
843 |
11:44:05 |
eng-rus |
product. |
precise manufacturing |
прецизионное производство |
Alex_Odeychuk |
844 |
11:43:35 |
eng-rus |
product. |
precise manufacturing |
точное производство |
Alex_Odeychuk |
845 |
11:42:14 |
eng-rus |
product. |
innovation efforts |
инновационно-внедренческая работа |
Alex_Odeychuk |
846 |
11:41:20 |
eng-rus |
polym. |
two-shot injection moulding |
двухкомпонентное литьё под давлением |
Andrey_Koz |
847 |
11:41:12 |
eng-rus |
adv. |
internationally advanced |
не имеющий аналогов в мире |
Alex_Odeychuk |
848 |
11:41:02 |
eng-rus |
polym. |
two-shot moulding |
двухкомпонентное литьё |
Andrey_Koz |
849 |
11:40:02 |
eng-rus |
commun. |
long-distance quantum communication |
дальняя квантовая связь |
Alex_Odeychuk |
850 |
11:39:48 |
eng-rus |
commun. |
long-distance quantum communication line |
линия дальней квантовой связи |
Alex_Odeychuk |
851 |
11:38:48 |
eng-rus |
astronaut. |
quantum satellite |
спутник квантовой дальней связи |
Alex_Odeychuk |
852 |
11:38:04 |
eng-rus |
AI. |
speech technology |
технологии синтеза и распознавания речи |
Alex_Odeychuk |
853 |
11:37:50 |
eng-rus |
AI. |
speech technology development |
разработка технологий синтеза и распознавания речи |
Alex_Odeychuk |
854 |
11:36:57 |
eng-rus |
adv. |
have been on the cutting-edge |
находиться на переднем крае науки и техники (of developing ... – в области разработки ...) |
Alex_Odeychuk |
855 |
11:35:33 |
eng-rus |
AI. |
transcription |
преобразование речи в текст |
Alex_Odeychuk |
856 |
11:35:19 |
eng-rus |
AI. |
transcription |
текстовая расшифровка речи |
Alex_Odeychuk |
857 |
11:35:04 |
eng-rus |
geogr. |
Kharkiv |
Харьков |
LadyTory |
858 |
11:32:49 |
eng-rus |
IT |
cookie file |
информационный файл (русс. перевод предложен пользователем Erdferkel, взят из: Панкин А.В. Немецко-русский словарь терминов и понятий высоких технологий) |
Alex_Odeychuk |
859 |
11:23:41 |
eng-rus |
phys. |
Shockley-Queisser limit |
предел Шокли-Квайссера |
antonsmith1970 |
860 |
11:21:41 |
rus-spa |
biotechn. |
целлюлозное биотопливо |
biocombustible celulósico |
Sergei Aprelikov |
861 |
11:19:52 |
rus-fre |
biotechn. |
целлюлозное биотопливо |
biocombustible cellulosique |
Sergei Aprelikov |
862 |
11:17:15 |
rus-fre |
biotechn. |
целлюлозное биотопливо |
biocarburant cellulosique |
Sergei Aprelikov |
863 |
11:16:58 |
rus-ger |
|
захват |
Handgriff |
Andrey Truhachev |
864 |
11:16:19 |
eng-rus |
biotechn. |
cellulosic biofuel |
целлюлозное биотопливо |
Sergei Aprelikov |
865 |
11:15:49 |
rus-ger |
|
крепкое сжатие |
Griff |
Andrey Truhachev |
866 |
11:13:28 |
rus-ita |
fig. |
удобоваримый |
sopportabile |
gorbulenko |
867 |
11:13:19 |
eng-rus |
ed. |
teacher of elocution |
преподаватель ораторского мастерства |
sophistt |
868 |
11:09:02 |
eng-rus |
construct. |
binding disc |
монтажный диск (деталь в средней части платформы крепления, которая позволяет устанавливать крепление в разных положениях и под разными углами относительно оси доски.) |
Nikolai Kulinich |
869 |
11:07:05 |
eng-rus |
pharm. |
shedding |
отделение (попадание в поток воздуха за фильтром частиц из-за эффектов отскока и вторичного уноса частиц, а также выделения волокон или частиц фильтром или фильтрующим материалом) |
