1 |
23:50:49 |
rus-ger |
med. |
амплитуда зубца P |
P-Amplitude (на ЭКГ) |
Midnight_Lady |
2 |
23:48:20 |
eng-rus |
med. |
SIQIII |
глубокий зубец S в I стандартном отведении и глубокий зубец Q в III стандартном отведении (на ЭКГ) |
Midnight_Lady |
3 |
23:47:28 |
rus-ger |
med. |
высокий заострённый зубец P во II стандартном отведении |
P-Pulmonale (Гипертрофия правого предсердия проявляется на ЭКГ феноменом P-pulmonale: feldsher.ru) |
Midnight_Lady |
4 |
23:47:24 |
rus-fre |
cook. |
Рождественский ужин, Рождественский стол |
repas de Noël |
CEO |
5 |
23:35:35 |
eng-rus |
hydrogeol. |
Dupuit equation |
формула Дюпюи |
igisheva |
6 |
23:28:24 |
eng-rus |
gen. |
well-observed |
реалистичный (The story is a closely/well observed [=very realistic] portrait of the city.) |
VLZ_58 |
7 |
23:14:37 |
rus-ger |
med. |
поддержка дыхания |
Atemunterstützung |
Midnight_Lady |
8 |
23:14:26 |
rus-ger |
med. |
поддержка дыхания благодаря подаче высокой концентрации кислорода |
High-Flow-Atemunterstützung (чаще при ИВЛ) |
Midnight_Lady |
9 |
22:47:23 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
multiple well system |
группа взаимодействующих скважин |
igisheva |
10 |
22:46:54 |
rus-spa |
gen. |
неадекватный |
obsoleto |
Alexander Matytsin |
11 |
22:44:11 |
rus-spa |
gen. |
деградирующий |
decadente |
Alexander Matytsin |
12 |
22:41:22 |
rus-spa |
gen. |
пламенная речь |
arenga (1. f. Discurso pronunciado para enardecer los ánimos de los oyentes. U. t. en sent. fig.) |
Alexander Matytsin |
13 |
22:39:24 |
rus-spa |
gen. |
раздвоенный язык |
lengua bífida |
Alexander Matytsin |
14 |
22:37:35 |
eng-rus |
tech. |
micro-display |
микродисплей |
Andy |
15 |
22:37:31 |
rus-spa |
gen. |
раздвоенный |
bífido |
Alexander Matytsin |
16 |
22:36:28 |
eng-rus |
gen. |
institutional |
на государственном уровне (Anna Antseliovich, the acting director general of Russia's national antidoping agency. The country's doping operation "was an institutional conspiracy," she said while emphasizing that the government's top officials were not involved.) |
VLZ_58 |
17 |
22:34:44 |
rus-spa |
gen. |
подразделение полиции |
dispositivo policial |
Alexander Matytsin |
18 |
22:26:49 |
rus-ger |
mil. |
занятый противником |
feindbesetzt |
golowko |
19 |
22:24:59 |
eng-rus |
mol.gen. |
fib ish |
фибер-FISH, анализ локализации ДНК-проб на растянутых фибриллах хроматина |
Natalya Rovina |
20 |
22:24:07 |
eng-rus |
mol.gen. |
nuc ish |
гибридизация in situ на интерфазных ядрах (молекулярная цитогенетика) |
Natalya Rovina |
21 |
22:23:50 |
rus-ger |
mil. |
занят крупными силами противника |
hart feindbesetzt (о населенном пункте) |
golowko |
22 |
22:14:07 |
rus-ger |
mil. |
вести разведку |
vorfühlen (наблюдением, в отличие от разведки боем: durch vorgeschickte Truppen, die nicht
dazu bestimmt sind, sich in einen entscheidenden Angriff einzulassen,
die Stellung des Feindes, seine Stärke, seine Absichten zu erkunden
suchen) |
golowko |
23 |
22:13:59 |
rus-fre |
gen. |
полицейское управление |
service de police |
ROGER YOUNG |
24 |
22:13:16 |
eng-rus |
abbr. |
State Historical, Architectural and Natural Reserve Museum |
ГИАПМЗ (Государственный историко-архитектурный и природный музей-заповедник) |
.ehnne |
25 |
22:10:59 |
rus-fre |
gen. |
паспортно-визовый отдел |
Bureau des passeports et de visas |
ROGER YOUNG |
26 |
22:07:05 |
eng-rus |
UN |
guidance note |
директивная записка |
Alexander Matytsin |
27 |
22:05:20 |
eng-rus |
biochem. |
chitin mannose |
хиноманноза |
MichaelBurov |
28 |
22:03:53 |
eng-rus |
names |
Redford |
Редфорд (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
29 |
22:03:28 |
eng-rus |
names |
Radford |
Рэдфорд (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
30 |
21:55:29 |
eng-rus |
UN |
Yogyakarta Principles |
Джокьякартские принципы (применения международно-правовых норм о правах человека в отношении сексуальной ориентации и гендерной идентичности) |
xand |
31 |
21:53:59 |
eng-rus |
law |
nonbinding recommendation |
рекомендация, носящая необязательный характер |
Alexander Matytsin |
32 |
21:51:48 |
eng-rus |
metrol. |
low low alarm |
сигнализация выхода за нижнюю уставку |
Diskov |
33 |
21:51:00 |
eng-rus |
metrol. |
high high alarm |
сигнализация выхода за верхнюю уставку |
Diskov |
34 |
21:45:18 |
rus-fre |
gen. |
В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя: |
mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special |
ROGER YOUNG |
35 |
21:45:01 |
eng-rus |
gen. |
toast |
короткая застольная речь |
MichaelBurov |
36 |
21:45:00 |
eng-rus |
gen. |
short speech |
короткая застольная речь |
MichaelBurov |
37 |
21:44:46 |
eng-rus |
names |
Tate |
Тейт (фамилия и мужское имя) |
Юрий Гомон |
38 |
21:44:16 |
rus-fre |
gen. |
особый представитель |
mandataire special |
ROGER YOUNG |
39 |
21:43:42 |
eng-rus |
law |
damning |
осуждающий |
VLZ_58 |
40 |
21:43:13 |
eng-rus |
law |
damning |
обвинительный |
VLZ_58 |
41 |
21:42:25 |
eng-rus |
gen. |
damning |
гибельный |
VLZ_58 |
42 |
21:40:13 |
rus-ger |
med. |
стероидозависимость |
Steroidabhängigkeit |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
43 |
21:38:29 |
eng-rus |
names |
Tennyson |
Теннисон (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
44 |
21:36:02 |
eng-rus |
law |
case management |
досудебная подготовка дела к слушанию (The [further] preparation of the case until it is ready for judgment) |
Alexander Matytsin |
45 |
21:35:56 |
eng-rus |
abbr. |
Municipal budget institution of culture |
МБУК (Муниципальное бюджетное учреждение культуры) |
.ehnne |
46 |
21:35:26 |
rus-ita |
psychiat. |
сексуальная зависимость |
addizione sessuale |
I. Havkin |
47 |
21:30:46 |
rus-fre |
psychiat. |
сексуальная зависимость |
addiction sexuelle |
I. Havkin |
48 |
21:22:48 |
eng-rus |
avia. |
hold baggage |
сдаваемый багаж (то есть не ручной багаж (hand baggage/luggage), а тот, который будет перевозиться в грузовом отсеке (hold) воздушного судна; Hold luggage is indeed luggage that you check in (luggage to go "in the hold") instead of carrying on with you into the cabin as "hand luggage") |
Aiduza |
49 |
21:22:18 |
rus-ger |
med. |
дискордантный |
diskordant ((лат. discordans, discordantis несогласованный, несходный) разнонаправленность одноименных зубцов электрокардиограммы (по отношению к изоэлектрической линии) в разных отведениях.) |
Midnight_Lady |
50 |
21:22:17 |
rus-fre |
gen. |
в соответствии с положениями настоящего документа |
par les présentes |
ROGER YOUNG |
51 |
21:21:32 |
rus-fre |
gen. |
в соответствии с настоящими положениями |
par les présentes |
ROGER YOUNG |
52 |
21:20:41 |
eng-rus |
names |
Ingram |
Инграм (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
53 |
21:20:26 |
eng-rus |
elect. |
vote of an elector |
голос выборщика (США) |
MichaelBurov |
54 |
21:19:15 |
eng-rus |
ed. |
Caldwell University |
Университет Колдуэлла (США) |
Юрий Гомон |
55 |
21:11:36 |
eng-rus |
psychiat. |
compulsion |
навязчивое влечение |
I. Havkin |
56 |
21:10:28 |
rus-ita |
psychiat. |
компульсия |
compulsione |
I. Havkin |
57 |
21:09:11 |
eng-rus |
busin. |
tax remissions |
возврат переплаты налогов (Сузанна Ричардовна и) |
MichaelBurov |
58 |
21:09:08 |
rus-spa |
jarg. |
салон |
tertulia |
Alexander Matytsin |
59 |
21:08:55 |
rus-spa |
jarg. |
салон |
tertulia (литературный, художественный или политический) |
Alexander Matytsin |
60 |
21:08:13 |
eng-rus |
names |
Cauldwell |
Колдуэлл (фамилия; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
61 |
21:07:44 |
eng-rus |
names |
Caldwell |
Колдуэлл (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
62 |
21:07:40 |
rus-ger |
med. |
серная пробка |
Cerumen obturans |
Midnight_Lady |
63 |
21:05:13 |
eng-rus |
inf. |
tell someone a thing or two |
сказать пару "ласковых" слов |
VLZ_58 |
64 |
21:04:38 |
eng-rus |
busin. |
tax remission |
перечисление переплаченных налогов |
MichaelBurov |
65 |
21:04:22 |
eng-rus |
oncol. |
multiple plasmacytoma |
множественная миелома |
Natalya Rovina |
66 |
21:02:40 |
rus-fre |
tech. |
станок с лазерной резкой |
machine à découpe laser |
traductrice-russe.com |
67 |
21:01:41 |
eng-rus |
gen. |
gentrification |
благоустройство |
Bullfinch |
68 |
21:01:25 |
eng-rus |
names |
Thayer |
Тейер (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
69 |
21:01:23 |
eng-rus |
electric. |
motion detector lighting |
сенсорное освещение |
VLZ_58 |
70 |
20:59:41 |
eng-rus |
electric. |
motion sensor lighting |
сенсорное освещение |
VLZ_58 |
71 |
20:55:45 |
rus-ita |
gen. |
настоящий |
effettivo (Gli esperti che sostengono l'esistenza di tale malattia la descrivono come un'effettiva dipendenza.) |
I. Havkin |
72 |
20:55:36 |
eng-rus |
inf. |
