1 |
23:25:52 |
rus-ger |
gen. |
быть бдительным |
wachsam sein |
Veronika78 |
2 |
23:00:52 |
eng-rus |
gen. |
International Treatment Preparedness Coalition |
Международная коалиция по готовности к лечению |
Bauirjan |
3 |
22:56:19 |
eng-rus |
pharma. |
residual testing |
испытание на остаточное содержание |
iwona |
4 |
22:54:55 |
eng-rus |
stat. |
dissipation curve |
кривая рассеяния |
iwona |
5 |
22:49:21 |
rus-ger |
mus. |
включить музыку |
Musik einschalten |
Лорина |
6 |
22:49:04 |
rus-ger |
mus. |
включать музыку |
Musik einschalten |
Лорина |
7 |
22:26:46 |
rus-ger |
ed. |
Северо-Восточный федеральный университет |
Nordöstliche föderale Universität (в г. Якутск) |
Лорина |
8 |
22:07:14 |
rus-ger |
geogr. |
Большой Ляховский остров |
Große Ljachow-Insel |
Лорина |
9 |
21:59:48 |
eng-rus |
avia. |
hot battery bus |
шина батареи горячего резерва |
sergiofska |
10 |
21:30:53 |
eng-rus |
gen. |
contribute expertise to |
привнести опыт в |
Bauirjan |
11 |
21:30:32 |
rus-est |
med. |
анализ тест-полосками |
ribaanalüüs |
konnad |
12 |
21:17:33 |
eng-rus |
gen. |
International Tuberculosis Research Center |
Международный центр исследования туберкулёза |
Bauirjan |
13 |
21:17:04 |
eng-rus |
gen. |
ITRC |
Международный центр исследования туберкулёза |
Bauirjan |
14 |
21:10:29 |
rus-pol |
gen. |
беспросветное счастье |
zezowate szczęście (о невезучем человеке) |
Zajka-kusajka |
15 |
21:01:04 |
rus-spa |
med. |
раствор для инъекций |
solución inyectable |
artemisa |
16 |
20:47:50 |
rus-ger |
gen. |
спонсорское заявление |
Kostenübernahmeerklärung |
viktorlion |
17 |
20:38:06 |
eng-rus |
med. |
continued care |
непрерывная медицинская помощь |
DoctorZlo |
18 |
20:37:47 |
rus-ger |
lab.law. |
установить зарплату |
Gehalt festsetzen |
HolSwd |
19 |
20:20:51 |
eng-rus |
chem. |
aurous chloroaurate |
двойная соль хлористого золота и хлористого золота золото кислое золото |
Raz_Sv |
20 |
20:19:44 |
eng-rus |
chem. |
aurous bromaurate |
двойная соль бромистого золота и бромистого золота золото-кислое золото |
Raz_Sv |
21 |
20:14:23 |
eng-rus |
pharm. |
time‑mated |
подобранные по времени спаривания (proz.com) |
paseal |
22 |
20:09:00 |
eng-rus |
gen. |
imbroglio |
полная неразбериха (an extremely confused, complicated, or embarrassing situation) |
Val_Ships |
23 |
20:03:55 |
rus-ita |
vulg. |
лицо мужского пола, занимающееся проституцией |
marchettaro (нетрадиционной сексуальной ориентации) |
spanishru |
24 |
19:57:33 |
rus-ger |
sport. |
шоссейная велогонка |
Straßenradrennen |
marinik |
25 |
19:48:03 |
rus-est |
med. |
острая церебральная ишемия |
äge ajuisheemia (ACI) |
konnad |
26 |
19:25:52 |
rus |
electr.eng. |
ЩРБП |
щит распределительный бесперебойного питания |
'More |
27 |
19:14:58 |
eng-rus |
gen. |
stepdown transformer box |
ящик с понижающим трансформатором |
'More |
28 |
19:09:22 |
eng-rus |
med. |
transmit and receive apodization |
аподизация на излучение и приём |
Jenny1801 |
29 |
19:02:36 |
eng-rus |
context. |
stark |
яркий (To understand the inequities of student education in this fall of pandemic, few places offer a starker lesson than the Orange County border that divides working-class Long Beach and the upscale suburb of Los Alamitos. latimes.com) |
4uzhoj |
30 |
19:01:50 |
eng-rus |
med. |
dynamic receive focusing |
динамическая фокусировка на приём |
Jenny1801 |
31 |
19:01:39 |
eng-rus |
pharm. |
metabolic stability |
метаболическая стабильность |
paseal |
32 |
18:58:27 |
rus-ger |
law |
вывод из-под залога |
Pfandentziehung |
Mme Kalashnikoff |
33 |
18:54:26 |
eng-rus |
gen. |
stark |
чисто (в знач. "исключительно, полностью": It was a stark political argument, almost entirely divorced from the legal scholarship and constitutional debates that usually characterize high court confirmations. washingtontimes.com) |
4uzhoj |
34 |
18:51:19 |
eng |
abbr. biol. |
BI |
biological indicator |
iwona |
35 |
18:51:07 |
rus-ger |
sport. |
жиросжигание |
Fettverbrennung |
marinik |
36 |
18:50:35 |
eng-rus |
context. |
stark |
значительный (While college-educated white voters in other Sun Belt states favor Mr. Biden or break even between the two presidential contenders, they favor Mr. Trump 50 percent to 38 percent in South Carolina. Even more stark, and for Democrats downright daunting, is the gap among white voters without a college degree: 77 percent favor Mr. Trump while just 18 percent support Mr. Biden. nytimes.com) |
4uzhoj |
37 |
18:47:48 |
eng-rus |
|
stark |
in stark terms |
4uzhoj |
38 |
18:46:42 |
eng-rus |
gen. |
stark |
серьёзный (Trump's financial disadvantage was once unthinkable – incumbent presidents traditionally vastly out-raise their rivals – and poses a stark challenge to his reelection prospects.) |
4uzhoj |
39 |
18:32:25 |
rus |
abbr. fire. construct. |
ППУ |
противопожарные устройства |
'More |
40 |
18:31:28 |
rus-ger |
gen. |
викифицировать |
wikifizieren |
marinik |
41 |
18:29:51 |
eng-rus |
med. |
high pulse repetition frequency |
высокая частота повторения импульсов (HPRF) встречается чаще именно такой вариант euromedcompany.ru) |
Jenny1801 |
42 |
18:25:09 |
rus-ita |
mech. |
противоподкатная система |
antisormonto |
katherines7 |
43 |
18:23:28 |
eng-rus |
publ.util. |
recessed |
уединённый |
leonid21061975 |
44 |
18:22:39 |
eng-rus |
bot. |
gamboge |
мангустин (лат. Garcínia mangostána) |
leonid21061975 |
45 |
18:19:24 |
eng-rus |
bot. |
brazilian grape tree |
джаботикаба (лат. Myrciaria caulifloria) |
leonid21061975 |
46 |
18:12:37 |
eng-rus |
health. |
anonymized data |
деперсонифицированные данные |
Yakov F. |
47 |
18:09:35 |
