1 |
23:56:36 |
eng-rus |
telecom. |
Analysis Ready Data |
данные, готовые для анализа |
AllaR |
2 |
23:53:31 |
rus-ger |
law |
относиться к исключительной компетенции |
zur ausschließlichen Zuständigkeit gehören |
Лорина |
3 |
23:37:42 |
eng-rus |
gen. |
frequented |
часто посещаемый |
Баян |
4 |
23:35:24 |
eng-rus |
gen. |
it is a common fact that |
как известно (в контексте) |
4uzhoj |
5 |
23:27:50 |
rus-fre |
hist. |
Почетный легион |
Légion d'honneur |
I. Havkin |
6 |
23:15:16 |
rus-fre |
hist. |
историческая реконструкция |
reconstitution historique (Président de l'association russe d'histoire militaire, sa participation à de nombreuses reconstitutions lui vaut la faveur des télévisions européennes qui font souvent appel à lui comme conseiller technique.) |
I. Havkin |
7 |
23:08:45 |
rus-fre |
crim.law. |
возбудить уголовное дело |
ouvrir une procédure pénale ( Le comité d'enquête de la Fédération de Russie à Saint-Pétersbourg a ouvert une procédure pénale au titre de la partie 1 de l'article 105 du Code pénal de la Fédération de Russie (" meurtre "). ) |
I. Havkin |
8 |
23:02:30 |
rus-ger |
tech. |
донаполненный |
nachbefüllt |
LiudmilaLy |
9 |
22:58:48 |
eng-rus |
allergol. |
intradermal erythema response |
внутрикожная эритемная реакция |
аматор |
10 |
22:56:25 |
eng-rus |
immunol. |
intradermal erythema response |
внутрикожная эритемная реакция |
аматор |
11 |
22:54:21 |
rus-fre |
fig. |
считанные |
poignée ((контекстное значение) Les Hélianthes est une résidence située à une poignée de kilomètres du centre du village de La Clusaz.) |
I. Havkin |
12 |
22:53:16 |
eng-rus |
mus.instr. |
education specialist |
педагог (wordreference.com) |
Moonranger |
13 |
22:33:46 |
eng-rus |
comp. |
neural processing unit |
нейронный процессор (NPU) |
MichaelBurov |
14 |
22:25:57 |
eng |
abbr. comp. |
SSP |
single-stream processor |
MichaelBurov |
15 |
22:24:44 |
eng |
abbr. comp. |
SSP |
single stream processor |
MichaelBurov |
16 |
22:23:14 |
eng |
abbr. comp. |
SSP |
single-streaming processor |
MichaelBurov |
17 |
22:18:10 |
eng-rus |
comp. |
single-streaming processor |
отдельный потоковый процессор (SSP) |
MichaelBurov |
18 |
22:16:39 |
eng |
abbr. |
DFMEA |
design failure mode and effects analysis (i.e., Failure Mode and Effects Analyses (FMEA) done at the design stage) |
Метран |
19 |
22:11:11 |
eng-rus |
comp. |
multi-streaming processor |
многопотоковый процессор (MSP) |
MichaelBurov |
20 |
22:07:55 |
eng |
abbr. comp. |
MSP |
multi-stream processor |
MichaelBurov |
21 |
22:06:56 |
eng |
abbr. comp. |
MSP |
multistreaming processor |
MichaelBurov |
22 |
22:05:41 |
eng |
abbr. comp. |
MSP |
multi-streaming processor |
MichaelBurov |
23 |
22:02:17 |
eng |
abbr. comp. |
MSP |
multistream processor |
MichaelBurov |
24 |
22:01:29 |
rus-ger |
gen. |
пропущенный вызов |
verpasster Anruf |
SKY |
25 |
21:59:29 |
rus-ger |
gen. |
перегрузка сети |
Netzüberlastung |
SKY |
26 |
21:58:11 |
eng |
comp. |
neural processor |
neural processing unit (NPU) |
MichaelBurov |
27 |
21:57:16 |
rus-ger |
gen. |
абонент недоступен |
Anrufer nicht erreichbar |
SKY |
28 |
21:56:59 |
eng |
abbr. comp. |
NPU |
neural processing unit |
MichaelBurov |
29 |
21:53:27 |
eng-rus |
comp. |
data stream processor |
потоковый процессор (DSP) |
MichaelBurov |
30 |
21:50:58 |
eng |
comp. |
stream processor |
data stream processor (DSP) |
MichaelBurov |
31 |
21:48:05 |
eng |
abbr. comp. |
DSP |
data stream processor |
MichaelBurov |
32 |
21:31:46 |
eng-rus |
auto. |
actual gear |
включённая передача (КПП) |
translator911 |
33 |