gauche teenager |
нескладный подросток |
Bullfinch |
73 |
20:52:29 |
rus-ger |
med. |
питание для недоношенных детей в качестве дополнения к грудному молоку |
FG/Pre-Nahrung |
Midnight_Lady |
74 |
20:51:52 |
rus-ger |
med. |
питание смесью для недоношенных детей в качестве дополнения к грудному молоку |
FG/Pre-Nahrung (Pre-Nahrung = im Anschluss an Muttermilch; FG – Frühgeborenenernährung) |
Midnight_Lady |
75 |
20:51:35 |
rus-ger |
med. |
в качестве дополнения к |
im Anschluss an |
Midnight_Lady |
76 |
20:49:35 |
eng-rus |
names |
Bronson |
Бронсон (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
77 |
20:48:17 |
rus-ita |
gen. |
расходиться в |
essere divisi in ((взглядах, мнениях, суждениях и т. п.) Gli esperti sono divisi nel dare una spiegazione al fenomeno.) |
I. Havkin |
78 |
20:47:20 |
rus-ger |
gen. |
СМУтт |
regionale Bau- und Montageverwaltung (строительно-монтажное управление территориального типа) |
Анна2014 |
79 |
20:45:08 |
eng-rus |
hydromech. |
hydrodynamically |
гидродинамически |
igisheva |
80 |
20:42:23 |
rus-ger |
med. |
данных за ... не обнаружено |
kein/keine ... ist/sind eruierbar (медицинский сленг – вместо "..." следует вставить существительное по смыслу из контекста. Пример: "Данных за поражение не обнаружено = keine Affektion ist eruierbar") |
Midnight_Lady |
81 |
20:37:36 |
rus-ita |
psychiat. |
психическое расстройство |
disordine mentale |
I. Havkin |
82 |
20:37:25 |
eng-rus |
cinema |
motion capture |
технология захвата актёрской игры |
MichaelBurov |
83 |
20:37:03 |
eng-rus |
names |
Beveridge |
Бевридж (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
84 |
20:36:49 |
eng-rus |
names |
Beveridge |
Беверидж (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
85 |
20:33:34 |
eng |
abbr. psychiat. |
DSM |
DSM Diagnostic and Statistic Manual |
I. Havkin |
86 |
20:33:11 |
eng-rus |
ecol. |
reference cultures of species |
справочная культура микроорганизмов |
MichaelBurov |
87 |
20:32:06 |
eng |
abbr. psychiat. |
Diagnostic and Statistic Manual |
DSM (of Mental Disorders) |
I. Havkin |
88 |
20:24:25 |
rus-spa |
law |
незаверенная копия |
copia simple |
DiBor |
89 |
20:22:57 |
rus-ger |
med. |
нефробиопсия |
Nephrobiopsie |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
90 |
20:20:47 |
rus |
med. |
ФСГС |
фокально-сегментарный гломерулосклероз |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
91 |
20:12:17 |
eng-rus |
journ. |
уouthquake |
"политическое пробуждение" миллениалов (bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
92 |
20:10:22 |
eng-rus |
tech. |
best available information |
вся доступная информация |
pvconst |
93 |
20:07:10 |
eng-rus |
transpl. |
allograft |
орган для пересадки от человека человеку |
MichaelBurov |
94 |
20:01:14 |
eng-rus |
astronaut. |
NASA |
Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космического пространства |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:49:53 |
rus-fre |
gen. |
иметь то, что нужно для выполнения действия, выраженного глаголом в инфинитиве |
avoir de quoi + inf. (avoir de quoi s'occuper) |
fluggegecheimen |
96 |
19:49:28 |
eng-rus |
inet. |
Next-Generation Internet |
Интернет нового поколения (государственная программа США) |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:49:11 |
eng-rus |
inet. |
NGI |
интернет нового поколения (сокр. от "Next-Generation Internet") |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:44:03 |
eng-rus |
genet. |
18S rRNA gene fragments |
фрагменты гена 18S рРНК (напр., бактерий, грибов и т.д.) |
skaivan |
99 |
19:40:46 |
rus-ger |
tax. |
специалист по налогам |
Steuerfachwirt |
viktorlion |
100 |
19:40:07 |
rus-spa |
bot. |
секвойя |
secuoya |
kazkat |
101 |
19:34:59 |
eng-rus |
tech. |
rotation valve |
поворотный клапан |
Gaist |
102 |
19:27:46 |
eng-rus |
cryptogr. |
PQCrypto |
постквантовая криптография (сокр. от "post-quantum cryptography") |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:26:19 |
eng-rus |
quant.el. |
qubit operation |
кубитовая операция |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:26:04 |
eng-rus |
quant.el. |
qubit |
кубитовый |
Alex_Odeychuk |
105 |
19:24:59 |
rus-fre |
gen. |
далее именуемый |
désigné ci-après |
ROGER YOUNG |
106 |
19:24:17 |
eng-rus |
cryptogr. |
quantum-resistant |
постквантовый |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:23:07 |
eng-rus |
qual.cont. |
certifying agency |
заверяющая инстанция |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:22:42 |
rus-ger |
med. |
ретенция почек |
Nierenretention |
Midnight_Lady |
109 |
19:22:36 |
rus |
gen. |
vосаblе |
слово |
ROGER YOUNG |
110 |
19:22:20 |
rus-ger |
med. |
ретенция печени |
Leberretention |
Midnight_Lady |
111 |
19:19:17 |
rus-ger |
med. |
лабораторные параметры |
Laborparameter (мн. ч. – система автоматически его не определяет) |
Midnight_Lady |
112 |
19:19:07 |
rus-epo |
commun. |
передача данных по квантовому каналу связи |
kvantuma telekomunikado |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:11:40 |
eng-rus |
tech. |
over the length |
по длине |
Мирослав9999 |
114 |
19:11:30 |
eng-rus |
gen. |
privy to the deed |
участвующий в договоре |
ROGER YOUNG |
115 |
19:05:56 |
eng-rus |
fin. |
Markets in Financial Instruments Regulation |
Регламент "О рынках и финансовых инструментах" |
anechka.bess |
116 |
19:04:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
youthquake |
протестные настроения в молодёжной среде |
Игорь Миг |
117 |
19:03:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
youthquake |
молодёжное движение протестной направленности |
Игорь Миг |
118 |
19:02:47 |
eng-rus |
fin. |
Regulatory Technical Standards |
Регламентирующие технические стандарты |
anechka.bess |
119 |
19:02:32 |
rus-epo |
tech. |
проектирование |
desegnado |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:02:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
youthquake |
молодёжное протестное движение |
Игорь Миг |
121 |
19:01:49 |
rus-epo |
quot.aph. |
ситуация сейчас изменилась |
nun la situacio ne estas tia |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:01:07 |
rus-epo |
industr. |
производимый |
fabrikata |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:00:57 |
rus-epo |
industr. |
производящий |
fabrikanta |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:00:44 |
rus-epo |
industr. |
производивший |
fabrikinta |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:00:33 |
rus-epo |
industr. |
произведённый |
fabrikita |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:00:15 |
rus-epo |
industr. |
производиться |
esti fabrikita |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:59:53 |
rus-epo |
tech. |
спроектировать |
desegni |
Alex_Odeychuk |
128 |
18:59:45 |
rus-epo |
tech. |
проектировать |
desegni |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:59:00 |
rus-epo |
|
проектирующий |
desegnanta |
Alex_Odeychuk |
130 |
18:58:31 |
eng-rus |
|
sparkling pompon |
блестящий пушистый помпон (для декора и поделок) |
LyuFi |
131 |
18:58:17 |
rus-epo |
|
проектируемый |
desegnata |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:58:00 |
rus-epo |
|
проектировавший |
desegninta |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:57:52 |
rus-epo |
|
спроектировавший |
desegninta |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:57:35 |
rus-epo |
|
спроектированный |
desegnita |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:57:27 |
rus-epo |
|
быть спроектированным |
esti desegnita |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:54:10 |
eng-rus |
med. |
treatment modality |
процедура лечения |
VladStrannik |
137 |
18:53:01 |
rus-epo |
|
проектироваться |
esti desegnita |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:52:30 |
eng-rus |
cook. |
salad a la Russe |
салат оливье |
yashenka |
139 |
18:52:10 |
rus-epo |
rhetor. |
считать, что |
opinii, ke |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:51:37 |
rus-epo |
|
им |
al ili (ebligi al ili atingi ... - позволить им достичь ...) |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:51:20 |
rus-epo |
|
позволить им достичь |
ebligi al ili atingi |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:50:45 |
rus-epo |
ed. |
китайская система образования |
la eduka sistemo de ĉinio |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:50:30 |
rus-epo |
ed. |
система образования |
la eduka sistemo |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:50:07 |
rus-epo |
HR |
обладать высоким профессионализмом |
havi altnivelan profesiecon |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:49:36 |
rus-epo |
HR |
высокий профессионализм |
