1 |
23:50:43 |
rus-dut |
gen. |
в этом случае |
in casu |
reine |
2 |
22:56:33 |
rus-dut |
gen. |
спорный |
litigieus |
reine |
3 |
22:54:52 |
rus-dut |
gen. |
оспариваемый |
litigieus |
reine |
4 |
22:52:57 |
eng-rus |
footb. |
corner arc |
угловой сектор |
denghu |
5 |
22:47:31 |
eng-rus |
footb. |
center spot |
центр поля (Am.E.) |
denghu |
6 |
22:45:18 |
eng-rus |
footb. |
halfway line |
средняя линия |
denghu |
7 |
22:43:14 |
eng-rus |
footb. |
penalty mark |
11-метровая отметка |
denghu |
8 |
22:42:01 |
eng-rus |
sport. |
goal area |
площадь ворот |
denghu |
9 |
22:39:41 |
eng-rus |
footb. |
corner flag post |
угловой флагшток |
denghu |
10 |
22:37:39 |
eng-rus |
footb. |
penalty arc |
дуга штрафной площади (дуга окружности с центром в 11-метровой отметке) |
denghu |
11 |
22:34:59 |
eng-rus |
sport. |
goalmouth |
площадь ворот (в футболе, хоккее) |
denghu |
12 |
22:27:40 |
eng-rus |
footb. |
penalty spot |
11-метровая отметка |
denghu |
13 |
22:13:16 |
eng-rus |
sport. |
goalmouth scramble |
борьба у ворот (за мяч или шайбу) |
denghu |
14 |
22:10:41 |
eng-rus |
sport. |
goalmouth scramble |
борьба за мяч у ворот |
denghu |
15 |
22:04:56 |
rus-dut |
gen. |
уязвимый |
vatbaar |
reine |
16 |
21:50:54 |
rus-dut |
gen. |
тореадор |
stierenvechter |
iKubik |
17 |
21:14:24 |
eng-rus |
gen. |
permissible voltage tolerance |
допустимое отклонение напряжения |
Челядник Евгений |
18 |
20:53:08 |
eng-rus |
inf. |
CSKA player |
армеец (CSKA stands for Central Sports Club of the Army') |
denghu |
19 |
20:50:30 |
eng-rus |
inf. |
military man |
армеец (informal) |
denghu |
20 |
20:20:56 |
rus-ger |
tech. |
маловязкое смазочное, моторное и т.п. масло |
Leichtlauföl |
Soldat Schwejk |
21 |
19:46:34 |
eng-rus |
slang |
high-line crew |
преступная группа, занимающаяся кражами особо дорогих вещей |
milknhoney |
22 |
19:45:29 |
eng-rus |
slang |
work the scene |
выполнять криминальный заказ |
milknhoney |
23 |
18:56:14 |
eng-rus |
account. |
contra revenue |
отрицательный доход |
Alexander Oshis |
24 |
18:22:31 |
rus-est |
gen. |
тезисы |
jaotusmaterjal (раздаются всем присутствующим на докладе, лекции и т.п.) |
platon |
25 |
18:21:21 |
rus-est |
gen. |
отпечатанный текст |
jaotusmaterjal (раздаваемый всем присутствующим) |
platon |
26 |
18:10:20 |
eng-rus |
gen. |
open-air stage |
эстрада (in a park / в парке) |
denghu |
27 |
18:10:07 |
eng-rus |
polit. |
governing coalition |
правящая коалиция |
babichjob |
28 |
18:07:00 |
rus-dut |
gen. |
бездействие |
nalaten |
reine |
29 |
18:04:44 |
eng-rus |
energ.ind. |
RHR |
отвод остаточного тепла (residual heat removal (при остановке реактора или аварии)) |
Kate_N |
30 |
17:51:32 |
eng-rus |
hydraul. |
self-draining |
самослив |
Челядник Евгений |
31 |
17:16:53 |
eng-rus |
polit. |
Parliamentary Assembly of the Council of Europe |
Парламентская Ассамблея Совета Европы |
babichjob |
32 |
17:15:25 |
eng |
abbr. polit. |
Parliamentary Assembly of the Council of Europe |
PACE |
babichjob |
