1 |
23:59:28 |
eng-rus |
pharma. |
attenuation donor |
донор аттенуации |
Rada0414 |
2 |
23:58:45 |
ger-ukr |
chem. |
Kaliumbromid |
бромід калію |
grey_hedgehog |
3 |
23:57:14 |
ger-ukr |
chem. |
Kaliumbromat |
бромат калію |
grey_hedgehog |
4 |
23:56:30 |
rus-ita |
law |
биржевые сборы |
commissioni di negoziazione (Le commissioni di negoziazione, o semplicemente commissioni, vengono pagate al broker proprio in cambio dei suoi servizi, che consistono nel rendere semplici gli scambi attraverso una data piattaforma.: commissione di negoziazione, a favore dell'intermediario; commissioni di intervento per ogni negoziazione; eventuali commissioni di borsa, tasse legali ed imposte vengono) |
massimo67 |
5 |
23:56:28 |
ger-ukr |
chem. |
Kaliumborat |
борат калію |
grey_hedgehog |
6 |
23:55:24 |
ger-ukr |
chem. |
Kaliumbichromat |
дихромат калію (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
7 |
23:53:25 |
ger-ukr |
chem. |
Kalilauge |
калійний луг |
grey_hedgehog |
8 |
23:50:20 |
ger-ukr |
chem. |
Hydroxylaminsulfat |
сульфат гідроксиламіну |
grey_hedgehog |
9 |
23:48:12 |
ger-ukr |
chem. |
Hexafluorokieselsäure |
гексафторокремнієва кислота |
grey_hedgehog |
10 |
23:44:19 |
ger-ukr |
chem. |
Flusssäure |
флуоридна кислота (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
11 |
23:41:18 |
ger-ukr |
chem. |
Diglykolsäure |
дігліколева кислота |
grey_hedgehog |
12 |
23:40:45 |
rus-ita |
law |
при покупке |
all'atto dell'acquisto (contestualmente all'acquisto; con l'acquisizione; con l'acquisto; all'acquisto di merci) |
massimo67 |
13 |
23:32:51 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Mandarinfisch |
мандаринка |
Brücke |
14 |
23:32:20 |
ger-ukr |
chem. |
Chlorsäure |
хлоратна кислота (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
15 |
23:31:03 |
ger-ukr |
ornit. |
Mandarinente |
мандаринка |
Brücke |
16 |
23:30:32 |
eng-rus |
amer. |
trusted tool |
надёжный инструмент |
Taras |
17 |
23:30:31 |
ger-ukr |
chem. |
Chloressigsäure |
хлороцтова кислота |
grey_hedgehog |
18 |
23:28:51 |
ger-ukr |
chem. |
Chloramin |
хлорамін |
grey_hedgehog |
19 |
23:28:30 |
rus-ita |
gen. |
настырность |
ostinatezza |
Avenarius |
20 |
23:28:11 |
ger-ukr |
chem. |
Calciumnitrat |
нітрат кальцію |
grey_hedgehog |
21 |
23:28:07 |
ger-ukr |
archaeol. |
Stratum |
культурний шар |
Brücke |
22 |
23:27:32 |
ger-ukr |
chem. |
Calciumchlorid |
хлорид кальцію |
grey_hedgehog |
23 |
23:26:50 |
ger-ukr |
chem. |
Buttersäure |
масляна кислота (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
24 |
23:25:54 |
rus-ita |
law |
ведущий |
responsabile (специалист, ответственный, глава, заведующий: responsabile del settore) |
massimo67 |
25 |
23:20:59 |
eng-rus |
amer. |
squirt pistol |
водяной пистолет |
Taras |
26 |
23:20:31 |
ger-ukr |
zool. |
Mähnenwolf |
гривастий вовк |
Brücke |
27 |
23:20:11 |
ger-ukr |
zool. |
Östlicher Gorilla |
горила східна |
Brücke |
28 |
23:19:40 |
rus-ita |
law |
доверительный управляющий |
gestore immobiliare (patrimoniale. Распоряжение недвижимым имуществом доверительный управляющий осуществляет в случаях, предусмотренных договором доверительного управления. Un gestore immobiliare supervisiona le condizioni e la redditività degli immobili di proprietà dei clienti. La gestione patrimoniale mobiliare è un servizio che viene offerto dai professionisti del risparmio gestito (quali ad esempio banche, SIM e SGR) La gestione patrimoniale è una forma di investimento con cui il risparmiatore, tramite un mandato, affida la gestione del proprio patrimonio) |
massimo67 |
29 |
23:18:09 |
rus-ita |
gen. |
мелочный человек |
piantagrane |
Avenarius |
30 |
23:17:29 |
ger-ukr |
zool. |
Erdmännchen |
сурикат |
Brücke |
31 |
23:16:18 |
ger-ukr |
commun. |
Rufnummer |
телефонний номер |
Brücke |
32 |
23:16:16 |
eng-rus |
gen. |
aren't you a sight for sore eyes |
как же я рад тебя видеть |
Taras |
33 |
23:13:18 |
ger-ukr |
lab.eq. |
Laborkühler |
холодильник |
Brücke |
34 |
23:10:37 |
ger-ukr |
ornit. |
Kurzfangsperber |
яструб коротконогий |
Brücke |
35 |
23:09:36 |
ger-ukr |
herald. |
Schildhalter |
щитотримач |
Brücke |
36 |
23:08:47 |
ger-ukr |
zool. |
Schwarze Mamba |
чорна мамба |
Brücke |
37 |
23:08:43 |
rus-ita |
law |
ведущий |
