1 |
23:52:45 |
eng-rus |
photo. |
lens angle |
угол поля зрения объектива (в объективах симметричной конструкции (без телеувеличения) угловое поле примерно равно углу поля зрения объектива, определяющему масштаб отображения предметов) |
financial-engineer |
2 |
23:51:32 |
eng-rus |
photo. |
lens angle |
угловое поле объектива |
financial-engineer |
3 |
23:47:51 |
rus-fre |
gen. |
Законодательный декрет |
décret-loi |
ROGER YOUNG |
4 |
23:44:59 |
eng-rus |
gen. |
instable weather |
неустойчивая погода |
Andrey Truhachev |
5 |
23:43:34 |
eng-rus |
gen. |
changeable weather |
изменчивая погода |
Andrey Truhachev |
6 |
23:42:01 |
eng-rus |
gen. |
changeable weather |
переменчивая погода |
Andrey Truhachev |
7 |
23:38:47 |
rus-ger |
gen. |
изменчивая погода |
wechselhaftes Wetter |
Andrey Truhachev |
8 |
23:37:20 |
rus-ger |
gen. |
переменчивая погода |
wechselhaftes Wetter |
Andrey Truhachev |
9 |
23:34:30 |
rus-fre |
gen. |
Информационная система судебного реестра |
Système d'information du registre judiciaire |
ROGER YOUNG |
10 |
23:34:00 |
eng-rus |
gen. |
full of vicissitudes |
полный перипетий |
Andrey Truhachev |
11 |
23:28:01 |
eng-rus |
pharm. |
GFP |
ГФТ (гель-фильтрованные тромбоциты; тромбоциты, отфильтрованные на геле) |
estherik |
12 |
23:27:40 |
rus-ger |
gen. |
меняющийся |
wechselvoll |
Andrey Truhachev |
13 |
23:25:33 |
eng-rus |
law |
Company shall not be liable for any defects |
Компания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефекты (Используется в текстах договоров) |
Konstantin 1966 |
14 |
23:23:19 |
rus-fre |
gen. |
прикроватная тумбочка |
table de nuit |
sophistt |
15 |
23:20:56 |
eng-rus |
comp., MS |
Protection against spyware and potentially unwanted software |
Защита от шпионских и других потенциально нежелательных программ (Windows 10) |
ssn |
16 |
23:15:42 |
eng-rus |
gen. |
make responsible for |
закреплять за |
pelipejchenko |
17 |
23:13:48 |
eng-rus |
chinese.lang. |
videoclip |
запись видеонаблюдения |
financial-engineer |
18 |
23:13:30 |
eng-rus |
law |
date of despatch of the Goods |
дата отправки Товаров (Используется в текстах договоров) |
Konstantin 1966 |
19 |
23:11:54 |
rus-ger |
gen. |
как можно быстрее |
möglichst schnell |
Andrey Truhachev |
20 |
23:11:48 |
eng-rus |
amer. |
antsy |
как на иголках |
Баян |
21 |
23:03:25 |
rus-ger |
mil., artil. |
массированный огонь |
Feuerzusammenfassung |
Andrey Truhachev |
22 |
23:00:38 |
rus-ita |
polit. |
публичное заявление о поддержке |
endorsement (кандидата на выборах, политической партии и т.п.) |
Avenarius |
23 |
22:58:19 |
rus-ita |
econ. |
передаточная надпись |
endorsement (на чеке, векселе, авиабилете и т.п.) |
Avenarius |
24 |
22:51:18 |
eng-rus |
law |
where the defect is readily discernible upon inspection |
когда дефект легко воспринимаем в результате осмотра (Используется в текстах договоров) |
Konstantin 1966 |
25 |
22:43:07 |
eng-rus |
gen. |
museum quality |
копия исторического артефакта для музеев (как правило, высокого качества; напр., несколько копий старинного ордена для разных музеев) |
Побеdа |
26 |
22:43:01 |
rus-ita |
parapsych. |
полтергейст |
poltergeist |
Avenarius |
27 |
22:39:09 |
eng-rus |
law |
upon discovery of the alleged defect |
с момента обнаружения предполагаемого дефекта (Используется в текстах договоров) |
Konstantin 1966 |
28 |
22:37:55 |
rus-fre |
gen. |
владелец паспорта |
détenteur de passeport |
ROGER YOUNG |
29 |
22:37:38 |
eng-rus |
weld. |
pipe pit gauge |
универсальный шаблон сварщика |
Mrs. Chiltern |
30 |
22:37:35 |
eng-rus |
weld. |
pitting gauge |
универсальный шаблон сварщика |
Mrs. Chiltern |
31 |
22:37:31 |
eng-rus |
weld. |
pit depth gauge |
универсальный шаблон сварщика |
Mrs. Chiltern |
32 |
22:36:14 |
rus-fre |
environ. |
налог на переработку отходов |
Redevance d'enlèvement des ordures ménagères (REOM) |
opossum |
33 |
22:36:01 |
rus-fre |
environ. |
налог на переработку отходов |
taxe enlevement ordure menagere |
Cheers21 |
34 |
22:35:44 |
rus-fre |
environ. |
налог на переработку отходов |
Taxe d'enlèvement des ordures ménagères |
Cheers21 |
35 |
22:35:03 |
rus-ger |
gen. |
рулька |
Haxe |
EHermann |
36 |
22:21:22 |
rus-fre |
gen. |
заместитель начальника управления |
chef adjoint de la direction |
ROGER YOUNG |
37 |
22:20:12 |
rus-ger |
gen. |
тактические принципы ведения боя |
Grundsätze der Kampfführung |
Andrey Truhachev |
38 |
22:20:01 |
eng-rus |
gen. |
anything |
всё что угодно (Christian said, "Listen, Mel would say anything for money, do anything for money.") |
I. Havkin |
39 |
22:19:53 |
rus-ger |
gen. |
принципы ведения боя |
Grundsätze der Kampfführung |
Andrey Truhachev |
40 |
22:05:50 |
rus-ita |
law |
подлежит опубликованию |
si comunichi |
Незваный гость из будущего |
41 |
22:02:30 |
eng-rus |
law |
discharge such liability |
исполнить обязательства в рамках такой ответственности (Используется в текстах договоров) |
Konstantin 1966 |
42 |
22:01:38 |
eng-rus |
pharm. |
platelet-rich plasma |
плазма, обогащённая/богатая тромбоцитами (сокращённо– БоТП) |
estherik |
43 |
21:53:35 |
eng-rus |
law |
shall in no case exceed the price |
не будет ни в коем случае превышать цену (Используется в текстах договоров) |
Konstantin 1966 |
44 |
21:50:47 |
eng-rus |
law |
arising from such defects |
являющаяся следствием таких дефектов (Относится к ответсвенности по договорам) |
Konstantin 1966 |
45 |
21:49:28 |
rus-ger |
gen. |
инстинктивный |
naturtriebhaft |
Andrey Truhachev |
46 |
21:48:49 |
rus-ger |
gen. |
инстинктивно |
naturtriebhaft |
Andrey Truhachev |
47 |
21:45:32 |
rus-fre |
gen. |
всеобщая воинская обязанность |
service militaire obligatoire |
ROGER YOUNG |
48 |
21:42:53 |
rus-ger |
mil. |
низкий боевой дух |
geringer Kampfgeist |
Andrey Truhachev |
49 |
21:41:44 |
fre |
gen. |
institution de protection sociale |
établissements de protection sociale |
ROGER YOUNG |
50 |
21:41:27 |
rus-fre |
gen. |
учреждение социальной защиты |
institution de protection sociale |
ROGER YOUNG |
51 |
21:39:55 |
rus-ger |
gen. |
если допустить, что |
wenn es sein mag, dass |
Andrey Truhachev |
52 |
21:38:39 |
eng-rus |
law |
free from defects in materials or workmanship |
не имеют каких-либо дефектов материалов или изготовления (Касается гарантийных обязательств по договорам) |
Konstantin 1966 |
53 |
21:34:28 |
eng-rus |
mil. |
on the flank of |
на фланге |
financial-engineer |
54 |
21:34:09 |
rus-ger |
offic. austrian |
в приложении |
anverwahrt |
juste_un_garcon |
55 |
21:31:45 |
eng-rus |
photo. |
self timer |
таймер автоспуска |
financial-engineer |
56 |
21:30:14 |
rus-fre |
gen. |
специализированное социальное учреждение |
institution sociale |
ROGER YOUNG |
57 |
21:30:08 |
eng-rus |
photo. |
remote plug |
штекер кабеля дистанционного управления |
financial-engineer |
58 |
21:29:32 |
eng-rus |
chinese.lang. |
the plug of integrated self timer |
штекер кабеля дистанционного управления, подключённый к таймеру автоспуска |
financial-engineer |
59 |
21:24:09 |
eng-rus |
mob.com. |
headset jack |
разъём наушников мобильного телефона |
financial-engineer |
60 |
21:21:41 |
eng-rus |
gen. |
unified national population registry |
Единый государственный демографический реестр |
ROGER YOUNG |
61 |
21:20:29 |
rus-fre |
gen. |
единый государственный демографический реестр |
Registre démographique unifié de l'État |
ROGER YOUNG |
62 |
21:19:18 |
eng-rus |
tech. |
Bluetooth device |
устройство, поддерживающие протокол Bluetooth |
financial-engineer |
63 |
21:18:55 |
eng-rus |
tech. |
Bluetooth |
поддерживающий протокол Bluetooth |
financial-engineer |
64 |
21:18:50 |
rus-fre |
gen. |
уникальный номер записи |
numéro d'inscription unique |
ROGER YOUNG |
65 |
21:17:50 |
eng-rus |
tech. |
Bluetooth |
работающий по протоколу Bluetooth |
financial-engineer |
66 |
21:16:46 |
rus-fre |
gen. |
индивидуальный регистрационный номер |
numéro d'enregistrement unique |
ROGER YOUNG |
67 |
21:15:43 |
rus-fre |
gen. |
номер записи |
numéro d'inscription |
ROGER YOUNG |
68 |
21:12:12 |
eng-rus |
gen. |
manage |
экономить |
VLZ_58 |
69 |
21:09:36 |
eng-rus |
tech. |
extension rod |
телескопическая штанга |
financial-engineer |
70 |
21:09:35 |
rus-fre |
gen. |
гражданство |
nationalité de droit |
ROGER YOUNG |
71 |
21:09:21 |
eng-rus |
tech. |
extendable rod |
телескопическая штанга |
financial-engineer |
72 |
21:09:13 |
rus-fre |
gen. |
гражданство |
état dans la cité |
ROGER YOUNG |
73 |
21:08:59 |
eng-rus |
tech. |
expansion link |
телескопическая штанга |
financial-engineer |
74 |
21:07:41 |
rus-ger |
mil. |
переход на сторону противника |
Überlaufen |
Andrey Truhachev |
75 |
21:07:17 |
rus-ger |
mil. |
переход на сторону противника |
Überlauf |
Andrey Truhachev |
76 |
21:04:52 |
rus-ger |
mil. |
переход на сторону противника |
Überlaufen |
Andrey Truhachev |
77 |
21:02:41 |
rus-ger |
mil. |
переход на сторону противника |
Überlauf |
Andrey Truhachev |
78 |
20:58:48 |
rus-ita |
dril. |
буровая коронка |
corona |
Avenarius |
79 |
20:56:52 |
eng-rus |
tech. |
UTC |
универсальное синхронизированное время |
financial-engineer |
80 |
20:52:55 |
eng-rus |
tech. |
remote shutter |
устройство дистанционного спуска затвора (Nikon) |
financial-engineer |
81 |
20:43:49 |
eng-rus |
tech. |
volume button |
кнопка регулировки уровня громкости |
financial-engineer |
82 |
20:42:10 |
eng-rus |
chinese.lang. |
headphone remote buttons |
дистанционное управление с помощью кнопок наушников |
financial-engineer |
83 |
20:37:25 |
eng-rus |
relig. |
Hare Krishna |
кришнаизм |
War7ock |
84 |
20:35:19 |
eng-rus |
relig. |
Bahai |
бахаи (вероисповедание) |
War7ock |
85 |
20:33:47 |
rus-fre |
gen. |
региональный центр предоставления административного услуг |
centre régional pour la fourniture de services administratifs |
ROGER YOUNG |
86 |
20:27:54 |
eng-rus |
law |
Goods delivered to the Customer |
товары, отгруженные Заказчику (В договорах в середине фразы) |
Konstantin 1966 |
87 |
20:26:47 |
eng-rus |
cinema |
audio effects |
звуковые эффекты |
financial-engineer |
88 |
20:24:30 |
rus-fre |
gen. |
Управление предоставления административных услуг |
Direction pour la prestation des services administratifs |
ROGER YOUNG |
89 |
20:24:10 |
eng-rus |
gen. |
on the flank of |
сбоку |
financial-engineer |
90 |
20:21:59 |
eng-rus |
tech. |
headset jack |
гнездо для подключения наушников |
financial-engineer |
91 |
20:21:41 |
eng-rus |
tech. |
headset jack |
разъём для наушников |
financial-engineer |
92 |
20:20:36 |
rus-fre |
gen. |
Управление предоставления административных услуг |
Direction chargées de la prestation des services administratifs |
ROGER YOUNG |
93 |
20:19:47 |
eng-rus |
tech. |
expansion link |
раздвижная ручка (палки для селфи) |
financial-engineer |
94 |
20:18:46 |
rus-fre |
gen. |
управление по обеспечению предоставления административных услуг |
Direction chargées d'assurer la prestation des services administratifs |
ROGER YOUNG |
95 |
20:15:02 |
eng-rus |
econ. |
top price |
предельная цена |
Andrey Truhachev |
96 |
20:13:09 |
eng-rus |
inf. |
top price |
красная цена |
Andrey Truhachev |
97 |
20:11:07 |
rus-ger |
inf. |
красная цена |
Höchstpreis |
Andrey Truhachev |
98 |
20:10:30 |
rus-ita |
gen. |
потник |
gualdrappa |
Avenarius |
99 |
20:05:55 |
rus-spa |
fin. |