altnivela profesieco |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:49:17 |
rus-epo |
HR |
профессионализм |
profesieco (Kiam mi estis infano mi provis fari kion vi faris, sed mi tute ne atingis profesiecon kiel la vian. Vi estas nekredebla.) |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:49:10 |
rus-epo |
HR |
профессиональный уровень |
profesieco |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:45:35 |
rus-ger |
med. |
натриуретического гормона В-типа N-концевой пропептид |
NT-Pro-BNP |
Midnight_Lady |
149 |
18:41:04 |
eng-rus |
|
with the development of technology |
с развитием технологии (With the explosive development of computer software technology and microelectronics, the intelligence instrument software is asked to be intelligent, networked and integrated by the complicated industrial automation system so that software development becomes the busiest part on the process of intelligence instrument development.) |
Eka_Ananieva |
150 |
18:40:57 |
rus |
genet. |
МНС |
главный комплекс гистосовместимости |
VladStrannik |
151 |
18:38:16 |
rus-epo |
HR |
мастерство |
lerteco |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:37:57 |
rus-epo |
HR |
профессиональный уровень |
profesia lerteco |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:37:47 |
rus-epo |
HR |
высокий профессиональный уровень |
granda profesia lerteco |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:37:44 |
eng-rus |
genet. |
co-transfect |
котрансфицировать |
VladStrannik |
155 |
18:37:33 |
rus-epo |
HR |
иметь высокий профессиональный уровень |
havi grandan profesian lertecon |
Alex_Odeychuk |
156 |
18:36:42 |
rus-epo |
qual.cont. |
высокое качество |
bona kvalito |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:36:31 |
rus-epo |
qual.cont. |
иметь высокое качество |
havi bonan kvaliton |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:36:15 |
rus-epo |
qual.cont. |
иметь очень высокое качество |
havi tre bonan kvaliton |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:35:46 |
rus-epo |
industr. |
продукция |
produktaĵoj (la produktaĵoj de ...) |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:35:29 |
rus-epo |
rhetor. |
высоко оценить то, что |
laŭdi, ke |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:34:56 |
rus-epo |
commun. |
беспроводной |
sendrata (sendrata komunikado - беспроводная связь) |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:34:43 |
rus-epo |
commun. |
беспроводная связь |
sendrata komunikado |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:34:19 |
rus-epo |
econ. |
получить эффект |
akiri efikon |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:34:16 |
rus-fre |
|
суд большой инстанции Версаля |
Tribunal de grande instance de Versailles |
ROGER YOUNG |
165 |
18:33:20 |
rus-epo |
industr. |
современная техника |
alt-nivela tekniko |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:32:41 |
rus-epo |
industr. |
производственный |
produkta (la produkta procezo - производственный процесс) |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:32:14 |
rus-epo |
industr. |
производственный процесс |
la produkta procezo |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:31:33 |
rus-epo |
busin. |
сотрудничающая компания |
kunlabora kompanio |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:31:16 |
rus-epo |
busin. |
сотрудничающий |
kunlabora |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:30:58 |
rus-epo |
tech. |
передовая техника |
altnivela tekniko |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:30:22 |
rus-epo |
|
из-за того, что |
pro tio, ke |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:29:48 |
rus-epo |
econ. |
стоимость рабочей силы |
kosto de laborfortoj |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:29:34 |
rus-epo |
econ. |
оплата труда |
kosto de laborfortoj |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:29:26 |
rus-epo |
econ. |
низкая оплата труда |
malalta kosto de laborfortoj |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:28:58 |
rus-epo |
ling. |
начать со слов |
komenci per la vortoj |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:27:15 |
rus-ita |
relig. |
мощи |
spoglie mortali |
Osipova_RIM |
177 |
18:26:06 |
rus-epo |
|
беседовать с |
interparoli kun |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:25:35 |
rus-epo |
TV |
можно посмотреть |
estas spektebla |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:25:17 |
rus-epo |
TV |
может быть просмотренным |
esti spektebla |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:23:46 |
rus-epo |
esper. |
День Заменгофа |
Zamenhofa Tago |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:13:50 |
eng-rus |
|
cabinet beetle |
кожеед зерновой (Trogoderma granarium) |
CHichhan |
182 |
18:01:34 |
rus-fre |
|
временно неработающий |
sans profession |
ROGER YOUNG |
183 |
17:57:05 |
rus-epo |
inet. |
в Фейсбуке |
en fejcbuko |
Alex_Odeychuk |
184 |
17:56:45 |
rus-epo |
inet. |
на странице |
en la paĝo (de ...) |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:55:38 |
rus-epo |
cinema |
могущий быть просмотренным |
spektebla |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:54:20 |
rus-epo |
cinema |
съёмка фильма |
filmado |
Alex_Odeychuk |
187 |
17:54:02 |
rus-epo |
abbr. |
эсперантист |
e-isto |
Alex_Odeychuk |
188 |
17:53:41 |
rus-epo |
cultur. |
обычаи и культура |
tradicioj kaj kulturo |
Alex_Odeychuk |
189 |
17:53:04 |
rus-epo |
cook. |
блюдо местной кухни |
loka manĝaĵo |
Alex_Odeychuk |
190 |
17:52:45 |
rus-epo |
cook. |
блюда местной кухни |
lokaj manĝaĵoj |
Alex_Odeychuk |
191 |
17:51:45 |
rus-epo |
|
со всего мира |
de la tuta mondo |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:51:10 |
rus-epo |
cinema |
короткометражный фильм на тему кулинарии |
gastronomia filmeto |
Alex_Odeychuk |
193 |
17:50:25 |
rus-epo |
cinema |
короткометражный фильм |
filmeto |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:45:16 |
rus-epo |
|
принять на себя |
enposteniĝi en (что-л.) |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:44:52 |
rus-spa |
ed. |
Средняя школа старшие классы в Испании |
IES (Instituto de Educación Secundaria) |
BCN |
196 |
17:44:25 |
eng-rus |
genet. |
defective gene |
дефектный ген |
Гера |
197 |
17:40:17 |
eng-rus |
geogr. |
clamped to |
зафиксированный на (ГИС) |
blc |
198 |
17:34:16 |
rus-epo |
formal |
передача должности |
transdono de la posteno (de ... al ... - от ... кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:34:08 |
rus-epo |
polit. |
передача поста |
transdono de la posteno (de ... al ... - от ... кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:31:29 |
eng-rus |
tech. |
quality issues |
проблемы с качеством |
Мирослав9999 |
201 |
17:29:58 |
rus-epo |
|
передача |
transdono |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:29:05 |
rus-epo |
polit. |
повлечь за собой отставку |
rezulti en la demisio (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:28:58 |
rus-epo |
polit. |
вылиться в отставку |
rezulti en la demisio (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:25:36 |
eng-rus |
patents. |
in the practice of the invention |
в практике осуществления настоящего изобретения |
VladStrannik |
205 |
17:20:08 |
eng-rus |
comp.graph. |
fill opacity |
прозрачность заливки |
blc |
206 |
17:19:44 |
rus-epo |
geogr. |
Того |
Togolando |
Alex_Odeychuk |
207 |
17:18:53 |
rus-epo |
geogr. |
трансконтинентальный |
transkontinenta (проходящий через весь континент, пересекающий или преодолевающий весь континент) |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:17:53 |
rus-epo |
|
в первый раз |
por unua fojo |
Alex_Odeychuk |
209 |
17:16:53 |
rus-epo |
|
по инициативе |
laŭ iniciato de (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:16:26 |
rus-epo |
publish. |
пробное издание |
eksperimenta eldono |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:15:27 |
eng-rus |
|
capture |
сделать снимок |
blc |
212 |
17:13:01 |
eng-rus |
microbiol. |
proteolytic peptides |
протеолитические пептиды (пептиды, полученные в результате ферментативного расщепления белка) |
Oksie |
213 |
17:12:34 |
rus-epo |
polit. |
китайское правительство |
la ĉina registaro |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:12:12 |
rus-epo |
|
при поддержке |
sub la subteno de |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:11:54 |
rus-epo |
|
цветной журнал |
kolora revuo |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:11:40 |
rus-epo |
|
в этом году |
ĉijare |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:10:56 |
rus-epo |
|
вновь появиться |
reaperi |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:10:09 |