21:27:55 |
rus-ger |
bible.term. |
тридцать сребреников |
dreißig Silberlinge |
Andrey Truhachev |
34 |
21:17:42 |
eng-rus |
hist. |
weregild |
денежная компенсация за убийство |
Andrey Truhachev |
35 |
21:15:21 |
rus-ger |
hist. |
вира |
Blutgeld |
Andrey Truhachev |
36 |
21:12:16 |
eng-rus |
gen. |
crystal meth |
кристаллический мет (context.reverso.net) |
Aslandado |
37 |
21:10:51 |
rus-ger |
hist. |
денежная компенсация за убийство |
Manngeld |
Andrey Truhachev |
38 |
21:10:23 |
rus-ger |
hist. |
денежная компенсация за убийство |
Wergeld |
Andrey Truhachev |
39 |
21:08:56 |
rus-ger |
hist. |
вергельд |
Manngeld |
Andrey Truhachev |
40 |
21:07:55 |
eng-rus |
hist. |
blood money |
денежная компенсация за убийство |
Andrey Truhachev |
41 |
21:07:29 |
rus-ger |
hist. |
вергельд |
Blutgeld |
Andrey Truhachev |
42 |
21:06:58 |
rus-ger |
hist. |
денежная компенсация за убийство |
Blutgeld |
Andrey Truhachev |
43 |
21:03:31 |
rus-ger |
crim.law. |
денежная компенсация родственникам убитого |
Blutgeld (den Verwandten eines Mordopfers als Entschädigung zu zahlendes Geld) |
Andrey Truhachev |
44 |
21:02:40 |
rus-fre |
math. |
сократить дробь на |
simplifier une fraction par |
transland |
45 |
21:01:23 |
eng |
abbr. comp. |
TPU |
tensor processing unit |
MichaelBurov |
46 |
20:57:24 |
rus-ger |
crim.law. |
вознаграждение наёмному убийце |
Blutgeld |
Andrey Truhachev |
47 |
20:56:49 |
rus-ger |
crim.law. |
плата наёмному убийце |
Blutgeld |
Andrey Truhachev |
48 |
20:55:42 |
eng-rus |
crim.law. |
blood money |
денежная компенсация родственникам убитого (compensation paid to the relatives of a murdered person) |
Andrey Truhachev |
49 |
20:55:01 |
eng-rus |
pharma. |
punch |
пуансон (таблеточного пресса) |
A.Trifonova |
50 |
20:54:33 |
eng-rus |
mus.instr. |
practical significance of the study |
практическая значимость исследования (impressivewritings.com) |
Moonranger |
51 |
20:51:58 |
eng-rus |
crim.law. |
blood money |
вознаграждение за информацию об убийце (money paid by the police or the media for information about a killer or killing) |
Andrey Truhachev |
52 |
20:50:33 |
eng-rus |
crim.law. |
blood money |
вознаграждение наёмному убийце (money paid to a person who is hired to murder sb) |
Andrey Truhachev |
53 |
20:49:49 |
eng-rus |
crim.law. |
blood money |
деньги, выплачиваемые семье убитого (money paid to the family of a murdered person) |
Andrey Truhachev |
54 |
20:40:06 |
rus-ger |
bible.term. |
иудины деньги |
Judasgeld |
Andrey Truhachev |
55 |
20:38:56 |
eng-rus |
bible.term. |
blood money |
иудины деньги |
Andrey Truhachev |
56 |
20:35:12 |
rus-ger |
bible.term. |
иудины деньги |
Judaslohn |
Andrey Truhachev |
57 |
20:25:21 |
eng-rus |
bible.term. |
traitor's reward |
плата за предательство |
Andrey Truhachev |
58 |
20:23:28 |
rus-ger |
bible.term. |
тридцать сребреников |
Judaslohn |
Andrey Truhachev |
59 |
20:21:47 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave dualism |
корпускулярно-волновой дуализм (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
60 |
20:21:43 |
rus-ger |
bank. |
трастовое поручение |
Verwaltungsmandat |
Vadim Rouminsky |
61 |
20:17:11 |
eng-rus |
gen. |
immersion |
погружение в атмосферу |
4uzhoj |
62 |
20:15:35 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave dualism |
квантово-волновой дуализм (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
63 |
20:15:12 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave dualism |
дуализм волна-частица (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
64 |