остаточная ценность |
valor residual |
Lika1023 |
100 |
20:05:51 |
rus-ita |
zool. |
жерлянка |
ululone |
Avenarius |
101 |
20:05:34 |
eng-rus |
IT |
unintentional advertising |
незапрашиваемая реклама |
ssn |
102 |
20:03:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bolted erection joints |
монтажные соединения на болтах с контролируемым натяжением |
Yeldar Azanbayev |
103 |
20:02:18 |
rus-ger |
nucl.pow. |
ЧАЭС |
Kernkraftwerk Tschernobyl |
Лорина |
104 |
20:01:00 |
rus-fre |
gen. |
управление государственной регистрации актов гражданского состояния |
Direction de l'enregistrement public des actes d'état civil |
ROGER YOUNG |
105 |
19:59:10 |
rus-ger |
mil. |
совершать плановый отход с занимаемой позиции |
planmäßig die Stellung räumen |
Andrey Truhachev |
106 |
19:57:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
soaping material |
материал для обмыливания |
Yeldar Azanbayev |
107 |
19:57:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stop fitting |
стопорное устройство |
Yeldar Azanbayev |
108 |
19:56:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
custody transfer certificates |
акты передачи объекта |
Yeldar Azanbayev |
109 |
19:55:41 |
rus-fre |
gen. |
клинышек, подкладываемый под стойку для стабилизации |
rappoint d'arrêt (клинышек, подкладываемый под стойку для стабилизации) |
samsebeya |
110 |
19:55:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
careful handling |
бережное обращение |
Yeldar Azanbayev |
111 |
19:53:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
back flow gas |
газ, подаваемый обратным потоком |
Yeldar Azanbayev |
112 |
19:53:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas flow meter |
прибор учёта газа |
Yeldar Azanbayev |
113 |
19:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIMIS |
информационная система управления финансами СВ США (financial management information system) |
Gruzovik |
114 |
19:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FIM |
полевая ионная микроскопия (field-ion microscopy) |
Gruzovik |
115 |
19:50:17 |
rus-ger |
|
показаться где-либо |
in Erscheinung treten |
Andrey Truhachev |
116 |
19:46:39 |
eng-rus |
|
with few exceptions |
за некоторым исключением |
Andrey Truhachev |
117 |
19:45:36 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIFO |
"первым поступает, первым уходит" режим обслуживания (first-in, first-out; метод оценки стоимости запасов: сырьё, поступившее первым, по налоговым соображениям идёт в производство первым) |
Gruzovik |
118 |
19:45:22 |
eng-rus |
|
with a few exceptions |
за редким исключением |
Andrey Truhachev |
119 |
19:45:15 |
rus-ita |
|
репутационный рейтинг |
Rating di legalita |
massimo67 |
120 |
19:45:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flange fixing bolt |
крепежные болты фланцев |
Yeldar Azanbayev |
121 |
19:44:29 |
eng-rus |
|
with few exceptions |
за небольшими исключениями |
Andrey Truhachev |
122 |
19:44:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hot tap welding set |
сварочный аппарат для холодной врезки |
Yeldar Azanbayev |
123 |
19:43:48 |
eng-rus |
IT |
grayware |
потенциально нежелательное ПО |
ssn |
124 |
19:43:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
release residual pressure |
сброс остаточного давления |
Yeldar Azanbayev |
125 |
19:43:03 |
eng-rus |
IT |
grayware |
потенциально нежелательное программное обеспечение |
ssn |
126 |
19:42:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tailgate safety meeting |
совещание по ТБ на строительном участке (непосредственно перед перед началом работ) |
Yeldar Azanbayev |
127 |
19:41:41 |
rus-ger |
|
за небольшим исключением |
mit wenigen Ausnahmen |
Andrey Truhachev |
128 |
19:41:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
performance parameters log book |
журнал учёта рабочих параметров |
Yeldar Azanbayev |
129 |
19:40:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
motor operator valve |
электрический клапан |
Yeldar Azanbayev |
130 |
19:39:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
GUS |
глобальная универсальная станция |
Yeldar Azanbayev |
131 |
19:39:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
global universal station |
глобальная универсальная станция (sort of a computer in Honeywell system) |
Yeldar Azanbayev |
132 |
19:37:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flare ignition control panel |
панель управления зажиганием факела |
Yeldar Azanbayev |
133 |
19:36:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FIDS |
система обнаружения несанкционированного доступа к оборудованию (facility intrusion detection system) |
Gruzovik |
134 |
19:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FID OPEC |
Фонд международного развития ОПЕК (OPEC Fund for International Development; один из арабских фондов развития, занимающихся кредитованием развивающихся стран-импортёров нефти) |
Gruzovik |
135 |
19:29:46 |
rus-spa |
|
шоссе |
crta. |
spanishru |
136 |
19:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FICPAC |
Разведцентр ВМС США в зоне Тихого океана (Fleet Intelligence Center, Pacific) |
Gruzovik |
137 |
19:27:53 |
rus-ger |
mil. |
надолба |
Panzerwerk |
Andrey Truhachev |
138 |
19:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FICEUR |
Разведцентр ВМС США в Европе (Fleet Intelligence Center, Europe) |
Gruzovik |
139 |
19:26:58 |
rus-ger |
mil. |
противотанковые надолбы |
Panzerwerk |
Andrey Truhachev |
140 |
19:26:04 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FICB |
Федеральный промежуточный коммерческий банк (Federal Intermediate Credit Bank) |
Gruzovik |
141 |
19:24:56 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FIC |
плёночная интегральная схема (film integrated circuit) |
Gruzovik |
142 |
19:23:20 |
rus-ger |
mil. |
зубы дракона |
Drachenzähne (квадратно-пирамидальные противотанковые укрепления из железобетона) |
Andrey Truhachev |
143 |
19:10:03 |
rus-ger |
mil. |
наехать на мину |
auf die Mine auffahren |
Andrey Truhachev |
144 |
19:05:50 |
eng-rus |
|
start burning |
загораться |
Andrey Truhachev |
145 |
19:05:16 |
eng-rus |
|
start burning |
загореться |
Andrey Truhachev |
146 |
19:05:04 |
eng-rus |
electr.eng. |
external charger |
внешнее зарядное устройство |
financial-engineer |
147 |
19:03:56 |
rus-ger |
|
загореться |
zu brennen beginnen |
Andrey Truhachev |
148 |
19:01:48 |
rus-ger |
|
загораться |
zu brennen beginnen |
Andrey Truhachev |
149 |
19:01:02 |
rus-ita |
progr. |
реляционная база данных |
database relazionale |
Avenarius |
150 |
18:58:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
Li-ion battery cell |
литий-ионный аккумуляторный элемент |
financial-engineer |
151 |
18:57:19 |
eng-rus |
electr.eng. |
discharging conditions |
характеристики разрядки |
financial-engineer |
152 |
18:55:17 |
eng-rus |
busin. |
national supplier |
отечественный поставщик |
Johnny Bravo |
153 |
18:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
ex. |
валюта (exchange) |
Gruzovik |
154 |
18:54:42 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
ex. |
биржа (exchange) |
Gruzovik |
155 |
18:54:41 |
eng-rus |
electr.eng. |
small devices |
маломощные устройства |
financial-engineer |
156 |
18:54:05 |
eng-rus |
electr.eng. |
enter low-current discharge mode |
перейти в режим слаботочного разряда |
financial-engineer |
157 |
18:52:56 |
rus-fre |
|
верность подписи |
authenticité de la signature |
ROGER YOUNG |
158 |
18:51:08 |
rus-dut |
bot. |
головка соцветие |
kapittel (=capitule (fr); = kapitool (флам. диалект)) |
Сова |
159 |
18:51:07 |
rus-spa |
|
разбрызгивание |
rebote (воды) |
ines_zk |
160 |
18:44:36 |
eng-rus |
busin. |
non-community origin |
иностранное происхождение (о товарах) |
Johnny Bravo |
161 |
18:38:31 |
rus-ita |
survey. |
роботизированный тахеометр |
stazione totale robotizzata |
Avenarius |
162 |
18:36:14 |
eng-rus |
IT |
USB device |
устройство, подключаемое по USB |
financial-engineer |
163 |
18:35:57 |
rus-ita |
|
служащий префектуры по связям с общественностью |
funzionario assistente sociale |
zhvir |
164 |
18:33:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
max output |
максимальные параметры выхода |
financial-engineer |
165 |
18:32:40 |
eng-rus |
electr.eng. |
in all working conditions |
во всех режимах эксплуатации |
financial-engineer |
166 |
18:27:18 |
rus-fre |
|
состоять в браке |
être mariée |
ROGER YOUNG |
167 |
18:26:35 |
eng-rus |
electr.eng. |
when fully discharged |
при полной зарядке |
financial-engineer |
168 |
18:26:21 |
eng-rus |
electr.eng. |
after fully discharged |
после полной разрядки |
financial-engineer |
169 |
18:25:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
discharging |
состояние разрядки |
financial-engineer |
170 |
18:25:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
charging |
состояние зарядки |
financial-engineer |
171 |
18:24:49 |
eng-rus |
electr.eng. |
charging and discharging |
состояние зарядки и разрядки |
financial-engineer |
172 |
18:24:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
detect charging and discharging |
определять состояние зарядки и разрядки |
financial-engineer |
173 |
18:24:20 |
eng-rus |
electr.eng. |
detect charging and discharging automatically |
автоматически определять состояние зарядки и разрядки |
financial-engineer |
174 |
18:23:57 |
rus-fre |
|
Государственный реестр актов гражданского состояния |
registre national de l'état civil |
ROGER YOUNG |
175 |
18:20:53 |
eng-rus |
busin. |
business entity |
субъект экономической деятельности |
WiseSnake |
176 |
18:16:28 |
eng-rus |
electr.eng. |
over discharging |
чрезмерная зарядка |
financial-engineer |
177 |
18:16:16 |
rus-fre |
|
заключить брачный договор |
conclure un contrat de mariage |
ROGER YOUNG |
178 |
18:13:43 |
eng-rus |
tech. |
expose to liquids |
подвергать воздействию влаги |
financial-engineer |
179 |
18:11:01 |
eng-rus |
|
de facto marital relation with |
вступление в фактические брачные отношения с |
ROGER YOUNG |
180 |
18:09:34 |
eng-rus |
electr.eng. |
battery charging icon |
индикатор зарядки |
financial-engineer |
181 |
18:09:03 |
eng-rus |
electr.eng. |
work properly |
работать исправно |
financial-engineer |
182 |
18:07:05 |
eng-rus |
IT |
advertising |
рекламное сообщение |
ssn |
183 |
18:06:38 |
eng-rus |
electric. |
standard charging cable |
стандартный зарядный кабель |
financial-engineer |
184 |
18:05:17 |
eng-ukr |
law |
but not limited to |
в числі іншого |
Mixish |
185 |
18:04:56 |
eng-ukr |
law |
but not limited to |
серед іншого |
Mixish |
186 |
17:58:28 |
eng-rus |
pharma. |
humane experimental technique |
гуманная методика эксперимента (принцип 3R) |
capricolya |
187 |
17:58:25 |
eng-rus |
IT |
adware program |
рекламная программа |
ssn |
188 |
17:55:26 |
eng-rus |
commer. |
scratched-off label |
стёртая наклейка (для защиты от подделок) |
financial-engineer |
189 |
17:54:41 |
eng-rus |
commer. |
anti-counterfeit label |
наклейка для защиты от подделок |
financial-engineer |
190 |
17:50:23 |
eng-rus |
electric. |
charging conditions |
характеристики зарядки |
financial-engineer |
191 |
17:47:36 |
eng-rus |
electric. |
low-current discharge mode |
режим слаботочного разряда |
financial-engineer |
192 |
17:46:51 |
eng-rus |
pharm. |