rus-ger |
gen. |
пособия по больничным листам |
Entgeltfortzahlung bei Krankheit |
viktorlion |
48 |
18:07:56 |
eng-rus |
gen. |
ultrasound machine |
аппарат УЗИ |
Jenny1801 |
49 |
18:04:02 |
eng-rus |
|
stark |
stark raving mad |
4uzhoj |
50 |
17:55:49 |
eng-rus |
|
stark |
stark naked |
4uzhoj |
51 |
17:52:01 |
eng-rus |
h.rghts.act. |
interests conforming to law |
законные интересы |
Asaula |
52 |
17:51:30 |
eng-rus |
construct. |
ventilator control cabinet |
шкаф управления вентилятором |
'More |
53 |
17:50:06 |
rus |
construct. |
ШУВ |
шкаф управления вентилятором |
'More |
54 |
17:48:16 |
rus-ger |
names |
Чой Со Йон |
Choi So Young (корейский художник) |
Лорина |
55 |
17:46:40 |
rus-ger |
gen. |
расщепление лактата |
Laktatabbau |
marinik |
56 |
17:42:32 |
rus-ger |
physiol. |
выведение лактата |
Laktatabbau (из крови/организма) |
marinik |
57 |
17:41:41 |
eng-rus |
EU. |
normative power |
нормативная сила (термин, применяемый некоторыми политологами к ЕС как структуре, строящей свою внешнюю политику на пяти основных этических нормативных принципах: мир, свобода, демократия, права человека, главенство права) |
Beforeyouaccuseme |
58 |
17:37:08 |
rus-ger |
physiol. |
толерантность к лактату |
Laktattoleranz |
marinik |
59 |
17:36:16 |
rus |
build.struct. |
ШУОК |
шкаф управления огнезадерживающими клапанами |
'More |
60 |
17:35:00 |
eng-rus |
archit. |
canopy heating |
обогрев козырьков (infrared heating systems provide the perfect solution to obtaining cost effective and energy efficient canopy heating) |
'More |
61 |
17:31:13 |
eng-rus |
ethnogr. |
Khitan |
кидани, народ Кидань |
mtovbin |
62 |
17:30:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
homeland |
собственная, внутренняя территория государства |
mtovbin |
63 |
17:22:32 |
eng-rus |
tech. |
wall-mounted |
навесного исполнения (тж. в навесном исполнении) |
'More |
64 |
17:11:59 |
rus-ita |
geol. |
неоген-четвертичные отложения |
depositi neogenico-quaternari |
Arancina |
65 |
17:06:44 |
rus-rum |
account. |
товарно-материальные запасы |
stocurile de mărfuri și materiale |
Afim |
66 |
17:05:22 |
rus-ger |
cleric. |
Собор Парижской Богоматери |
Kathedrale Notre-Dame de Paris |
Лорина |
67 |
16:57:49 |
rus-ger |
entomol. |
патрульщик |
Falkenlibelle |
Лорина |
68 |
16:57:36 |
rus-ger |
entomol. |
бабка |
Falkenlibelle |
Лорина |
69 |
16:52:55 |
eng-rus |
electric. electr.eng. |
front access switchgear |
щит распределительный одностороннего обслуживания (ЩРО: Eaton says its new arc-resistant front-accessible switchgear design is engineered to enhance operator safety, improve power.) |
'More |
70 |
16:52:03 |
eng-rus |
med. |
mean blood pressure |
среднее артериальное давление |
Andy |
71 |
16:50:46 |
eng-rus |
med. |
speckled |
крапчатый |
Jasmine_Hopeford |
72 |
16:47:45 |
rus-ger |
tech. |
перечень компонентов |
Bauteilliste |
dolmetscherr |
73 |
16:46:48 |
rus-rum |
account. |
долгосрочные материальные активы |
imobilizări corporale |
Afim |
74 |
16:39:28 |
eng-rus |
trav. |
explore |
побывать (explore India) |
sankozh |
75 |
16:35:46 |
eng-rus |
cliche. |
expand horizons |
узнать мир лучше |
sankozh |
76 |
16:31:30 |
eng-rus |
biochem. |
glucaric acid |
глюкаровая кислота |
VladStrannik |
77 |
16:27:55 |
eng-rus |
med. |
neurological assessment |
неврологическое обследование |
Andy |
78 |
16:27:31 |
eng-rus |
gen. |
slip |
подскальзываться (Alternative form of поска́льзываться (poskálʹzyvatʹsja).
This form is often proscribed in favor of поска́льзываться (poskálʹzyvatʹsja), but is much more common colloquially.: At sixteen stone, Strike was hard to stabilize when he slipped, and slip he had, with the result that he was now in a lot of pain. Troubled Blood by Robert Galbraith wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
79 |
16:24:08 |
eng-rus |
med. |
ophthalmic examination |
офтальмологическое обследование |
Andy |
80 |
16:22:07 |
eng-rus |
med. |
quantitative food consumption |
количественные показатели потребления корма |
Andy |
81 |
16:21:33 |
eng-rus |
med. |
qualitative food consumption |
качественные показатели потребления корма |
Andy |
82 |
16:09:58 |
eng |
abbr. qual.cont. |
PPQ |
Physical Performance Qualification |
iwona |
83 |
16:03:50 |
eng |
abbr. patents. |
PACE |
Programme for Accelerated Prosecution of European patent applications (epo.org) |
Skipirich |
84 |
16:00:48 |
rus-ger |
refrig. |
Директива ЕС по низковольтному оборудованию |
EG-Niederspannungsrichtlinie |
dolmetscherr |
85 |
15:45:33 |
rus-tur |
tech. |
шкивный привод с ременной передачей |
kayış kasnak mekanizması |
Natalya Rovina |
86 |
15:43:10 |
eng-rus |
pharma. |
NDOM |
натуральная растворенная органика (Natural Dissolved Organic Matter. Показатель качества натрия лаурилсульфата) |
katorin |
87 |
15:42:40 |
eng-rus |
gen. |
tip well |
оставлять хорошие чаевые |
Ремедиос_П |
88 |
15:39:39 |
eng-rus |
gen. |
live a peculiar existence |
вести странный образ жизни |
Ремедиос_П |
89 |
15:37:43 |
eng-rus |
gen. |
well-provisioned |
имеющий достаточные запасы (продовольствия, товаров и т.п.) |
Ремедиос_П |
90 |
15:37:16 |
rus-ger |
gen. |
затворник |
Eremit |
Veronika78 |
91 |
15:35:09 |
rus-tur |
tech. |
кулачок плоский продольного перемещения |
doğrusal kam (Кулачок плоский продольного перемещения с толкателем,
совершающим возвратно-вращательное движение.
(силовое замыкание высшей пары)
) |
Natalya Rovina |
92 |
15:34:42 |
rus-tur |
tech. |
кулачок плоский вращающийся пазовый |
oyluklu kam (Кулачок плоский вращающийся пазовый с роликовым толкателем,
совершающим возвратно-поступательное движение.