20:14:33 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave dualism |
дуализм волны-частицы (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
65 |
20:13:41 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave duality |
дуализм волна-частица (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
66 |
20:13:13 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave duality |
дуализм волны-частицы (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
67 |
20:12:51 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave duality |
квантово-волновой дуализм (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
68 |
20:12:15 |
eng-rus |
quant.mech. |
corpuscular-wave duality |
корпускулярно-волновой дуализм (англ. не рек.) |
MichaelBurov |
69 |
19:37:03 |
eng |
abbr. comp. |
TSP |
tensor streaming processor |
MichaelBurov |
70 |
19:36:53 |
eng-rus |
gen. |
talent-spot |
подбирать талантливых сотрудников |
ИВГ |
71 |
19:33:31 |
rus-ger |
tax. |
налог на доходы физических лиц |
Lohnsteuer |
SvetDub |
72 |
19:26:48 |
ger-ukr |
electr.eng. |
elektronisches Mikro-Rechengerät |
мікро-ЕОМ (електронна (цифрова) обчислювальна машина) |
Гималайя |
73 |
19:21:30 |
eng-rus |
gen. |
patch of open space |
просвет |
Рина Грант |
74 |
19:21:07 |
eng-rus |
gen. |
patch of light |
просвет |
Рина Грант |
75 |
19:16:28 |
rus-ita |
gen. |
компостировать |
timbrare (билет) |
uliana_b |
76 |
19:11:55 |
eng-rus |
tech. |
engineering breakthrough |
инженерный прорыв |
Sergei Aprelikov |
77 |
19:06:55 |
rus-ger |
gen. |
стенд для мойки фартуков |
Schürzenreinigungsanlage |
riant |
78 |
18:43:31 |
spa-ukr |
adm.law. |
Consejo de Integridad Pública |
ГРД (Громадська рада доброчесності) |
Мартынова |
79 |
18:38:36 |
rus-spa |
adm.law. |
ВККС |
Colegio Superior de Calificación de los Jueces (Высшая квалификационная коллегия судей) |
Мартынова |
80 |
18:31:12 |
eng-rus |
chromat. |
TOF-MS |
времяпролётная масс-спектрометрия |
Гера |
81 |
18:04:19 |
eng-rus |
gen. |
tomcat on heat |
мартовский кот (he lusted after her like a tomcat on heat) |
Рина Грант |
82 |
18:03:44 |
eng-rus |
gen. |
cat on heat |
мартовский кот (he wailed like a cat on heat) |
Рина Грант |
83 |
17:58:50 |
eng-rus |
quant.mech. |
detached observer |
несвязанный наблюдатель |
MichaelBurov |
84 |
17:45:51 |
rus-ger |
gen. |
турникет |
Drehsperre |
riant |
85 |
17:40:56 |
eng-rus |
med. |
Hospital Formulary |
формулярный перечень ЛПУ (больничный перечень) |
LEkt |
86 |
17:25:52 |
eng-rus |
gen. |
Filipino studies |
филиппинистика |
Ivan Pisarev |
87 |
17:17:24 |
rus-ger |
med. |
размер по длиннику |
Längsdurchmesser (часто употребляется медиками именно в такой формулировке (продольный диаметр)) |
jurist-vent |
88 |
16:38:29 |
eng-rus |
gen. |
reach the pinnacle of academic achievement |
достичь вершины академ. успеха |
Engru |
89 |
16:03:07 |
rus-ger |
SAP. |
обязательное ведение материала партиями |
Chargenpflicht |
Bursch |
90 |
16:01:41 |
rus-ger |
med. |
пройти курс лечения |
sich einer Therapie unterziehen (bei + D (по поводу какого-либо заболевания) (напр., sich einer Therapie bei bekannter Hepatitis C unterziehen – пройти курс лечения по поводу ранее диагностированного гепатита C)) |
jurist-vent |
91 |
16:01:13 |
rus-ger |
SAP. |
с обязательным ведением партиями |
chargenpflichtig |
Bursch |
92 |
15:48:45 |
eng-rus |
construct. |
notice of commencement |
декларация о начале выполнения строительных работ |
@nk@ |
93 |
15:42:19 |
rus-spa |
patents. |
коммерциализация интеллектуальной собственности |
comercialización de propiedad intelectual |
Sergei Aprelikov |