Polio case investigation |
Расследование случая полиомиелита |
CRINKUM-CRANKUM |
193 |
17:46:23 |
eng-rus |
pharm. |
pipeline |
процесс подготовки, разработки или доработки |
CRINKUM-CRANKUM |
194 |
17:44:46 |
eng-rus |
pharm. |
Nucleic acid sequence database |
База данных с результатами секвенирования (Набор данных, содержащий результаты определения последовательности нуклеиновых кислот микроорганизмов) |
CRINKUM-CRANKUM |
195 |
17:44:05 |
eng-rus |
geol. |
structural dip |
угол падения |
grafleonov |
196 |
17:43:55 |
eng-rus |
pharm. |
National Laboratory Inventory |
Национальный реестр лабораторий |
CRINKUM-CRANKUM |
197 |
17:43:47 |
eng-rus |
geol. |
structural dip |
угол залегания |
grafleonov |
198 |
17:43:30 |
eng-rus |
pharm. |
Mumps vaccine |
Вакцина против эпидемического паротита |
CRINKUM-CRANKUM |
199 |
17:42:51 |
eng-rus |
pharm. |
Multidose needle-free injector |
Многодозовый безыгольный инъектор |
CRINKUM-CRANKUM |
200 |
17:33:37 |
eng-rus |
pharm. |
Maturation of lymphocytes |
Созревание лимфоцитов (процесс выработки способности лимфоцитов участвовать в иммунном ответе организма на внедрение антигена) |
CRINKUM-CRANKUM |
201 |
17:32:50 |
eng-rus |
pharm. |
Maternal and neonatal tetanus elimination |
Элиминация столбняка матерей и новорождённых (имеется в виду снижение числа случаев столбняка новорожденных до менее 1 на 1000 живорожденных в каждом районе в любой стране) |
CRINKUM-CRANKUM |
202 |
17:32:10 |
eng-rus |
pharm. |
Maternal and neonatal tetanus |
Столбняк матерей и новорождённых |
CRINKUM-CRANKUM |
203 |
17:31:36 |
rus-fre |
IT |
проверить правильность указания своего адреса |
vérifier bien votre saisie |
financial-engineer |
204 |
17:30:50 |
rus-fre |
IT |
вновь проходить процедуру регистрации |
recommencer votre inscription |
financial-engineer |
205 |
17:29:45 |
rus-ita |
|
Краткая выписка из реестра записей актов гражданского состояния |
Estratto per riassunto del registro degli atti di matrimonio |
zhvir |
206 |
17:29:40 |
eng-rus |
invest. |
unsolicited tender offer |
добровольная купля-продажа акций |
Oleksandr Spirin |
207 |
17:29:36 |
rus-fre |
inet. |
перейти по ссылке, чтобы подтвердить своё решение |
cliquer sur le lien proposé pour confirmer votre décision |
financial-engineer |
208 |
17:28:36 |
rus-fre |
post |
почтовый ящик |
boite aux lettres |
financial-engineer |
209 |
17:28:26 |
rus-fre |
post |
в вашем почтовом ящике |
dans votre boite aux lettres |
financial-engineer |
210 |
17:28:09 |
eng-rus |
busin. |
30 days net invoice date |
в течение 30 дней с даты выставления инвойса, без вычетов |
Johnny Bravo |
211 |
17:27:59 |
rus-fre |
inet. |
отправить на ваш адрес электронной почты электронное письмо-подтверждение |
recevoir un email de confirmation dans votre boite aux lettres |
financial-engineer |
212 |
17:26:49 |
eng-rus |
pharm. |
Liquid phase immunoassay |
Иммунный анализ в жидкой фазе (лабораторный метод) |
CRINKUM-CRANKUM |
213 |
17:16:49 |
rus-ger |
ed. |
учительское собрание |
Lehrerkonferenz |
dolmetscherr |
214 |
17:15:05 |
rus-fre |
sec.sys. |
надёжность результатов теста |
la fiabilité du test |
financial-engineer |
215 |
17:12:14 |
rus-fre |
ling. |
уточнить ваш уровень |
affiner votre niveau |
financial-engineer |
216 |
17:05:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
built-in charging controller |
встроенный контроллер зарядки |
financial-engineer |
217 |
17:04:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
charging controller |
контроллер зарядки |
financial-engineer |
218 |
16:53:07 |
rus-ita |
law |
представляем вниманию Суда |
piaccia al tribunale |
Незваный гость из будущего |
219 |
16:50:29 |
eng-rus |
econ. |
light running of tank-wagons from the oil transportation |
порожний пробег цистерн из-под перевозок нефтепродуктов |
Konstantin 1966 |
220 |
16:49:44 |
eng-rus |
pharm. |
Landfilling |
засыпка землёй медико-санитарных отходов в специально отведённых для этого местах |
CRINKUM-CRANKUM |
221 |
16:48:48 |
eng-rus |
mil. |
NESA |
Центр стратегических исследований Южной Азии и Ближнего Востока (Near East South Asia Center for Strategic Studies) |
Kateh |
222 |
16:48:22 |
eng-rus |
pharm. |
International Drug Purchase Facility |
Международный механизм закупки лекарств |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
16:46:20 |
eng-rus |
|
side with |
перейти на сторону (On Sunday morning reports said Russian military servicemen had seized weapons from a radar base and naval training facility in Ukraine's Crimea region where they urged personnel to side with the peninsula's "legitimate" leaders; while other Russian troops were said to have removed weapons from a Ukrainian navy training centre in the Crimean port city of Sevastopol diplomat.am) |
4uzhoj |
224 |
16:46:16 |
rus-ger |
law |
дата аккредитации |
Akkreditierungsdatum |
Лорина |
225 |
16:45:20 |
eng-rus |
pharm. |
Indirect immunofluorescence antibody test |
Метод непрямой иммунофлюоресценции (антител) |
CRINKUM-CRANKUM |
226 |
16:43:43 |
eng-rus |
pharm. |
Inactivated poliomyelitis vaccine |
инактивированная полиомиелитная вакцина (изготовленная из убитых вирусов вакцина против полиомиелита) |
CRINKUM-CRANKUM |
227 |
16:43:12 |
eng-rus |
pharm. |
Inactivated-virus vaccines |
инактивированные вирусные вакцины (изготавливаются из убитых вирусов) |
CRINKUM-CRANKUM |
228 |
16:42:00 |
eng-rus |
pharm. |
Ice-lining refrigerator |
Холодильник с ледовой рубашкой/обшивкой |
CRINKUM-CRANKUM |
229 |
16:41:33 |
eng-rus |
pharm. |
House-to-house vaccination |
Подворная вакцинация |
CRINKUM-CRANKUM |
230 |
16:40:48 |
eng-rus |
pharm. |
Hospital discharge abstract system |
Система использования данных о больном после выписки из больницы (Извлечение минимального набора данных из истории болезни или выписного эпикриза (discharge summary) с целью сбора статистической информации о больном) |
CRINKUM-CRANKUM |
231 |
16:37:54 |
eng-rus |
pharm. |
Centers of Hygiene and Epidemiology |
Центры гигиены и эпидемиологии (CHE) |
CRINKUM-CRANKUM |
232 |
16:29:24 |
eng-rus |
brit. |
second |
направить (/sɪˈkɒnd/) to send an employee to work somewhere else temporarily, either to increase the number of workers or to replace other workers, or to exchange experience or skills: He was seconded to General HQ. • Each institution provided academic staff who were seconded on a half time basis for one year.) |
4uzhoj |
233 |
16:27:47 |
eng-rus |
econ. |
geographic and product segmentation for transportation of crude oil and refined products by railway and pipeline transport |
географическая и продуктовая сегментация перевозок нефти и нефтепродуктов железнодорожным и трубопроводным транспортом |
Konstantin 1966 |
234 |
16:23:48 |
rus-ita |
|
подворот |
risvolto (на брюках) |
danzamacabra |
235 |
16:22:51 |
rus-ger |
ed. |
коммуникативная компетенция |
kommunikative Kompetenz |
dolmetscherr |
236 |
16:21:51 |
eng-rus |
pharm. |
BNF |
БНК (Laboratory of Bacteriophages and Normal Flora Preparations with a collection of microorganisms / Лаборатория бактериофагов и препаратов нормофлоры с коллекцией микроорганизмов) |
CRINKUM-CRANKUM |
237 |
16:15:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
quick charger |
зарядное устройство для быстрой зарядки |
financial-engineer |
238 |
16:15:04 |
eng-rus |
electr.eng. |
quick charger |
зарядное устройство для ускоренной зарядки |
financial-engineer |
239 |
16:14:11 |
eng-rus |
pharm. |
VHSA |
ВГ (Laboratory of Vitamins, Hormones and Synthetic Analogues/Лаборатория витаминов, гормонов и синтетических аналогов) |
CRINKUM-CRANKUM |
240 |
16:11:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
fast charger |
устройство для быстрой зарядки |
financial-engineer |
241 |
16:10:09 |
eng-rus |
electr.eng. |
boost up to 9V/12V |
повысить напряжение до 9 или 12 В |
financial-engineer |
242 |
16:09:34 |
eng-rus |
electr.eng. |
fast charging device |
устройство для быстрой зарядки |
financial-engineer |
243 |
16:09:22 |
eng-rus |
electr.eng. |
mainstream fast charging devices |
популярные устройства для быстрой зарядки |
financial-engineer |
244 |
16:09:02 |
eng-rus |
fig. |
take off |
развернуться |
VLZ_58 |
245 |
16:01:31 |
eng-rus |
fig. |
launch out |
развернуться (to begin doing something that is new and very different from what one has been doing He left the company and launched out on his own.) |
VLZ_58 |
246 |
16:01:17 |
eng-rus |
econ. |
increase the volume of transportation for crude oil and refined products |
нарастить объёмы перевозок нефти и нефтепродуктов |
Konstantin 1966 |
247 |
15:52:46 |
eng-rus |
econ. |
increased competition on the part of pipeline transportation |
усиление конкуренции со стороны трубопроводного транспорта |
Konstantin 1966 |
248 |
15:51:55 |
eng-rus |
sec.sys. |
auto monitoring |
видеонаблюдение в автоматическом режиме (с помощью камеры наблюдения) |
financial-engineer |
249 |
15:48:25 |
eng-rus |
busin. |
in attendance |
присутствовали: |
Dalilah |
250 |
15:47:00 |
eng-rus |
construct. |
hop up platform |
подмости раскладные (строительные) |
Evgeniya M |
251 |
15:45:29 |
rus-ger |
proverb |
автостопом путешествовать |
per Daumen |
Helene2008 |
252 |
15:45:14 |
eng-rus |
|
witness |
присутствовать (при чем-либо; быть очевидцем: I witnessed that conversation, your honor.) |
4uzhoj |
253 |
15:43:30 |
eng-rus |
tech. |
high-tech park |
парк высоких технологий |
financial-engineer |
254 |
15:43:01 |
eng-rus |
|
for fairness |
для чистоты эксперимента (контекстуальный перевод) |
Der_weisse_Rabe |
255 |
15:41:52 |
eng-rus |
slang |
zero chill |
безбашенный |
Enrica |
256 |
15:37:40 |
eng-rus |
plast. |
DOTP |
ДОТФ (диоктилтерефталат) |
paulik |
257 |
15:36:23 |
eng-rus |
fin. |
recovery rate |
ставка возмещения |
financial-engineer |
258 |
15:35:33 |
eng-rus |
law |
EU Official Journal |
Официальный вестник ЕС |
financial-engineer |
259 |
15:35:15 |
eng-rus |
law |
released on EU Official Journal |
опубликованный в Официальном вестнике ЕС |
financial-engineer |
260 |
15:31:11 |
eng-rus |
law |
as specified |
в соответствии |
financial-engineer |
261 |
15:29:52 |
eng-rus |
korea. |
Ministry of Knowledge Economy |
Министерство инновационной экономики (теперь называется Ministry of Trade, Industry and Energy) |
25banderlog |
262 |
15:28:21 |
eng-rus |
law |
as specified in paragraph |
согласно положениям пункта (такого-то) |
financial-engineer |
263 |
15:26:20 |
eng-rus |
|
Facility Management Department |
Отдел эксплуатации зданий и сооружений |
CRINKUM-CRANKUM |
264 |
15:25:25 |
rus-fre |
|
видно |
il apparaît (Comme il apparaît dans le tableau qui suit, l'environnement consonantique semble avoir une très nette influence sur la durée des voyelles.) |
I. Havkin |
265 |
15:25:19 |
rus-spa |
|
манипулируемый |
manipulable |
ines_zk |
266 |
15:24:26 |
eng-rus |
idiom. |
cast-iron constitution |
железное здоровье (перен.: Ernest has a cast-iron constitution and never gets sick.) |
4uzhoj |
267 |
15:24:01 |
eng-rus |
|
constitution |
здоровье (перен.: Ernest has a cast-iron constitution and never gets sick.) |
4uzhoj |
268 |
15:22:57 |
rus-ita |
arts. |
флигель |
braccio (например, флигель Карла Великого в Ватикане) |
Timote Suladze |
269 |
15:21:13 |
eng-rus |
inf. |
catch heck |
влететь (Everyone loved it but somebody squealed on him and he caught heck for it.) |