capofila (capogruppo: banca capofila di un gruppo di banche; In qualità di fornitore leader) |
massimo67 |
38 |
23:08:23 |
ger-ukr |
zool. |
Mopsfledermaus |
широковух звичайний |
Brücke |
39 |
23:06:42 |
ger-ukr |
mil. |
Minenabwehrfahrzeug |
тральщик |
Brücke |
40 |
23:02:09 |
ger-ukr |
gen. |
Aufguss |
настій |
Brücke |
41 |
23:00:39 |
ger-ukr |
mil. |
Minenleger |
мінний загороджувач |
Brücke |
42 |
22:59:29 |
ger-ukr |
med. |
Kammerflimmern |
миготіння шлуночків |
Brücke |
43 |
22:59:16 |
ger-ukr |
med. |
Vorhofflimmern |
миготіння передсердь |
Brücke |
44 |
22:58:14 |
ger-ukr |
zool. |
Fledermaus |
летюча миша |
Brücke |
45 |
22:54:53 |
eng-rus |
comp.games. |
kek |
кек (World of Warcraft laughter urbandictionary.com) |
Shabe |
46 |
22:48:19 |
eng-rus |
explan. |
prick-teaser |
обломщица (оскорбительное слово для женщины, которая пытается возбудить мужчину, но не собирается заниматься с ним сексом) |
mahavishnu |
47 |
22:46:15 |
rus-ita |
gen. |
побудительный |
pressante |
Avenarius |
48 |
22:45:24 |
eng-rus |
gen. |
be up-front about something |
быть открытым |
Taras |
49 |
22:43:56 |
eng-rus |
gen. |
be up-front about something |
честно сказать |
Taras |
50 |
22:39:46 |
eng-rus |
gen. |
be up-front about something |
честно рассказать (о чём-либо: When a mistake has been made... I've always found it best to simply be up-front about it) |
Taras |
51 |
22:38:19 |
rus-ita |
ornit. |
шейное оперение петуха |
lancette |
Avenarius |
52 |
22:27:51 |
eng-rus |
slang |
peg |
раскусить (кого-либо; to have smb. pegged) |
Taras |
53 |
22:26:23 |
ger-ukr |
math.anal. |
partielle Integration |
інтегрування частинами |
Brücke |
54 |
22:26:05 |
eng-rus |
slang |
peg |
расколоть (кого-либо; Am.E.; to have smb. pegged: You slimy fuck, I had you pegged from day one. You know that?) |
Taras |
55 |
22:25:43 |
ger-ukr |
ornit. |
Gesichtsschleier |
лицевий диск |
Brücke |
56 |
22:23:48 |
ger-ukr |
psychol. |
Gefühlsblindheit |
алекситимія |
Brücke |
57 |
22:23:12 |
rus-ita |
snd.rec. |
музыкальный фон |
sottofondo |
Avenarius |
58 |
22:23:08 |
ger-ukr |
construct. |
Gebäudeversetzung |
перенесення споруд |
Brücke |
59 |
22:21:00 |
eng-rus |
invect. |
slimy fuck |
скользкий ублюдок (You slimy fuck, I had you pegged from day one. You know that?) |
Taras |
60 |
22:20:50 |
ger-ukr |
ophtalm. |
gelber Fleck |
жовта пляма |
Brücke |
61 |
22:20:34 |
rus-ita |
snd.rec. |
шумовой фон |
sottofondo |
Avenarius |
62 |
22:20:06 |
ger-ukr |
geom. |
Fünfeck |
п'ятикутник |
Brücke |
63 |
22:19:16 |
ger-ukr |
ophtalm. |
blinder Fleck |
сліпа пляма |
Brücke |
64 |
22:17:12 |
ger-ukr |
rel., christ. |
Aschermittwoch |
Попільна середа |
Brücke |
65 |
22:16:35 |
eng-rus |
invect. |
fucking |
чмошный (fucking prick – чмошный ублюдок) |
Taras |
66 |
22:15:09 |
eng-rus |
invect. |
fucking prick |
чмошный ублюдок |
Taras |
67 |
22:12:27 |
ger-ukr |
zool. |
Grizzlybär |
грізлі |
Brücke |
68 |
22:10:37 |
ger-ukr |
gen. |
Kranfahrzeug |
автокран |
Brücke |
69 |
22:10:09 |
eng-rus |
amer. |
hi-fi shop |
магазин звуковой техники |
Taras |
70 |
22:09:04 |
ger-ukr |
geom. |
Sehnenviereck |
вписаний чотирикутник |
Brücke |
71 |
22:08:30 |
ger-ukr |
zool. |
Großer Rattenigel |
гімнура |
Brücke |
72 |
22:05:24 |
ger-ukr |
cook. |
püriert |
перетертий |
Brücke |
73 |
22:04:30 |
ger-ukr |
cook. |
Cremesuppe |
суп-пюре |
Brücke |
74 |
22:03:54 |
ger-ukr |
arts. |
Diptychon |
диптих |
Brücke |
75 |
22:03:12 |
ger-ukr |
gen. |
Finger |
палець руки |
Brücke |
76 |
22:02:37 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Europäische Sprotte |
шпрот європейський |
Brücke |
77 |
22:02:11 |
ger-ukr |
securit. |
Eurobond |
єврооблігація |
Brücke |
78 |
22:00:57 |
ger-ukr |
gen. |
Egozentrik |
егоцентризм |
Brücke |
79 |
21:58:24 |
ger-ukr |
med. |
Binokularsehen |
бінокулярний зір |
Brücke |
80 |
21:57:47 |
ger-ukr |
entomol. |
Östlicher Schmetterlingshaft |
аскалаф строкатий |
Brücke |
81 |
21:57:21 |
eng-rus |
gen. |
authority |
уполномоченная структура |
Stas-Soleil |
82 |
21:56:58 |
ger-ukr |
bank. |
Bankgeheimnis |
банківська таємниця |
Brücke |
83 |
21:55:22 |
ger-ukr |
herald. |
Doppeladler |
двоголовий орел |
Brücke |
84 |
21:54:54 |
ger-ukr |
med. |
Brusthöhle |
грудна порожнина |
Brücke |
85 |
21:54:31 |
eng-rus |
gen. |
ply one's trade |