CRINKUM-CRANKUM |
870 |
11:05:39 |
eng-rus |
pharm. |
particle bounce |
отскок частиц (показатель, характеризующий частицы, соприкоснувшиеся с фильтровальным материалом, но не удержанные им) |
CRINKUM-CRANKUM |
871 |
11:05:10 |
eng-rus |
pharm. |
net effective filtering area |
эффективная площадь фильтрования |
CRINKUM-CRANKUM |
872 |
11:04:39 |
eng-rus |
pharm. |
loading dust |
контрольный аэрозоль (контрольная пыль; синтетическая пыль, предназначенная для определения пылезадерживающей способности, эффективности фильтра и его пылеемкости) |
CRINKUM-CRANKUM |
873 |
11:03:24 |
eng-rus |
pharm. |
initial arrestance |
начальная пылезадерживающая способность (количество уловленной из первых 30 г поданной на фильтр пыли, выраженное в процентах) |
CRINKUM-CRANKUM |
874 |
11:01:53 |
eng-rus |
pharm. |
average efficiency |
средняя эффективность для диапазона размеров |
CRINKUM-CRANKUM |
875 |
11:01:09 |
eng-rus |
pharm. |
charged filter |
заряженный фильтр (фильтр с электростатическим зарядом или поляризованный фильтр) |
CRINKUM-CRANKUM |
876 |
11:00:37 |
eng-rus |
cloth. |
Shape & fit |
идеально сидит на фигуре |
Ektra |
877 |
10:58:09 |
rus-ger |
ed. |
объятие |
Umklammerung Umarmung |
Andrey Truhachev |
878 |
10:57:23 |
rus-ger |
ed. |
смертельное объятие |
tödliche Umarmung |
Andrey Truhachev |
879 |
10:56:11 |
rus-ger |
ed. |
смертельное объятие |
tödliche Umklammerung |
Andrey Truhachev |
880 |
10:53:18 |
rus-ger |
mil. |
захват в клещи |
Umklammerung |
Andrey Truhachev |
881 |
10:52:32 |
eng-rus |
avia. |
advanced aircraft systems |
перспективные авиационные разработки |
selinity |
882 |
10:51:33 |
rus-ger |
sport. |
клинч |
Umklammerung beim Boxen |
Andrey Truhachev |
883 |
10:49:20 |
eng-rus |
|
where justified |
при наличии соответствующих оснований |
CRINKUM-CRANKUM |
884 |
10:48:53 |
eng-rus |
chem. |
cream of tartar |
гидротартрат калия (KC4H5O6) |
Спиридонов Н.В. |
885 |
10:48:50 |
rus-ger |
el. |
сетевой распределитель |
Steckdosenverteiler |
nevercallmealex |
886 |
10:48:12 |
eng-rus |
cloth. |
bralette |
Бюстгальтер с мягкой чашкой |
Ektra |
887 |
10:44:12 |
eng-rus |
energ.ind. |
concentrated solar power plant |
СТЭС (Ю.Д.Сибикин, М.Ю.Сибикин, "Нетрадиционные и возобновляемые источники энергии", 2012 г.) |
masizonenko |
888 |
10:44:03 |
eng-rus |
energ.ind. |
concentrated solar power plant |
солнечная тепловая электростанция (Ю.Д.Сибикин, М.Ю.Сибикин, "Нетрадиционные и возобновляемые источники энергии", 2012 г.) |
masizonenko |
889 |
10:43:45 |
eng-rus |
energ.ind. |
concentrated solar power plant |
гелиотермальная электростанция (В.Сидорович, "Мировая энергетическая революция. Как возобновляемые источники энергии изменят наш мир", 2016 г.) |
masizonenko |
890 |
10:43:04 |
eng-rus |
pharm. |
depyrogenation ovens |
депирогенизационные печи |
CRINKUM-CRANKUM |
891 |
10:40:09 |
eng-rus |
energ.ind. |
concentrated solar power plant |
СЭС с термодинамическим циклом (преобразования энергии; А.Б.Алхасов, "Возобновляемые источники энергии", 2016 г.) |
masizonenko |
892 |
10:39:43 |
eng-rus |
pharm. |
Leak testing |
испытания на отсутствие утечки |
CRINKUM-CRANKUM |
893 |
10:39:22 |
eng-rus |