(геометрическое замыкание высшей пары)) |
Natalya Rovina |
93 |
15:30:49 |
rus-tur |
tech. |
кулачок криволинейный |
eğrisel kam |
Natalya Rovina |
94 |
15:29:18 |
rus-tur |
tech. |
кулачок конический |
konik kam |
Natalya Rovina |
95 |
15:28:47 |
rus-tur |
tech. |
кулачок цилиндрический |
silindirik kam |
Natalya Rovina |
96 |
15:26:12 |
rus-tur |
tech. |
центральный толкатель |
eksenli izleyici (Кулачковый механизм - ось кулачка под толкателем) |
Natalya Rovina |
97 |
15:25:17 |
rus-tur |
tech. |
аксиальный толкатель |
hizalı izleyici |
Natalya Rovina |
98 |
15:25:00 |
eng-rus |
cook. |
cheese maker |
сыроварка |
sai_Alex |
99 |
15:24:48 |
rus-tur |
tech. |
аксиальный толкатель |
eksenli izleyici (Кулачковый механизм - ось кулачка под толкателем) |
Natalya Rovina |
100 |
15:22:59 |
rus-tur |
tech. |
дезаксиальный толкатель |
kaçık eksenli izleyici (Кулачковый механизм - ось кулачка не под толкателем) |
Natalya Rovina |
101 |
15:22:33 |
eng-rus |
cook. |
soup maker |
суповарка |
sai_Alex |
102 |
15:21:38 |
eng-rus |
cook. |
steam juicer |
соковарка |
sai_Alex |
103 |
15:21:08 |
rus-tur |
tech. |
возвратно-поступательное |
öteleme (движение - кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
104 |
15:19:14 |
eng-rus |
cook. |
steam oven |
Паровой шкаф |
sai_Alex |
105 |
15:13:19 |
rus-tur |
tech. |
дуговой толкатель |
küresel yüzeyli izleyici (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
106 |
15:08:52 |
rus-tur |
tech. |
роликовый толкатель |
makaralı izleyici (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
107 |
15:08:09 |
rus-tur |
tech. |
плоский толкатель |
düz yüzeyli izleyici (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
108 |
15:07:11 |
rus-tur |
tech. |
игольчатый толкатель |
bıçak uçlu izleyici |
Natalya Rovina |
109 |
15:06:25 |
rus-tur |
tech. |
игольчатый толкатель |
noktasal izleyici (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
110 |
15:03:42 |
rus-tur |
tech. |
качающийся толкатель |
salınan izleyici (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
111 |
15:02:50 |
rus-tur |
tech. |
возвратно-поступательный толкатель |
ötelenen izleyici (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
112 |
15:01:48 |
eng-rus |
econ. |
EBITDA |
прибыль до всех вычетов |
Ася Кудрявцева |
113 |
15:01:35 |
rus-tur |
tech. |
толкатель |
izleyici (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
114 |
15:01:05 |
rus-tur |
tech. |
вращающийся кулачок |
dönen kam (Кулачковый механизм) |
Natalya Rovina |
115 |
14:58:02 |
rus-tur |
tech. |
кулак |
kam |
Natalya Rovina |
116 |
14:57:47 |
rus-tur |
tech. |
кулачок |
kam (кулачковый механизм - вращательное движение) |
Natalya Rovina |
117 |
14:53:29 |
rus-tur |
tech. |
кулачковый механизм |
kam mekanizma |
Natalya Rovina |
118 |
14:49:40 |
rus-tur |
tech. |
звездочка |
dişli çark |
Natalya Rovina |
119 |
14:49:30 |
rus-tur |
tech. |
зубчатое колесо |
dişli çark |
Natalya Rovina |
120 |
14:48:07 |
rus-tur |
tech. |
зубчатое колесо |
dişli |
Natalya Rovina |
121 |
14:44:13 |
rus-tur |
tech. |
дифференциальный полиспаст |
diferansiyel palanga |
Natalya Rovina |
122 |
14:43:58 |
eng-rus |
busin. |
privately held company |
частное акционерное общество |
Baykus |
123 |
14:43:48 |
eng-rus |
gen. |
advisory message, reference |
информационный |
mtovbin |
124 |
14:41:52 |
rus-tur |
tech. |
блок-обойма для подъёма груза |
makara |
Natalya Rovina |
125 |
14:41:00 |
rus-tur |
tech. |
полиспаст |
palanga (натягиваемая многими верёвками или канатами таль, грузоподъёмное устройство, состоящее из собранных в подвижную и неподвижную обоймы блоков, последовательно огибаемых канатом или цепью, и предназначенное для выигрыша в силе (силовой полиспаст) или в скорости (скоростной полиспаст)) |
Natalya Rovina |
126 |
14:36:47 |
eng-rus |
pharm. |
Agar Disk Diffusion method |
метод диффузии в агар с использованием дисков (meganorm.ru) |
paseal |
127 |
14:36:36 |
eng-rus |
econ. |
normative |
связанный с нормами (Competition is normative. What we observe as competition reflects, in part, the legal constraints and incentives, as well as informal social, ethical, and moral norms.) |
A.Rezvov |
128 |
14:35:38 |
eng-rus |
work.fl. |
new style |
нового образца (DVLA has introduced a new style photocard driving licence from February 2014. gov.uk) |
Bagrov |
129 |
14:34:47 |
rus-tur |
tech. |
ролик шкив натяжителя ремня |
gerdirme kasnağı |
Natalya Rovina |
130 |
14:31:51 |
rus-tur |
tech. |
звеньевой клиновой ремень |
mafsallı V kayışı |
Natalya Rovina |
131 |
14:30:04 |
eng-rus |
O&G |
seismoacoustic method of testing piles for continuity |
сейсмоакустическая диагностика свай |
SilverScarab |
132 |
14:29:23 |
rus-ita |
geogr. |
Луганская Народная Республика |
Repubblica Popolare di Lugansk |
Незваный гость из будущего |
133 |
14:28:26 |
rus-tur |
auto. |
ремень газораспределительного механизма |
triger kayışı |
Natalya Rovina |
134 |
14:28:18 |
rus-ita |
geogr. |
Донецкая Народная Республика |
Repubblica Popolare di Doneck |
Незваный гость из будущего |
135 |
14:25:38 |
rus-tur |
tech. |
двухсторонний зубчатый приводной ремень |
çift taraflı dişli kayış |
Natalya Rovina |
136 |
14:25:22 |
eng-rus |
gen. |
uncertain |
нестабильный |
Ася Кудрявцева |
137 |
14:24:06 |
rus-tur |
tech. |
поликлиновый ремень |
çok kanallı V kayış |
Natalya Rovina |
138 |
14:23:24 |
eng-rus |
gen. |
evacuation flight |
эвакуационный рейс (в ситуации с COVID-19: Эвакуационный рейс с россиянами вылетел из Каира ...) |
'More |
139 |
14:22:03 |
eng-rus |
gen. |
thieving |
грабительский |
Ремедиос_П |
140 |
14:21:18 |
rus-tur |
tech. |
плоский приводной ремень |
düz kayış |
Natalya Rovina |
141 |
14:20:39 |
rus-tur |
tech. |
вариаторный приводной ремень |
varyatör kayışı |
Natalya Rovina |
142 |
14:17:39 |
rus-tur |
tech. |
зубчатый шкив |
dişli kasnağı |
Natalya Rovina |
143 |
14:15:57 |
rus-tur |
tech. |
зубчатый ремень |
dişli kayış |
Natalya Rovina |
144 |
14:15:51 |
eng-rus |
gen. |
espouse an outlook |
начать исповедовать взгляды |
Ремедиос_П |
145 |
14:15:32 |
eng-rus |
pharma. |
pressurised gas separation |
нагнетательный способ газоразделения |
ProtoMolecule |
146 |
14:14:35 |
rus-dut |
gen. |
представитель власти |
beleidsmaker (в некоторых контекстах) |
Alexander Oshis |
147 |
14:14:18 |
eng-rus |
pharma. |
vacuum gas separation |
вакуумный способ газоразделения |