rus-epo |
obs. |
по финансовым причинам |
pro financaj kialoj |
Alex_Odeychuk |
219 |
17:09:19 |
rus-epo |
rhetor. |
выступать за то, чтобы |
pledi por ke |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:08:34 |
rus-epo |
publish. |
официальный журнал |
oficiala revuo (la oficiala revuo de ...) |
Alex_Odeychuk |
221 |
17:07:45 |
rus-ger |
|
разрушение природы |
Umweltzerstörung |
Veronika78 |
222 |
17:07:16 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
throw the baby out with the bath water |
отказываясь от ненужного, лишиться также чего-то полезного, ценного |
Lidka16 |
223 |
17:05:45 |
rus-epo |
ling. |
... по интерлингвистике |
interlingvistika |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:05:22 |
rus-epo |
ling. |
симпозиум по интерлингвистике |
interlingvistika simpozio |
Alex_Odeychuk |
225 |
17:04:18 |
rus-epo |
exhib. |
проведённый на высоком уровне |
altnivela |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:02:00 |
rus-fre |
|
профессиональное объединение |
société civile professionnelle |
ROGER YOUNG |
227 |
17:01:01 |
eng-rus |
|
private professional company |
гражданская профессиональная компания (-компания, объединяющая людей свободных профессий, имеющих соответствующий диплом и соблюдающих правила и обычаи данной профессии) |
ROGER YOUNG |
228 |
17:00:59 |
rus-epo |
ed. |
преподаватель |
preleganto |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:00:49 |
rus-epo |
ed. |
преподавательский состав |
prelegantoj |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:00:18 |
rus-epo |
ed. |
окончить обучение |
diplomiĝi (pri ... - по направлению ... / по специальности ...) |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:59:53 |
rus-ger |
med. |
слабая потребность в питье |
Trinkschwäche |
Midnight_Lady |
232 |
16:59:29 |
rus-ger |
med. |
сильная потребность в питье |
Trinkstärke |
Midnight_Lady |
233 |
16:59:11 |
rus-epo |
rhetor. |
рекордный |
rekorda |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:58:55 |
rus-epo |
rhetor. |
рекордное число |
rekorda nombro (da ...) |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:58:49 |
rus-epo |
rhetor. |
рекордное количество |
rekorda nombro (da ...) |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:58:14 |
rus-epo |
scient. |
... в области интерлингвистики |
interlingvistika |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:58:02 |
rus-epo |
scient. |
исследования в области интерлингвистики |
interlingvistikaj studoj |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:56:55 |
rus-epo |
|
двадцатилетие |
20-jariĝo (de ... - со дня ... / с момента ...) |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:56:22 |
rus-epo |
lit. |
сочинять драмы, романы, стихотворения, очерки и рассказы |
verki dramojn, novelojn, poeziaĵojn, eseojn kaj rakontojn |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:54:30 |
rus-ger |
med. |
учащённое сердцебиение |
Herzrasen |
Midnight_Lady |
241 |
16:54:28 |
rus-epo |
|
престижная премия |
prestiĝa premio |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:53:59 |
rus-epo |
|
член Всемирной ассоциации эсперанто |
Membro de Universala Esperanto-Asocio |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:53:45 |
rus-epo |
|
почётный член Всемирной ассоциации эсперанто |
Honora Membro de Universala Esperanto-Asocio |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:52:55 |
rus-epo |
poetic |
поэт-эсперантист |
esperanta poeto |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:52:42 |
rus-epo |
poetic |
поэтесса-эсперантистка |
esperanta poetino |
Alex_Odeychuk |
246 |
16:52:07 |
rus-epo |
cultur. |
церемония награждения |
premiceremonio |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:50:33 |
rus-epo |
cryptogr. |
ключ, передаваемый с использованием квантовых объектов |
kvantuma ŝlosilo (в сети квантовой связи; говоря о ключе шифрования) |
Alex_Odeychuk |
248 |
16:49:30 |
eng-rus |
names |
Erskine |
Эрскин (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
249 |
16:45:27 |
rus-fre |
|
в штаб-квартире |
au siège de |
ROGER YOUNG |
250 |
16:40:15 |
eng-rus |
|
stumble out of the gate |
оступиться на старте (как правило, о спортивном соревновании) |
hoone |
251 |
16:39:09 |
rus-ger |
|
парковочное место |
Einstellplatz |
dolmetscherr |
252 |
16:38:43 |
rus-ger |
med. context. |
выполнение операции/процедуры/вмешательства в полном объёме |
Komplettierung |
Midnight_Lady |
253 |
16:38:28 |
rus-ger |
|
коллективный гараж |
Sammelgarage |
dolmetscherr |
254 |
16:38:14 |
eng-rus |
org.chem. |
mixed ester |
смешанный сложный эфир |
VladStrannik |
255 |
16:37:37 |
rus-ger |
|
машиноместо |
Einstellplatz |
dolmetscherr |
256 |
16:36:32 |
rus-fre |
|
далее именуемый |
ci-après nommé |
ROGER YOUNG |
257 |
16:36:10 |
eng-rus |
org.chem. |
partial ester |
неполный сложный эфир |
VladStrannik |
258 |
16:35:57 |
rus-epo |
|
победитель |
gajninto |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:35:24 |
rus-epo |
|
основная категория |
ĉefa kategorio |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:35:15 |
rus-epo |
|
в основной категории |
en la ĉefa kategorio |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:34:57 |
rus-epo |
cinema |
кинофестиваль |
kinofestivalo |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:27:41 |
eng-rus |
pharm. |
cell surface determinant |
детерминанта клеточной поверхности |
VladStrannik |
263 |
16:27:33 |
eng-rus |
quant.mech. |
weak quantum measurement |
слабые квантовые измерения |
Alex_Odeychuk |
264 |
16:22:40 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
superluminal hookup |
сверхсветовой коммуникатор (на основе квантовых измерений) |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:21:31 |
eng-rus |
quant.mech. |
periodically poled |
с РДС (сокр. от "с регулярной доменной структурой") |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:20:40 |
rus-fre |
|
реанимация |
urgence absolue |
Minta |
267 |
16:20:26 |
rus-ger |
med. |
сосудистый окклюдер Амплатцера |
AVP (окклюдер, запатентованный в 1994 году американским профессором Куртом Амплатцером (Kurt Amplatzer)) |
Midnight_Lady |
268 |
16:19:57 |
eng-rus |
quant.mech. |
quantum entanglement |
запутанные квантовые состояния |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:19:38 |
eng-rus |
pharm. |
boosting dose |
стимулирующая доза |
VladStrannik |
270 |
16:16:52 |
rus-ger |
med. |
витая спираль для эмболизации сосудов |
Cock Coil (findpatent.ru) |
Midnight_Lady |
271 |
16:09:46 |
rus-ger |
sport. |
отстранение от соревнований |
Sperre |
Andrey Truhachev |
272 |
16:07:57 |
rus-ger |
sport. |
запрет допинга |
Dopingsperre |
Andrey Truhachev |
273 |
16:07:00 |
rus-epo |
geogr. |
китайская провинция |
ĉina provinco |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:06:34 |
rus-epo |
|
проходить |
okazi (состояться) |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:06:27 |
eng-rus |
names |
Lyubov |
Любовь (wikipedia.org) |
denton |
276 |
16:06:15 |
rus-epo |
|
из 27 стран |
el 27 landoj |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:05:54 |
rus-epo |
|
создатель |
iniciatinto |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:05:44 |
rus-ger |
sport. |
запрет на допинг |
Dopingsperre |
Andrey Truhachev |
279 |
16:05:09 |
eng-rus |
sport. |
doping ban |
запрет на допинг |
Andrey Truhachev |
280 |
16:05:08 |
rus-epo |
esper. |
основатель языка эсперанто |
iniciatinto de Esperanto |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:04:55 |
rus-fre |
|
регистрационный сбор за оформление документа |
droit d'enregistrement sur état (registration duty payable on the original document) |
ROGER YOUNG |
282 |
16:04:42 |
rus-epo |
radio |
Международное радио Китая |
ĉina Radio Internacia |
Alex_Odeychuk |
283 |
16:04:11 |
rus-epo |
|
организованный |
organizita (de ... - кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
284 |
16:04:05 |
eng-rus |
tobac. |
seal |
склейка (Further, the method comprises activating the activatable polymer to form a SEAL between the first and the second strip of web material.) |
Мирослав9999 |
285 |
16:03:27 |
rus-epo |
cinema |
конкурс фильмов |
filmokonkurso |
Alex_Odeychuk |
286 |
16:03:18 |
eng-rus |
sport. |
doping agent |
допинг |
Andrey Truhachev |
287 |
16:03:01 |
rus-fre |
|
регистрационный сбор за оформление документа |
droit d'enregistrement payés sur état |
ROGER YOUNG |
288 |
16:03:00 |
rus-epo |
dipl. |
год Заменгофа |
Zamenhof-jaro (2017 г.) |
Alex_Odeychuk |
289 |
16:02:27 |
rus-epo |
|
чествуя |
celebre (al ... - что-л.) |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:01:39 |
rus-epo |
market. |