33 |
16:35:13 |
eng-rus |
law |
depenalize |
декриминализировать |
Libelle |
34 |
16:15:25 |
eng |
abbr. polit. |
PACE |
Parliamentary Assembly of the Council of Europe |
babichjob |
35 |
15:27:09 |
eng-rus |
cook. |
shish-kebab |
шашлык (Shish kebab is a popular meal of skewered and grilled cubes of meat. It is similar to or synonymous with a dish called shashlik, which is found in the Caucasus region. In English, the word kebab alone often refers to shish kebab, though outside of North America, kebab may also mean doner kebab.) |
denghu |
36 |
15:05:33 |
eng-rus |
tech. |
Short Endurance |
малая продолжительность |
WiseSnake |
37 |
15:00:30 |
eng-rus |
foreig.aff. |
Open Skies Consultative Committee |
консультативная комиссия по открытому небу (osce.org) |
hellbourne |
38 |
14:59:11 |
eng-rus |
slang |
tight clock |
у меня нет времени – I'm on a tight clock |
milknhoney |
39 |
14:48:13 |
rus-est |
gen. |
сельский посёлок |
alevik |
ВВладимир |
40 |
14:07:51 |
eng-rus |
tech. |
Bench Handling |
стендовое обслуживание |
WiseSnake |
41 |
14:02:09 |
eng-rus |
med. |
prone |
склонный к |
Марксист2 |
42 |
13:39:46 |
eng-rus |
med. |
alpha1-acid glycoprotein |
альфа-1 кислый гликопротеин |
Chiquitita_ |
43 |
13:39:03 |
eng-rus |
med. |
fragility fracture |
патологический перелом |
dimcuslongus |
44 |
13:36:59 |
rus-ger |
gen. |
присутствовать |
anwesend sein |
avoschinretsch |
45 |
13:30:48 |
eng-rus |
gen. |
drained |
отжатый (напр., творог, йогурт, лимон) |
scherfas |
46 |
13:18:42 |
eng-rus |
IT |
Fit to page |
Вписать в страницу |
I.Petroshenok |
47 |
12:48:27 |
eng-rus |
gen. |
work step |
рабочий шаг |
Челядник Евгений |
48 |
12:30:36 |
eng-rus |
med. |
urine ketones |
кетоновые тела в моче (наличие кетоновых тел в моче) |
OlenkaM |
49 |
12:12:12 |
eng-rus |
hydraul. |
flow chart |
таблица потока |
Челядник Евгений |
50 |
11:53:44 |
eng-rus |
sl., drug. |
meperidine |
меперидин (a narcotic compound, C15H21NO2, used as an analgesic and sedative.) |
kristina23dey@rambler.ru |
51 |
11:42:35 |
eng-rus |
gen. |
high probability |
большая вероятность (AD) |
Alexander Demidov |
52 |
11:41:08 |
eng-rus |
electr.eng. |
power supply board |
блок питания |
Челядник Евгений |
53 |
11:39:57 |
rus-ger |
tech. |
блок клещевых механизмов |
Bremszangeneinheit |
Glaelia |
54 |
11:37:09 |
eng-rus |
tech. |
explosion drawing |
рисунок в разборке (схема деталей в разобранном виде) |
Челядник Евгений |
55 |
11:18:14 |
eng-rus |
progr. |
view |
выборка (базы данных) |
Errandir |
56 |
11:14:04 |
eng-rus |
abbr. |
maximum take-off weight |
МВМ (максимальная взлетная масса) |
lyuira |
57 |
10:54:24 |
eng-rus |
gen. |
jump a light |
проехать на красный свет (светофора) |
Anglophile |
58 |
10:51:48 |
eng-rus |
brit. |
climbing frame |
гимнастический снаряд с металлическими перекладинами |
Anglophile |
59 |
10:37:01 |
eng-rus |
gen. |
jug-eared |
лопоухий |
Anglophile |
60 |
10:35:25 |
eng-rus |
telecom. |
mobilography |
мобилография |
denghu |