94 |
15:40:10 |
rus-fre |
patents. |
коммерциализация интеллектуальной собственности |
commercialisation de la propriété intellectuelle |
Sergei Aprelikov |
95 |
15:38:10 |
rus-ger |
patents. |
коммерциализация интеллектуальной собственности |
Kommerzialisierung von geistigem Eigentum |
Sergei Aprelikov |
96 |
15:32:39 |
eng-rus |
patents. |
commercialization of intellectual property |
коммерциализация интеллектуальной собственности |
Sergei Aprelikov |
97 |
15:23:38 |
rus-ita |
busin. |
мероприятие общего характера |
misura di natura generale |
Sergei Aprelikov |
98 |
15:21:22 |
rus-spa |
busin. |
мероприятие общего характера |
medida de carácter general |
Sergei Aprelikov |
99 |
15:19:28 |
rus-fre |
busin. |
мероприятие общего характера |
mesure à caractère général |
Sergei Aprelikov |
100 |
15:17:46 |
rus-fre |
busin. |
мероприятие общего характера |
mesure de nature générale |
Sergei Aprelikov |
101 |
15:14:16 |
rus-ger |
busin. |
мероприятие общего характера |
Maßnahme allgemeiner Art |
Sergei Aprelikov |
102 |
15:12:20 |
rus-ger |
busin. |
мероприятие общего характера |
Maßnahme allgemeiner Natur |
Sergei Aprelikov |
103 |
15:05:29 |
rus-ita |
fin. |
финансовое преимущество |
vantaggio finanziario |
Sergei Aprelikov |
104 |
15:05:25 |
eng-rus |
el. |
PCB terminal block |
клеммная колодка для монтажа на плату |
Maxim Sh |
105 |
14:54:57 |
rus-ita |
tech. |
эксплуатационная совместимость |
interoperabilità |
Sergei Aprelikov |
106 |
14:53:15 |
rus-spa |
tech. |
эксплуатационная совместимость |
interoperabilidad |
Sergei Aprelikov |
107 |
14:52:00 |
rus-ger |
math. |
одна десятая |
ein Zehntel |
Лорина |
108 |
14:48:38 |
rus-ger |
tech. |
эксплуатационная совместимость |
Interoperabilität |
Sergei Aprelikov |
109 |
14:30:06 |
eng-rus |
gen. |
unpredictable |
незапланированный |
Abysslooker |
110 |
14:26:33 |
rus-spa |
scient. |
восприимчивость к инновациям |
receptividad a la innovación |
Sergei Aprelikov |
111 |
14:18:06 |
eng-rus |
phys. |
Karlsruhe Tritium Neutrino experiment |
эксперимент "тритий–нейтрино в Карлсруэ" |
MichaelBurov |
112 |
14:13:32 |
eng-rus |
gen. |
ironed |
отутюженный |
Abysslooker |
113 |
14:09:08 |
eng-rus |
scient. |
receptiveness to innovation |
восприимчивость к инновациям |
Sergei Aprelikov |
114 |
14:04:04 |
rus-ger |
bank. |
кредит связанному лицу |
Organkredit |
Vadim Rouminsky |
115 |
14:00:28 |
rus-ger |
bank. |
родственный заём |
Organkredit (заём, выдаваемый банком, лицу, состоящему с ним или его владельцами в тех или иных близких отношениях) |
Vadim Rouminsky |
116 |
13:59:59 |
rus-ger |
bank. |
заинтересованный кредит |
Organkredit (кредит, выдаваемый банком, лицу, состоящему с ним или его владельцами в тех или иных близких отношениях) |
Vadim Rouminsky |
117 |
13:59:48 |
eng-rus |
mus.instr. |
aesthetic aspect |
эстетический аспект (эстетический аспект (не только в отношении здания)) |
Moonranger |
118 |
13:58:14 |
eng-rus |
phys. |
KATRIN experiment |
эксперимент "КАТРИН" |
MichaelBurov |
119 |
13:50:47 |
rus |
abbr. phys. |
КАТРИН |
Карлсруэ–тритий–нейтрино (эксперимент) |
MichaelBurov |
120 |
13:49:30 |
eng-rus |
gen. |
loft apartment |
лофт |
Abysslooker |
121 |
13:46:57 |
eng |
abbr. phys. |
KATRIN |
Karlsruhe Tritium Neutrino (experiment) |
MichaelBurov |
122 |
13:46:34 |
eng-rus |
scient. |
innovation susceptibility |
инновационная восприимчивость |
Sergei Aprelikov |
123 |
13:44:58 |
eng-rus |
scient. |
susceptibility to innovation |
восприимчивость к инновациям |
Sergei Aprelikov |
124 |
13:32:17 |
eng-rus |
el. |
wire termination |