выйти на рынок |
esti lanĉita (быть запущенным (говоря о товаре)) |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:00:51 |
rus-ger |
transp. |
обоюдная вина |
Mithaftung |
NS |
292 |
16:00:30 |
rus-epo |
|
свидетельство о рождении |
naskiĝatestilo |
Alex_Odeychuk |
293 |
15:59:24 |
rus-epo |
|
130 лет тому назад |
antaŭ 130 jaroj |
Alex_Odeychuk |
294 |
15:58:56 |
rus-epo |
dipl. |
год Заменгофа |
la jaron de Zamenhof |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:58:13 |
rus-epo |
hist. |
сто лет тому назад |
antaŭ jarcento |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:58:01 |
rus-epo |
hist. |
умереть сто лет тому назад |
forpasi antaŭ jarcento |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:57:34 |
rus-epo |
esper. |
автор языка эсперанто |
iniciatinto de Esperanto |
Alex_Odeychuk |
298 |
15:57:09 |
rus-epo |
|
инициатор создания |
iniciatinto (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:56:39 |
rus-epo |
esper. |
Лазарь Людвик Заменгоф |
Lazaro Ludoviko Zamenhof (iniciatinto de Esperanto) |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:55:29 |
rus-epo |
|
130-летие |
130-jariĝo (de ...) |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:55:13 |
rus-ger |
sport. |
допинговый скандал |
Dopingskandal |
Andrey Truhachev |
302 |
15:54:51 |
eng-rus |
sport. |
doping scandal |
допинговый скандал |
Andrey Truhachev |
303 |
15:54:50 |
rus-epo |
|
столетие |
centjariĝo (centjariĝo de la naskiĝo de ... – столетие со дня рождения ...) |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:54:03 |
rus-epo |
|
столетие со дня смерти |
centjariĝo de la forpaso (de ... - такого-то человека) |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:53:50 |
rus-epo |
|
столетие со дня рождения |
centjariĝo de la naskiĝo (de ... - такого-то человека) |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:52:49 |
rus-ger |
mil. |
высвободить |
entlasten |
Andrey Truhachev |
307 |
15:52:48 |
rus-ger |
law |
напечатанная исправленная версия документа |
Korrektur-Ausdruck |
Midnight_Lady |
308 |
15:51:54 |
rus-epo |
|
проводить памятный вечер |
memorfesti |
Alex_Odeychuk |
309 |
15:51:24 |
rus-epo |
|
исполнение ста лет |
centjariĝo (de ... - со дня ...) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:49:19 |
rus-ger |
mil. |
высвобождать |
entlasten |
Andrey Truhachev |
311 |
15:48:36 |
rus-epo |
|
объявляемый |
anoncata |
Alex_Odeychuk |
312 |
15:48:06 |
rus-epo |
|
объявляющий |
anoncanta |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:47:43 |
rus-epo |
|
объявлявший |
anoncinta |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:47:19 |
rus-epo |
|
анонсированный |
anoncita |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:47:12 |
rus-epo |
|
объявленный |
anoncita |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:46:59 |
rus-epo |
|
сообщённый |
anoncita |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:46:30 |
rus-epo |
|
сообщённый |
anonci |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:45:37 |
rus-epo |
sport. |
местная команда |
la loka teamo |
Alex_Odeychuk |
319 |
15:45:23 |
rus-epo |
sport. |
в матче с |
en matĉo kontraŭ |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:45:12 |
rus-epo |
sport. |
в матче против |
en matĉo kontraŭ |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:44:40 |
rus-epo |
sport. |
по футболу |
futbala |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:44:26 |
rus-epo |
sport. |
сборная по футболу |
futbala selektitaro |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:43:50 |
rus-epo |
sport. |
сборная команда |
selektitaro |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:43:09 |
rus-epo |
rhetor. |
особо примечательное событие |
okazaĵo aparte substrekinda |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:42:36 |
rus-epo |
|
подчёркнутый |
substrekinda |
Alex_Odeychuk |
326 |
15:42:23 |
eng-rus |
tech. |
swing door |
Распашная дверца |
ArtShow |
327 |
15:42:07 |
rus-epo |
|
примечательный |
substrekinda |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:41:58 |
rus-epo |
rhetor. |
примечательное событие |
substrekinda okazaĵo |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:41:18 |
rus-fre |
|
увеличить в пять раз |
quintupler |
Natalia Nikolaeva |
330 |
15:41:06 |
rus-epo |
geogr. |
страны и регионы мира |
landoj kaj regionoj de la mondo |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:40:36 |
rus-epo |
dipl. |
при участии |
kun partopreno |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:40:27 |
rus-epo |
|
с участием |
kun partopreno (de ...) |
Alex_Odeychuk |
333 |
15:40:10 |
eng-rus |
|
white fragility |
дискомфорт белого человека в разговоре о расизме |
dashaalex |
334 |
15:35:47 |
rus-ger |
med. |
ОГр окружность грудной клетки |
Brustumfang |
Rabkin |
335 |
15:35:38 |
rus-epo |
dipl. |
принимать |
gastigi (такое-то мероприятие) |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:35:16 |
eng-rus |
med. |
prostate cancer |
рак простаты (wikipedia.org) |
denton |
337 |
15:35:09 |
rus-epo |
polit. |
столица Республики Корея |
ĉefurbo de Korea Respubliko (Seulo) |
Alex_Odeychuk |
338 |
15:34:04 |
rus-epo |
adv. |
специальная функция |
aparta funkcio |
Alex_Odeychuk |
339 |
15:32:15 |
rus-epo |
commer. |
эксклюзивный |
speciala (specialaj varoj - эксклюзивные товары) |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:31:55 |
rus-epo |
commer. |
эксклюзивные товары |
specialaj varoj |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:31:15 |
rus-epo |
commer. |
работник торговли |
komercisto |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:25:04 |
rus-epo |
inet. |
... в интернете |
elektronika |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:24:55 |
rus-epo |
inet. |
работник торговли в интернете |
elektronika komercisto |
Alex_Odeychuk |
344 |
15:24:10 |
rus-epo |
busin. |
обширные ресурсы |
riĉaj resursoj |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:23:22 |
eng-rus |
names |
Shaw |
Шоу (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
346 |
15:20:26 |
rus-epo |
econ. |
большая группа |
granda grupo |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:19:58 |
rus-epo |
|
сопоставление |
relativa komparo |
Alex_Odeychuk |
348 |
15:19:44 |
rus-epo |
|
при сопоставлении |
en relativa komparo |
Alex_Odeychuk |
349 |
15:14:27 |
rus-epo |
|
с условием, что |
kun la kondiĉo ke |
Alex_Odeychuk |
350 |
15:13:08 |
rus-epo |
rhetor. |
это обеспечивает много возможностей для |
tio lasas multajn ŝancojn al |
Alex_Odeychuk |
351 |
15:12:18 |
eng-rus |
med. |
nasal washes |
назальные смывы |
CRINKUM-CRANKUM |
352 |
15:12:14 |
rus-epo |
econ. |
развиваться |
kreski (rapide kreski - быстро развиваться, быстро расти) |
Alex_Odeychuk |
353 |
15:11:50 |
rus-epo |
econ. |
быстро расти |
rapide kreski |
Alex_Odeychuk |
354 |
15:11:21 |
rus-epo |
|
хотя ..., тем не менее ... |
kvankam ..., tamen ... |
Alex_Odeychuk |
355 |
15:10:56 |
rus-epo |
|
тем не менее |
tamen (однако) |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:08:52 |
rus-epo |
market. |
сильная конкуренция |
forta konkurenco |
Alex_Odeychuk |
357 |
15:08:11 |
rus-epo |
busin. |
главный исполнительный директор |
ĉefplenuma oficisto (angle: CEO, chief executive officer) |
Alex_Odeychuk |
358 |
15:07:37 |
rus-epo |
|
увеличиваться |
grandiĝi |
Alex_Odeychuk |
359 |
15:07:11 |
rus-epo |
f.trade. |
рынок международной торговли |
la merkato de translanda komerco |
Alex_Odeychuk |
360 |
15:06:56 |
eng-rus |
pharm. |
Collection of specimens |
отбор проб |
CRINKUM-CRANKUM |
361 |
15:00:12 |
rus-epo |
busin. |
под давлением |
sub la puŝado de (со стороны ...) |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:59:47 |
rus-epo |
|
выживать |
travivadi |
Alex_Odeychuk |
363 |
14:59:22 |
rus-epo |
busin. |
средние и малые |
mez-malgrandaj |
Alex_Odeychuk |
364 |
14:58:17 |
rus-epo |
adv. |
особое преимущество |
aparta avantaĝo |
Alex_Odeychuk |
365 |
14:58:00 |
rus-epo |
adv. |
собственное преимущество |
propra avantaĝo |
Alex_Odeychuk |
366 |
14:57:51 |
rus-epo |
adv. |
своё собственное преимущество |
sia propra avantaĝo |
Alex_Odeychuk |
367 |
14:57:18 |
rus-epo |
adv. |
свои собственные, особые преимущества |
la siaj propraj kaj apartaj avantaĝoj |
Alex_Odeychuk |
368 |
14:56:20 |
rus-epo |
adv. |
новейший |
lasta |
Alex_Odeychuk |
369 |
14:56:03 |
rus-epo |
|
предлагая |
proponante |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:55:14 |
rus-epo |
|
коснуться |
ektuŝi |
Alex_Odeychuk |
371 |
14:54:07 |
rus-ger |
|
натуральный белый |
naturweiß |
marcy |
372 |
14:53:40 |
rus-epo |
market. |
клиенты |
klientoj |
Alex_Odeychuk |
373 |