61 |
10:33:50 |
eng-rus |
inet. |
LJ |
ЖЖ (LiveJournal) |
denghu |
62 |
10:19:26 |
eng-rus |
inet. |
mobile blog |
мобильный фотоблог |
denghu |
63 |
10:16:46 |
eng-rus |
inet. |
moblog |
мобильный блог |
denghu |
64 |
10:10:51 |
eng-rus |
brit. |
Joe Bloggs |
среднестатистический гражданин |
Anglophile |
65 |
10:01:12 |
eng-rus |
gen. |
jewelled eggs of Faberge |
яйца Фаберже |
Anglophile |
66 |
9:57:16 |
eng-rus |
gen. |
I jest |
шучу! |
Anglophile |
67 |
9:56:02 |
eng-rus |
gen. |
gobstopper |
твёрдая карамель |
Anglophile |
68 |
9:51:58 |
eng-rus |
med. |
circumventricular organ |
околожелудочковый орган (CVO) |
Марксист2 |
69 |
9:33:55 |
rus |
abbr. inet. |
ЖЖ |
"Живой журнал" (LiveJournal) |
denghu |
70 |
9:14:03 |
eng-rus |
gen. |
under-educated |
малообразованный |
Donnikova |
71 |
7:23:30 |
eng-rus |
comp. |
PIP packaged industrial PC panels |
комплектные промышленные ПК |
mtovbin |
72 |
7:21:49 |
eng-rus |
comp. |
panel PC |
панельные ПК (безвентиляторные компактные ПК для промышленых применений, состоящие из одного экрана) |
mtovbin |
73 |
6:13:28 |
eng-rus |
mech. |
phase shift capacitor motor |
конденсаторный мотор со смещением фаз |
Secretary |
74 |
6:07:55 |
eng-rus |
gen. |
nemesis |
заклятый враг |
SirReal |
75 |
5:12:46 |
eng |
mech. |
PSC motor |
phase shift capacitor motor (конденсаторный двигатель со смещением фаз) |
Secretary |
76 |
4:29:08 |
eng-rus |
gen. |
Montrealer |
монреалец |
brodil |
77 |
4:28:22 |
eng-rus |
gen. |
Albertan |
житель Альберты |
brodil |
78 |
3:06:02 |
eng-rus |
tech. |
PIN Switch |
штифт переключателя |
WiseSnake |
79 |
2:00:07 |
eng-rus |
avia. |
Landing Gear Interlock |
блокировка посадочного устройства |
WiseSnake |
80 |
1:22:17 |
eng-rus |
med. |
urinary incontinence |
недержание мочи (у женщин в период менопаузы; Urinary incontinence (UI), involuntary urination, or enuresis is any involuntary leakage of urine. It can be a common and distressing problem, which may have a profound impact on quality of life. Urinary incontinence almost always results from an underlying treatable medical condition but is under-reported to medical practitioners. WK neuromuscular.ru) |
Мария100 |
81 |
1:17:39 |
eng-rus |
IT ed. |
ICT |
ИКТ (Информационно-коммуникационные технологии- Information and Communication Technologies) |
mcgo |
82 |
1:02:16 |
rus-ger |
food.ind. |
цитрусовая кислота |
Zitrussäure |
lascar |
83 |
0:38:59 |
rus-ger |
gen. |
точно по хронометражу |
TC = Timer Control TC-genau прим. "Preview funktioniert auch einwandfrei und TC-genau" |
lascar |
84 |
0:33:01 |
eng-rus |
polit. |
Democratic ticket |
список кандидатов демократической партии на выборах |
Maria Remizova |
85 |
0:18:07 |
rus-fre |
inet. |
список отозванных сертификатов |
liste des certificats révoqués (сокращенно - LCR) |
Vera Fluhr |
86 |
0:16:01 |
rus-ger |
food.ind. |
сок прямого отжима |
Direktsaft |
lascar |
87 |
0:02:33 |
eng-rus |
tech. |
flow output |
поток (выходной поток) |
Челядник Евгений |