mil. |
on a defense alert |
в боевой готовности |
Andrey Truhachev |
894 |
10:36:41 |
rus-ger |
mil. |
в боевой готовности |
im Verteidigungszustand |
Andrey Truhachev |
895 |
10:32:44 |
eng-rus |
|
wet foam |
флористическая пена |
КГА |
896 |
10:30:36 |
rus-ger |
mil. |
уровень обороноспособности |
Einsatzbereitschaftsgrad |
Andrey Truhachev |
897 |
10:29:38 |
rus-ger |
mil. |
уровень обороноспособности |
Verteidigungszustand |
Andrey Truhachev |
898 |
10:27:37 |
eng-rus |
mil. |
defense readiness condition |
уровень обороноспособности |
Andrey Truhachev |
899 |
10:27:05 |
rus-ger |
inf. |
рассеянный |
durch den Wind sein |
yo-york |
900 |
10:26:54 |
eng-rus |
mil. |
defense readiness condition |
уровень боевой готовности |
Andrey Truhachev |
901 |
10:26:06 |
eng-rus |
mil. |
defence readiness alert |
уровень боевой готовности |
Andrey Truhachev |
902 |
10:25:48 |
eng-rus |
mil. |
defense readiness alert |
уровень боевой готовности |
Andrey Truhachev |
903 |
10:25:24 |
rus-ger |
mil. |
степень боевой готовности |
Verteidigungszustand |
Andrey Truhachev |
904 |
10:22:37 |
eng-rus |
mil. |
defense readiness alert |
состояние боевой готовности (Am.) |
Andrey Truhachev |
905 |
10:21:54 |
eng-rus |
mil. |
defense readiness alert |
степень боевой готовности (Am.) |
Andrey Truhachev |
906 |
10:21:27 |
eng-rus |
mil. |
defense readiness alert |
состояние обороны (Am.) |
Andrey Truhachev |
907 |
10:17:58 |
rus-ger |
med. |
интравитреальное оперативное введение препаратов |
IVOM (intravitreale operative Medikamentengabe) |
folkman85 |
908 |
10:12:20 |
eng-rus |
|
broadcast TV |
эфирное телевидение (Broadcast television systems are encoding or formatting standards for the transmission and reception of terrestrial television signals. There were three main analog television systems in use around the world until late 2010s (expected): NTSC, PAL, and SECAM. Now in digital television (DTV), there are four main systems in use around the world: ATSC, DVB, ISDB and DTMB. WK. Television programming sent over the air to all receivers. Read more at yourdictionary.com, yourdictionary.com) |
Alexander Demidov |
909 |
10:11:38 |
eng-rus |
automat. |
s- protect |
встроенная защита (self-protection) |
Kazantsevdd |
910 |
10:11:15 |
rus-ger |
mil. |
готовность к отражению нападения |
Verteidigungszustand |
Andrey Truhachev |
911 |
10:09:57 |
rus-ger |
med. |
нейросаркоидоз |
Neurosarkoidose |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
912 |
10:08:13 |
rus-ger |
med. |
нейроборрелиоз |
Neuroborreliose |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
913 |
10:08:09 |
eng-rus |
|
real responsibilities |
непосредственные обязанности (Например, He can now concentrate on his real responsibilities) |
vlad-and-slav |
914 |
10:03:11 |
rus-ger |
mil. |
обзор ситуации |
Überblick über die Lage |
Andrey Truhachev |
915 |
10:02:55 |
rus-ger |
mil. |
обзор положения |
Überblick über die Lage |
Andrey Truhachev |
916 |
10:02:52 |
eng-rus |
tech. |
suct- press |
Давление всаса (suction pressure) |
Kazantsevdd |
917 |
10:02:08 |
eng-rus |
|
have a solid take on something |
иметь твёрдое убеждение в отношении ч-либо |
urum1779 |
918 |
10:01:46 |
eng-rus |