способ присоединения провода к разъёму |
Maxim Sh |
125 |
13:29:05 |
eng-rus |
gen. |
victory-maker |
Победоносец |
Boris Gorelik |
126 |
13:27:13 |
eng-rus |
cook. |
caramel creme |
карамельный пудинг |
ispeaksuahili |
127 |
13:26:23 |
eng-rus |
el. |
Mating Orientation |
ориентация сопряжения разъёма с ответной частью |
Maxim Sh |
128 |
13:01:05 |
eng-rus |
gen. |
proven skills |
развитые компетенции |
GrishaNechaev |
129 |
12:48:23 |
eng |
abbr. TV |
PLP |
physical layer pipe |
MichaelBurov |
130 |
12:28:28 |
eng-rus |
idiom. |
Your Own Medicine |
той же монетой |
nazar.yestayev |
131 |
12:20:45 |
eng-rus |
biol. |
synaptic efficacy |
сила синапса |
sas_proz |
132 |
12:13:54 |
eng-rus |
el. |
PC terminal block |
клеммная колодка на плату |
Maxim Sh |
133 |
12:03:07 |
eng-rus |
biol. |
tonic activity |
тоническая активность (нейрона) |
sas_proz |
134 |
11:56:08 |
rus-ger |
inet. |
по возрастанию |
aufsteigend |
SKY |
135 |
11:53:08 |
eng-rus |
tax. |
taxable item |
предмет налогообложения |
Alexander Matytsin |
136 |
11:52:01 |
eng-rus |
ed. |
what's your major? |
какой у тебя профилирующий предмет? |
Andrey Truhachev |
137 |
11:51:38 |
eng-rus |
ed. |
what's your major? |
какая у тебя специализация? (Am.E.) |
Andrey Truhachev |
138 |
11:50:50 |
rus-ger |
ed. |
какой у тебя профилирующий предмет? |
was hast du als Hauptfach? |
Andrey Truhachev |
139 |
11:50:38 |
eng-rus |
ed. |
what's your main subject? |
какой у тебя профилирующий предмет? |
Andrey Truhachev |
140 |
11:50:01 |
rus-heb |
book. |
при том, что |
לנוכח העובדה כי |
Баян |
141 |
11:41:36 |
eng-rus |
ed. |
what's your main subject? |
какая у тебя специализация? |
Andrey Truhachev |
142 |
11:39:44 |
rus-ger |
ed. |
какая у тебя специализация? |
was hast du als Hauptfach? |
Andrey Truhachev |
143 |
11:38:25 |
rus-heb |
gen. |
при том, что |
לנוכח העובדה ש |
Баян |
144 |
11:36:18 |
eng-rus |
ed. |
main subject |
предмет специализации |
Andrey Truhachev |
145 |
11:35:49 |
rus-heb |
uncom. |
при том, что |
עם היות |
Баян |
146 |
11:35:39 |
rus-heb |
uncom. |
не смотря на то, что |
עם היות |
Баян |
147 |
11:33:29 |
rus-ger |
ed. |
предмет специализации |
Hauptfach |
Andrey Truhachev |
148 |
11:32:29 |
rus-ger |
ed. |
профильный предмет |
Hauptfach |
Andrey Truhachev |
149 |
11:31:56 |
eng-rus |
ed. |
major subject |
профилирующая дисциплина |
Andrey Truhachev |
150 |
11:30:52 |
eng-rus |
ed. |
major |
профилирующая дисциплина |
Andrey Truhachev |
151 |
11:30:18 |
eng-rus |
ed. |
principal subject |
профилирующая дисциплина |
Andrey Truhachev |
152 |
11:27:49 |
eng-rus |
ed. |
principal subject |
главный учебный предмет |
Andrey Truhachev |
153 |
11:23:17 |
eng-rus |
ed. |
principal subject |
основная дисциплина |
Andrey Truhachev |
154 |
11:21:14 |
eng-rus |
ed. |
basic subject |
основная дисциплина |
Andrey Truhachev |
155 |
11:20:13 |
eng-rus |
ed. |
basic subject |
основной учебный предмет |
Andrey Truhachev |
156 |
11:15:13 |
eng-rus |
ed. |
main subject |
основной учебный предмет |
Andrey Truhachev |
157 |
11:14:30 |
eng-rus |
ed. |
major |
основной учебный предмет |
Andrey Truhachev |
158 |
11:13:52 |
eng-rus |
ed. |
major subject |
основной учебный предмет |
Andrey Truhachev |
159 |
11:13:09 |
eng-rus |
ed. |
field of study |
основной учебный предмет |
Andrey Truhachev |
160 |
11:11:13 |
rus-ger |
ed. |
ведущая дисциплина |
Schwerpunktfach |
Andrey Truhachev |
161 |
11:10:34 |
rus-ger |
ed. |
ведущая дисциплина |
Schwerpunkt |
Andrey Truhachev |
162 |
11:09:57 |
rus-ger |
ed. |
ведущая дисциплина |
Hauptfach |
Andrey Truhachev |