14:53:18 |
rus-epo |
market. |
привлекать клиентов |
ligi al si klientojn (к себе) |
Alex_Odeychuk |
374 |
14:52:12 |
rus-epo |
inet. |
независимая платформа |
sendependa platformo |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:51:31 |
rus-epo |
|
непрекращающееся развитие |
senĉesa disvolvo |
Alex_Odeychuk |
376 |
14:51:10 |
rus-epo |
f.trade. |
развитие международной торговли |
disvolvo de translanda komerco |
Alex_Odeychuk |
377 |
14:50:06 |
rus-epo |
busin. |
непрекращающийся |
senĉesa |
Alex_Odeychuk |
378 |
14:49:20 |
rus-epo |
busin. |
китайский филиал |
la ĉina branĉo |
Alex_Odeychuk |
379 |
14:49:01 |
rus-ger |
construct. |
уличная курилка |
Raucherunterstand |
Aleksandra Pisareva |
380 |
14:48:54 |
rus-epo |
|
развитие |
disvolvo (de ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
381 |
14:48:23 |
rus-epo |
f.trade. |
развитие внешней торговли |
disvolvo de translanda komerco |
Alex_Odeychuk |
382 |
14:48:13 |
eng-rus |
pharm. |
vaccine-elicited |
вызванного вакцинацией |
CRINKUM-CRANKUM |
383 |
14:48:03 |
rus-epo |
f.trade. |
внешний |
translanda (translanda komerco - внешняя торговля) |
Alex_Odeychuk |
384 |
14:47:37 |
rus-epo |
f.trade. |
внешняя торговля |
translanda komerco |
Alex_Odeychuk |
385 |
14:47:02 |
rus-epo |
econ. |
бесперебойный |
senĉesa |
Alex_Odeychuk |
386 |
14:46:33 |
rus-epo |
econ. |
темпы роста |
kreskorapido |
Alex_Odeychuk |
387 |
14:46:25 |
rus-epo |
econ. |
высокие темпы роста |
granda kreskorapido |
Alex_Odeychuk |
388 |
14:46:11 |
rus-epo |
econ. |
поддерживать высокие темпы роста |
teni grandan kreskorapidon |
Alex_Odeychuk |
389 |
14:45:34 |
eng-rus |
pharm. |
sequential doses |
последовательное введение доз |
CRINKUM-CRANKUM |
390 |
14:45:15 |
rus-epo |
stat. |
трансграничная торговля |
translanda komerco |
Alex_Odeychuk |
391 |
14:45:06 |
rus-epo |
f.trade. |
международная торговля |
translanda komerco |
Alex_Odeychuk |
392 |
14:44:41 |
rus-epo |
f.trade. |
международный |
translanda |
Alex_Odeychuk |
393 |
14:44:31 |
rus-epo |
f.trade. |
трансграничный |
translanda |
Alex_Odeychuk |
394 |
14:43:56 |
eng-rus |
med. |
onset of paralysis |
нарос парез |
Alex_UmABC |
395 |
14:43:53 |
rus-epo |
dipl. |
переговоры |
negocadoj |
Alex_Odeychuk |
396 |
14:43:33 |
rus-epo |
|
в этом и следующем году |
ĉi- kaj venont-jare |
Alex_Odeychuk |
397 |
14:43:11 |
rus-epo |
|
в текущем году |
ĉi-jare |
Alex_Odeychuk |
398 |
14:42:43 |
rus-epo |
|
в наступающем году |
venont-jare |
Alex_Odeychuk |
399 |
14:42:15 |
rus-epo |
rhetor. |
предусматривается, что |
estas antaŭvidate, ke |
Alex_Odeychuk |
400 |
14:41:26 |
eng-rus |
chess.term. |
sacrifice a pawn |
жертвовать пешку |
Andrey Truhachev |
401 |
14:41:12 |
rus-epo |
|
предусматривавшийся |
antaŭvidita |
Alex_Odeychuk |
402 |
14:41:11 |
eng-rus |
chess.term. |
sacrifice a pawn |
пожертвовать пешку |
Andrey Truhachev |
403 |
14:40:55 |
rus-epo |
|
предусматривавший |
antaŭvidinta |
Alex_Odeychuk |
404 |
14:40:45 |
rus-ger |
chess.term. |
пожертвовать пешку |
ein Bauernopfer bringen |
Andrey Truhachev |
405 |
14:40:41 |
rus-epo |
|
предусматривающий |
antaŭvidanta |
Alex_Odeychuk |
406 |
14:40:31 |
rus-ger |
chess.term. |
жертвовать пешку |
ein Bauernopfer bringen |
Andrey Truhachev |
407 |
14:40:23 |
rus-epo |
|
предусматриваемый |
antaŭvidata |
Alex_Odeychuk |
408 |
14:38:00 |
rus-epo |
market. |
охват |
enpenetro |
Alex_Odeychuk |
409 |
14:37:36 |
rus-epo |
|
проникновение |
enpenetro |
Alex_Odeychuk |
410 |
14:37:27 |
rus-epo |
|
глубокое проникновение |
profunda enpenetro |
Alex_Odeychuk |
411 |
14:37:24 |
rus-ita |
med. |
ишемия головного мозга |
ischemia cerebrale |
Avenarius |
412 |
14:37:01 |
rus-epo |
|
после |
sekvante |
Alex_Odeychuk |
413 |
14:37:00 |
rus-ger |
fig. |
мальчик для биться |
Bauernopfer |
Andrey Truhachev |
414 |
14:36:16 |
rus-epo |
f.trade. |
поступать |
eniri (en ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
415 |
14:36:06 |
rus-epo |
f.trade. |
поступать в |
eniri en |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:35:48 |
eng-rus |
chess.term. |
pawn sacrifice |
жертва пешки (chess gambit) |
Andrey Truhachev |
417 |
14:35:46 |
rus-epo |
f.trade. |
продукция из более, чем 50 стран |
produktaĵoj de pli ol 50 landoj |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:35:14 |
rus-epo |
|
изучение |
esplorado (исследование) |
Alex_Odeychuk |
419 |
14:34:57 |
rus-epo |
inet. |
вопросы развития цифрового пространства |
ciferecaj aferoj |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:33:25 |
eng-rus |
comp., net. |
wrap data |
зашифрованные данные |
dron1 |
421 |
14:33:17 |
rus-epo |
|
более того |
plie (кроме того) |
Alex_Odeychuk |
422 |
14:32:56 |
rus-epo |
commer. |
обработка |
pritraktado (pritraktado de varoj - обработка товаров) |
Alex_Odeychuk |
423 |
14:32:41 |
rus-epo |
commer. |
обработка товаров |
pritraktado de varoj |
Alex_Odeychuk |
424 |
14:31:59 |
rus-epo |
|
повышать эффективность |
altigi la efikon (de ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
425 |
14:31:38 |
rus-epo |
|
круглосуточно |
dum 24 horoj |
Alex_Odeychuk |
426 |
14:31:24 |
rus-epo |
|
круглый год |
tra la tuta jaro |
Alex_Odeychuk |
427 |
14:31:08 |
rus-epo |
|
в течение всего года |
tra la tuta jaro |
Alex_Odeychuk |
428 |
14:30:44 |
rus-epo |
|
в 24 часа |
dum 24 horoj |
Alex_Odeychuk |
429 |
14:30:04 |
rus-epo |
|
выступать в качестве |
funkcii kiel |
Alex_Odeychuk |
430 |
14:29:38 |
rus-epo |
polit. |
члены правительства |
la registaraj politikoj |
Alex_Odeychuk |
431 |
14:29:25 |
rus-epo |
polit. |
политическая поддержка со стороны членов правительства |
la subteno de la registaraj politikoj |
Alex_Odeychuk |
432 |
14:28:56 |
rus-epo |
ed. |
период расцвета |
ora tempo ("золотое время") |
Alex_Odeychuk |
433 |
14:28:01 |
rus-epo |
ed. |
вступить в период расцвета |
eniri en sian oran tempon |
Alex_Odeychuk |
434 |
14:27:29 |
rus-epo |
commer. |
торговля |
komercado |
Alex_Odeychuk |
435 |
14:27:11 |
eng-rus |
pharm. |
cross-priming |
перекрёстное примирование |
CRINKUM-CRANKUM |
436 |
14:26:30 |
rus-epo |
|
благодаря этому |
dank' al tio |
Alex_Odeychuk |
437 |
14:25:18 |
rus-epo |
|
индивидуализированные потребности |
individuigitaj bezonoj |
Alex_Odeychuk |
438 |
14:24:34 |
rus-epo |
market. |
удовлетворяющий индивидуальные потребности потребителей |
respondanta al individuigitaj bezonoj |
Alex_Odeychuk |
439 |
14:23:22 |
rus-epo |
market. |
удовлетворяющий |
respondanta |
Alex_Odeychuk |
440 |
14:22:36 |
rus-ita |
|
федеральное казенное учреждение |
Ente Federale Sovvenzionato (на таком варианте настаивает ит. консульство) |
massimo67 |
441 |
14:21:18 |
eng-rus |
geophys. |
airgun ramp-up / soft-start procedure |
постепенный запуск пневмоисточника (принцип работы системы заключается в плавном начале работы для отпугивания морских млекопитающих из зоны ведения сейсморазведочных работ) |
Logofreak |
442 |
14:20:32 |
rus-ita |
|
ключевая фигура |
punto di riferimento |
Francescatotti |
443 |
14:18:01 |
rus-epo |
market. |
индивидуализированный |
individuigita |
Alex_Odeychuk |
444 |
14:17:58 |
eng-rus |
inf. |
barfulous |
отстойный, ничтожный, жалкий (разговорное выражение urbandictionary.com) |
vantus |
445 |
14:17:43 |
eng-rus |
auto. |
lean sensor |
датчик крена |
Gaist |
446 |
14:17:03 |
eng-rus |
auto. |
lean angle sensor |
датчик угла крена |
Gaist |
447 |
14:16:51 |
eng-rus |
relig. |
make someone a sacrificial lamb |
принести в жертву |
Andrey Truhachev |
448 |
14:16:03 |
rus-fre |
product. |
хранилище |
local de stockage |
traductrice-russe.com |
449 |
14:15:18 |
rus-epo |
|
отвечавший |
respondinta (al ... - чему-л.) |
Alex_Odeychuk |
450 |
14:14:54 |
rus-epo |
|
отвечающий |
respondanta (al ... - чему-л.) |
Alex_Odeychuk |
451 |
14:14:03 |
rus-epo |
industr. |
продукция высшего качества |
produktaĵojn kun la kvalitoj supera |
Alex_Odeychuk |
452 |
14:14:02 |
eng-rus |
sport. |
LEN |
Европейская лига плавания (Ligue Européenne de Natation) |
buraks |
453 |
14:13:38 |
rus-epo |
industr. |
продукты |
produktaĵoj |
Alex_Odeychuk |
454 |
14:13:12 |
rus-epo |
|
китайский потребитель |
ĉina konsumanto |
Alex_Odeychuk |
455 |
14:12:54 |
rus-ger |
relig. |
жертвенный ягнёнок |
Opferlamm |
Andrey Truhachev |
456 |
14:12:39 |
rus-epo |
inf. |
идеи куда потратить деньги |
ideoj pri konsumado |
Alex_Odeychuk |
457 |
14:12:25 |
rus-ger |
relig. |
агнец для заклания |
Opferlamm |
Andrey Truhachev |
458 |
14:11:53 |
rus-epo |
|
повышение |
altiĝo (la altiĝo de aĉetpovo – повышение покупательной способности) |
Alex_Odeychuk |
459 |
14:11:30 |
rus-epo |
econ. |
повышение покупательной способности |
la altiĝo de aĉetpovo (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