заниматься ремеслом (каким-либо) |
Taras |
86 |
21:54:27 |
ger-ukr |
med. |
Farbenfehlsichtigkeit |
дальтонізм |
Brücke |
87 |
21:53:56 |
ger-ukr |
bot. |
Floh-Knöterich |
гірчак почечуйний |
Brücke |
88 |
21:53:14 |
ger-ukr |
zool. |
Grasfrosch |
жаба трав'яна |
Brücke |
89 |
21:52:23 |
ger-ukr |
cinema |
Historienfilm |
історичний фільм |
Brücke |
90 |
21:51:30 |
ger-ukr |
cook. |
Kängurufleisch |
кенгурятина |
Brücke |
91 |
21:50:28 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Goldfisch |
карась китайський |
Brücke |
92 |
21:48:48 |
ger-ukr |
bot. |
Fingertang |
ламінарія пальчаста |
Brücke |
93 |
21:47:36 |
ger-ukr |
sport. |
Hammerwurf |
метання молота |
Brücke |
94 |
21:47:05 |
ger-ukr |
sport. |
Speerwurf |
метання списа |
Brücke |
95 |
21:46:45 |
eng |
|
you really thought you ate |
ate and left no crumbs (antonym) |
Shabe |
96 |
21:45:29 |
ger-ukr |
bot. |
Kichererbse |
нут звичайний |
Brücke |
97 |
21:45:02 |
ger-ukr |
mil. |
Rollbombe |
обертова бомба |
Brücke |
98 |
21:43:03 |
eng-ukr |
gen. |
into |
з початку (A month and a half into President Vladimir Putin's invasion of Ukraine, Russia is trying to capture territory in the south and east after withdrawing from the north following an assault on Kyiv that was repelled at the capital's outskirts.) |
4uzhoj |
99 |
21:42:34 |
eng |
|
didn't eat at all |
ate and left no crumbs (antonym) |
Shabe |
100 |
21:42:05 |
eng-rus |
gen. |
into |
с начала (A month and a half into President Vladimir Putin's invasion of Ukraine, Russia is trying to capture territory in the south and east after withdrawing from the north following an assault on Kyiv that was repelled at the capital's outskirts.) |
4uzhoj |
101 |
21:39:43 |
eng-rus |
humor. |
leave all the crumbs |
не показать никому мастер-класс (антоним к ate and left no crumbs) |
Shabe |
102 |
21:39:29 |
eng-rus |
gen. |
labour intensiveness |
трудоёмкость |
Stas-Soleil |
103 |
21:38:11 |
eng-rus |
gen. |
resource intensiveness |
ресурсозатратность |
Stas-Soleil |
104 |
21:37:22 |
eng |
|
leave no crumbs |
ate and left no crumbs |
Shabe |
105 |
21:36:53 |
eng-rus |
gen. |
intensiveness |
-затратность (resource intensiveness – ресурсозатратность) |
Stas-Soleil |
106 |
21:36:08 |
eng-rus |
gen. |
recognize from |
узнать по (His mother, Ang Wood, has since spoken of her anguish and said she is "in bits" after recognising her son from his distinctive tattoos – by Verity Bowman) |
Tamerlane |
107 |
21:32:16 |
eng-rus |
gen. |
light blue |
голубой (wikipedia.org) |
Tamerlane |
108 |
21:32:13 |
eng |
|
left all the crumbs |
ate and left no crumbs |
Shabe |
109 |
21:30:34 |
eng-rus |
humor. |
left all the crumbs |
никому не показал мастер-класс (антоним к ate and left no crumbs) |
Shabe |
110 |
21:27:29 |
eng-ukr |
gen. |
delousing |
виведення вошей |
4uzhoj |
111 |
21:27:12 |
eng-rus |
sl., teen. idiom. |
ate and left no crumbs |
показал всем мастер-класс |
Shabe |
112 |
21:26:30 |
ger-ukr |
gen. |
Hausmüll |
побутові відходи |
Brücke |
113 |
21:26:05 |
ger-ukr |
phys. |
Transversalwelle |
поперечна хвиля |
Brücke |
114 |
21:25:47 |
ger-ukr |
phys. |
Longitudinalwelle |
поздовжня хвиля |
Brücke |
115 |
21:25:16 |
ger-ukr |
lab.eq. |
Nährmedium |
поживне середовище |
Brücke |
116 |
21:24:50 |
ger-ukr |
animat. |
Knetanimation |
пластилінова анімація |
Brücke |
117 |
21:23:50 |
eng |
|
ate |
ate and left no crumbs (internet slang) |
Shabe |
118 |
21:23:20 |
ger-ukr |
med. |
Perikarditis |
перикардит |
Brücke |
119 |
21:22:32 |
ger-ukr |
racing |
Boxenstopp |
піт-стоп |
Brücke |
120 |
21:22:00 |
ger-ukr |
nautic. |
Torpedoschutznetz |
протиторпедна сітка |
Brücke |
121 |
21:20:30 |
ger-ukr |
gen. |
Pseudowissenschaft |
псевдонаука |
Brücke |
122 |
21:19:43 |
ger-ukr |
gen. |
Bauchnabel |
пупок |
Brücke |
123 |
21:17:46 |
ger-ukr |
lab.eq. |
Eprouvette |
пробірка |
Brücke |
124 |
21:16:46 |
ger-ukr |
construct. |
Baugerüst |
риштування |
Brücke |
125 |
21:15:08 |
ger-ukr |
gen. |
Pfeifen |
свист |
Brücke |
126 |
21:14:43 |
ger-ukr |
ornit. |
Palmensegler |
серпокрилець пальмовий |
Brücke |
127 |
21:13:41 |
ger-ukr |
gen. |
Schiefergas |
сланцевий газ |
Brücke |
128 |
21:13:14 |
eng-rus |
sl., teen. idiom. |
ate and left no crumbs |