pharm. |
folded pack |
гофрированный пакет (пакет фильтрующего материала, образованный однообразным сгибанием плоского материала) |
CRINKUM-CRANKUM |
919 |
10:00:38 |
rus-ger |
tech. |
компрессионная камера |
Verdichtungskammer |
Gaist |
920 |
10:00:24 |
eng-rus |
pharm. |
polydisperse |
полидисперсный аэрозоль |
CRINKUM-CRANKUM |
921 |
10:00:06 |
eng-rus |
pharm. |
monodisperse |
монодисперсный аэрозоль |
CRINKUM-CRANKUM |
922 |
9:59:51 |
eng-rus |
tech. |
hood temperature |
Температура кожуха |
Kazantsevdd |
923 |
9:59:05 |
eng-rus |
tech. |
hood- temp |
Температура кожуха (hood-temperature) |
Kazantsevdd |
924 |
9:58:25 |
eng-rus |
pharm. |
nominal filter medium face velocity |
номинальная скорость воздуха на лицевой поверхности фильтрующего материала |
CRINKUM-CRANKUM |
925 |
9:57:30 |
eng-rus |
pharm. |
filter face area |
полная площадь лицевой поверхности фильтра (площадь поперечного сечения фильтрующего элемента, включая раму корпуса) |
CRINKUM-CRANKUM |
926 |
9:57:11 |
eng-rus |
tech. |
DISCH-TEMP |
Температура нагнетания |
Kazantsevdd |
927 |
9:56:58 |
eng-rus |
O&G |
OPS |
Группа поддержки проектов эксплуатации (Operation Project Support) |
Aleks_Teri |
928 |
9:56:17 |
rus-ger |
mil. |
обзор положения |
Überblick über die Situation |
Andrey Truhachev |
929 |
9:56:05 |
eng-rus |
agric. |
MASSMUS |
система картирования/сопоставления и эксплуатация систем многократного применения (mapping system and services for multiple use systems) |
AL Abass |
930 |
9:55:57 |
eng-rus |
pharm. |
nominal air volume flow rate |
номинальный расход воздуха (объём воздуха, проходящего через фильтр в единицу времени, при котором выполняются испытания фильтра) |
CRINKUM-CRANKUM |
931 |
9:54:40 |
eng-rus |
pharm. |
overall efficiency |
интегральная эффективность (усредненная по внешней поверхности фильтрующего элемента эффективность фильтра при данных условиях эксплуатации) |
CRINKUM-CRANKUM |
932 |
9:54:12 |
rus-ger |
mil. |
анализ положения |
Lageübersicht |
Andrey Truhachev |
933 |
9:53:57 |
eng-rus |
O&G |
Rail Loading |
Железнодорожная наливная эстакада |
Aleks_Teri |
934 |
9:53:32 |
rus-ger |
mil. |
анализ обстановки |
Lageübersicht |
Andrey Truhachev |
935 |
9:52:57 |
eng-rus |
pharm. |
penetration |
проскок, проницаемость (отношение концентраций частиц после фильтра и до фильтра, выраженное в процентах) |
CRINKUM-CRANKUM |
936 |
9:52:45 |
rus-ger |
mil. |
обзор положения |
Lageübersicht |
Andrey Truhachev |
937 |
9:52:36 |
eng-rus |
O&G |
Field Well Site |
Площадка эксплуатационной скважины |
Aleks_Teri |
938 |
9:52:18 |
eng-rus |
mil. |
overview of the situation |
обзор положения |
Andrey Truhachev |
939 |
9:51:20 |
eng-rus |
oil |
TIV – Turbine installation vessel |
самоподъёмное судно по монтажу турбин морских ветровых электростанций |
Islet |
940 |
9:50:48 |
eng-rus |
mil. |
overview of the situation |
анализ обстановки |
Andrey Truhachev |
941 |
9:50:38 |
eng-rus |
inf. |
be totaled |
быть снесённым (до основания) |
Val_Ships |
942 |
9:48:40 |
eng-rus |
med. |
in disease |
при заболевании |
teterevaann |
943 |
9:48:33 |
eng-rus |
oil.proc. |
powder bulk density |
Насыпная плотность порошка |
Kazantsevdd |
944 |
9:48:24 |
rus-ger |
|