460 |
14:06:31 |
rus-epo |
|
тесно |
firme (firme kunligita kun ... - тесно связанный с ...) |
Alex_Odeychuk |
461 |
14:06:14 |
rus-epo |
|
тесно связанный с |
firme kunligita kun |
Alex_Odeychuk |
462 |
14:06:06 |
rus-epo |
|
связанный |
kunligita (kunligita kun ... - связанный с ...) |
Alex_Odeychuk |
463 |
14:05:50 |
rus-epo |
|
связанный с |
kunligita kun |
Alex_Odeychuk |
464 |
14:05:35 |
rus-ger |
fig. |
жертвенный ягнёнок |
Bauernopfer |
Andrey Truhachev |
465 |
14:05:11 |
rus-epo |
|
сказано |
dirite (dirite, farite = сказано - сделано) |
Alex_Odeychuk |
466 |
14:03:54 |
rus-epo |
|
в сущности |
fundamente |
Alex_Odeychuk |
467 |
14:02:05 |
rus-epo |
rhetor. |
прокладывать дорогу для |
pavimis la vojon por |
Alex_Odeychuk |
468 |
14:01:54 |
rus-epo |
rhetor. |
прокладывать |
pavimi (pavimi la vojon por - прокладывать дорогу для ...) |
Alex_Odeychuk |
469 |
14:01:14 |
rus-epo |
commer. |
высококачественные товары |
bonkvalitaj varoj |
Alex_Odeychuk |
470 |
14:00:07 |
rus-epo |
trav. |
большое число туристов |
granda nombro da turistoj |
Alex_Odeychuk |
471 |
13:59:37 |
rus-epo |
busin. |
главный исполнительный |
ĉefplenuma (ĉefplenuma direktoro - главный исполнительный директор (angle: CEO, chief executive officer)) |
Alex_Odeychuk |
472 |
13:59:05 |
rus-epo |
busin. |
исполнительный директор |
plenuma direktoro |
Alex_Odeychuk |
473 |
13:58:57 |
rus-epo |
busin. |
главный исполнительный директор |
ĉefplenuma direktoro (angle: CEO, chief executive officer) |
Alex_Odeychuk |
474 |
13:51:40 |
rus-epo |
commer. |
могущий быть забронированным |
mendebla |
Alex_Odeychuk |
475 |
13:50:24 |
rus-epo |
|
Корейская ассоциация эсперанто |
KEA (Korea Esperanto-Asocio) |
Alex_Odeychuk |
476 |
13:49:54 |
rus-epo |
forex |
китайский юань |
juano |
Alex_Odeychuk |
477 |
13:49:21 |
rus-epo |
|
Корейская ассоциация эсперанто |
Korea Esperanto-Asocio (Seulo, Koreo) |
Alex_Odeychuk |
478 |
13:49:10 |
eng-rus |
fig. |
take a different approach to something |
пойти другим путём (перен.) |
Рина Грант |
479 |
13:48:48 |
rus-epo |
|
издаваемый |
eldonata (de ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
480 |
13:48:27 |
rus-epo |
|
издающий |
eldonanta |
Alex_Odeychuk |
481 |
13:48:14 |
rus-epo |
|
издавший |
eldoninta |
Alex_Odeychuk |
482 |
13:48:03 |
rus-epo |
|
изданный |
eldonita (de ... - каким издательством) |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:47:20 |
rus-epo |
esper. |
эсперантское движение в странах Африки |
la Esperanto-movado en Afriko |
Alex_Odeychuk |
484 |
13:46:49 |
rus-epo |
commer. |
торговая выручка |
vend-enspezo |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:46:38 |
rus-ita |
|
терапевтический |
curativo |
Avenarius |
486 |
13:45:46 |
rus-epo |
|
красноречиво это доказывать |
elokvente pruvi tion |
Alex_Odeychuk |
487 |
13:44:26 |
rus-epo |
|
красноречиво доказывать |
elokvente pruvi |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:43:42 |
rus-epo |
|
красноречиво |
elokvente |
Alex_Odeychuk |
489 |
13:42:39 |
rus-epo |
trav. |
во время всего путешествия |
dum la tuta vojaĝo |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:42:04 |
rus-epo |
arts. |
рисунок, написанный |
desegnaĵo farita (de ... - кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
491 |
13:41:11 |
rus-epo |
lit. |
сборник коротких рассказов |
kolekto da mallongaj skribaĵoj |
Alex_Odeychuk |
492 |
13:40:45 |
rus-epo |
|
вновь возникнуть |
renaskiĝi |
Alex_Odeychuk |
493 |
13:40:04 |
rus-epo |
cultur. |
европейская культура |
la eŭropa kulturo |
Alex_Odeychuk |
494 |
13:39:51 |
rus-epo |
cultur. |
грани культуры |
facetoj de la kulturo |
Alex_Odeychuk |
495 |
13:39:40 |
rus-epo |
cultur. |
грани европейской культуры |
facetoj de la eŭropa kulturo |
Alex_Odeychuk |
496 |
13:39:04 |
rus-epo |
|
длиться 80 дней |
daŭri 80 tagojn |
Alex_Odeychuk |
497 |
13:38:46 |
rus-epo |
|
во время поездки |
dum la vojaĝo |
Alex_Odeychuk |
498 |
13:38:32 |
rus-epo |
|
переживания во время путешествия |
travivaĵoj dum la vojaĝo |
Alex_Odeychuk |
499 |
13:38:08 |
rus-epo |
|
впечатление |
travivaĵo |
Alex_Odeychuk |
500 |
13:37:21 |
rus-epo |
|
объездить Европу |
vojaĝi tra Eŭropo |
Alex_Odeychuk |
501 |
13:36:57 |
rus-epo |
|
с употреблением |
pere de |
Alex_Odeychuk |
502 |
13:36:56 |
rus-epo |
|
с использованием |
pere de |
Alex_Odeychuk |
503 |
13:35:26 |
rus-epo |
|
президент Всемирной ассоциации эсперанто |
prezidanto de UEA |
Alex_Odeychuk |
504 |
13:34:35 |
rus-epo |
|
исполком |
plenum-komitato (исполнительный комитет) |
Alex_Odeychuk |
505 |
13:34:25 |
rus-epo |
|
исполнительный комитет |
plenum-komitato |
Alex_Odeychuk |
506 |
13:34:07 |
eng-rus |
alum. |
vacuum flash |
вакуум охлаждение |
wvikaw28 |
507 |
13:32:35 |
eng-rus |
pharma. |
product scale batch |
промышленная серия (proz.com) |
Olga_Tyn |
508 |
13:31:42 |
eng-rus |
pharma. |
Scale up batch |
промышленная серия (= product scale batch proz.com) |
Olga_Tyn |
509 |
13:31:33 |
rus-epo |
energ.ind. |
новые источники энергии |
novaj energioj |
Alex_Odeychuk |
510 |
13:31:00 |
rus-epo |
|
углубляться |
profundiĝi |
Alex_Odeychuk |
511 |
13:30:29 |
rus-epo |
|
быть широко гарантируемым |
esti vaste garantiata |
Alex_Odeychuk |
512 |
13:30:06 |
rus-epo |
|
быть гарантируемым |
esti garantiata |
Alex_Odeychuk |
513 |
13:29:34 |
rus-epo |
|
гарантировавшийся |
garantiita |
Alex_Odeychuk |
514 |
13:29:15 |
rus-epo |
|
гарантировавший |
garantiinta |
Alex_Odeychuk |
515 |
13:28:57 |
rus-epo |
|
гарантирующий |
garantianta |
Alex_Odeychuk |
516 |
13:26:49 |
eng-rus |
|
keep your hair on! |
не паникуй! |
Рина Грант |
517 |
13:26:43 |
rus-epo |
|
гарантируемый |
garantiata |
Alex_Odeychuk |
518 |
13:26:35 |
rus-ger |
hist. |
мостостроительная рота |
Brückenkolonne (как часть инж сап батальона см: wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
519 |
13:26:07 |
rus-epo |
|
равные отношения |
egalaj rilatoj |
Alex_Odeychuk |
520 |
13:25:59 |
rus-epo |
|
более равные отношения |
pli egalaj rilatoj |
Alex_Odeychuk |
521 |
13:25:40 |
rus-epo |
|
различные страны |
diversaj landoj |
Alex_Odeychuk |
522 |
13:25:32 |
rus-epo |
|
между различными странами |
inter diversaj landoj |
Alex_Odeychuk |
523 |
13:24:59 |
rus-epo |
|
западные страны |
okcidentaj landoj |
Alex_Odeychuk |
524 |
13:24:44 |
rus-epo |
industr. |
передовые отрасли промышленности |
la altnivelaj industrioj |
Alex_Odeychuk |
525 |
13:24:28 |
rus-epo |
industr. |
отрасли промышленности |
industrioj |
Alex_Odeychuk |
526 |
13:24:10 |
rus-epo |
|
передовой |
altnivela |
Alex_Odeychuk |
527 |
13:23:42 |
rus-epo |
|
барьер |
baro |
Alex_Odeychuk |
528 |
13:23:30 |
rus-epo |
|
препятствия, созданные |
la baroj kreitaj de (кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
529 |
13:23:20 |
rus-epo |
|
барьеры, созданные |
la baroj kreitaj de (кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
530 |
13:22:20 |
rus-epo |
|
в сфере |
en la kampo de (...) |
Alex_Odeychuk |
531 |
13:21:39 |
eng-rus |
oil |
Surface Consistent Amplitude Equalization |
выравнивание амплитуд за условия возбуждения и приёма |
Islet |
532 |
13:19:55 |
rus-epo |
|
ускоряться |
rapidiĝi |
Alex_Odeychuk |
533 |
13:19:35 |
rus-epo |
scient. |
фундаментальная наука |
fundamenta scienco |
Alex_Odeychuk |
534 |
13:19:20 |
rus-epo |
|
мирное возвышение Китая |
la paca kresko de ĉinio |
Alex_Odeychuk |
535 |
13:19:06 |
rus-epo |
|
возвышение |
kresko (la paca kresko de Ђinio - мирное возвышение Китая) |
Alex_Odeychuk |
536 |
13:18:52 |
eng-rus |
logist. |
carrier's receipt |
получено перевозчиком (название графы в товарной накладной) |
VLZ_58 |
537 |
13:18:25 |
rus-epo |
|
подъём |
kresko |
Alex_Odeychuk |
538 |
13:18:20 |
eng-rus |
notar. |
removal of causes |
устранение причин |
Midnight_Lady |
539 |
13:17:56 |
rus-epo |
|
предвидеть будущее |
antaŭvidi estontecon (La sciencteknika evolunivelo decidas la kapablon antaŭvidi estontecon.) |
Alex_Odeychuk |
540 |
13:17:33 |
eng-rus |
slang |
barge through |
ввалиться |
DRE |
541 |
13:17:23 |
rus-epo |
|
определять способность |
decidi la kapablon |
Alex_Odeychuk |
542 |
13:17:15 |
eng-rus |
slang |
barge through |
вломиться |
DRE |
543 |
13:16:58 |
rus-epo |
scient. |
научно-техническое развитие |
sciencteknika evoluo |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:16:45 |
rus |
abbr. mil. |
МАД |
служба военной контрразведки |
Andrey Truhachev |
545 |
13:16:39 |
rus-epo |
tech. |
научно-технический |
sciencteknika |
Alex_Odeychuk |
546 |
13:16:22 |
rus-epo |
|
уровень научно-технического развития |
la sciencteknika evolunivelo |
Alex_Odeychuk |
547 |
13:16:01 |
rus-epo |
|
уровень развития |