уделал всех (досл. "съел(а/и) и не оставил(а/и) никаких крошек", т. е. человек как бы поглотил весь потенциальный талант мира, не оставив больше никому и оказавшись наилучшим в своём деле) |
Shabe |
129 |
21:11:48 |
ger-ukr |
gen. |
Schikane |
цькування |
Brücke |
130 |
21:08:27 |
ger-ukr |
zool. |
Seefrosch |
жаба озерна |
Brücke |
131 |
21:08:06 |
ger-ukr |
bot. |
Silber-Linde |
липа срібляста |
Brücke |
132 |
21:07:25 |
ger-ukr |
zool. |
Stellerscher Seelöwe |
сивуч |
Brücke |
133 |
21:07:22 |
eng |
|
eat and leave no crumbs |
ate and left no crumbs |
Shabe |
134 |
21:06:30 |
ger-ukr |
bot. |
Steckrübe |
бруква |
Brücke |
135 |
21:05:25 |
ger-ukr |
mycol. |
Sommer-Trüffel |
трюфель їстівний |
Brücke |
136 |
21:04:01 |
ger-ukr |
arts. |
zeitgenössische Kunst |
сучасне мистецтво |
Brücke |
137 |
21:04:00 |
eng-rus |
sl., teen. idiom. |
ate and left no crumbs |
разнёс всё в пух и прах своим мастерством |
Shabe |
138 |
21:03:36 |
ger-ukr |
gen. |
Zeitgeschichte |
новітня історія |
Brücke |
139 |
21:02:19 |
eng-rus |
sl., teen. idiom. |
ate and left no crumbs |
разнесла всё в пух и прах своим превосходством (Person A: *sings amazingly and surprises everyone with their amazing skills* Person B: “Holy shit, she ate and left no crumbs for the rest of us!” urbandictionary.com) |
Shabe |
140 |
21:02:01 |
ger-ukr |
gen. |
Zeitungsente |
газетна качка |
Brücke |
141 |
21:01:13 |
ger-ukr |
gen. |
Zimmerer |
тесляр |
Brücke |
142 |
20:47:19 |
rus |
abbr. |
МКС |
Международный комитет спасения |
ipesochinskaya |
143 |
20:47:18 |
eng-rus |
ed. |
specific learning disability |
специфическое нарушение обучаемости |
BabaikaFromPechka |
144 |
20:45:45 |
eng-rus |
amer. |
meat wagon |
автомобиль скорой помощи (slang) |
Taras |
145 |
20:33:25 |
eng-rus |
drug.name |
flumethasone pivalate |
флуметазона пивалат |
capricolya |
146 |
20:31:29 |
eng-rus |
amer. |
marble |
пуля (Chicago gangster slang in 1950's: Richie took a marble – Ричи словил пулю) |
Taras |
147 |
20:23:50 |
eng-rus |
TV |
teleprompter |
телеподсказчик (устройство вывода текста на экран в качестве подсказки выступающему) |
Баян |
148 |
20:23:32 |
eng-rus |
TV |
teleprompter |
автоматический телесуфлёр (устройство вывода текста на экран в качестве подсказки выступающему) |
Баян |
149 |
20:18:01 |
eng-rus |
amer. |
English |
англичанин (Come on, English – Шевелись, англичанин) |
Taras |
150 |
20:10:22 |
eng-rus |
textile |
drawing |
создание выкройки |
Taras |
151 |
20:10:00 |
eng-rus |
sl., teen. |
mans |
мущина (whose mans is this? • you really think he's a pro? mans could've hit his head way more than 3 times, let's be honest urbandictionary.com) |
Shabe |
152 |
20:06:30 |
eng-rus |
amer. |
marble |
таблетка этхлорвинола (a tablet of ethchlorvynol (trade name Placidyl™), a central nervous system depressant, US, 1986) |
Taras |
153 |
20:02:41 |
eng-rus |
amer. |
marble |
тугодум (a slow-witted person. Teen slang US, 1958) |
Taras |
154 |
20:02:31 |
rus-ita |
gen. |
разный |
disparato |
Avenarius |
155 |
19:46:44 |
eng |
|
so much for |
there goes |
Shabe |
156 |
19:41:44 |
eng-rus |
|
so much |
so many |
Shabe |
157 |
19:41:36 |
eng-rus |
|
so many |
so much |
Shabe |
158 |
18:38:06 |
eng-rus |
gen. |
dashing gentleman |
бравый джентльмен |
Taras |
159 |
18:37:02 |
eng-rus |
gen. |
dashing gentleman |
стильный джентльмен |
Taras |
160 |
18:33:20 |
eng-rus |
gen. |
dashing gentleman |
удалой джентльмен |
Taras |
161 |
18:28:16 |
rus-ger |
gen. |
крышка для стаканчика |
Becherdeckel |
Mueller |
162 |
18:12:08 |
eng |
abbr. law |
CSEA |
child sexual exploitation and abuse |
asia_nova |
163 |
18:07:19 |
ger-ukr |
gen. |
Zores |
неприємності |
Brücke |
164 |
17:56:52 |
eng-rus |
idiom. |
on the same wavelength |
быть на одной волне |
Taras |
165 |
17:55:49 |
eng-rus |
idiom. |
on the same wavelength |
одинаково смотреть на вещи |
Taras |
166 |
17:51:19 |
eng-rus |
idiom. |
give a leg up |
давать преимущество (The boy went to summer school which should give him a leg up on the other students in his class – Мальчик пошел в летнюю школу, что даст ему преимущество над другими учениками в его классе) |
Taras |
167 |
17:34:06 |
eng-rus |
auto. |
rev |
реветь (о двигателе) |
Taras |
168 |
17:29:11 |
eng-rus |
gen. |
beyond control of |
неподконтрольный |
Stas-Soleil |
169 |