163 |
11:09:11 |
rus-ger |
ed. |
ведущая дисциплина |
Studienfach |
Andrey Truhachev |
164 |
11:01:04 |
eng-rus |
ed. |
branch of study |
учебная дисциплина |
Andrey Truhachev |
165 |
10:54:33 |
eng-rus |
auto. |
window maintenance |
уход за стеклами |
translator911 |
166 |
10:54:16 |
rus-ger |
ed. |
обучение в вузе |
akademische Ausbildung |
Andrey Truhachev |
167 |
10:46:08 |
eng-rus |
ed. |
subject of study |
учебный предмет |
Andrey Truhachev |
168 |
10:44:50 |
eng-rus |
ed. |
subject of study |
учебная специальность |
Andrey Truhachev |
169 |
10:42:38 |
rus-ger |
waste.man. |
первичный материальный ресурс |
Primärrohstoff |
marinik |
170 |
10:42:27 |
rus-ger |
ed. |
учебная специальность |
Studienfach |
Andrey Truhachev |
171 |
10:36:09 |
eng-rus |
med. |
PT |
предпочтительный термин (Preferred Term) |
ignoila |
172 |
10:34:38 |
rus-ger |
univer. |
вузовский |
akademisch |
Andrey Truhachev |
173 |
10:33:58 |
rus-ger |
univer. |
университетский |
akademisch |
Andrey Truhachev |
174 |
10:33:08 |
eng-rus |
gen. |
to start with |
сначала |
Abysslooker |
175 |
10:32:40 |
rus-ger |
univer. |
курс обучения в университете |
akademischer Kurs |
Andrey Truhachev |
176 |
10:32:37 |
rus-ger |
waste.man. |
см. Sekundärrohstoff |
Recyclingrohstoff |
marinik |
177 |
10:31:48 |
rus-ger |
univer. |
университетский курс |
akademischer Kurs |
Andrey Truhachev |
178 |
10:30:51 |
rus-ger |
univer. |
вузовский курс |
akademischer Kurs |
Andrey Truhachev |
179 |
10:27:50 |
eng-rus |
univer. |
academic |
вузовский |
Andrey Truhachev |
180 |
10:26:56 |
eng-rus |
univer. |
academic course |
вузовский курс |
Andrey Truhachev |
181 |
10:26:39 |
rus-ger |
univer. |
вузовский курс |
Universitätslehrgang |
Andrey Truhachev |
182 |
10:25:54 |
rus-tur |
med. |
Охрана здоровья матери и ребенка и планирование семьи |
Ana Çocuk Sağlığı ve Aile Planlaması |
Natalya Rovina |
183 |
10:23:58 |
tur |
abbr. med. |
AÇSAP |
Ana Çocuk Sağlığı ve Aile Planlaması |
Natalya Rovina |
184 |
10:22:47 |
eng-rus |
univer. |
academic course |
курс обучения в университете |
Andrey Truhachev |
185 |
10:22:21 |
eng-rus |
univer. |
university course |
курс обучения в университете |
Andrey Truhachev |
186 |
10:21:36 |
rus-ger |
univer. |
курс обучения в университете |
Universitätslehrgang |
Andrey Truhachev |
187 |
10:20:04 |
eng-rus |
univer. |
university course |
университетский курс |
Andrey Truhachev |
188 |
10:18:07 |
eng-rus |
univer. |
academic course |
университетский курс |
Andrey Truhachev |
189 |
10:14:01 |
rus-ger |
ed. |
учебный курс |
Studiengang |
Andrey Truhachev |
190 |
10:06:44 |
rus-tur |
med. |
Учебно-исследовательский медицинский центр |
Sağlık Uygulama ve Araştırma Merkezi |
Natalya Rovina |
191 |
10:05:15 |
tur |
abbr. med. |
SUAM |
Sağlık Uygulama ve Araştırma Merkezi |
Natalya Rovina |
192 |
10:04:22 |
tur |
abbr. ed. |
SBÜ |
Sağlık Bilimleri Üniversitesi |
Natalya Rovina |
193 |
10:02:43 |
rus-ger |
ed. |
предмет |
Studiengang (учебный предмет (Studienfach)) |
Andrey Truhachev |
194 |
10:02:14 |
rus-ger |
ed. |
дисциплина |
Studiengang (учебная (Studienfach)) |
Andrey Truhachev |
195 |
10:00:50 |
tur |
abbr. OHS |
OSGB |
Ortak Sağlık Güvenlik Birimi |
Natalya Rovina |
196 |
9:59:29 |
rus-ger |
univer. |
расписание |
Studiengang ( Lehrplan ) |
Andrey Truhachev |
197 |
9:57:45 |
rus-ger |
ed. |
расписание |
Lehrplan |
Andrey Truhachev |
198 |
9:54:38 |
rus-ger |
inet. |
трек-номер |
Sendungsnummer |
SKY |
199 |
9:43:16 |
eng-rus |
univer. |
degree course |
учёба в вузе |
Andrey Truhachev |
200 |
9:36:45 |
eng-rus |