ProtoMolecule |
148 |
14:14:17 |
rus-dut |
gen. |
политический деятель |
beleidsmaker |
Alexander Oshis |
149 |
14:13:13 |
rus-tur |
tech. |
приводной ремень круглого сечения |
yuvarlak kayış |
Natalya Rovina |
150 |
14:12:50 |
eng-rus |
pharma. |
membrane process with phase inversion |
фазоинверсионный мембранный процесс |
ProtoMolecule |
151 |
14:10:50 |
rus-tur |
tech. |
клиновый ремень с фасонным зубом |
tertıllı V kayış |
Natalya Rovina |
152 |
14:10:45 |
eng-rus |
tech. |
easily damaged cycle |
режим деликатной стирки (контекстуальный перевод при переводе текста, написанного явно не носителем, в направлении "английский – русский") |
Natalie_apple |
153 |
14:10:08 |
eng-rus |
pharma. |
swelling of membrane |
набухание мембраны |
ProtoMolecule |
154 |
14:09:09 |
rus-tur |
tech. |
многопрофильный ремень |
çok kanallı V kayış |
Natalya Rovina |
155 |
14:08:57 |
rus-tur |
tech. |
многоручьевый ремень |
çok kanallı V kayış |
Natalya Rovina |
156 |
14:08:56 |
eng-rus |
pharma. |
Marple-Miller cascade impactor |
каскадный импактор Марпла-Миллера (Virgil A. Marple + Nicholas C. Miller) |
Wakeful dormouse |
157 |
14:08:09 |
eng-rus |
pharma. |
gas permeability coefficient |
коэффициент газопроницаемости |
ProtoMolecule |
158 |
14:06:05 |
rus-tur |
tech. |
поликлиновый ремень |
kanallı V kayış |
Natalya Rovina |
159 |
14:02:48 |
rus-tur |
tech. |
узкоклиновый ремень |
dar V kayışı |
Natalya Rovina |
160 |
14:01:50 |
rus-spa |
pipes. |
технология бестраншейной прокладки трубопроводов |
tecnología sin zanja |
Sergei Aprelikov |
161 |
14:01:46 |
eng-rus |
med. |
PAC study |
PAC-исследование (Parents as Agents of Change) |
amatsyuk |
162 |
13:59:59 |
eng-rus |
pharma. |
membrane degassing |
мембранная дегазация |
ProtoMolecule |
163 |
13:59:13 |
rus-tur |
tech. |
приводной ремень |
kayış |
Natalya Rovina |
164 |
13:57:12 |
rus-fre |
pipes. |
бестраншейный способ прокладки трубопроводов |
technique de pose sans tranchée |
Sergei Aprelikov |
165 |
13:57:06 |
eng-rus |
pharma. |
anisotropy of membranes |
анизотропия мембран (неоднородность материала мембраны, напр., поры разного размера
) |
ProtoMolecule |
166 |
13:55:51 |
rus-fre |
pipes. |
бестраншейная технология прокладки трубопроводов |
technologie sans tranchée |
Sergei Aprelikov |
167 |
13:54:28 |
eng-rus |
pharma. |
mixed-mode membrane adsorber |
мембранный адсорбер со смешанным режимом |
ProtoMolecule |
168 |
13:54:05 |
rus-ger |
pipes. |
бестраншейный способ прокладки трубопроводов |
grabenloses Verlegeverfahren |
Sergei Aprelikov |
169 |
13:36:22 |
rus-spa |
gen. |
в ближайшее время |
en breve |
Baykus |
170 |
13:35:58 |
eng-rus |
gen. |
evacuation flight |
специальный возвратный рейс (в контексте ситуации с КОВИД-19, чаще "вывозной рейс": Билеты на специальные возвратные рейсы доступны только для граждан РФ, в связи с этим продажа авиабилетов на официальном сайте Аэрофлота не производится, отметили в авиакомпании.) |
'More |
171 |
13:35:42 |
rus-spa |
gen. |
вскоре |
en breve |
Baykus |
172 |
12:57:29 |
eng-rus |
USA tax. |
US Person |
Налогоплательщик США (aton.ru) |
'More |
173 |
12:56:16 |
eng-rus |
gen. |
set up shop |
открыть бизнес |
Ремедиос_П |
174 |
12:54:22 |
eng-rus |
gen. |
knowing accessory |
сознательный соучастник |
Ремедиос_П |
175 |
12:53:03 |
eng-rus |
gen. |
convicted on a single count |
осуждённый по одному эпизоду |
Ремедиос_П |
176 |
12:47:44 |
eng-rus |
health. |
novel coronavirus infection |
новая коронавирусная инфекция (так ВОЗ назвала Covid-19 в январе 2020 г. Сохранилось название в документах МЗ РФ: Infection prevention and control during health care when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected. Interim guidance. 25 January 2020; WHO Geneva. who.int) |
Yakov F. |
177 |
12:47:16 |
eng-rus |
gen. |
prima-facie evidence |
убедительные доказательства (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
178 |
12:46:10 |
eng-rus |
gen. |
hoster |
владелец домена |
Ремедиос_П |
179 |
12:45:15 |
eng-rus |
st.exch. |
secondary indicator |
вспомогательный индикатор |
dimock |
180 |
12:41:53 |
eng-rus |
|
при том, что |
на минуточку |
4uzhoj |
181 |
12:39:14 |
eng-rus |
orthop. |
subluxation |
сублюксация |
Natalya Rovina |
182 |
12:38:50 |
eng-rus |
orthop. |
subluxation |
нарушение взаиморасположения элементов сустава без смещения |
Natalya Rovina |
183 |
12:34:33 |
rus-heb |
inet. |
баннер |
באנר |
Баян |
184 |
12:33:27 |
eng-rus |
gen. |
have a weak spot for |
питать слабость к |
Ремедиос_П |
185 |
12:30:53 |
eng-rus |
chem. |
Methyl magnesium bromide |
метилмагнийбромид |
Mary345 |
186 |
12:29:28 |
eng-rus |
gen. |
flower production farm |
цветочное хозяйство |
Leonid Dzhepko |
187 |
12:29:13 |
rus-ger |
gen. |
индекс амниотической жидкости |
Fruchtwasserindex (m. wikipedia.org) |
HelgaW |
188 |
12:29:10 |
eng-rus |
gen. |
the two-thousands |
2000-е |
Ремедиос_П |
189 |
12:28:40 |
eng-rus |
gen. |
the twenty-tens |
две тысячи десятые годы |
Ремедиос_П |
190 |
12:27:43 |
eng-rus |
tech. |
algorithmic block |
алгоблок |
Racooness |
191 |
12:27:31 |
eng-rus |
gen. |
the two-thousands |
двухтысячные годы |
Ремедиос_П |
192 |
12:25:55 |
eng-rus |
gen. |
convey one's concerns |
рассказать о своих опасениях |
Ремедиос_П |
193 |
12:24:19 |
eng-rus |
gen. |
connected world |
цифровой мир |
Ремедиос_П |
194 |
12:18:36 |
eng-rus |
gen. |
decline to be interviewed |
отказаться давать интервью |
Ремедиос_П |
195 |
12:17:15 |
eng-rus |
gen. |
pursue a project |
заниматься проектом |
Ремедиос_П |
196 |
12:15:19 |
rus-ger |
gen. |
тренировка для мышц всего тела |
Ganzkörpertraining |
marinik |
197 |
12:14:26 |
rus-ger |
sport. |
см. Ganzkörpertraining |
GK-Training |
marinik |
198 |
12:13:52 |
rus-ger |
sport. |
комплексная тренировка для всего тела |
Ganzkörpertraining (для всех мышц тела) |
marinik |
199 |
12:06:10 |
eng-rus |
gen. |
lieutenant |
верный помощник |
Ремедиос_П |
200 |
12:05:10 |
tur |
abbr. med. |
RJCD |
Robotik Jinekolojik Cerrahi Derneği |
Natalya Rovina |
201 |
12:04:42 |
tur |
abbr. med. |
MİJOD |
Minimal İnvaziv Jinekolojik Onkoloji Derneği |
Natalya Rovina |
202 |
12:04:13 |
tur |
abbr. med. |
MİJİD |
Minimal İnvaziv Jinekoloji Derneği |
Natalya Rovina |
203 |
12:04:02 |
eng-rus |
gen. |
collective |
команда |
Ремедиос_П |
204 |
12:03:16 |
tur |
abbr. med. |
TJOD |
Türk Jinekoloji ve Obstetri Derneği |