4uzhoj |
270 |
15:20:59 |
rus-ger |
med. |
БЛСМА бассейн левой среднемозговой артерии |
Versorgungsgebiet der linken mittleren Gehirnschlagader |
magin margot |
271 |
15:20:17 |
eng-rus |
IT |
quarter-inch cartridge |
Комитет по стандартизации кассетного формата QIC для цифровой записи на магнитную ленту |
ssn |
272 |
15:18:46 |
rus |
calque. |
сертификат фармацевтического продукта |
см. паспорт лекарственного средства |
4uzhoj |
273 |
15:17:31 |
eng-rus |
radio |
radio tests |
испытания на излучение радиоволн |
financial-engineer |
274 |
15:17:18 |
eng-rus |
radio |
radio test suites |
испытания на излучение радиоволн |
financial-engineer |
275 |
15:17:09 |
eng-rus |
radio |
essential radio test suites |
необходимые испытания на излучение радиоволн |
financial-engineer |
276 |
15:16:54 |
eng-rus |
radio |
all essential radio test suites |
все необходимые испытания на излучение радиоволн |
financial-engineer |
277 |
15:16:51 |
eng-rus |
|
pasta Navy-style |
макароны по-флотски |
4uzhoj |
278 |
15:16:42 |
eng-rus |
IT |
quarter-inch cartridge |
запоминающее устройство для резервного копирования данных на магнитную ленту формата QIC |
ssn |
279 |
15:16:33 |
eng-rus |
radio |
all essential radio test suites have been carried out |
все необходимые испытания на излучение радиоволн были проведены |
financial-engineer |
280 |
15:14:55 |
eng-rus |
|
matryoshka |
матрёшка |
Tverskaya |
281 |
15:14:22 |
eng-rus |
|
matryoshka doll |
матрёшка (It appears to feed in to what has been called Russian "Trumpomania" since the US election result, which in Russia was greeted by the issue of commemorative coins and matryoshka dolls.) |
Alexander Demidov |
282 |
15:14:12 |
eng-rus |
|
matrioshka doll |
матрёшка |
miss_cum |
283 |
15:13:18 |
eng-rus |
|
complete formalities |
проходить формальности |
VLZ_58 |
284 |
15:13:17 |
eng-rus |
|
go through formalities |
проходить формальности |
VLZ_58 |
285 |
15:12:15 |
eng-rus |
|
Russian doll |
матрёшка |
rudnik |
286 |
15:09:46 |
eng-rus |
|
humanity |
человечность (It is really the least we can do, so please do it out of humanity at least.) |
4uzhoj |
287 |
15:08:39 |
eng-rus |
IT |
quarter-inch cartridge |
лентопротяжный механизм для магнитной ленты формата QIC |
ssn |
288 |
15:05:51 |
eng-rus |
IT |
quarter-inch cartridge |
магнитная лента формата QIC |
ssn |
289 |
15:04:49 |
eng-rus |
|
go pick someone up |
встретить (в знач. "поехать и втретить кого-либо на машине") |
4uzhoj |
290 |
15:03:53 |
eng-rus |
|
go pick someone up |
забрать (заехать за кем-либо) |
VlaDyMaria |
291 |
15:03:33 |
eng-rus |
|
go pick someone up |
подобрать (заехать за кем-либо) |
VlaDyMaria |
292 |
15:03:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find |
подобрать (I couldn’t find the right words.) |
Игорь Миг |
293 |
15:02:56 |
eng-rus |
IT |
32 GB MicroSD card |
карта памяти MicroSD ёмкостью 32 Гб |
financial-engineer |
294 |
15:02:26 |
eng-rus |
|
collect |
подобрать (1) какой-либо предмет с земли: The woman had asked the perpetrator – aged in his 30s walking a grey American Staffy – to collect his dog's faeces. 2) взять к себе в машину по пути куда-либо: You can spend the evening with her and I'll come and collect you on my way home.) |
4uzhoj |
295 |
15:00:15 |
eng-rus |
IT |
quarter-inch cartridge |
магнитная лента для цифровой записи в кассетном формате QIC |
ssn |
296 |
14:57:22 |
eng-rus |
sec.sys. |
monitor the camera coverage area |
наблюдать за движением в сцене видеонаблюдения |
financial-engineer |
297 |
14:57:09 |
eng-rus |
IT |
quarter-inch cartridge |
кассета для магнитной ленты шириной 6,35 мм |
ssn |
298 |
14:56:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
camera coverage area |
сцена видеонаблюдения |
financial-engineer |
299 |
14:55:48 |
eng-rus |
photo. |
wide-angle image |
широкоугольное изображение |
financial-engineer |
300 |
14:51:53 |
eng-rus |
inf. |
hardly any |
мизерное количество |
4uzhoj |
301 |
14:51:36 |
eng-rus |
IT |
quarter-inch cartridge |
кассетный формат QIC для цифровой записи на магнитную ленту |
ssn |
302 |
14:44:46 |
eng-rus |
med. |
Balance-related near fall |
Незавершённое падение (при обследовании больных болезнью Паркинсона) |
ochernen |
303 |
14:41:51 |
eng-rus |
|
make an enquiry |
задать вопрос (Сall and make an enquiry or book an appointment.) |
4uzhoj |
304 |
14:41:28 |
eng-rus |
|
make |
отправить запрос |
RusInterpret |
305 |
14:41:24 |
eng-rus |
|
make |
отправить заявку |
RusInterpret |
306 |
14:40:57 |
eng-rus |
formal |
make an enquiry |
уточнить (в некоторых контекстах) |
4uzhoj |
307 |
14:37:19 |
eng-rus |
electr.eng. |
the heat is absorbed by the atmosphere |
тепло уходит в окружающую среду |
Konstantin 1966 |
308 |
14:32:10 |
eng-rus |
electr.eng. |
low-power transformer |
трансформатор небольшой мощности |
Konstantin 1966 |
309 |
14:31:43 |
rus-fre |
media. |
фейк |
infox (https://fr.wiktionary.org/wiki/infox) |
Viktor N. |
310 |
14:25:57 |
eng-rus |
busin. |
entrepreneur |
субъект предпринимательства (физическое или юридическое лицо) |
Moonranger |
311 |
14:25:21 |
rus-fre |
pack. |
капсула с контролем вскрытия |
capsule témoin d'effraction |
r313 |
312 |
14:24:37 |
eng-rus |
|
this is not pose a problem |
это не представляет проблемы |
Konstantin 1966 |
313 |
14:24:18 |
eng-rus |
|
go mushroom-hunting |
собирать грибы |
framboise |
314 |
14:22:49 |
eng-rus |
|
this is no pose a problem |
это не представляет проблемы |
Konstantin 1966 |
315 |
14:21:38 |
eng-rus |
|
bright |
гениальный |
4uzhoj |
316 |
14:19:35 |
eng-rus |
|
think back |
вспомнить ("Think back to when we were at the in the mountains," I tell her.) |
4uzhoj |
317 |
14:18:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
raise of temperature during the transformer operation |
повышение температуры при работе трансформатора |
Konstantin 1966 |
318 |
14:16:17 |
eng-rus |
|
think back |
напрячь память (только в контексте) |
4uzhoj |
319 |
14:15:35 |
rus-ger |
pomp. |
смотреться |
sich ausnehmen (in bestimmter Weise erscheinen, wirken; Beispiel: das Bild nimmt sich in diesem Raum sehr gut, unpassend aus) |
Ин.яз |
320 |
14:15:18 |
eng-rus |
oil |
knee pipe wrench |
разводной газовый ключ |
Islet |
321 |
14:12:30 |
rus-ita |
|
комиксотерапия |
terapia a fumetti |
massimo67 |
322 |
14:12:04 |
rus-fre |
tech. |
венчик |
bague (горловины бутылки) |
r313 |
323 |
14:10:17 |
eng-rus |
law |
domicile |
место жительства (ст. 20 ГК РФ) Место жительства может не совпадать с местом регистрации (т. е. термин "место жительства" не тождественен прописке). Местом жительства признается (в частности, может быть признано судом) место, где гражданин постоянно или преимущественно проживает) |
Tanya Gesse |
324 |
14:09:16 |
eng-rus |
tech. |
be stored in the MicroSD card installed on the camera |
храниться на стороне камеры в карте памяти MicroSD |
financial-engineer |
325 |
14:03:09 |
eng-rus |
|
design requirements |
требования к исполнению |
r313 |
326 |
14:01:48 |
eng-rus |
tech. |
be installed on the same level as |
быть установленным на одном уровне с |
financial-engineer |
327 |
13:57:54 |
eng-rus |
tech. |
day mode |
дневной режим |
financial-engineer |
328 |
13:57:39 |
eng-rus |
tech. |
switch between day/night mode |
переключение между ночным и дневным режимами |
financial-engineer |
329 |
13:57:29 |
eng-rus |
tech. |
auto switch between day/night mode |
автоматическое переключение между ночным и дневным режимами |
financial-engineer |
330 |
13:56:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
camera coverage area |
поле зрения камеры (monitor the camera coverage area – наблюдать за объектами в поле зрения камеры) |
financial-engineer |
331 |
13:56:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
monitor the camera coverage area |
наблюдать за объектами в поле зрения камеры |
financial-engineer |
332 |
13:55:29 |
eng-rus |
tech. |
total stresses |
суммарные напряжения |
Baykus |
333 |
13:55:07 |
eng-rus |
sec.sys. |
real-time video browsing |
видеонаблюдение в реальном времени |
financial-engineer |
334 |
13:54:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
video browsing |
видеонаблюдение (video browsing via mobile app – видеонаблюдение через мобильное приложение) |
financial-engineer |
335 |
13:54:03 |
eng-rus |
sec.sys. |
video browsing via mobile app |
видеонаблюдение через мобильное приложение |
financial-engineer |
336 |
13:53:43 |
eng-rus |
electr.eng. |
efficiency output of transformer |
Коэффициент полезного действия трансформаторов |
Konstantin 1966 |
337 |
13:52:11 |
eng-rus |
el. |
Assembly spanner |
ключ для сборки (напр., разъёмов) |
Maxim Sh |
338 |
13:44:58 |
eng-rus |
electr.eng. |
electricity distribution device |
устройство распределения электроэнергии |
Konstantin 1966 |
339 |
13:41:51 |
eng-rus |
comic. |
Knowhere |
Забвение (A fictional location by Marvel Comics.) |
r313 |
340 |
13:40:24 |
rus-fre |
|
дом офицерского состава |
logement des officiers |
ROGER YOUNG |
341 |
13:39:59 |
rus-fre |
|
дом офицерского состава |
maison des officiers |
ROGER YOUNG |
342 |
13:39:42 |
rus-ita |
|
инклюзивное образование |
istruzione inclusiva |
massimo67 |
343 |
13:36:07 |
eng |
Gruzovik inf. |
Bu |
bureau |
Gruzovik |
344 |
13:35:51 |
eng-rus |
|
officers' quarters |
дом офицерского состава |
ROGER YOUNG |
345 |
13:34:45 |
rus-ita |
|
логопедические занятия |
Esercizi di logopedia |
massimo67 |
346 |
13:33:53 |
eng-rus |
econ. |
moral claim |
моральное притязание |
A.Rezvov |
347 |
13:30:23 |
eng-rus |
tech. |
scoring unit |
узел резки |
ВосьМой |
348 |
13:29:00 |
eng-rus |
tech. |
diversity |
работа в режиме разнесённого приёма |
financial-engineer |
349 |
13:28:44 |
eng-rus |
tech. |
diversity switch |
переключение приёмников во время работы в режиме разнесённого приёма |
financial-engineer |
350 |
13:28:28 |
eng-rus |
tech. |
chirp |
короткий звуковой сигнал |
financial-engineer |
351 |
13:28:10 |
eng-rus |
tech. |
diversity switch chirp |
короткий звуковой сигнал при переключении приёмников во время работы в режиме разнесённого приёма |
financial-engineer |
352 |
13:27:11 |
eng-rus |
tech. |
diversity sensitivity |
чувствительность по разнесённому приёму |
financial-engineer |
353 |
13:26:33 |
eng-rus |
tech. |
low battery alarm |
сигнал разрядки батареи |
financial-engineer |
354 |
13:26:03 |
rus-ita |
|
сказкотерапия |
fiaba terapia |
massimo67 |
355 |
13:25:34 |
eng-rus |
tech. |
adjustment potentiometer |
подстроечный резистор (предназначен для подстройки усиления входов приёмника камеры наблюдения (аудио и видео), другими словами, для выравнивания яркости и громкости обоих каналов при работе камеры наблюдения на разнесенный приём) |
financial-engineer |
356 |
13:23:28 |
eng-rus |
electr.eng. |
MCB |
главный блок управления (main control block) |
T_Elkhina |
357 |
13:23:07 |
eng-rus |
tech. |
pan servo |
сервопривод поворота антенно-поворотного устройства |
financial-engineer |
358 |
13:22:49 |
eng-rus |
tech. |
tilt servo |
сервопривод наклона антенно-поворотного устройства |
financial-engineer |
359 |
13:22:20 |
eng-rus |
electr.eng. |
E-box |
электрический блок управления (electric (control) box) |
T_Elkhina |
360 |
13:22:03 |
eng-rus |
tech. |
pan servo connection |