откладывание дел на потом |
Prokrastination |
marinik |
945 |
9:48:21 |
eng-rus |
inf. |
snip |
угробить (кого-либо) |
Val_Ships |
946 |
9:46:43 |
eng-rus |
inf. |
whack |
угробить (кого-либо) |
Val_Ships |
947 |
9:45:43 |
eng-rus |
automat. |
BEAR-TEMP |
Температура подшипника (bearing temperature) |
Kazantsevdd |
948 |
9:44:38 |
eng-rus |
O&G |
PSB |
Комплектная подстанция\ Блочная подстанция (Packaged Substation) |
Aleks_Teri |
949 |
9:43:45 |
eng-rus |
|
hold the purse strings |
контролировать семейный бюджет |
Val_Ships |
950 |
9:42:50 |
eng-rus |
|
hold the purse strings |
распоряжаться расходами (have control of expenditure) |
Val_Ships |
951 |
9:36:33 |
rus-ger |
med. |
разрыв пигментного эпителия сетчатки |
RIP (Riss im retinalen Pigmentepithel) |
folkman85 |
952 |
9:34:08 |
rus-ger |
med. |
пигментный эпителий сетчатки |
RPE (retinales Pigmentepithel) |
folkman85 |
953 |
9:33:17 |
rus |
commer. |
ОиФ |
овощи и фрукты |
Евгений Тамарченко |
954 |
9:32:29 |
rus-ger |
tech. |
сервисный переключатель |
Service-Schalter |
dolmetscherr |
955 |
9:26:50 |
rus-ger |
|
пойти дальше |
weitergehen |
Andrey Truhachev |
956 |
9:23:37 |
eng-rus |
inf. |
frozens |
заморозка (замороженные продукты. Рус.: торговля и общепит, англ.: общеразговорное // Е. Тамарченко, 17.01.2018) |
Евгений Тамарченко |
957 |
9:20:23 |
rus-ger |
mil. |
прочёсывать |
auskämmen |
Andrey Truhachev |
958 |
9:19:41 |
rus-ger |
mil. |
зачистить |
auskämmen |
Andrey Truhachev |
959 |
9:18:27 |
eng |
account. |
ppu |
Price Per Unit |
inn |
960 |
9:15:32 |
rus-ger |
mil. |
подрыв |
Sprengung |
Andrey Truhachev |
961 |
9:14:17 |
rus-ger |
mil. |
взрыв моста |
Brückensprengung |
Andrey Truhachev |
962 |
9:13:54 |
eng-rus |
nautic. |
Bentick shrouds |
Разбивная ванта |
Natalya Rovina |
963 |
9:10:28 |
eng-rus |
textile |
Naugahyde |
искусственная кожа (точнее, название одного из производителей, ставшее гиперонимом) |
ParanoIDioteque |
964 |
9:10:11 |
rus-ger |
med. |
начальная ядерно-кортикальная катаракта |
Cataracta corticonuclearis incipiens (lat.) |
folkman85 |
965 |
9:05:14 |
eng-rus |
obs. |
Uhtceare |
Переживания о предстоящем дне сразу после пробуждения (Lying awake and worrying about the day ahead.) |
Andreyship |
966 |
9:00:15 |
eng-rus |
fig. |
quantified |
выраженный (напр., quantified business value) |
vlad-and-slav |
967 |
8:53:46 |
eng-rus |
gas.proc. |
Xt |
коэффициент потери давления в конце трубопровода (Terminal pressure drop ratio) |
rakhmat |
968 |
8:30:12 |
eng-rus |
|
Ministry of Science and Higher Education |
министерство науки и высшего образования |
Yelena K. |
969 |
8:28:09 |
rus-ger |
|
незаслуженно возвеличивать |
hochstilisieren |
Aleksandra Pisareva |
970 |
8:24:30 |
eng-rus |
|
bang on the money |
в точку |
lady_west |
971 |
8:24:19 |
eng-rus |
|
prime membership |
привилегированное членство |
Мирослав9999 |
972 |
8:23:27 |
eng-rus |
tech. |
schuko |
вилка/розетка типа F CEE 7/4 (Schuko) |
Natalya Rovina |
973 |
8:19:52 |
rus-ger |
|
в поиске следов |
auf Spurensuche nach (чего-либо, напр., цивилизации) |
Aleksandra Pisareva |
974 |
8:18:14 |
rus-ger |
|
возобновить движение |
weitermarschieren (nach einer Unterbrechung) wieder vorwärtsmarschieren.) |