Natalya Rovina |
205 |
12:03:11 |
rus-ita |
opt. |
электромагнитно-индуцированная прозрачность |
trasparenza elettromagneticamente indotta |
Sergei Aprelikov |
206 |
12:02:29 |
eng-rus |
med.appl. |
anesthesia circuit |
анестезиологический контур |
iwona |
207 |
12:02:07 |
rus-spa |
opt. |
электромагнитно-индуцированная прозрачность |
transparencia inducida electromagnéticamente |
Sergei Aprelikov |
208 |
11:59:50 |
eng-rus |
gen. |
apocalypse-ready |
готовый к апокалипсису |
Ремедиос_П |
209 |
11:58:41 |
rus-fre |
opt. |
электромагнитно-индуцированная прозрачность |
transparence induite électromagnétiquement |
Sergei Aprelikov |
210 |
11:58:18 |
eng-rus |
gen. |
come up with the money |
найти деньги (для чего-либо) |
Ремедиос_П |
211 |
11:57:55 |
eng-rus |
gen. |
come up with the money |
достать деньги (для чего-либо) |
Ремедиос_П |
212 |
11:57:06 |
rus-ger |
opt. |
электромагнитно-индуцированная прозрачность |
elektromagnetisch induzierte Transparenz |
Sergei Aprelikov |
213 |
11:54:58 |
rus-fre |
gen. |
мобильная коммерция |
m-commerce (Вариант электронной коммерции.: La technologie aidant l'e-commerce s’installer sur mobile prend l’appellation m-commerce.) |
Morning93 |
214 |
11:54:12 |
eng-rus |
gen. |
liberal outlook |
либеральные взгляды |
Ремедиос_П |
215 |
11:48:58 |
eng-rus |
gen. |
retain custody |
сохранять опеку |
Ремедиос_П |
216 |
11:44:27 |
eng-rus |
gen. |
striking |
яркий (о человеке) |
Ремедиос_П |
217 |
11:43:57 |
rus-tur |
idiom. |
не быть в силах разорвать душевную связь |
kopamamak |
Natalya Rovina |
218 |
11:41:20 |
eng-rus |
gen. |
second only to |
уступающий разве что (кому-либо/чему-либо) |
Ремедиос_П |
219 |
11:41:03 |
rus-tur |
idiom. |
прикипеть душой |
birinden kopamamak |
Natalya Rovina |
220 |
11:40:29 |
eng-rus |
gen. |
brio |
витальность |
Ремедиос_П |
221 |
11:39:57 |
rus-tur |
bus.styl. |
циркуляр с образцами подписей уполномоченных лиц |
imza sirküleri (нотариально заверяемый документ с указанием полномочий, образцов подписи и личных данных) |
Natalya Rovina |
222 |
11:39:44 |
eng-rus |
gen. |
brio |
жизнерадостность |
Ремедиос_П |
223 |
11:39:25 |
rus-ger |
sport. |
тренер по фитнесу |
Fitnesstrainer |
marinik |
224 |
11:38:37 |
eng-rus |
gen. |
take a cruise |
отправиться в круиз |
Ремедиос_П |
225 |
11:37:50 |
rus-tur |
bus.styl. |
форма с образцами подписей |
imza tatbik formu |
Natalya Rovina |
226 |
11:37:44 |
eng-rus |
gen. |
highly caloric |
высококалорийный |
Ремедиос_П |
227 |
11:37:43 |
eng-rus |
vulg. |
deuce |
фекалия |
sissoko |
228 |
11:32:03 |
rus-spa |
gen. |
неуклюжий |
manazas (= torpe) |
dbashin |
229 |
11:29:59 |
eng-rus |
econ. |
counterintuitive |
необоснованный (As markets may display many characteristics of a competitive environment, intervention may seem counterintuitive.) |
A.Rezvov |
230 |
11:27:48 |
eng-rus |
tech. |
dry bicarbonate |
сухой бикарбонат |
Natalie_apple |
231 |
11:25:28 |
rus-ger |
refrig. |
привод клапана |
Ventiltreiber |
dolmetscherr |
232 |
11:22:37 |
eng-rus |
econ. |
ethical trading |
этичная коммерция (In the context of competition and markets, friction among profit maximization, ethical trading, and consumer welfare exists.) |
A.Rezvov |
233 |
11:21:22 |
eng-rus |
econ. |
in the context of |
в условиях (чего-либо: In the context of competition and markets, friction among profit maximization, ethical trading, and consumer welfare exists.) |
A.Rezvov |
234 |
11:20:23 |
rus-heb |
construct. |
световой люк |
צו-אור |
Баян |
235 |
11:16:09 |
eng-rus |
mus. |
scene |
картина |
russiangirl |
236 |
11:12:54 |
rus-spa |
gen. |
масочный режим |
requisito de llevar una mascarilla |
Alexander Matytsin |
237 |
11:11:53 |
eng-rus |
med. |
sero-surveillance |
серонаблюдение |
Linguistica |
238 |
11:05:35 |
rus-ger |
gen. |
заявить о своих интересах |
sich zu Wort melden |
Ремедиос_П |
239 |
11:03:21 |
eng-rus |
stat. |
synthetic minority over-sampling technique |
метод увеличения числа примеров миноритарного класса (Или алгоритм SMOTE) |
Wolfskin14 |
240 |
11:00:08 |
rus-heb |
gen. |
петля |
ציר (двери, окна) |
Баян |
241 |
10:57:30 |
rus-ger |
gen. |
письменная жалоба |
Beschwerdeschreiben |
Ремедиос_П |
242 |
10:56:22 |
eng-rus |
pharma. |
equilibrium experiment |
равновесное испытание |
ProtoMolecule |
243 |
10:56:11 |
rus-heb |
gen. |
долговечность |
קְיָם |
Баян |
244 |
10:54:02 |
rus-ger |
physiol. |
интрафузальный |
intrafusal |
marinik |
245 |
10:53:26 |
eng-rus |
chem.ind. |
Rapid Resolution High Definition |
скоростной анализ с высоким разрешением (Rapid Resolution High Definition (RRHD) – термин применяется в области высокоэффективной жидкостной хроматографии.: Try 1.7 μm RRHD columns – stable to 1100 bar. Попробуйте колонки для скоростного анализа с высоким разрешением 1,7 мкм – выдерживают до 1200 бар.) |
ellie_flores |
246 |
10:52:55 |
rus-heb |
gen. |
равноценный |
שְווה ערך |
Баян |
247 |
10:52:44 |
rus-ger |
physiol. |
экстрафузальный |
extrafusal |
marinik |
248 |
10:52:38 |
heb |
gen. |
ש"ע |
см. ⇒ שְווה ערך |
Баян |
249 |
10:51:51 |
rus-heb |
construct. |
плита из льняной костры |
פלקסבורד (flaxboard) |
Баян |
250 |
10:50:20 |
eng-rus |
auto. |
raised rail |
продольный рейлинг (avtoshark.com) |
agrabo |
251 |
10:47:01 |
eng-rus |
gen. |
Volga Germans |
немцы Поволжья |
dimock |
252 |
10:43:43 |
rus-ger |
refrig. |
контроль фаз |
Phasenkontrolle |
dolmetscherr |
253 |
10:41:36 |
eng-rus |
ed. |
credit book |
зачётная книжка |
BAR |
254 |
10:41:08 |
rus-ger |
fig. |
подвешенное состояние |
Hängepartie |
Ремедиос_П |
255 |
10:40:15 |
eng-rus |
invect. |
cabron |
мудила |
Boris54 |
256 |
10:37:38 |
eng-rus |
glass |
narrow-neck pressblow |
прессовыдувание узкогорлой тары |
BAR |
257 |
10:36:58 |
eng-rus |
glass |
narrow-neck pressblow |
узкогорловое прессовыдувание |
BAR |
258 |
10:32:49 |
eng-rus |
gen. |
frontier |
край (Russia has a federal structure and includes 85 federal subjects, consisting of: 9 ‘krais', or ‘frontiers'. In fact, they have the same legal status as oblasts, but historically they have stood on the frontier of Russia's borders – thus the name. rbth.com) |
dimock |
259 |
10:30:54 |
rus-ger |
refrig. |
датчик уровня масла |
Ölniveauschalter |
dolmetscherr |
260 |
10:30:17 |
eng-rus |
oncol. |
tumor purity |
чистота опухоли (Доля злокачественных клеток в опухолевой ткани) |