разъём для сервопривода поворота антенно-поворотного устройства |
financial-engineer |
361 |
13:21:47 |
eng-rus |
media. |
Agence France-Presse |
Агентство Франс-Пресс (Об этом сообщает Агентство Франс-Пресс со ссылкой на участвовавших в заседании Совбеза ООН дипломатов.) |
4uzhoj |
362 |
13:21:35 |
eng-rus |
tech. |
tilt servo connection |
разъём для сервопривода наклона антенно-поворотного устройства |
financial-engineer |
363 |
13:21:04 |
eng-rus |
tech. |
pan/tilt servo connections |
разъёмы для сервоприводов наклона и поворота антенно-поворотного устройства |
financial-engineer |
364 |
13:19:58 |
eng-rus |
tech. |
Mute/Advance button |
кнопка включения и выключения аудиосигнала |
financial-engineer |
365 |
13:19:45 |
eng |
abbr. media. |
AFP |
Agence France-Presse |
ninozemtseva |
366 |
13:18:18 |
eng-rus |
tech. |
AV In |
аудиовидеовход |
financial-engineer |
367 |
13:17:41 |
eng-rus |
tech. |
diversity |
функция разнесённого приёма |
financial-engineer |
368 |
13:17:11 |
eng-rus |
tech. |
LED status Indicator |
светодиодный индикатор состояния |
financial-engineer |
369 |
13:16:34 |
eng-rus |
tech. |
USB connection |
разъём для кабеля USB |
financial-engineer |
370 |
13:15:57 |
eng-rus |
tech. |
power connection |
гнездо питания |
financial-engineer |
371 |
13:15:38 |
eng-rus |
tech. |
out channel |
выход |
financial-engineer |
372 |
13:15:27 |
eng-rus |
tech. |
in channel |
вход |
financial-engineer |
373 |
13:15:04 |
eng-rus |
tech. |
audio in channel |
аудиовход |
financial-engineer |
374 |
13:14:52 |
eng-rus |
tech. |
video in channel |
видеовход |
financial-engineer |
375 |
13:14:42 |
eng-rus |
tech. |
video out channel |
видеовыход |
financial-engineer |
376 |
13:14:28 |
eng-rus |
tech. |
audio out channel |
аудиовыход |
financial-engineer |
377 |
13:13:54 |
eng-rus |
tech. |
secondary audio/video in |
вход для приёмника № 2 |
financial-engineer |
378 |
13:13:30 |
eng-rus |
tech. |
primary audio/video in |
вход для приёмника № 1 |
financial-engineer |
379 |
13:13:01 |
eng-rus |
tech. |
audio in |
аудиовход |
financial-engineer |
380 |
13:12:39 |
eng-rus |
tech. |
video in |
видеовход |
financial-engineer |
381 |
13:11:45 |
rus-fre |
ophtalm. |
очковая линза |
verre de lunettes |
r313 |
382 |
13:04:07 |
eng-rus |
comp., net. |
network info |
сведения о сети |
financial-engineer |
383 |
13:03:36 |
eng-rus |
progr. |
feedback |
отправить отзыв |
financial-engineer |
384 |
13:02:27 |
eng-rus |
tech. |
blink orange |
мигать оранжевым |
financial-engineer |
385 |
13:01:03 |
eng-rus |
tech. |
the status indicator blinks orange |
индикатор состояния мигает оранжевым |
financial-engineer |
386 |
13:00:57 |
eng-rus |
|
policing service |
правоохранительные органы |
Traducierto.com |
387 |
12:59:11 |
eng-rus |
tech. |
when the camera is powered off |
при выключенной камере |
financial-engineer |
388 |
12:58:07 |
eng-rus |
tech. |
the indicator light on the front panel |
индикатор на передней панели |
financial-engineer |
389 |
12:57:44 |
eng-rus |
tech. |
the indicator light on the front panel is on |
на передней панели горит индикатор |
financial-engineer |
390 |
12:56:48 |
eng-rus |
tech. |
gimbal |
подвес |
financial-engineer |
391 |
12:56:04 |
eng-rus |
electr.eng. |
while powered on |
во включённом состоянии |
financial-engineer |
392 |
12:55:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
while powered off |
в выключенном состоянии |
financial-engineer |
393 |
12:54:57 |
eng-rus |
electr.eng. |
the power cord of the adapter |
шнур питания адаптера |
financial-engineer |
394 |
12:54:47 |
eng-rus |
construct. |
launching machine |
мостостроительная машина (businessinsider.com) |
BabaikaFromPechka |
395 |
12:54:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
plug the power cord |
присоединить шнур питания (into ... – к ...) |
financial-engineer |
396 |
12:53:38 |
eng-rus |
tech. |
at the bottom of the camera |
в нижней части камеры |
financial-engineer |
397 |
12:53:05 |
eng-rus |
el. |
cable entry nut |
гайка кабельного ввода |
Maxim Sh |
398 |
12:52:48 |
eng-rus |
tech. |
power on the camera for the first time |
первое включение камеры |
financial-engineer |
399 |
12:51:40 |
eng-rus |
tech. |
power-on |
включение |
financial-engineer |
400 |
12:51:33 |
eng-rus |
tech. |
after power-on |
после включения |
financial-engineer |
401 |
12:50:46 |
eng-rus |
|
turn manually |
поворачивать вручную |
financial-engineer |
402 |
12:50:35 |
eng-rus |
tech. |
turn the camera manually |
поворачивать камеру вручную |
financial-engineer |
403 |
12:49:50 |
eng-rus |
tech. |
the position of the camera lens |
положение объектива камеры |
financial-engineer |
404 |
12:49:26 |
eng-rus |
softw. |
calibrate the camera via the mobile app |
откалибровать камеру в мобильном приложении |
financial-engineer |
405 |
12:48:51 |
eng-rus |
tech. |
calibrate |
откалибровать (calibrate the camera – откалибровать камеру) |
financial-engineer |
406 |
12:48:33 |
eng-rus |
tech. |
calibrate the camera |
откалибровать камеру |
financial-engineer |
407 |
12:46:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
diesel powered electric aggregate |
дизельного электрического агрегата |
Konstantin 1966 |
408 |
12:46:29 |
eng-rus |
econ. |
decoupled support |
несвязанная поддержка (Support that varies directly with production volumes is considered amongst the most environmentally harmful, since it couples maximum support to maximum output. This contrasts with decoupled support mechanisms–i.e., measures that do not link payment to output–which eliminate this incentive to maximize production and are less environmentally harmful – by Denis Boutin (Canada)) |
Tamerlane |
409 |
12:43:07 |
eng-rus |
tech. |
assemble on the base of |
конструктивно компоновать на базе |
Konstantin 1966 |
410 |
12:42:37 |
eng-rus |
|
policing service |
служба охраны правопорядка |
Traducierto.com |
411 |
12:40:13 |
eng-rus |
tech. |
assemble structurally |
конструктивно компоновать |
Konstantin 1966 |
412 |
12:32:50 |
ger-ukr |
footwear |
Vollleder |
шкіра з природною лицьовою поверхнею |
SBSun |
413 |
12:27:17 |
eng-rus |
|
spherical cows in a vacuum |
сферический конь в вакууме |
grafleonov |
414 |
12:26:59 |
eng-rus |
fash. |
go to |
любимый ("go to" употребляется в роли прилагательного (син. favorite); напр., This is my go to mascara) |
Taras |
415 |
12:22:56 |
rus-tgk |
|
торфоразработки |
кони торф |
В. Бузаков |
416 |
12:22:17 |
rus-tgk |
|
промышленное месторождение |
кони саноатӣ |
В. Бузаков |
417 |
12:21:29 |
rus-tgk |
|
месторождение нефти |
кони нафт |
В. Бузаков |
418 |
12:21:15 |
rus-tgk |
|
нефтяное месторождение |
кони нафт |
В. Бузаков |
419 |
12:21:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
overload limiter condition |
состояние ограничителя грузоподъёмности |
Yeldar Azanbayev |
420 |
12:20:42 |
rus-tgk |
|
месторождение меди |
кони мис |
В. Бузаков |
421 |
12:20:03 |
rus-tgk |
|
месторождение полезных ископаемых |
кони канданиҳои фоиданок |
В. Бузаков |
422 |
12:19:35 |
rus-spa |
|
приведённый |
aportado |
Lika1023 |
423 |
12:19:19 |
rus-tgk |
|
месторождение газа |
кони газ |
В. Бузаков |
424 |
12:19:04 |
rus-tgk |
|
газовое месторождение |
кони газ |
В. Бузаков |
425 |
12:17:42 |
rus-tgk |
|
залежи |
кон |
В. Бузаков |
426 |
12:16:59 |
rus-tgk |
|
залежь |
кон |
В. Бузаков |
427 |
12:16:42 |
rus-tgk |
|
месторождение |
кон |
В. Бузаков |
428 |
12:16:27 |
rus-tgk |
|
выработки |
кон |
В. Бузаков |
429 |
12:16:13 |
rus-tgk |
|
прииск |
кон |
В. Бузаков |
430 |
12:15:58 |
rus-tgk |
|
копи |
кон |
В. Бузаков |
431 |
12:15:41 |
rus-tgk |
|
рудник |
кон |
В. Бузаков |
432 |
12:15:23 |
rus-tgk |
|
шахта |
кон |
В. Бузаков |
433 |
12:08:20 |
eng-rus |
inf. |
hit rock bottom |
пробить дно |
r313 |
434 |
12:07:35 |
rus-ita |
|
фоторамка |
cornice fotografica |
massimo67 |
435 |
12:07:33 |
eng-rus |
inf. |
let me get this straight |
давай ещё раз и по порядку |
4uzhoj |
436 |
12:07:18 |
eng |
abbr. pharma. |
PNE |
potential negative event |
Olga_Tyn |
437 |
12:05:22 |
ger |
abbr. pharma. |
MPAV |
Verordnung zur Regelung der Abgabe von Medizinprodukten |
kreecher |
438 |
12:04:57 |
eng |
abbr. pharma. |
RR & F |
Risk Ranking and Filtering |
Olga_Tyn |
439 |
12:04:11 |
eng-rus |
|
get something straight |
правильно понять (Are you sure you got the directions straight? – Ты уверен, что ты правильно понял указания?) |
TarasZ |
440 |
12:03:56 |
eng-rus |
O&G, karach. |
statement of claim and statement of defence |
исковое заявление и возражения по иску (официальные термины ЮНСИТРАЛ uncitral.org) |
Aiduza |
441 |
12:03:51 |
eng-rus |
|
get something straight |
прояснять |
TarasZ |
442 |
12:03:22 |
eng-rus |
electr.eng. |
consumer of three-phase alternating current |
потребитель трёхфазного переменного тока |
Konstantin 1966 |
443 |
12:01:56 |
eng-rus |
polit. |
chemical-weapons inspector |
инспектор по химическому оружию (Chemical weapons inspectors have returned from a mission to the Syrian town of Douma, where they took samples and interviewed witnesses to determine whether banned munitions were used in an attack last month, a diplomatic source said on Friday) |
aldrignedigen |
444 |
12:01:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
consumer of single-phase alternating current |
потребитель однофазного переменного тока |
Konstantin 1966 |
445 |
12:00:01 |
eng-rus |
|
get something straight |
прояснить (наперед расставить все точки над "і" в каком-либо вопросе: Let's get one thing straight. I'm the boss and I tell you what to do.) |
4uzhoj |
446 |
11:57:39 |
eng-rus |
inf. sl., drug. |
get straight |
завязать (перестать принимать наркотики: If you don't get straight, these drugs could end up killing you.) |
4uzhoj |
447 |
11:54:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
AC current consumer |
потребитель переменного электрического тока (Термин подробный, часто используется просто consumer.) |
Konstantin 1966 |
448 |
11:53:39 |
rus-ita |
fig. |
осёл |
capra |
Taras |
449 |
11:53:26 |
eng-rus |
adv. |
quality certified |
гарантия качества |
financial-engineer |
450 |
11:53:25 |
eng-rus |
|
clarify |
уточнить (в знач. "прояснить для себя") |
Georgy Moiseenko |
451 |
11:50:58 |
eng-rus |
|
stack on top of each other |
укладывать один поверх другого |
I. Havkin |
452 |
11:50:44 |
eng-rus |
tech. |
wired remote shutter |
проводной пульт дистанционного управления с кнопкой для спуска затвора |
financial-engineer |
453 |
11:49:49 |
eng-rus |
tech. |
remote shutter |
пульт дистанционного спуска затвора (объектива) |
financial-engineer |
454 |
11:49:30 |
eng-rus |
tech. |
wired remote shutter |
проводной пульт дистанционного спуска затвора (объектива) |
financial-engineer |
455 |
11:46:17 |
eng-rus |
inf. |
let me get this straight |
так, давай-ка ещё раз (=I want to make sure that my understanding is correct: So let me get this straight: you owe Jim $5,000 and you're saying you can't pay it back? (пример ART Vancouver)) |
4uzhoj |
456 |
11:42:59 |
rus-ger |
econ. |
залог в счёт арендной платы |
Mietkaution |
juste_un_garcon |
457 |
11:42:50 |
rus-ita |
|
сотка |
centone (деньги) |
Taras |
458 |
11:41:46 |
rus-ita |
|
сотка |
centesimo (тж. centesimo di ettaro: огород в несколько соток - un orto di alcuni centesimi di ettaro) |