Andrey Truhachev |
975 |
8:17:26 |
rus-ger |
|
мы должны были быстро идти дальше |
wir mussten schnell weitermarschieren |
Andrey Truhachev |
976 |
8:15:30 |
eng-rus |
|
lithium grease |
литиевая консистентная смазка |
VictorMashkovtsev |
977 |
8:15:21 |
rus-ger |
|
продолжать идти |
weitermarschieren |
Andrey Truhachev |
978 |
8:14:14 |
rus-ger |
|
продолжать путь |
weitermarschieren |
Andrey Truhachev |
979 |
8:13:46 |
rus-fre |
polit. |
политолог-международник |
expert en politique étrangère |
sophistt |
980 |
8:13:15 |
rus-ger |
|
идти дальше |
weitermarschieren |
Andrey Truhachev |
981 |
8:12:07 |
eng-rus |
law |
designation |
помещение |
dimakan |
982 |
8:10:25 |
rus-ger |
mil. |
продолжать движение |
weitermarschieren |
Andrey Truhachev |
983 |
8:09:33 |
eng-rus |
inf. |
shirk |
избегать участия (в чём-либо) |
Val_Ships |
984 |
8:08:26 |
eng-rus |
inf. |
shirk |
отлынивать (от чего-либо) |
Val_Ships |
985 |
8:07:13 |
eng-rus |
inf. |
shirk |
уклоняться (от обязанностей; avoid or neglect a duty or responsibility) |
Val_Ships |
986 |
8:02:56 |
eng-rus |
|
further |
больше (I don't want to discuss this with you further.) |
VLZ_58 |
987 |
8:01:22 |
eng |
med. |
MoCA test |
Montreal Cognitive Assessment (a rapid screening instrument for mild cognitive dysfunction) |
Val_Ships |
988 |
7:50:49 |
eng-rus |
tech. |
push-to-open |
открытие от нажатия |
Natalya Rovina |
989 |
7:44:42 |
eng-rus |
geogr. |
Dombasle |
Домбаль (город во Франции) |
Спиридонов Н.В. |
990 |
7:43:45 |
eng |
O&G |
underground-gas-storage-facility |
UGSF |
agrabo |
991 |
7:34:31 |
eng-rus |
O&G |
LOTO |
Блокировка и опломбирование |
Aleks_Teri |
992 |
7:32:04 |
rus-ger |
bible.term. |
Книга притчей Соломоновых |
Buch der Sprüche Salomons |
Andrey Truhachev |
993 |
7:30:49 |
eng-rus |
O&G |
NTS |
не в масштабе |
Aleks_Teri |
994 |
7:30:17 |
eng-rus |
bible.term. |
Solomon's sayings |
Притчи Соломоновы |
Andrey Truhachev |
995 |
7:29:18 |
eng-rus |
O&G |
field facilities engineering |
обустройство промысла |
Aleks_Teri |
996 |
7:28:45 |
rus-ger |
bible.term. |
Притчи Соломона |
Sprüche Salomons |
Andrey Truhachev |
997 |
7:24:17 |
eng-rus |
inf. |
wisdom in words |
мудрые слова |
Val_Ships |
998 |
7:24:14 |
rus-ita |
tech. |
процентное значение |
Valore percentuale |
Валерия 555 |
999 |
7:24:13 |
eng-rus |
oil.proc. |
4 sense inspection |
инспекция по принципу четырёх чувственных восприятий (контекстуальный перевод. Примеры из Гугла: The benefits of relatively simple manual inspection of plant by an experienced operative should never be underestimated. Such inspections can yield vital information on machine condition with minimum intrusion or cost. In essence, the four senses of sight, sound, touch and smell are used to determine the condition of machinery. Hence, a leaking hydraulic pipe can be detected visually, a fault in an exhaust system can be heard and smell or touch can detect an overheated electric pump or motor (Bentley, 1993)... (из книги Maintenance Management of Heavy Duty Construction Plant and Equipment by David Edwards, Frank Harris, Gary Holt)) |
Bauirjan |
1000 |
7:23:53 |
eng-rus |
inf. |
words of wisdom |
мудрые слова |
Val_Ships |