Wolfskin14 |
261 |
10:29:41 |
rus-heb |
construct. |
фанерованный |
לבוד |
Баян |
262 |
10:24:44 |
eng-rus |
tech. |
sound amplifier |
усилитель звука |
sophistt |
263 |
10:12:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
nitrogen surge drum |
уравнительный резервуар азота |
Yeldar Azanbayev |
264 |
10:11:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
nitrogen booster compressor package |
подпорный компрессорная азота |
Yeldar Azanbayev |
265 |
10:11:29 |
rus-ger |
physiol. |
ретроингибирование |
Endprodukthemmung |
marinik |
266 |
10:11:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HP nitrogen storage |
хранилище азота ВД |
Yeldar Azanbayev |
267 |
10:11:00 |
rus-ger |
physiol. |
ингибирование конечным продуктом |
Endprodukthemmung |
marinik |
268 |
10:10:44 |
rus-ger |
physiol. |
ингибирование конечным продуктом |
Feedback-Hemmung |
marinik |
269 |
10:10:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flare header purge |
продувка факельного коллектора |
Yeldar Azanbayev |
270 |
10:09:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cold HP flare header relief |
сброс давления в холодном факельном коллекторе ВД |
Yeldar Azanbayev |
271 |
10:08:28 |
rus-heb |
construct. |
створка |
כנף ר' כנפיים |
Баян |
272 |
10:08:27 |
rus-ger |
physiol. |
ретроингибирование |
Feedback-Hemmung |
marinik |
273 |
10:03:39 |
rus-heb |
construct. |
косяк |
משקוף |
Баян |
274 |
10:03:22 |
eng-rus |
mil. |
air assault infantry unit |
воздушно-штурмовое пехотное подразделение |
Stanigubarev |
275 |
10:03:03 |
rus-ger |
physiol. |
возвратное торможение |
rekurrente Hemmung (rückläufige) |
marinik |
276 |
10:02:43 |
rus-ger |
physiol. |
возвратное торможение |
Rückwärtshemmung |
marinik |
277 |
10:02:05 |
rus-ita |
law |
реестровая книга |
registro (договор был удостоверен нотариусом и внесен в реестровую книгу регистрации договоров) |
massimo67 |
278 |
10:01:30 |
rus-heb |
gen. |
декоративный щиток |
רוזטה (под ручку двери, замок) |
Баян |
279 |
10:01:13 |
rus-heb |
gen. |
розетка |
רוזטה |
Баян |
280 |
9:58:39 |
rus-heb |
mech. |
втулка замка |
מגן צילינדר |
Баян |
281 |
9:53:14 |
rus-tur |
bus.styl. |
посредничество |
aracılık |
Natalya Rovina |
282 |
9:52:29 |
eng-rus |
med. |
albuminous cell |
зимогенная клетка |
Raz_Sv |
283 |
9:51:38 |
rus-tur |
bus.styl. |
эксклюзивный |
münhasır |
Natalya Rovina |
284 |
9:51:01 |
rus-heb |
gen. |
заниматься сутенёрством |
לסרסר |
Raz_Sv |
285 |
9:49:55 |
rus-tur |
bus.styl. |
в рамках договора |
sözleşme tahtında |
Natalya Rovina |
286 |
9:49:41 |
eng-rus |
sport. |
hit and stay |
хит-энд-стей (термин в кёрлинге, обозначающий вид броска, при котором камень выбивает из игры камень соперника и остается на месте столкновения) |
Raz_Sv |
287 |
9:46:52 |
rus-ger |
physiol. |
рефлекс с четырёхглавой мышцы бедра |
Quadricepsdehnungsreflex (см. коленный рефлекс) |
marinik |
288 |
9:44:14 |
rus |
stat. |
среднее значение |
М (статист. функции) |
Raz_Sv |
289 |
9:43:45 |
eng-rus |
pharma. |
multi-stage cascade impactor |
многоступенчатый каскадный импактор |
CRINKUM-CRANKUM |
290 |
9:42:03 |
eng-rus |
gen. |
critical value |
критическое значение |
Raz_Sv |
291 |
9:38:37 |
eng-rus |
gen. |
become an authority upon something |
становиться знатоком |
Raz_Sv |
292 |
9:38:15 |
rus |
med. |
д учёт |
диспансерный учет |
EnAs |
293 |
9:34:21 |
rus-heb |
gen. |
глазок |
עינית (в двери) |
Баян |
294 |
9:32:29 |
rus-ita |
gen. |
лучшие образцы накопленного технического опыта и специальные знания |
migliori regole di esperienza tecnica e competenza professionale |
Raz_Sv |
295 |
9:25:56 |
rus-tgk |
med. |
приёмное отделение |
шуъбаи қабул |
В. Бузаков |
296 |
9:25:06 |
rus-tgk |
med. |
отделение хирургии |
шуъбаи ҷарроҳӣ |
В. Бузаков |
297 |
9:24:54 |
rus-tgk |
med. |
хирургическое отделение |
шуъбаи ҷарроҳӣ |
В. Бузаков |
298 |
9:23:39 |
rus-tgk |
med. |
отделение хирургии |
шӯъбаи ҷарроҳӣ |
В. Бузаков |
299 |
9:23:29 |
eng-rus |
chem. |
mass-average molecular mass |
среднемассовая молекулярная масса |
wushilang |
300 |
9:18:52 |
rus-tgk |
gen. |
общий анализ |
таҳлили умумӣ |
В. Бузаков |
301 |
9:17:45 |
rus-tgk |
gen. |
Государственный департамент США |
Департаменти давлатии ИМА |
В. Бузаков |
302 |
9:17:38 |
rus-heb |
gen. |
включение |
הפעלה |
Баян |
303 |
9:16:53 |
rus-heb |
gen. |
включать |
להפעיל |
Баян |
304 |
9:16:26 |
rus-heb |
gen. |
приводящийся в действие |
מופעל |
Баян |
305 |
9:15:38 |
rus-heb |
gen. |
приводить в действие |
להפעיל |
Баян |
306 |
9:15:30 |
rus-tgk |
gen. |
электромонтажник |
васлгари барқӣ |
В. Бузаков |
307 |
9:14:45 |
eng-rus |
gen. |
cringeworthy |
мёотохапия (чувство неловкости за действия или внешний вид другого человека) |
sweet.home.alabama |
308 |
9:14:42 |
rus-tgk |
gen. |
монтажник |
васлгар |
В. Бузаков |
309 |
9:04:59 |
rus-tgk |
relig. |
храм огня |
маъбади оташ |
В. Бузаков |
310 |
9:03:57 |
eng-rus |
telecom. |
sign-selecting |
знакоизбирающий |
Raz_Sv |
311 |
9:03:03 |
eng-rus |
idiom. |
wash hands |
откреститься |
April May |
312 |
9:01:46 |
rus-tgk |
gen. |
справка о несудимости |
маълумотнома оид ба надоштани доғи судӣ |
В. Бузаков |
313 |
8:58:36 |
rus-tgk |
gen. |
шутка |
мазҳака |
В. Бузаков |
314 |
8:56:23 |
rus-tgk |
theatre. |
двухактная комедия |
мазҳакаи дупардагӣ |
В. Бузаков |
315 |
8:56:11 |
rus-tgk |
theatre. |
комедия в двух действиях |
мазҳакаи дупардагӣ |
В. Бузаков |
316 |
8:55:58 |
rus-tgk |
theatre. |
комедия в двух актах |
мазҳакаи дупардагӣ |
В. Бузаков |
317 |
8:49:47 |
rus-tgk |
gen. |
комедия |
мазҳака |
В. Бузаков |
318 |
8:39:04 |
rus-fre |
med. |
возникновение реакции |
survenue de réaction |
Coquelicot |
319 |
8:38:53 |
rus-ger |
physiol. |
интернейрон |
Zwischenneuron |
marinik |
320 |
8:38:37 |
eng-rus |
lab.law. |
restorative and preventive nutrition |
лечебно-профилактическое питание |
yagailo |
321 |
8:37:55 |
rus-ger |
physiol. |
промежуточный нейрон |
Zwischenneuron |
marinik |
322 |
8:37:39 |
rus-ger |
physiol. |
интернейрон |
Interneuron |
marinik |
323 |
8:35:42 |
eng-rus |
gen. |
statutory education |
обязательное образование |
Jasmine_Hopeford |
324 |
8:33:25 |
rus-ger |
physiol. |
клетка Реншоу |
Renshaw-Zelle |
marinik |
325 |
8:28:57 |
eng |
abbr. med. |
TPO |
Treatment, Payment, Health Care Operations |
Elena_afina |
326 |
8:27:53 |
rus-rum |
civ.law. |
место нахождения юридического лица |