Taras |
459 |
11:41:14 |
eng-rus |
tech. |
push into the slot completely |
полностью протолкнуть в разъём |
financial-engineer |
460 |
11:41:05 |
eng-rus |
tech. |
push into the slot |
протолкнуть в разъём |
financial-engineer |
461 |
11:40:52 |
eng-rus |
mech. |
snug tightening |
плотная затяжка (в отношении затяжки болтов) |
Лео |
462 |
11:40:40 |
rus-ita |
|
сотка |
la centesima parte |
Taras |
463 |
11:40:18 |
eng-rus |
|
press down on ... with your thumb |
надавить большим пальцем на (что-либо) |
financial-engineer |
464 |
11:39:50 |
rus-ita |
sport. |
сотка |
i cento metri (жарг.) |
Taras |
465 |
11:39:09 |
eng-rus |
tech. |
the other end |
другой конец (изделия) |
financial-engineer |
466 |
11:38:59 |
rus-ger |
med. |
диагностика in vitro |
In-vitro-Diagnostika |
kreecher |
467 |
11:38:20 |
ger |
abbr. med. |
IVD |
In-vitro-Diagnostika |
kreecher |
468 |
11:36:50 |
eng-rus |
O&G |
Electrochemical Protection Engineer |
Инженер по ЭХЗ |
Johnny Bravo |
469 |
11:35:45 |
rus-ger |
med. |
нейроборрелиоз |
Neuro-Borreliose |
Lana81 |
470 |
11:35:42 |
eng-rus |
tech. |
end of the fitness tracker |
конец фитнес-монитора (у фитнес-монитора есть два конца) |
financial-engineer |
471 |
11:35:06 |
eng-rus |
tech. |
the slot from the front of the wristband |
разъём на передней части браслета |
financial-engineer |
472 |
11:34:54 |
eng-rus |
tech. |
insert into the slot from the front of the wristband |
вставить в разъём на передней части браслета |
financial-engineer |
473 |
11:32:42 |
rus-ger |
med. |
регуляция оплодотворения |
Empfängnisregelung |
kreecher |
474 |
11:32:38 |
eng-rus |
tech. |
the front side of the wristband |
передняя сторона браслета |
financial-engineer |
475 |
11:32:19 |
eng-rus |
tech. |
pop out of the slot from the front side of the wristband |
вытолкнуть из разъёма с передней стороны браслета |
financial-engineer |
476 |
11:31:09 |
eng-rus |
tech. |
pop the fitness tracker out of its slot |
вытолкнуть фитнес-монитор из разъёма |
financial-engineer |
477 |
11:31:07 |
rus-ger |
law |
последний день подачи заявок |
Anmeldeschlusstag |
Лорина |
478 |
11:31:01 |
eng-rus |
nautic. |
International Code of Safety for Ships using Gases or other Low-flashpoint Fuels |
Международный кодекс по безопасности для судов, использующих газы или иные виды топлива с низкой температурой вспышки (Кодекс МГТ; IGF Code) |
Beforeyouaccuseme |
479 |
11:29:29 |
eng-rus |
|
small gap |
небольшой зазор (between ... and ... – между ... и ...) |
financial-engineer |
480 |
11:28:34 |
eng-rus |
tech. |
remove the wristband from your wrist |
снять браслет с запястья |
financial-engineer |
481 |
11:28:12 |
eng-rus |
tech. |
pull on the wristband |
тянуть браслет |
financial-engineer |
482 |
11:23:32 |
eng-rus |
inf. |
work as a gypsy cab driver |
бомбить |
Alexander Demidov |
483 |
11:22:50 |
eng-rus |
inf. |
do gypsy rides |
бомбить (заниматься извозом без лиценции) |
4uzhoj |
484 |
11:21:26 |
eng-rus |
inf. |
gypsy cab driver |
бомбила (водитель, занимащийся извозом без лиценции) |
4uzhoj |
485 |
11:19:58 |
eng-rus |
inf. |
do gypsy rides |
грачевать (заниматься извозом без лиценции) |
4uzhoj |
486 |
11:19:35 |
eng-rus |
inf. |
do gypsy rides |
кастрюлить (заниматься извозом без лиценции) |
4uzhoj |
487 |
11:18:00 |
eng-rus |
jarg. |
double as a gypsy cab driver |
кастрюлить (заниматься извозом без лиценции) |
rescator |
488 |
11:17:02 |
eng-rus |
jarg. |
moonlight as a gypsy‐ |
кастрюлить |
rescator |
489 |
11:13:20 |
rus-ita |
|
смиренный |
rassegnato |
gorbulenko |
490 |
11:12:36 |
eng-rus |
inf. |
moonlight |
заниматься халтурой |
4uzhoj |
491 |
11:09:39 |
eng-rus |
mater.sc. |
Core Hardness |
Твёрдость сердцевины |
He_Фёдор |
492 |
11:05:57 |
rus-ger |
law |
противоречить закону |
gesetzwidrig sein |
jurist-vent |
493 |
11:04:08 |
eng-rus |
|
moonlighting |
приработок |
4uzhoj |
494 |
11:03:32 |
eng-rus |
|
moonlighting |
халтура (=приработок на стороне) |
Tanya Gesse |
495 |
11:02:36 |
eng-rus |
irish.lang. |
eejit |
идиот (idiot) |
Taras |
496 |
11:01:33 |
eng-rus |
law |
litigation strategy |
стратегия судебного процесса |
Olga Z |
497 |
11:00:26 |
eng-rus |
irish.lang. |
mot |
девушка (girlfriend) |
Taras |
498 |
11:00:09 |
rus-ger |
law |
считать возможным |
für zulässig halten (возможным / допустимым (см. по смыслу контекста)) |
jurist-vent |
499 |
10:59:18 |
eng-rus |
irish.lang. |
oul wan |
мать |
Taras |
500 |
10:58:55 |
eng-rus |
irish.lang. |
oul fella |
отец |
Taras |
501 |
10:58:10 |
eng-rus |
mus. |
running order |
порядок песен (на альбоме; All three main studios at Abbey Road were used, in addition to two extra rooms, as the final running order was decided upon and a master tape assembled) |
Lily Snape |
502 |
10:55:31 |
rus-ger |
ed. |
учебная нагрузка |
Stundenplan |
dolmetscherr |
503 |
10:54:57 |
eng-rus |
mus. |
crossfades |
переходы (White Album crossfades – переходы на Белом Альбоме) |
Lily Snape |
504 |
10:52:50 |
rus-ger |
|
в равном количестве |
in gleicher Zahl |
Лорина |
505 |
10:52:30 |
rus-ger |
|
накопительный счёт рабочего времени по итогам года |
Jahresarbeitszeitkonto |
dolmetscherr |
506 |
10:51:43 |
eng-rus |
law |
unexplained wealth order |
ордер на арест имущества неясного происхождения |
Leonid Dzhepko |
507 |
10:48:38 |
rus-ita |
|
заядлый |
incallito |
gorbulenko |
508 |
10:47:51 |
rus-ger |
law |
увеличить размер исковых требований |
die Klageforderung erhöhen (размер / объем) |
jurist-vent |
509 |
10:47:26 |
rus-ger |
law |
уменьшить размер исковых требований |
die Klageforderung verringern (размер / объем) |
jurist-vent |
510 |
10:47:14 |
eng-rus |
|
gig |
подработка на стороне |
4uzhoj |
511 |
10:46:38 |
rus-ger |
law |
изменить предмет иска |
den Klagegegenstand ändern |
jurist-vent |
512 |
10:46:31 |
eng-rus |
mus. |
gig |
одноразовая работа |
ru.filipp |
513 |
10:46:19 |
rus-ger |
law |
изменить основание иска |
den Klagegrund ändern |
jurist-vent |
514 |
10:43:36 |
eng-rus |
irish.lang. |
Fair play to ya! |
Молодец! (см. Well done!) |
Taras |
515 |
10:41:54 |
eng-rus |
icel. |
get outta that garden! |
иди ты! |
Taras |
516 |
10:41:09 |
eng-rus |
O&G |
lack of protection |
недозащита |
Johnny Bravo |
517 |
10:33:59 |
eng-rus |
|
what's the gossip? |
О чем идёт речь? |
Taras |
518 |
10:32:54 |
eng-rus |
law |
сross-jurisdiction |
межюрисдикционный |
Leonid Dzhepko |
519 |
10:31:21 |
eng-rus |
irish.lang. |
what's the craic? |
что происходит? (тж. what's the gossip?) |
Taras |
520 |
10:26:18 |
eng-rus |
med.appl. |
fibroglandular tissue |
фиброгландулярный комплекс |
Ying |
521 |
10:19:42 |
eng-rus |
progr. |
web socket |
сетевая розетка |
ray-of-light |
522 |
10:10:07 |
eng-rus |
avia. |
AWRS |
Authorized Warranty Repair Station-авторизованная изготовителем гарантийная ремонтная мастерская |
geseb |
523 |
10:08:30 |
eng-rus |
med.appl. |
breast ultrasonography |
УЗИ молочных желёз |
Ying |
524 |
10:04:31 |
eng-rus |
|
grace period |
финансовые каникулы (time allowed for remedying a default without a penalty: The grace period which the lender gave the borrower was not enough to ensure the borrower paid the amounts due. Phrase Bank The payment had originally been due on April 1 but the company had a grace period which expired on 30 June. Repayment was to be over 10 years, with a six-year grace period. Instead of taking possession of the borrower's house, the bank gave the borrower a 6-month grace period to pay the installments due. Additional Notes Under Article 9 of the Uniform Commercial Code: a period of ten days during which certain security interests must be perfected in order to have priority over conflicting security interests. TED) |
Alexander Demidov |
525 |
10:02:45 |
eng-rus |
inf. |
top man |
начальник |
Aenigma1988 |
526 |
10:01:37 |
eng-rus |
mil. |
first in command |
главный (как сущ.) |
4uzhoj |
527 |
10:00:44 |
rus-fre |
fire. |
пожар на участке пролитого продукта |
feu de nappe |
r313 |
528 |
10:00:35 |
rus-fre |
fire. |
пожар разлития |
feu de nappe |
r313 |
529 |
10:00:20 |
rus-fre |
fire. |
пожар пролива |
feu de nappe |
r313 |
530 |
9:57:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
with a report |
с отчётом |
Yeldar Azanbayev |
531 |
9:52:39 |
eng-rus |
EU. |
INEA |
Исполнительное агентство по инновациям и сетям (The Innovation and Networks Executive Agency) |
Beforeyouaccuseme |
532 |
9:52:01 |
eng-rus |
automat. |
tin-plated copper braiding |
медная луженая оплётка |
Лео |
533 |
9:51:18 |
eng-rus |
mil., AAA |
launching pad |
направляющая |
4uzhoj |
534 |
9:51:06 |
eng-rus |
busin. |
panel discussion |
подиумная дискуссия (а не "панельная") |
Anna_EKB |
535 |
9:47:18 |
rus |
hydrom. |
панельная дискуссия |
см. подиумная дискуссия |
4uzhoj |
536 |
9:37:03 |
rus-ger |
life.sc. |
пролиферация |
Zellvermehrung |
Lana81 |
537 |
9:35:15 |
rus-ger |
med. |
эпифизарная пластинка |
Wachstumsfuge (зона роста кости) |
jurist-vent |
538 |
9:32:33 |
rus-fre |
tech. |
скиповый погрузчик |
multibenne |
r313 |
539 |
9:24:32 |
rus-ger |
life.sc. |
нейропептиды |
Neuropeptide |
Lana81 |
540 |
9:23:08 |
eng-rus |
tech. |
hook loader |
мультилифт |
r313 |
541 |
9:15:43 |
eng-rus |
O&G |
Rules for the operation of main gas pipelines |
правила эксплуатации магистральных газопроводов |
Johnny Bravo |
542 |
9:12:38 |
eng-rus |
|
rather splendid |
просто великолепный |
suburbian |
543 |
9:11:43 |
eng-rus |
|
rather splendid |
просто роскошный |
suburbian |
544 |
9:06:39 |
rus-ger |
med. |
наклон вперёд |
Vorneigung |
jurist-vent |
545 |
9:03:57 |
rus-ger |
med. |
лёгкая хромота |
leicht hinkendes Gangbild |
jurist-vent |
546 |
9:02:56 |
rus-ger |
med. |
хромающая походка |
hinkendes Gangbild |
jurist-vent |
547 |
9:02:24 |
eng-rus |
ed. |
Icahn School of Medicine at Mount Sinai |
Школа медицины Икана при Медицинском центре "Маунт-Синай" |
Major Tom |
548 |
8:54:35 |
eng-rus |
|
solar power |
солнечная энергетика (в отличие от solar energy // Е. Тамарченко, 16.10.2018) |
Евгений Тамарченко |
549 |
8:53:10 |
eng |
abbr. nephr. |
AHD |
accelerated hemodialysis |
Ying |
550 |
8:47:52 |
eng-rus |
chem. |
bromide ion |
бромид-ион |
Post Scriptum |
551 |
8:44:38 |
eng |
abbr. med. |
TASE |
transabdominal sonoelastography |
Ying |
552 |
8:44:02 |
eng-rus |
med.appl. |
hardness coefficient |
коэффициент жесткости (тканей) соноэластография) |
Ying |
553 |
8:41:37 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ПМР |
пакет монтажных работ |
Yeldar Azanbayev |
554 |
8:38:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advanced work packaging |
расширенный процесс формирования пакетов работ |
Yeldar Azanbayev |
555 |
8:35:19 |
rus-ger |
|
бумага для заметок |
Notizpapier |
Bukvoed |
556 |
8:30:03 |
eng |
abbr. med. |
DCC |
Differential Correlation Coefficient |
Ying |
557 |
8:23:01 |
eng-rus |
|
nondescript |
малопримечательный (Lacking distinctive or interesting features or characteristics.) |
Boris Gorelik |
558 |
8:07:22 |
rus-ger |
med. |
рёберное выбухание |
Rippenvorwölbung |
jurist-vent |
559 |
8:04:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
installation work package |
пакет монтажных работ |
Yeldar Azanbayev |
560 |
7:59:45 |
rus-ger |
med. |
подчеркнуть |
akzentuieren (в переносном смысле) |