energ.ind. |
peer control data interface |
интерфейс управления одноранговыми данными (PCDI) |
Zamatewski |
201 |
9:34:23 |
eng-rus |
energ.ind. |
PCDI |
интерфейс управления одноранговыми данными (Peer Control Data Interface) |
Zamatewski |
202 |
9:34:16 |
eng-rus |
nucl.pow. |
free release of waste |
процесс освобождения отходов от регулятивного контроля |
Millie |
203 |
9:32:56 |
rus-ger |
univer. |
обучение с получением академической степени |
Universitätsstudium (бакалавра) |
Andrey Truhachev |
204 |
9:32:21 |
rus-ger |
univer. |
обучение для получения высшего образования |
Universitätsstudium |
Andrey Truhachev |
205 |
9:31:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
free release measurement facility |
комплекс измерения радиоактивности отходов объектов подлежащих демонтажу (для подтверждения достижения установленных регулирующим органом уровней радиации) |
Millie |
206 |
9:29:30 |
eng-rus |
univer. |
university studies |
учёба в вузе |
Andrey Truhachev |
207 |
9:20:35 |
rus-ger |
univer. |
изучать физику |
Physik studieren |
Andrey Truhachev |
208 |
9:19:22 |
rus-ger |
univer. |
обучение в университете |
Universitätsstudium |
Andrey Truhachev |
209 |
9:19:05 |
eng-rus |
univer. |
study at a university |
обучение в университете |
Andrey Truhachev |
210 |
9:12:54 |
rus-ger |
univer. |
учеба в университете |
Universitätsstudium |
Andrey Truhachev |
211 |
9:12:30 |
eng-rus |
univer. |
study at a university |
учеба в университете |
Andrey Truhachev |
212 |
9:09:58 |
eng-rus |
hist. |
yellow badge |
жёлтая лата (особый отличительный знак, который по приказу нацистов должны были носить евреи на подконтрольной властям Германии территории в период Холокоста) |
OKokhonova |
213 |
9:03:57 |
eng-rus |
ed. |
study at university |
учиться в университете (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
214 |
9:01:18 |
eng-rus |
ed. |
read |
учиться в университете (to read something (esp. Br.)=study at university) |
Andrey Truhachev |
215 |
8:54:23 |
eng-rus |
med. |
Dupre's syndrome |
синдром воздушной подушки (Симптoм "воздушной подушки" ( син.: воздушная подушка, психическая подушка, подушка Дюпре, симптом Дюпре)) |
DarkQueen |
216 |
8:50:48 |
rus-spa |
tax. |
объект налогообложения |
objeto tributario |
Jelly |
217 |
8:43:11 |
eng-rus |
tech. |
clean |
незагрязняющий |
Svetozar |
218 |
8:40:46 |
rus-ger |
inet. |
пункт выдачи заказов |
Abholpunkt |
SKY |
219 |
8:29:14 |
eng-rus |
gen. |
as |
вроде того (the mere crossing of Siberia in a sledge drawn by dogs as Ledyard did) |
Игорь Глазырин |
220 |
7:15:24 |
rus-spa |
gen. |
ружьё |
chimba (обычно кустарно сделанное) |
dkuzmin |
221 |
5:59:10 |
eng-rus |
pipes. |
Electrical heat tracing |
спутниковый электрообогрев (EHT = СЭО) |
earlgrey038 |
222 |
4:42:05 |
eng-rus |
comp., MS |
wake timer |
таймер пробуждения |
Andy |
223 |
3:15:11 |
eng-rus |
fishery |
crocodile catfish |
крокодилий сом (Bagarius suchus, aqvium.ru) |
raguser |
224 |
2:42:33 |
ger |
abbr. mil. |
S. F. К. |
Schnellfeuerkanone |
golowko |
225 |
2:38:18 |
ger |
mil. |
Sch. Gr. |
Schützengruppe |
golowko |
226 |
2:36:13 |
rus-ger |
mil. |
наставление по верховой езде |
Reitvorschrift |
golowko |
227 |
2:34:31 |
rus-ger |
mil. |
германское военное министерство до 1938 г. |
Reichskriegsministerium |
golowko |
228 |
2:31:33 |
rus-ger |
mil. |
взвод танков |
Panzerkampfwagenzug (рейхсвер) |
golowko |
229 |
2:30:29 |
rus-ger |
mil. |
танк |
Panzerkraftwagen (вермахт) |
golowko |
230 |
2:26:24 |
rus-ger |
mil. |
дежурный по гарнизону |
Offizier v. Ortsdienst (вермахт) |