sediul persoanei juridice |
Afim |
327 |
8:25:43 |
rus-tgk |
gen. |
вознаграждение |
мукофот |
В. Бузаков |
328 |
8:25:20 |
rus-tgk |
gen. |
приз |
мукофот |
В. Бузаков |
329 |
8:25:06 |
rus-tgk |
gen. |
премия |
мукофот |
В. Бузаков |
330 |
8:24:43 |
rus-tgk |
gen. |
достойная награда |
мукофоти арзанда |
В. Бузаков |
331 |
8:23:58 |
rus-tgk |
gen. |
государственная награда |
мукофоти давлатӣ |
В. Бузаков |
332 |
8:23:30 |
rus-tgk |
gen. |
отраслевая награда |
мукофоти соҳавӣ |
В. Бузаков |
333 |
8:23:00 |
rus-tgk |
gen. |
поощрительный приз |
мукофоти ҳавасмандсозӣ |
В. Бузаков |
334 |
8:22:49 |
rus-tgk |
gen. |
поощрительная награда |
мукофоти ҳавасмандсозӣ |
В. Бузаков |
335 |
8:22:28 |
rus-ger |
refrig. |
пластинчатый теплообменник |
Lamellen-Apparat |
dolmetscherr |
336 |
8:22:14 |
rus-tgk |
gen. |
ведомственная награда |
мукофоти идоравӣ |
В. Бузаков |
337 |
8:21:42 |
rus-tgk |
gen. |
поощрительный приз |
мукофоти ҳавасмандгардонӣ |
В. Бузаков |
338 |
8:21:30 |
rus-tgk |
gen. |
поощрительная награда |
мукофоти ҳавасмандгардонӣ |
В. Бузаков |
339 |
8:19:10 |
rus-tgk |
gen. |
цитрусовые плоды |
меваҳои ситрусӣ |
В. Бузаков |
340 |
8:18:59 |
rus-tgk |
gen. |
цитрусовые |
меваҳои ситрусӣ |
В. Бузаков |
341 |
8:18:34 |
rus-tgk |
gen. |
субтропические фрукты |
меваҳои субтропикӣ |
В. Бузаков |
342 |
8:17:24 |
rus-tgk |
gen. |
рентабельный |
манфиатнок |
В. Бузаков |
343 |
8:17:12 |
rus-tgk |
gen. |
прибыльный |
манфиатнок |
В. Бузаков |
344 |
8:16:59 |
rus-tgk |
gen. |
доходный |
манфиатнок |
В. Бузаков |
345 |
8:16:45 |
rus-tgk |
gen. |
полезный |
манфиатнок |
В. Бузаков |
346 |
8:16:34 |
rus-tgk |
gen. |
выгодный |
манфиатнок |
В. Бузаков |
347 |
8:16:03 |
rus-tgk |
gen. |
рентабельность |
манфиатнокӣ |
В. Бузаков |
348 |
8:15:47 |
rus-tgk |
gen. |
прибыльность |
манфиатнокӣ |
В. Бузаков |
349 |
8:11:17 |
rus-tgk |
gen. |
центр диагностики и лечения |
маркази ташхисӣ-табобатӣ |
В. Бузаков |
350 |
8:08:53 |
rus-tgk |
gen. |
спортивный центр |
маркази варзишӣ |
В. Бузаков |
351 |
8:08:42 |
eng-rus |
agric. |
nose angle |
угол раствора (стрельчатой лапы alberta.ca) |
Amalkatrazz |
352 |
8:08:17 |
rus-tgk |
gen. |
центр технической поддержки |
маркази дастгирии техникӣ |
В. Бузаков |
353 |
8:07:08 |
rus-tgk |
gen. |
экономический центр |
маркази иқтисодӣ |
В. Бузаков |
354 |
8:06:23 |
rus-tgk |
gen. |
информационный центр |
маркази иттилоотӣ |
В. Бузаков |
355 |
8:05:28 |
rus-tgk |
gen. |
пресс-центр |
маркази матбуотӣ |
В. Бузаков |
356 |
8:05:08 |
rus-tgk |
gen. |
пресс-центр |
маркази матбуот |
В. Бузаков |
357 |
8:04:20 |
rus-tgk |
gen. |
транспортный центр |
маркази нақлиётӣ |
В. Бузаков |
358 |
8:02:16 |
rus-tgk |
gen. |
центр семейной медицины |
маркази тибби оилавӣ |
В. Бузаков |
359 |
8:01:43 |
rus-tgk |
gen. |
центр диагностики и лечения |
маркази ташхису табобат |
В. Бузаков |
360 |
8:01:31 |
rus-tgk |
gen. |
лечебно-диагностический центр |
маркази ташхису табобат |
В. Бузаков |
361 |
8:00:05 |
rus-tgk |
gen. |
центр диагностики и лечения |
маркази ташхисию табобатӣ |
В. Бузаков |
362 |
7:59:34 |
rus-tgk |
gen. |
диагностический центр |
маркази ташхисӣ |
В. Бузаков |
363 |
7:58:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
process air header |
коллектор технологического воздуха |
Yeldar Azanbayev |
364 |
7:58:09 |
rus-tgk |
gen. |
политический центр |
маркази сиёсӣ |
В. Бузаков |
365 |
7:57:38 |
rus-rum |
civ.law. |
дробление юридического лица |
dezmembrarea persoanei juridice |
Afim |
366 |
7:57:23 |
rus-tgk |
gen. |
центр торговли |
маркази савдо |
В. Бузаков |
367 |
7:57:10 |
rus-tgk |
gen. |
торговый центр |
маркази савдо |
В. Бузаков |
368 |
7:54:01 |
rus-ger |
tech. |
датчик низкого давления |
Niederdruckaufnehmer |
dolmetscherr |
369 |
7:53:31 |
rus-tgk |
gen. |
центр торговли и обслуживания |
маркази савдою хизматрасонӣ |
В. Бузаков |
370 |
7:52:30 |
rus-ger |
tech. |
реле низкого давления |
Niederdruckschaltung |
dolmetscherr |
371 |
7:52:14 |
rus-tgk |
gen. |
лечебно-диагностический центр |
маркази ташхисию табобатӣ |
В. Бузаков |
372 |
7:51:24 |
rus-ger |
tech. |
реле уровня масла |
Ölniveauwächter |
dolmetscherr |
373 |
7:50:31 |
rus-tgk |
gen. |
лечебно-диагностический центр |
маркази ташхисӣ-табобатӣ |
В. Бузаков |
374 |
7:49:37 |
rus-tgk |
gen. |
дезинфицирующий раствор |
маҳлули безараргардонӣ |
В. Бузаков |
375 |
7:49:23 |
rus-tgk |
gen. |
обеззараживающий раствор |
маҳлули безараргардонӣ |
В. Бузаков |
376 |
7:47:44 |
rus-tgk |
gen. |
антисептический раствор |
маҳлули антисептикӣ |
В. Бузаков |
377 |
7:46:33 |
eng-rus |
gen. |
in a way |
как бы ("...вечерня состояла из ветхозаветной части в виде псалмов, которые как бы запечатывались христианскими прошениями..." Vespers consisted of the Old Testament part in the form of psalms, which were, in a way, sealed with Christian petitions) |
highanger |
378 |
7:34:52 |
eng-rus |
fig. |
become conscious of danger |
почуять опасность ("It was some days before his death that he had become conscious of some danger, according to his widow." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
379 |
7:34:38 |
eng-rus |
fig. |
become conscious of |
почуять ("It was some days before his death that he had become conscious of some danger, according to his widow." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
380 |
7:32:52 |
rus-ger |
gen. |
перекладина |
Turnreckstange (гимнастическая) |
marinik |
381 |
7:30:42 |
eng-rus |
gen. |
pre-teen |
почти достигший подросткового возраста (Our daughter is now a pre-teen and is interested in a variety of sports, fashion, reading and cooking. – Наша дочь уже почти достигла подросткового возраста) |
ART Vancouver |
382 |
7:29:18 |
rus-ger |
gen. |
перекладина для подтягиваний |
Klimmzugstange |
marinik |
383 |
7:26:40 |
rus-ger |
sport. |
гимнастическая перекладина |
Turnreck |
marinik |
384 |
7:25:11 |
eng-rus |
gen. |
have a word |
потолковать (That Audi first speeded past a fully marked police car. When I drove by a few minutes later, it looked like the cop was having a word with the Audi driver. – о чём-то толковал с водителем) |
ART Vancouver |
385 |
7:24:41 |
rus-ger |
gen. |
турник |
Turnreck |
marinik |
386 |
7:15:35 |
eng-rus |
law |
affix one's signature |
поставить подпись (to something – под документом: The attorney affixed his signature to each of the documents.