17:27:04 |
eng-rus |
gen. |
beyond the control of |
неподконтрольный (кому-либо, чему-либо) |
Stas-Soleil |
170 |
17:22:47 |
eng-rus |
footb. |
out of possession |
без мяча (Manchester United have come under much criticism this season for their defensive team work when out of possession manchestereveningnews.co.uk) |
aldrignedigen |
171 |
17:21:33 |
eng-rus |
footb. |
in possession |
с мячом (Rangnick was not helped by the injuries and illnesses that robbed him of key players but there was no excuse for the wastefulness in possession and the lack of defensive organisation, encapsulated by an amateurish S-shaped defensive "line" that saw Mahrez's final goal given after that VAR check. bbc.co.uk) |
aldrignedigen |
172 |
17:18:22 |
eng-rus |
gen. |
alt tag |
замещающий текст |
emirates42 |
173 |
17:18:14 |
eng-rus |
gen. |
eat whatever you can find |
питаться подножным кормом (напр. о солдатах специального назначения: Two days in the woods, tracking, eating whatever you could find, and stalking and killing your prey) |
Taras |
174 |
17:14:57 |
eng-rus |
amer. |
sounds like a blast |
звучит классно |
Taras |
175 |
17:07:18 |
eng-rus |
med. |
direct-entry midwife |
приходящая акушерка |
petkutinkalina |
176 |
17:01:26 |
eng-rus |
gen. |
make firm on one's promise |
сдержать обещание (Robertson urged The 700 Club viewers to read their Bibles, saying God will make firm on his promise and that prophesies will be fulfilled – by Patricia McKnight) |
Tamerlane |
177 |
16:55:01 |
ger-ukr |
gen. |
halb und halb |
пів-на-пів |
Brücke |
178 |
16:54:24 |
ger-ukr |
gen. |
halb-halb |
пів-на-пів |
Brücke |
179 |
16:52:55 |
eng-rus |
gen. |
clean one's ledger |
подбить баланс |
Taras |
180 |
16:44:15 |
ger-ukr |
fig. |
Allzweckwaffe |
універсальний засіб |
Brücke |
181 |
16:42:07 |
eng-rus |
mil. |
fire-and-forget |
выстрелил и забыл (о разл. системах самонаведения боеприпасов) |
Taras |
182 |
16:41:55 |
ger-ukr |
mil. |
Treffer |
потрапляння |
Brücke |
183 |
16:31:09 |
ger-ukr |
gen. |
alles stehen und liegen lassen und |
кинути все і (irgendwas Wichtigeres / Interessanteres tun) |
Brücke |
184 |
16:25:34 |
ger-ukr |
gen. |
Professorenschaft |
професура |
Brücke |
185 |
16:23:54 |
eng |
ed. |
PaTTAN |
Pennsylvania Training and Technical Assistance Network |
BabaikaFromPechka |
186 |
16:21:49 |
ger-ukr |
bank. |
Privatkunde |
фізособа (Протягом війни зріс обсяг коштів фізосіб Ощадбанку epravda.com.ua) |
Brücke |
187 |
16:19:08 |
eng-rus |
gen. |
mourning song |
песня, восхваляющая и оплакивающая усопшего |
Taras |
188 |
16:17:28 |
ger-ukr |
gen. |
Kette |
мережа (Einzelhandel) |
Brücke |
189 |
16:16:10 |
eng-rus |
gen. |
mourning song |
похоронная песня |
Taras |
190 |
16:15:20 |
ger-ukr |
inf. |
angeflogen kommen |
летіти в чийсь бік |
Brücke |
191 |
16:11:53 |
ger-ukr |
gen. |
wiederaufnehmen |
відновити |
Brücke |
192 |
16:10:08 |
eng-rus |
gen. |
reasonably necessary |
разумно необходимо |
emirates42 |
193 |
16:09:34 |
ger-ukr |
gen. |
durch jemandes Hand sterben |
загинути від чиїхось рук (Вже 200 українських дітей загинули від рук окупантів pravda.com.ua) |
Brücke |
194 |
16:06:03 |
eng-rus |
gen. |
pleasures of the body |
плотские удовольствия |
Stas-Soleil |
195 |
16:03:56 |
eng-rus |
gen. |
pleasures of the flesh |
плотские наслаждения |
Stas-Soleil |
196 |
15:59:58 |
rus-tur |
weld. |
рукав |
elçik (сварочная горелка) |
Natalya Rovina |
197 |
15:56:16 |
rus-tur |
weld. |
гусак |
deve boynu (сварочная горелка) |
Natalya Rovina |
198 |
15:55:38 |
ger-ukr |
gen. |
aus diesem Grund |
через це |
Brücke |
199 |
15:53:54 |
ger-ukr |
gen. |
schlussfolgern |
виснувати |
Brücke |
200 |
15:51:24 |
eng-rus |
idiom. |
heavy is the head that wears the crown |
тяжела ты царская корона |
Taras |
201 |
15:50:47 |
ger-ukr |
gen. |
Spionageaktivitäten |
шпигунська діяльність |
Brücke |
202 |
15:44:17 |
eng-rus |
idiom. |
heavy lies the crown |
тяжела ты царская корона |
Taras |
203 |
15:44:13 |
rus-ger |
inf. |
пойти насмарку |
flöten gehen |
Brücke |
204 |
15:40:24 |
eng-rus |
gen. |
third-party content |
сторонний контент |
emirates42 |
205 |
15:27:29 |
rus-ita |
law |
накопленный купонный доход |
reddito cedolare accumulato (cedole incassate: Reddito cedolare del 4–5% annuo grazie ai titoli di stato dei paesi emergenti, obbligazioni aziendali e azioni mondiali ad alto dividendo.) |