jurist-vent |
561 |
7:59:20 |
rus-ger |
med. |
подчёркнутый |
akzentuiert (выраженный, акцентуированный) |
jurist-vent |
562 |
7:52:43 |
rus-ger |
med. |
вертикализация |
Aufrichtung (перевод тела в вертикальное положение из сидячего, стоячего, лежачего и т. п.) |
jurist-vent |
563 |
7:48:36 |
rus-ger |
med. |
вперёд |
nach vorne |
jurist-vent |
564 |
7:48:13 |
rus-ger |
med. |
вперёд |
nach vorne (напр., наклон / отклонение вперед (кпереди)) |
jurist-vent |
565 |
7:47:42 |
rus-ger |
med. |
отклонение таза |
Beckenkippung (напр., при нарушении осанки и т. п.) |
jurist-vent |
566 |
7:44:22 |
rus-ger |
med. |
усиление лордоза |
Lordosenverstärkung |
jurist-vent |
567 |
7:43:30 |
rus-ger |
med. |
усиление лордоза |
Hyperlordose ((поясничного или шейного), гиперлордоз) |
jurist-vent |
568 |
7:29:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
customer awareness policy |
политика осведомлённости клиента |
Yeldar Azanbayev |
569 |
7:26:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
manlift log book |
вахтенный журнал коленчатого подъёмника |
Yeldar Azanbayev |
570 |
7:16:03 |
eng-rus |
med. |
thyroid capsule |
капсула щитовидной железы |
Ying |
571 |
6:57:03 |
rus-ger |
|
по погоде |
dem Wetter angemessen |
dolmetscherr |
572 |
6:53:26 |
eng-bul |
logist. |
joining a traffic stream |
влизане в транспортния поток |
алешаBG |
573 |
6:53:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hand sanitizing gel |
гель для обработки рук |
Yeldar Azanbayev |
574 |
6:52:50 |
eng-bul |
logist. |
jet horsepower |
реактивна мощност в конски сили |
алешаBG |
575 |
6:52:15 |
eng-bul |
logist. |
jamming |
транспортно задръстване |
алешаBG |
576 |
6:51:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operating unit |
рабочая установка |
Yeldar Azanbayev |
577 |
6:51:39 |
eng-bul |
logist. |
jam of traffic |
задръстване на движението |
алешаBG |
578 |
6:51:04 |
eng-bul |
logist. |
jack lamp |
предпазна лампа |
алешаBG |
579 |
6:50:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
local cleaning board |
местная панель очистки воздуха |
Yeldar Azanbayev |
580 |
6:50:29 |
eng-bul |
logist. |
jeopardize a flight |
подлагам на опасност сигурността на полет |
алешаBG |
581 |
6:50:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inlet air filter fan motor |
двигатель вентиляционного фильтра приточного воздуха |
Yeldar Azanbayev |
582 |
6:49:47 |
eng-bul |
logist. |
jelly impregnation |
твърда импрегнация |
алешаBG |
583 |
6:49:09 |
eng-bul |
logist. |
jet fuel |
гориво за реактивни двигатели |
алешаBG |
584 |
6:48:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
safe working load capacity |
БРН |
Yeldar Azanbayev |
585 |
6:48:28 |
eng-bul |
logist. |
jettisoned load in flight |
товар, изхвърлен от самолет по време на полет |
алешаBG |
586 |
6:48:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
before use |
перед эксплуатацией |
Yeldar Azanbayev |
587 |
6:47:19 |
eng-bul |
logist. |
jettison |
изхвърляне на товар от кораб или самолет (при авария) |
алешаBG |
588 |
6:47:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DP transmitter |
дифференциальный датчик |
Yeldar Azanbayev |
589 |
6:46:05 |
eng-bul |
logist. |
jetsam |
товар, изхвърлен от кораб или самолет (при авария) |
алешаBG |
590 |
6:45:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vent silencer |
глушитель на воздухоотводе |
Yeldar Azanbayev |
591 |
6:44:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hot surface within |
внутри горячая поверхность |
Yeldar Azanbayev |
592 |
6:44:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
raw water supply |
подача сырой воды |
Yeldar Azanbayev |
593 |
6:43:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
analyzer cabinet |
шкаф анализатора |
Yeldar Azanbayev |
594 |
6:42:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electrical surface heating |
электрообогрев поверхности |
Yeldar Azanbayev |
595 |
6:41:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
recovered water cooler fan |
вентилятор для регенерации воды |
Yeldar Azanbayev |
596 |
6:40:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
raw water unit |
установка сырой воды |
Yeldar Azanbayev |
597 |
6:40:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
clarified water lift pump |
насос закачки очищенной воды |
Yeldar Azanbayev |
598 |
6:38:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lube oil filter |
маслофильтр |
Yeldar Azanbayev |
599 |
6:37:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
air system |
система воздухоснабжения |
Yeldar Azanbayev |
600 |
6:37:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
drawing title |
наименование чертежа |
Yeldar Azanbayev |
601 |
6:36:13 |
eng-bul |
logist. |
jib crane |
конзолен кран |
алешаBG |
602 |
6:35:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
with holds |
с задержками |
Yeldar Azanbayev |
603 |
6:34:39 |
eng-bul |
logist. |
jigging conveyor |
вибрационен конвейер |
алешаBG |
604 |
6:32:37 |
eng-bul |
logist. |
job site |
работна площадка |
алешаBG |
605 |
6:31:17 |
eng-bul |
logist. |
job site surface |
повърхност на работна площадка |
алешаBG |
606 |
6:31:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SPMT |
сороконожка (рабочий сленг) |
Yeldar Azanbayev |
607 |
6:30:09 |
eng-bul |
logist. |
in-service training |
обучение на работното място |
алешаBG |
608 |
6:29:23 |
eng-bul |
logist. |
job training |
обучение на работното място |
алешаBG |
609 |
6:28:47 |
eng-bul |
logist. |
joint academic network |
обединена академична мрежа |
алешаBG |
610 |
6:28:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
at assembly |
при монтаже |
Yeldar Azanbayev |
611 |
6:27:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
casing gear |
картер коробки передач |
Yeldar Azanbayev |
612 |
6:27:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
diffusor assembly |
агрегат диффузора |
Yeldar Azanbayev |
613 |
6:26:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rotor assembly |
агрегат ротора |
Yeldar Azanbayev |
614 |
6:19:27 |
eng-bul |
logist. |
joint automated planning support system |
обединена система за осигуряване на автоматизирано планиране |
алешаBG |
615 |
6:18:51 |
eng-bul |
logist. |
joint application development |
съвместно разработване на приложение |
алешаBG |
616 |
6:18:16 |
eng-bul |
logist. |
joint airdrome |
летище за съвместно базиране |
алешаBG |
617 |
6:17:40 |
eng-bul |
logist. |
joint basis |
общо основание |
алешаBG |
618 |
6:17:06 |
eng-bul |
logist. |
joint operational center |
обединен оперативен център |
алешаBG |
619 |
6:16:30 |
eng-bul |
logist. |
joint resistance to corrosion |
обща корозионна устойчивост |
алешаBG |
620 |
6:15:48 |
eng-bul |
logist. |
joint technical architecture |
съвместна техническа физическа архитектура |
алешаBG |
621 |
6:15:11 |
rus-ger |
|
отчёт о текущей ситуации |
Situationsbericht |
dolmetscherr |
622 |
6:15:01 |
eng-bul |
logist. |
junction rail station |
възлова железопътна гара |
алешаBG |
623 |
6:14:09 |
eng-bul |
logist. |
junk yard |
автомобилна морга |
алешаBG |
624 |
6:13:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crewchange hall |
пункт перевахтовки |
Yeldar Azanbayev |
625 |
6:13:23 |
eng-bul |
logist. |
just noticeable difference |
едва уловима разлика |
алешаBG |
626 |
6:12:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
when entering |
при входе |
Yeldar Azanbayev |
627 |
6:11:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
system live |
система подключена |
Yeldar Azanbayev |
628 |
6:11:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
LP sensor |
датчик низкого давления |
Yeldar Azanbayev |
629 |
6:10:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
LSP distribution board |
щит распределения освещения и малой мощности |
Yeldar Azanbayev |
630 |
6:08:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pump alarm |
аварийный насос |
Yeldar Azanbayev |
631 |
6:08:44 |
eng-bul |
logist. |
just liminal difference |
праг на различимост |
алешаBG |
632 |
6:07:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
MEG pump |
насос МЭГ |
Yeldar Azanbayev |
633 |
6:07:42 |
eng-bul |
logist. |
just-in-time component delivery |
доставка на компоненти по календарен график ("точно навреме") |
алешаBG |
634 |
6:07:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pump select |
выбор насоса |
Yeldar Azanbayev |
635 |
6:07:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heating fan |
вентилятор отоплений |
Yeldar Azanbayev |
636 |
6:06:44 |
eng-bul |
logist. |
justification for continuous operation |
съгласуване за експлоатация при непрекъснат режим на работа |
алешаBG |
637 |
6:05:57 |
eng-bul |
logist. |
justification for interim operation |
обосновка за временна експлоатация |
алешаBG |
638 |
6:05:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
air receiver heater |
обогреватель приёмника воздуха |
Yeldar Azanbayev |
639 |
6:04:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
normal supply |
нормальное питание |
Yeldar Azanbayev |
640 |
6:04:33 |
eng-bul |
logist. |
justified risk |
оправдан риск |
алешаBG |
641 |
6:04:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
nitrogen generation unit |
блочная азотная установка |
Yeldar Azanbayev |
642 |
6:03:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
nitrogen production unit |
азотная установка |
Yeldar Azanbayev |
643 |
6:03:35 |
eng-bul |
logist. |
justified claim |
обоснован иск |
алешаBG |
644 |
6:02:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
face shield |
защитный щиток |
Yeldar Azanbayev |
645 |
6:02:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fed from |
питается от |
Yeldar Azanbayev |
646 |
6:01:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
supplied from |
питается от |
Yeldar Azanbayev |
647 |
6:01:17 |
eng-bul |
logist. |
juxtaposition |
съпоставяне |
алешаBG |
648 |
6:00:38 |
eng-bul |
logist. |
juxtapose |
съпоставям |
алешаBG |
649 |
6:00:26 |
eng-rus |
O&G |
emergency lighting distributor board |
щит распределения аварийного освещения |
Yeldar Azanbayev |
650 |
5:59:10 |
eng-rus |
O&G |
trace heating distribution board |
щит распределения контроли за нагреванием |
Yeldar Azanbayev |
651 |
5:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIB |
свободно в бункер (free into bunker; условие отгрузки сыпучих грузов; поставщик оплачивает и включает в стоимость расходы по доставке до хранилища и загрузке в бункер) |
Gruzovik |
652 |
5:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FIB |
Первая межгосударственная банковская корпорация (First Interstate Bancorporation; одна из крупнейших БТНК; функционирует с 1957 г.; клиенты – правительства США и других стран, местные власти, банки, частные лица; владеет 22 банками) |
Gruzovik |
653 |
5:51:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Basic Terminology |
базовая терминология |
Yeldar Azanbayev |
654 |
5:51:43 |
eng-bul |
logist. |
joint costs |
транспортни разходи в двете посоки (при кръгов маршрут) |
алешаBG |
655 |
5:50:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Production Complex |
производственно-добывающий комплекс |
Yeldar Azanbayev |
656 |
5:49:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Floating Storage and Offloading |