golowko |
231 |
2:23:18 |
ger |
mil. |
Oberf |
Oberführer (Войска СС) |
golowko |
232 |
2:15:12 |
rus-ita |
transp. |
микромобильность |
micromobilita |
Avenarius |
233 |
2:11:32 |
ger |
mil. |
К.St.N. |
Kriegsstärkenachweisung (вермахт) |
golowko |
234 |
2:10:19 |
ger |
mil. |
К-Stärke |
Kampfstärke |
golowko |
235 |
2:09:17 |
rus-ger |
mil. |
спираль Бруно |
K-Rolle |
golowko |
236 |
2:08:44 |
rus-ger |
mil. |
список больных |
Krankennachweis |
golowko |
237 |
2:07:23 |
ger |
mil. |
Krgs. Gef. L. |
Kriegsgefangenenlager |
golowko |
238 |
2:06:19 |
ger |
mil. |
Krd. S. Btl. |
Kradschützenbataillon (вермахт) |
golowko |
239 |
2:04:52 |
ger |
mil. |
Kraftf. Abt. |
Kraftfahrabteilung (вермахт) |
golowko |
240 |
2:04:00 |
rus-ger |
mil. |
автотранспортный батальон |
Kraftfahrabteilung |
golowko |
241 |
1:58:27 |
rus-ger |
mil. |
К.98k |
Karabiner 98 kurz |
golowko |
242 |
1:57:56 |
rus-ger |
mil. |
карабин обр. 1898 г. укороченный |
Karabiner 98 kurz |
golowko |
243 |
1:54:40 |
rus-ger |
mil. |
автослужба |
Kraftfahrzeugdienst |
golowko |
244 |
1:51:56 |
rus-ger |
mil. |
мотомехчасти |
Kraftfahrkampftruppe |
golowko |
245 |
1:51:24 |
eng-rus |
mus.instr. |
music pedagogy |
музыкальная педагогика |
Moonranger |
246 |
1:50:53 |
eng-rus |
mus.instr. |
nurturing and raising young musicians |
воспитание молодых музыкантов |
Moonranger |
247 |
1:50:08 |
rus-ger |
inet. |
способ доставки |
Lieferart |
SKY |
248 |
1:50:07 |
rus-ger |
mil. |
комендант штаба |
Kommandant des Stabsquartiers |
golowko |
249 |
1:49:45 |
ger |
mil. |
Kdt. d. St. Qu. |
Kommandant des Stabsquartiers |
golowko |
250 |
1:45:16 |
eng-rus |
mus.instr. |
music pedagogist |
музыкальный педагог |
Moonranger |
251 |
1:44:37 |
rus-ger |
mil. |
бомбардировочно-разведывательная эскадрилья |
Kampfaufklärungsstaffel |
golowko |
252 |
1:42:31 |
rus-ger |
mil. |
К. А. N. |
Kriegsausrüstungsnachweisung |
golowko |
253 |
1:40:28 |
ger |
mil. |
d. а. Z. |
dicht am Ziel |
golowko |
254 |
1:37:40 |
ger |
mil. |
Z-Stelluug |
Zwischenstellung (вермахт) |
golowko |
255 |
1:34:58 |
eng-rus |
mus.instr. |
master musician |
музыкант-преподаватель |
Moonranger |
256 |
1:33:01 |
eng-rus |
mus.instr. |
musical instrument tutor |
преподаватель по игре на музыкальном инструменте |
Moonranger |
257 |
1:18:09 |
eng-rus |
gen. |
mental hospital |
психушка |
Tamerlane |
258 |
1:06:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
profit off |
сделать деньги на |
Игорь Миг |
259 |
1:03:21 |
eng-rus |
|
where is the end of the line |
кто крайний |
knotts |
260 |
0:56:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
profit off |
обогащаться за счёт |
Игорь Миг |
261 |
0:50:51 |
eng-rus |
footb. |
be on target |
забить (Hotshot Josh Maja was on target again as Sunderland beat Blackpool to keep the pressure on at the top of the table – by James Hunter) |
Tamerlane |
262 |
0:44:20 |
rus-ger |
inet. |
хит продаж |
Topseller |
SKY |
263 |
0:42:37 |
eng-rus |
sport. |
come off |
покинуть поле (напр., в случае замены) |
Tamerlane |
264 |
0:41:29 |
rus-ita |
|
идентификатор покупателя |
A.I.I.C. |
zhvir |
265 |
0:40:05 |
rus-ita |
|
код организации/предприятия |
Eserc. |
zhvir |
266 |
0:37:17 |
eng-rus |
tech. |
short across |
замыкать между собой (выводы аккумулятора) |
translator911 |
267 |
0:23:15 |
eng-rus |
|
smart move |
умно |
Abysslooker |
268 |
0:19:54 |
eng-rus |
|
smart move |
ловкий ход |
Abysslooker |
269 |
0:05:28 |
eng-rus |
|
there's no way |
незачем |
Abysslooker |
270 |
0:04:36 |
eng-rus |
|
there's no way |
нечего (наречие) |
Abysslooker |