massimo67 |
206 |
15:26:22 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
subspace |
подпространство |
Taras |
207 |
15:25:44 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
slipspace |
подпространство |
Taras |
208 |
15:23:46 |
rus-ita |
law |
вычитать |
scorporare (выделять, не учитывать, учитывать отдельно: Dal reddito del fondo vanno scorporati i redditi provenienti dai titoli white list, che mantengono la tassazione al 12.5%) |
massimo67 |
209 |
15:22:19 |
eng-rus |
gen. |
it wasn't always |
так было не всегда |
Taras |
210 |
15:20:16 |
rus-ita |
law |
купонный доход |
reddito cedolare (Reddito cedolare del 4–5% annuo grazie ai titoli di stato dei paesi emergenti, obbligazioni aziendali e azioni mondiali ad alto dividendo) |
massimo67 |
211 |
15:19:17 |
ger-ukr |
gen. |
Schlechtwetter |
негода |
Brücke |
212 |
15:18:02 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
pellet |
микрочип-имплант (в виде капсулы) |
Taras |
213 |
15:17:23 |
ger-ukr |
gen. |
Kriegspartei |
сторона війни |
Brücke |
214 |
15:17:07 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
pellet |
капсула (микрочип-имплант) |
Taras |
215 |
15:15:31 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
pellet |
микрочип (в виде капсулы, в теле человека) |
Taras |
216 |
15:09:48 |
eng-rus |
gen. |
not that there's anything wrong with that |
я не хочу сказать ничего плохого |
Technical |
217 |
15:06:12 |
ger-ukr |
hist. |
Nazi-Deutschland |
нацистська Німеччина (das) |
Brücke |
218 |
15:05:48 |
eng-rus |
gen. |
at the bottom of the hour |
в середине часа (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour) |
Taras |
219 |
15:02:09 |
ger-ukr |
gen. |
Gleichsetzung |
ототожнення (mit etwas: У Росії каратимуть за ототожнення СРСР та нацистської Німеччини pravda.com.ua) |
Brücke |
220 |
14:39:43 |
eng-rus |
gen. |
harmless |
неагрессивный |
sankozh |
221 |
14:38:41 |
eng-rus |
pharma. |
separate dosage form |
раздельная лекарственная форма |
VladStrannik |
222 |
14:37:07 |
rus-ita |
fin. |
по итогам года |
in base alle risultanze (in base alle risultanze dell'anno) |
massimo67 |
223 |
14:35:05 |
eng-rus |
pharma. |
single dosage form |
единичная лекарственная форма |
VladStrannik |
224 |
14:34:59 |
rus-ita |
fin. |
по итогам года |
alla chiusura dell'esercizio (a fine esercizio 2008; al termine del 2009.) |
massimo67 |
225 |
14:17:24 |
eng-rus |
cook. |
massaging unit |
массажер для мяса (inject-star.at) |
VicTur |
226 |
14:16:45 |
rus-ita |
st.exch. |
неторговые операции |
transazioni non commerciali |
massimo67 |
227 |
13:57:02 |
eng |
amer. |
furk |
a euph. for fuck (in a variety of senses: Why can’t those fools just shut the furk up about it?) |
Taras |
228 |
13:24:46 |
eng-rus |
irish |
gobdaw |
недоумок |
Taras |
229 |
13:21:49 |
eng-rus |
irish |
gobdaw |
идиот (an idiot, an ordinary fool, a dolt, a gullible person) |
Taras |
230 |
13:14:27 |
rus-tur |
weld. |
раструб |
konç (краги сварщика) |
Natalya Rovina |
231 |
13:08:33 |
eng-rus |
gen. |
preroll |
преролл (рекламный видеоролик, который загружается до начала запрошенного пользователем онлайн-видео и длится, как правило, до 30 секунд) |
emirates42 |
232 |
13:01:47 |
eng-rus |
cinema |
play a character |
играть роль |
Taras |
233 |
13:00:49 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ДЗШР |
деталь закладная шахты реактора |
Boris54 |
234 |
13:00:15 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
КИ |
канал измерительный |
Boris54 |
235 |
12:53:05 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ФО |
ферма опорная |
Boris54 |
236 |
12:49:52 |
eng-rus |
gen. |
collaborator |
коллаборант |
hellbourne |
237 |
12:39:36 |
rus-tur |
weld. |
сварочный щиток |
kaynak siperi |
Natalya Rovina |
238 |
12:28:29 |
eng-rus |
explan. |
splinter pattern jacket |
камуфляжная куртка (https://www.militarysurplus.eu/product-eng-5410-German-WWII-Splinter-Camo-reversible-jacket.html: German splinter pattern jackets are on sale.) |
mahavishnu |
239 |
12:28:03 |
eng-rus |
gen. |
fully remove |
полностью исключить |
anyname1 |
240 |
12:23:44 |
eng-rus |
psychol. |
weaponized incompetence |