ПНХ |
Yeldar Azanbayev |
657 |
5:49:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Floating Storage and Offloading |
плавучее нефтеналивное хранилище |
Yeldar Azanbayev |
658 |
5:45:50 |
eng-rus |
|
page boy |
мальчик, сопровождающий невесту на свадьбе |
КГА |
659 |
5:44:19 |
rus-ger |
|
возмещение проездных расходов |
Fahrkostenersatz |
dolmetscherr |
660 |
5:41:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
TLU |
выносное причальное устройство |
Yeldar Azanbayev |
661 |
5:39:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commissioning |
сдача объекта в эксплуатацию |
Yeldar Azanbayev |
662 |
5:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FHLB |
банки, осуществляющие надзор за операциями всех федеральных ссудных и сберегательных ассоциаций США (federal home loan banks) |
Gruzovik |
663 |
5:38:38 |
rus-ger |
|
справка о зарплате |
Verdienstnachweis |
dolmetscherr |
664 |
5:37:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
EMP |
проект мониторинга окружающей среды |
Yeldar Azanbayev |
665 |
5:37:27 |
rus-ger |
|
справка о доходах |
Verdienstnachweis |
dolmetscherr |
666 |
5:37:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Environmental Monitoring Project |
проект мониторинга окружающей среды |
Yeldar Azanbayev |
667 |
5:36:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Horizontal Directional Drilling |
метод горизонтально-направленного бурения |
Yeldar Azanbayev |
668 |
5:35:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hook-up |
подключение системы |
Yeldar Azanbayev |
669 |
5:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FHEX |
кроме исключаются пятниц и праздников (Fridays and holidays excluded; в исламских странах в эти дни не проводятся погрузочно-разгрузочные работы) |
Gruzovik |
670 |
5:34:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
socioeconomics |
социально-экономические аспекты проекта |
Yeldar Azanbayev |
671 |
5:33:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ROW |
рекультивация полосы отвода |
Yeldar Azanbayev |
672 |
5:33:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Right-Of-Way Reinstatement |
рекультивация полосы отвода |
Yeldar Azanbayev |
673 |
5:30:24 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FHA |
Ассоциация банкирских домов Великобритания (Finance Houses Association) |
Gruzovik |
674 |
5:29:38 |
eng-rus |
inf. |
no deal! |
да куда там! |
Побеdа |
675 |
5:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FHA |
Федеральное управление жилищного строительства США (Federal Housing Administration) |
Gruzovik |
676 |
5:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FG |
пятого поколения (fifth-generation; об ЭВМ) |
Gruzovik |
677 |
5:24:04 |
eng-bul |
logist. |
jazz model |
скъп модел лек автомобил |
алешаBG |
678 |
5:21:35 |
eng-bul |
logist. |
just-in-time logistics |
логистика "точно навреме" |
алешаBG |
679 |
5:20:39 |
eng-bul |
logist. |
joint rate |
единна тарифа за превоз на товари |
алешаBG |
680 |
5:19:41 |
eng-bul |
logist. |
job routing tag |
етикет с данни за вида на ремонта |
алешаBG |
681 |
5:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FFPC |
контракт с твёрдо фиксированной ценой (firm-fixed-price contract) |
Gruzovik |
682 |
5:14:02 |
eng-rus |
ling. |
character |
выговор |
Побеdа |
683 |
5:11:07 |
eng-bul |
logist. |
intermodal transportation |
интермодален превоз |
алешаBG |
684 |
5:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FFMC |
Федеральная корпорация фермерских ипотек США (Federal Farm Mortgage Corporation) |
Gruzovik |
685 |
5:10:19 |
eng-bul |
logist. |
integrated logistics |
интегрирана логистика |
алешаBG |
686 |
5:09:34 |
eng-bul |
logist. |
intermediate bulk container IBC |
контейнер със средна товароносимост за масови товари |
алешаBG |
687 |
5:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FfM |
Франкфурт-на-Майне (Frankfurt am Main) |
Gruzovik |
688 |
5:08:36 |
eng-bul |
logist. |
inventory management |
организационно управление на запасите |
алешаBG |
689 |
5:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FFI |
финансирование промышленности Великобритания (finance for industry) |
Gruzovik |
690 |
5:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FESC |
передовой центр технического обслуживания и ремонта электрического и электронного оборудования (Forward Electrical/Electronic Service Center) |
Gruzovik |
691 |
4:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FEMA |
Федеральное управление по руководству действиями в чрезвычайных условиях США (Federal Emergency Management Agency; правительственный орган США, создан в 1978 г. для руководства военно-мобилизационными приготовлениями, гражданской обороной, борьбой со стихийными бедствиями) |
Gruzovik |
692 |
4:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FEDS |
система защиты от несанкционированного проникновения США (forced entry deterrent system; используется на складах ядерного оружия против нарушителей) |
Gruzovik |
693 |
4:32:05 |
eng-rus |
polygr. |
leather |
ледерин |
Побеdа |
694 |
4:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Fed |
Совет управляющих Федеральной резервной системы США (Federal Reserve Board) |
Gruzovik |
695 |
4:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FEC |
прямое исправление ошибок (forward error correction) |
Gruzovik |
696 |
4:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FEA |
Федеральное энергетическое управление США (Federal Energy Administration) |
Gruzovik |
697 |
4:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FEA |
оборудование для экспериментальных исследований динамики жидкости (fluids experiment apparatus) |
Gruzovik |
698 |
4:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FE |
дальневосточный (Far Eastern) |
Gruzovik |
699 |
4:22:10 |
eng-rus |
polygr. |
ribbon |
тесёмка-закладка (вделанная в переплёт книги) |
Побеdа |
700 |
4:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FE |
сегнетоэлектрический (ferroelectric) |
Gruzovik |
701 |
4:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FDS |
автодесорбционная спектроскопия (field-desorption spectroscopy) |
Gruzovik |
702 |
4:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
FDM |
автодесорбционная микроскопия (field-desorption microscopy) |
Gruzovik |
703 |
4:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FDIC |
Федеральная корпорация по страхованию депозитов США (Federal Deposit Insurance Corporation; функционирует с 1933 г.; цель – страхование счётов в коммерческих и взаимносберегательных банках в интересах вкладчиков) |
Gruzovik |
704 |
4:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FDI |
иностранные прямые инвестиции (foreign direct investment) |
Gruzovik |
705 |
4:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FDD |
Фонд защиты депозитов Великобритания (Fund of Deposits Defense; учреждён в 1979 г. для обеспечения стабильности кредитно-финансовой системы Великобритании; формируется за счёт взносов банков и лицензированных депозитных институтов) |
Gruzovik |
706 |
3:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
ACU |
Азиатский клиринговый союз (Asian Clearing Union; учреждён в 1974 г.; члены: Бангладеш, Бирма, Индия, Иран, Непал, Пакистан, и Шри-Ланка (Тегеран, Иран)) |
Gruzovik |
707 |
3:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FD |
стоимость разгрузки судна, оплачиваемая фрахтователем (free discharge) |
Gruzovik |
708 |
3:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
FCT |
экспедиторское свидетельство об отгрузке груза или имущества (forwarding agent’s certificate of transport) |
Gruzovik |
709 |
3:28:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
FCST |
Федеральный совет по науке и технике США (Federal Council on Science and Technology) |
Gruzovik |
710 |
3:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FCS |
система управления огнём (fire control system) |
Gruzovik |
711 |
2:42:13 |
eng-rus |
|
feel ambivalent |
чувствовать неопределённость (неуверенность "A new study from LinkedIn found that many people feel ambivalent in their careers–wondering if they should stay in the same job or take time to invest in learning new skills or even change to a new path altogether.") |
VLZ_58 |
712 |
2:39:00 |
eng-rus |
|
be ambivalent |
испытывающий двоякие чувства (Bianca was ambivalent about starting her first year away at college–excited for the new opportunities that awaited but sad to leave her friends and family back home.) |
VLZ_58 |
713 |
2:34:29 |
eng-rus |
|
nail |
справиться (Nailed this quiz? We have plenty more to try!) |
VLZ_58 |
714 |
2:23:46 |
eng-rus |
|
quick with a quip |
за словом в карман не полезет ("The cancellation of the CW network's 'Veronica Mars' after three precious, ratings-starved seasons was a TV tragedy. Viewers reluctantly moved on, but we did not forget the girl who was quick with a quip, and perhaps even quicker with a taser.") |
VLZ_58 |
715 |
2:13:14 |
rus-ger |
brew. |
содержание сахаров |
Zuckerzusammensetzung |
meggi |
716 |
2:10:01 |
rus-ger |
brew. |
Спектр сахаров |
Zuckerspektrum |
meggi |
717 |
2:05:09 |
eng-rus |
|
crapulous |
злоупотребляющий (спиртным) |
VLZ_58 |
718 |
2:04:27 |
eng-rus |
|
crapulous |
в болезненном состоянии после обжорства |
VLZ_58 |
719 |
1:54:19 |
eng-rus |
|
tergiversation |
покидание ("The emotional leitmotif of Frankel's book is the Wilde-Douglas love story, one of vacillations and tergiversations, perhaps the most spectacular in the annals of literary history. There were various times when each of the lovers declared he would kill the other, only to rush back into his outstretched arms.") |
VLZ_58 |
720 |
1:52:02 |
eng-rus |
|
tergiversation |
уклонение |
VLZ_58 |
721 |
1:46:39 |
eng-rus |
|
tergiversation |
уловка |
VLZ_58 |
722 |
1:42:48 |
eng-rus |
auto. |
road recovery services |
техпомощь (Count on Our Fast and Efficient Road Recovery Services for Your Vehicle) |
VLZ_58 |
723 |
1:41:57 |
eng-rus |
auto. |
wrecker service |
техпомощь (At Edington Wrecker Service, we know the importance of getting your heavy-duty vehicle back on the road quickly and affordably.) |
VLZ_58 |
724 |
1:38:54 |
eng-rus |
auto. |
wrecker |
автомобиль техпомощи |
VLZ_58 |
725 |
1:32:15 |
eng-rus |
|
put great faith |
свято верить (in something: How could Dr. Rogers put such great faith in his wife? • Why do people put such great faith in his forecats?) |
4uzhoj |
726 |
0:58:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
cell capacity |
ёмкость аккумулятора |
financial-engineer |
727 |
0:46:46 |
rus-ger |
tech. |
отклонение деления |
Teilungsabweichung |
Александр Рыжов |
728 |
0:32:08 |
eng-rus |
softw. |
the unit's firmware |
прошивка устройства |
financial-engineer |
729 |
0:31:52 |
eng-rus |
softw. |
upgrade the unit's firmware |
обновить прошивку устройства |
financial-engineer |
730 |
0:31:13 |
eng-rus |
softw. |
firmware upgrades |
обновления прошивки |
financial-engineer |
731 |
0:30:19 |
rus-ger |
law |
акционерное соглашение |
Aktionärsvereinbarung |
Лорина |
732 |
0:13:20 |
eng-rus |
tech. |
close to |
в непосредственной близости от |
financial-engineer |
733 |
0:01:55 |
eng-rus |
tech. |
product introduction |
знакомство с изделием |
financial-engineer |