) |
ART Vancouver |
387 |
7:12:20 |
eng-rus |
fin. |
sign on the dotted line |
поставить подпись (on a contract or cheque: Read the fine print before you sign on that dotted line.) |
ART Vancouver |
388 |
7:03:01 |
eng-rus |
gen. |
we're going to see |
посмотрим ("Will he have a place in your administration?" "We're going to see." (Donald Trump)) |
ART Vancouver |
389 |
6:55:50 |
rus-ger |
tech. |
показатель теплопередачи |
Übertragungswert |
dolmetscherr |
390 |
6:44:21 |
rus-fre |
univer. |
сокурсник |
camarade d'études |
sophistt |
391 |
6:43:57 |
rus-fre |
univer. |
однокурсник |
camarade d'études |
sophistt |
392 |
6:43:11 |
eng-rus |
med.appl. |
container for safe collection and disposal of medical waste |
КБСУ (контейнер для безопасного сбора и утилизации медицинских отходов) |
Zamatewski |
393 |
6:32:57 |
eng-rus |
gen. |
make a huge donation |
пожертвовать огромную сумму (The twin brothers have just make a huge donation – $1.5 million to be exact – to help build a new Children's Hospital.) |
ART Vancouver |
394 |
6:22:43 |
eng-rus |
agric. |
sweep |
плоскорезная лапа (tillagetools.ca) |
Amalkatrazz |
395 |
6:05:05 |
eng-rus |
comp. |
referral |
информационно-справочный |
igisheva |
396 |
6:04:48 |
eng-rus |
comp. |
data-processing |
информационно-вычислительный |
igisheva |
397 |
5:38:01 |
eng-rus |
law, ADR |
principal |
хозяин (главное лицо в сделке: How much will your principal pay for this shipment?) |
ART Vancouver |
398 |
5:28:09 |
eng-rus |
sarcast. |
work around |
ковыряться ('He stuck his little finger in his ear and worked it around and brought it out with a little dark wax on it. He wiped it off casually on his coat.' (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
399 |
5:23:09 |
eng-rus |
inf. |
shabby dump |
неухоженное здание (988 Powell was a shabby dump, like so many of the buildings east of Main and north of Hastings.) |
ART Vancouver |
400 |
5:19:39 |
eng-rus |
disappr. |
dump |
сарай (о доме: "Housing on the east side is almost as expensive as the west side, only the housing isn't as nice. And don't expect to see anything priced under $900,000, and for that price you'll get a dump... a small dump!") |
ART Vancouver |
401 |
5:11:30 |
rus-fre |
gen. |
известный ресторан |
restaurant réputé |
sophistt |
402 |
5:09:55 |
eng-rus |
gen. |
acclaimed restaurant |
известный ресторан |
sophistt |
403 |
5:01:22 |
eng-rus |
inf. |
cup of joe |
чашечка кофе (Let's stop for a cup of joe.) |
ART Vancouver |
404 |
3:57:14 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
leed |
пульный вход ("leed" [sic], NOT "leAd," is a British English term meaning "barrel throat." Source: RUSSIAN-ENGLISH/ENGLISH RUSSIAN MILITARY DICTIONARY, HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE, LONDON, ISBN 0-11-230018-9, p. 299) |
Gruzovik |
405 |
3:54:14 |
rus-ger |
|
цветочная композиция |
Blumenarrangement |
Лорина |
406 |
3:52:33 |
rus-ger |
paint. |
суйбокуга |
Suibokuga |
Лорина |
407 |
3:51:47 |
rus-ger |
paint. |
суми-э |
Sumi-e |
Лорина |
408 |
3:42:23 |
eng-rus |
inf. |
trippin' |
глючит (Более неформальный способ сказать "показалось": Am I trippin' or was there a shadow on the wall? – У меня глюки, или на стене только что была какая-то тень?) |
Sysel |
409 |
3:42:02 |
eng-rus |
inf. |
trippin' |
показалось (Более неформальный способ сказать "показалось": Am I trippin' or was there a shadow on the wall? – У меня глюки, или на стене только что была какая-то тень?) |
Sysel |
410 |
3:40:26 |
eng-rus |
|
I'm seeing things |
показалось (Am I imagining (seeing) things or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely imagine (seeing) things.) |
Sysel |
411 |
3:39:38 |
eng-rus |
|
I'm imagining things |
мне показалось (букв. "я выдумываю всякое", устойчивое выражение: Am I imagining things, or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely imagining things.) |
Sysel |
412 |
3:23:35 |
eng-rus |
market. |
remarketing |
ретаргетинг (механизм в интернет-рекламе fireseo.ru) |
knockie |
413 |
3:20:58 |
eng-rus |
|
well-built |
добротный (о доме, механизме и т.п.) |
ART Vancouver |
414 |
3:17:47 |
eng-rus |
food.ind. |
solids |
твёрдые компоненты (the solids settling in the bottom of the freezing cylinders) |
ART Vancouver |
415 |
3:17:33 |
eng-rus |
commer. |
solid |
без перебоев (solid supply – бесперебойные поставки) |
ART Vancouver |
416 |
3:13:32 |
eng-rus |
|
solid |
добротный |
ART Vancouver |
417 |
2:47:26 |
eng-rus |
|
praise |
чествовать |
Побеdа |
418 |
2:21:00 |
eng-rus |
pharma. |
standard testing procedure |
стандартная методика испытаний |
Olga47 |
419 |
2:17:41 |
eng-rus |
tech. |
cruset |
плавильный котёл (устар.) |
Pipelineman |
420 |
2:15:40 |
eng-rus |
tech. |
crevet |
тигель |
Pipelineman |
421 |
1:51:39 |
eng-rus |
media. |
live show |
шоу в прямом эфире |
sophistt |
422 |
1:40:15 |
rus-ita |
dial. |
несговорчивый |
malmostoso |
Avenarius |
423 |
1:39:36 |
rus-ita |
dial. |
брюзгливый |
malmostoso |
Avenarius |
424 |
1:39:08 |
rus-ita |
dial. |
ворчливый |
malmostoso |
Avenarius |
425 |
1:32:15 |
eng-rus |
mus. |
cigar box |
корпус гитары (разговорное) |
hellamarama |
426 |
1:28:27 |
eng-rus |
pharma. |
endotoxin activity assay |
анализ активности эндотоксина |
ProtoMolecule |
427 |
1:26:28 |
eng-rus |
pharma. |
membrane flow pathway |
проток мембраны |
ProtoMolecule |
428 |
1:18:32 |
rus-spa |
proverb |
беда не приходит одна |
Cerezas y males, traen detrás otros tales |
vloginov |
429 |
1:05:35 |
rus-ita |
drug.name |
нимесулид |
nimesulide |
Avenarius |
430 |
0:59:41 |
rus-ita |
sport. |
центр нападения |
centravanti |
Avenarius |
431 |
0:50:58 |
rus-ita |
|
падать духом |
avvilirsi (non ti avvilire, la tua avventura non finisce qua: hai davanti a te un avvenire straordinario!) |
Avenarius |
432 |
0:48:14 |
rus-ita |
|
унывать |
avvilirsi |
Avenarius |
433 |
0:45:03 |
eng-rus |
law |
service of process |
вручение документов о судебном разбирательстве |
Alex Lilo |
434 |
0:28:52 |
rus-ita |
|
невозмутимость |
pacatezza |
Avenarius |
435 |
0:11:05 |
rus-ita |
chem. |
ксилит |
xilitolo |
Avenarius |
436 |
0:09:49 |
rus-ger |
|
вид деятельности компании |
Gegenstand des Unternehmens |
Aleksandra Pisareva |