стратегическая некомпетентность (Avoiding unwanted work by emphasizing one's own incompetence and/or praising someone else's greater competence. urbandictionary.com) |
Shabe |
241 |
12:16:48 |
eng-rus |
|
weaponise |
weaponize |
Shabe |
242 |
11:23:57 |
rus-fre |
gen. |
передать |
faire passer (youtu.be) |
z484z |
243 |
11:22:50 |
eng-rus |
gen. |
must |
долженствовать |
Shabe |
244 |
11:12:20 |
rus-tur |
weld. |
затемнение |
kararma (светофильтр: сварочная маска) |
Natalya Rovina |
245 |
11:09:40 |
eng |
|
cry a river |
cry me a river! |
Shabe |
246 |
11:06:29 |
eng-rus |
gen. |
as detailed below |
как описано ниже |
emirates42 |
247 |
11:06:03 |
eng-rus |
idiom. inf. |
I said what I said |
что слышал, то слышал |
Shabe |
248 |
11:02:57 |
eng-rus |
proverb |
cry me a river, build me a bridge and get over it |
выплачь реку, мост построй и перейди, оставив слёзы позади |
Shabe |
249 |
11:02:26 |
eng-rus |
AI. |
weak supervision |
обучение со слабой разметкой (обучение с учителем на слабо размеченных данных, когда, например, метки присваивают не объекту на каждом кадре видео, а видеоролику в целом, современный недорогой метод в противоположность strong supervision) |
Valeriy_Yatsenkov |
250 |
11:01:18 |
eng-rus |
amer. |
I crap you not |
честное слово |
Taras |
251 |
11:00:00 |
eng-rus |
amer. |
I crap you not |
я серьёзно говорю (var. of "I kid you not") |
Taras |
252 |
10:56:31 |
eng-rus |
AI. |
strong supervision |
обучение с сильной разметкой (обучение с учителем на сильно размеченных данных, т.е. например, в видео целевой объект
вручную отмечен на каждом кадре, это очень дорогой и трудоемкий метод в противоположность weak supervision, когда метки присваивают видео целиком) |
Valeriy_Yatsenkov |
253 |
10:41:43 |
eng-rus |
law |
name redaction |
обезличивание |
4uzhoj |
254 |
10:34:55 |
rus-ger |
law |
на основании судебного решения |
aufgrund eines gerichtlichen Beschlusses |
dolmetscherr |
255 |
10:34:42 |
rus-ger |
law |
на основании решения суда |
aufgrund eines gerichtlichen Beschlusses |
dolmetscherr |
256 |
10:07:03 |
eng-rus |
gen. |
billing address |
адрес для выставления счетов |
emirates42 |
257 |
9:51:15 |
eng-rus |
tech. |
welder's hang shield |
защитный лицевой щиток сварщика ручной (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
258 |
9:45:28 |
eng-rus |
biochem. |
protein in fat emulsion |
белково-жировая эмульсия (Пример употребления в англоязычном тексте: synbiosis.com) |
VicTur |
259 |
9:42:47 |
eng-rus |
biochem. |
protein-in-fat emulsion |
белково-жировая эмульсия (Пример употребления в англоязычном тексте: google.com) |
VicTur |
260 |
9:18:24 |
rus-ger |
zoot. |
период яйценоскости |
Legeperiode |
marinik |
261 |
8:42:01 |
rus-dut |
law |
госпошлина |
vacatierecht |
Алексей Панов |
262 |
7:47:57 |
rus-ger |
ling. |
область перевода |
Übersetzungsbereich (Um Videospiele von anderen Übersetzungsbereichen abzugrenzen, führen Mangiron/O’Hagan (2006) die Bezeichnung transcreation ein, die verdeutlichen soll, dass Videospielübersetzer, obwohl sie strikten Platzbeschränkungen folgen müssen, großen kreativen Spielraum haben.) |
Leo_Mechnikov |
263 |
7:40:51 |
rus-ger |
gen. |
отличительный признак |
Unterscheidungskriterium (Mangiron/O’Hagan (ibid., vgl. auch O’Hagan 2005) thematisieren auch die Unterschiede zwischen Videospielen und anderer Software, wobei sie als wichtigstes Unterscheidungskriterium die Tatsache nennen, dass bei Software Funktionalität oberste Priorität hat, Videospiele hingegen darauf abzielen zu unterhalten.) |
Leo_Mechnikov |
264 |
7:37:08 |
rus-ger |
law |
состоять в совместном браке |
miteinander verheiratet sein |
dolmetscherr |
265 |
7:35:45 |
rus-ger |
law |
доверенность на осуществление родительских прав |
Sorgevollmacht |
dolmetscherr |
266 |
7:33:49 |
rus-ger |
semant. |
семантическая единица |
semantische Einheit (Mangiron/O’Hagan (2006) stellen die Konventionen für Untertitel von Spielen jenen von Filmen gegenüber und stellen unter anderem fest, dass bei Videospielen weniger Augenmerk darauf gelegt wird, dass eine semantische Einheit nicht in mehrere Untertitel getrennt wird (weitere Unterschiede siehe Abschnitt 3.6.6 Kenntnisse in audiovisueller Übersetzung.) |
Leo_Mechnikov |
267 |
7:26:12 |
rus-ger |
cinema |
перевод фильмов |
Filmübersetzung (So spielen Elemente der Filmübersetzung, allen voran Synchronisation und Untertitelung, auch für Videospiele eine wichtige Rolle, folgen jedoch anderen Konventionen.) |
Leo_Mechnikov |
268 |
6:52:33 |
rus-ger |
softw. |
локализация программного обеспечения |
Softwarelokalisierung (Die Lokalisierung von Videospielen wurde in der Translationswissenschaft bisher wenig behandelt – selbst die Forschungsbereiche (Область исследований) audiovisuelle Übersetzung und Softwarelokalisierung klammern Videospiele trotz einiger Gemeinsamkeiten meist aus, vermutlich da diese nicht als Teil des eigenen Forschungsfeldes betrachtet werden: „Video game localisation, which mixes AV forms like dubbing or subtitling with features of localisation, could be considered a completely new genre“.) |
Leo_Mechnikov |
269 |
4:56:55 |
rus-ger |
news |
фактура |
Faktenlage |
Brücke |
270 |
4:42:54 |
ger-ukr |
inf. |
das Ganze |
все це |
Brücke |
271 |
4:26:57 |
ger-ukr |
inet. inf. |
ruckeln |
лагати (Videoverbindung) |
Brücke |
272 |
3:21:32 |
ger-ukr |
gen. |
sich retten |
врятуватися |
Brücke |
273 |
2:58:26 |
eng-rus |
gen. |
verbosity |
средства выразительности речи |
Alert_it |
274 |
2:53:37 |
ger-ukr |
notar. |
öffentlicher Notar |
державний нотаріус |
Brücke |
275 |
2:35:41 |
ger-ukr |
gen. |
Betrachtungen |
розмірковування |
Brücke |
276 |
1:56:26 |
ger-ukr |
gen. |
kultivieren |
плекати в собі (z.B. Charaktereigenschaften) |
Brücke |
277 |
1:53:23 |
eng-rus |
product. |
continuous acquisition and life-cycle support |
сопровождение процессов жизненного цикла продукции |
Эсмеральда |
278 |
1:52:06 |
ger-ukr |
post |
Sortierzentrum |
сортувальний центр |
Brücke |
279 |
1:51:35 |
eng-rus |
gen. |
resource-consuming |
затратный по ресурсам |
Stas-Soleil |
280 |
1:48:09 |
rus-ger |
product. |
промышленный интернет вещей |
industrielles Internet der Dinge |
Эсмеральда |
281 |
1:48:06 |
eng-rus |
gen. |
-consuming |
затратный по (time-consuming – затратный по времени) |
Stas-Soleil |
282 |
1:47:17 |
eng-rus |
gen. |
-consuming |
-затратный (time-consuming – времязатратный) |
Stas-Soleil |
283 |
1:44:54 |
eng-rus |
gen. |
time-intensive |
затратный по времени |
Stas-Soleil |
284 |
1:43:00 |
eng-rus |
gen. |
time intensiveness |
затратность по времени |
Stas-Soleil |
285 |
1:36:43 |
eng-rus |
gen. |
resource intensiveness |
ресурсоёмкость |
Stas-Soleil |
286 |
1:36:15 |
eng-rus |
gen. |
resource intensiveness |
затратность по ресурсам |
Stas-Soleil |
287 |
1:34:37 |
eng-rus |
gen. |
intensiveness |
затратность по (resource intensiveness – затратность по ресурсам (ресурсоёкмость)) |
Stas-Soleil |
288 |
1:29:21 |
eng-rus |
gen. |
intensiveness |
-ёмкость (labour intensiveness – трудоёмкость) |
Stas-Soleil |
289 |
1:22:29 |
eng-rus |
gen. |
-intensive |
затратный по (resource-intensive – затратный по ресурсам (ресурсоёмкий)) |
Stas-Soleil |
290 |
1:21:45 |
ger-ukr |
footwear |
Schnürstiefel |
берці |
Brücke |
291 |
1:19:07 |
eng-rus |
gen. |
resource-intensive |
затратный по ресурсам |
Stas-Soleil |
292 |
1:14:09 |
ger-ukr |
mil. |
Feldanzug |
польова форма |
Brücke |
293 |
1:05:03 |
ger-ukr |
law |
nach dem vorgeschriebenen Muster |
встановленого зразка |
Brücke |
294 |
1:01:45 |
rus-ita |
gen. |
уступать |
soggiacere (soggiacere agli attacchi nemici) |
Avenarius |
295 |
0:22:01 |
rus-ita |
bot. |
вишня |
agriotta (плод) |
Avenarius |
296 |
0:16:56 |
rus-ita |
bot. |
вишня обыкновенная |
visciolo |
Avenarius |
297 |
0:14:14 |
rus-ita |
obs. |
помада |
bambagello |
Avenarius |
298 |
0:10:27 |
eng-rus |
ling. |
portmanteau word |
телескопное слово (portmanteau word, also called blend, a word that results from blending two or more words, or parts of words, such that the portmanteau word expresses some combination of the meaning of its parts. Examples in English include chortle (from chuckle and snort), smog (from smoke and fog), brunch (from breakfast and lunch), mockumentary (from mock and documentary), and spork (from spoon and fork). A portmanteau is a suitcase that opens into halves. britannica.com) |
'More |
299 |
0:06:27 |
eng-rus |
ling. |
telescoped word |
телескопическое слово (тж. телескопное слово) |
'More |
300 |
0:02:02 |
eng-rus |
facil. |
visitor's center |
центр обслуживания посетителей |
Olga47 |