evolunivelo |
Alex_Odeychuk |
548 |
13:15:27 |
rus-epo |
|
аномальный |
nenormala |
Alex_Odeychuk |
549 |
13:15:15 |
rus-epo |
astr. |
аномальный сигнал |
nenormala signalo |
Alex_Odeychuk |
550 |
13:15:05 |
eng-rus |
mil. |
Military Counter-Intelligence ServiceФРГ |
служба военной контрразведки |
Andrey Truhachev |
551 |
13:14:37 |
rus-epo |
|
претерпевавший поступление |
venita |
Alex_Odeychuk |
552 |
13:14:07 |
rus-epo |
|
поступавший |
veninta |
Alex_Odeychuk |
553 |
13:13:57 |
rus-epo |
|
поступавший из |
veninta el |
Alex_Odeychuk |
554 |
13:13:18 |
rus-epo |
astronaut. |
из космоса |
el la kosmo |
Alex_Odeychuk |
555 |
13:13:01 |
rus-epo |
|
поступаемый |
venata |
Alex_Odeychuk |
556 |
13:12:41 |
rus-epo |
|
поступающий |
venanta |
Alex_Odeychuk |
557 |
13:12:28 |
rus-epo |
|
поступающий из |
venanta el |
Alex_Odeychuk |
558 |
13:12:09 |
rus-epo |
astronaut. |
поступающий из космоса |
venanta el la kosmo |
Alex_Odeychuk |
559 |
13:11:28 |
rus-epo |
|
для поиска |
por serĉi (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
560 |
13:11:06 |
rus-epo |
astr. |
тёмная материя |
malluma materio |
Alex_Odeychuk |
561 |
13:10:33 |
rus-epo |
|
сообщить |
raporti (сообщить, что - raporti, ke) |
Alex_Odeychuk |
562 |
13:09:58 |
rus-epo |
scient. |
электронная версия научного журнала |
la reta versio de la scienca gazeto |
Alex_Odeychuk |
563 |
13:09:18 |
rus-epo |
|
обнаружить нечто странное |
trovi ion strangan |
Alex_Odeychuk |
564 |
13:09:02 |
rus-epo |
|
нечто странное |
io stranga |
Alex_Odeychuk |
565 |
13:08:36 |
rus-epo |
|
занимать первое место в мире |
stari ĉe la pinto en la mondo |
Alex_Odeychuk |
566 |
13:07:39 |
rus-epo |
nucl.pow. |
атомная энергетика |
nuklea energio |
Alex_Odeychuk |
567 |
13:07:31 |
rus-epo |
nucl.phys. |
атомная энергия |
nuklea energio |
Alex_Odeychuk |
568 |
13:07:00 |
rus-epo |
scient. |
Китайская ассоциация атомной энергетики |
la ĉina Asocio de Nuklea Energio |
Alex_Odeychuk |
569 |
13:06:05 |
eng-rus |
law, ADR |
peddling |
продажа в разнос |
Andrey Truhachev |
570 |
13:05:42 |
eng-rus |
law, ADR |
pedlary |
продажа в разнос |
Andrey Truhachev |
571 |
13:05:30 |
rus-epo |
|
подтверждающий |
konfirmanta |
Alex_Odeychuk |
572 |
13:05:21 |
eng-rus |
law, ADR |
pedlery |
продажа в разнос |
Andrey Truhachev |
573 |
13:05:04 |
rus-epo |
|
подтвердивший |
konfirminta |
Alex_Odeychuk |
574 |
13:04:53 |
eng-rus |
law, ADR |
peddlery |
продажа в разнос |
Andrey Truhachev |
575 |
13:04:48 |
rus-epo |
|
подверждённый |
konfirmita |
Alex_Odeychuk |
576 |
13:04:32 |
rus-epo |
|
быть подтверждённым |
esti konfirmita (de ... - кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
577 |
13:04:14 |
rus-ger |
busin. |
продажа в разнос |
Hausierhandel |
Andrey Truhachev |
578 |
13:03:58 |
rus-epo |
|
контролируемый |
kontrolata |
Alex_Odeychuk |
579 |
13:03:47 |
rus-epo |
|
контролирующий |
kontrolanta |
Alex_Odeychuk |
580 |
13:03:46 |
rus-ger |
busin. |
продажа в разнос |
Haustürverkauf |
Andrey Truhachev |
581 |
13:03:33 |
rus-epo |
|
проконтролировавший |
kontrolinta |
Alex_Odeychuk |
582 |
13:03:26 |
rus-ger |
busin. |
продажа в разнос |
Hausieren |
Andrey Truhachev |
583 |
13:03:20 |
rus-epo |
|
проконтролированный |
kontrolita |
Alex_Odeychuk |
584 |
13:03:12 |
rus-epo |
|
быть проконтролированным |
estis kontrolita |
Alex_Odeychuk |
585 |
13:02:49 |
rus-epo |
tech. |
быть изобретённым |
esti inventita (de ... - кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
586 |
13:02:07 |
rus-epo |
|
неочищенная вода |
rubakvo |
Alex_Odeychuk |
587 |
13:01:55 |
rus-ger |
busin. |
торговля вразнос |
Haustürgeschäft |
Andrey Truhachev |
588 |
13:00:50 |
rus-epo |
phys. |
... электронов |
elektrona (elektrona fasko - пучок электронов) |
Alex_Odeychuk |
589 |
13:00:37 |
eng-rus |
|
computer environment |
компьютерные средства (словарь Lingvo) |
yurtranslate23 |
590 |
13:00:24 |
eng-rus |
law, ADR |
door-to-door selling |
торговля вразнос |
Andrey Truhachev |
591 |
13:00:20 |
rus-epo |
phys. |
пучок электронов |
elektrona fasko |
Alex_Odeychuk |
592 |
12:59:33 |
rus-epo |
tech. |
обработка воды |
traktado de akvo (per ... - с помощью ...) |
Alex_Odeychuk |
593 |
12:58:56 |
rus-epo |
astr. |
радиотелескоп |
radia teleskopo |
Alex_Odeychuk |
594 |
12:58:35 |
eng-rus |
law, ADR |
door-to-door seller |
агент по продаже |
Andrey Truhachev |
595 |
12:58:34 |
eng-rus |
auto. |
City Safety |
автоматической торможение (при низкой скорости) |
natalie sheng |
596 |
12:58:33 |
rus-epo |
astr. |
планета Земля |
la terglobo |
Alex_Odeychuk |
597 |
12:58:17 |
rus-epo |
astr. |
световой год |
lumjaro |
Alex_Odeychuk |
598 |
12:58:01 |
rus-epo |
astr. |
находиться на расстоянии ... световых лет |
situi ... lumjare (de ... - от ...) |
Alex_Odeychuk |
599 |
12:57:52 |
rus-epo |
astr. |
находиться на расстоянии ... тысяч световых лет |
situi ... mil lumjare (de ... - от ...) |
Alex_Odeychuk |
600 |
12:57:42 |
eng-rus |
|
in a segregated manner |
обособленно |
yurtranslate23 |
601 |
12:57:25 |
rus-ger |
busin. |
коммивояжёр |
Klinkenputzer umgs |
Andrey Truhachev |
602 |
12:56:31 |
eng-rus |
law, ADR |
drummer |
торговый агент, торгующий вразнос |
Andrey Truhachev |
603 |
12:55:24 |
rus-epo |
|
объявить, что |
anonci, ke |
Alex_Odeychuk |
604 |
12:55:12 |
rus-fre |
ed. |
наивысший бал при сдаче по результатам сдачи экзаменов вступительных, выпускных и т.п. |
Major de promotion |
Маргарита_ |
605 |
12:55:05 |
rus-epo |
astr. |
Национальная астрономическая обсерватория Китая |
la Nacia Astronomia Observatorio de ĉinio (sub la Ђina Akademio de Sciencoj - при Китайской академии наук) |
Alex_Odeychuk |
606 |
12:54:39 |
rus-ger |
busin. |
торговый агент, торгующий вразнос |
Drücker |
Andrey Truhachev |
607 |
12:54:38 |
rus-ger |
busin. |
торговый агент, торгующий вразнос |
Haustürverkäufer |
Andrey Truhachev |
608 |
12:54:01 |
rus-epo |
geogr. |
приморская зона |
marareo |
Alex_Odeychuk |
609 |
12:53:58 |
rus-ger |
busin. |
коммивояжёр |
Haustürverkäufer |
Andrey Truhachev |
610 |
12:53:50 |
rus-epo |
geogr. |
в приморской зоне |
ĉe marareo |
Alex_Odeychuk |
611 |
12:53:14 |
rus-ger |
busin. |
торговец вразнос |
Haustürverkäufer |
Andrey Truhachev |
612 |
12:52:59 |
rus-epo |
agric. |
щёлочно-солёный |
sal-alkala (sal-alkala tero - щелочно-солёные почвы) |
Alex_Odeychuk |
613 |
12:52:42 |
eng-rus |
law |
victimization |
становление жертвой насилия, преступления... (jourclub.ru) |
heffalump |
614 |
12:52:23 |
rus-epo |
agric. |
щёлочно-солёные почвы |
sal-alkala tero |
Alex_Odeychuk |
615 |
12:52:09 |
eng-rus |
law, ADR |
door-to-door sales worker |
торговец вразнос |
Andrey Truhachev |
616 |
12:51:34 |
eng-rus |
law, ADR |
door-to-door sales worker |
коммивояжёр |
Andrey Truhachev |
617 |
12:50:52 |
eng-rus |
law, ADR |
door-to-door seller |
коммивояжёр |
Andrey Truhachev |
618 |
12:49:47 |
rus-epo |
scient. |
методы преобразования |
teknikoj por transformi |
Alex_Odeychuk |
619 |
12:49:27 |
rus-epo |
scient. |
методы |
teknikoj (por ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
620 |
12:49:07 |
rus-ger |
|
легальное проживание |
rechtmäßiger Aufenthalt |
dolmetscherr |
621 |
12:48:11 |
rus-epo |
agric. |
посадка риса |
plantado de rizo |
Alex_Odeychuk |
622 |
12:47:57 |
eng-ger |
busin. |
doorstep brigade |
Drückerkolonne |
Andrey Truhachev |
623 |
12:47:55 |
rus-epo |
|
прочная основа |
firma bazo (por ... - для ...) |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:47:40 |
rus-epo |
|
закладывать |
starigi (starigi firman bazon por ... - закладывать прочную основу для ...) |
Alex_Odeychuk |
625 |
12:47:29 |
rus-ger |
|
непрерывное пребывание |
ununterbrochener Aufenthalt |
dolmetscherr |
626 |
12:47:18 |
rus-epo |
rhetor. |
закладывать прочную основу для |
starigi firman bazon por |
Alex_Odeychuk |
627 |
12:47:11 |
rus-ger |
mil. |
начальник службы контрразведки |
Spionagechef |
Andrey Truhachev |
628 |
12:46:43 |
rus-epo |
geogr. |
приморский |
marborda |
Alex_Odeychuk |
629 |
12:46:36 |
rus-epo |
geogr. |
приморский город |
marborda urbo |
Alex_Odeychuk |
630 |
12:46:08 |
rus-epo |
agric. |
сбор урожая экспериментальной сельскохозяйственной культуры |
eksperimenta rikoltado |
Alex_Odeychuk |
631 |
12:45:53 |
rus-lav |
|
целовать |
skūpsīt |
skf2 |
632 |
12:45:20 |
rus-epo |
scient. |
под руководством |
gvidata de |
Alex_Odeychuk |
633 |
12:45:04 |
rus-epo |
scient. |
известный специалист |
konata fakulo |
Alex_Odeychuk |
634 |
12:44:42 |
rus-epo |
geogr. |
у моря |
ĉe maro |
Alex_Odeychuk |
635 |
12:44:21 |
rus-epo |
|
претерпевающий рост |
kreskata |
Alex_Odeychuk |
636 |
12:44:06 |
rus-epo |
|
нараставший |
kreskita |
Alex_Odeychuk |
637 |
12:43:40 |
rus-epo |
|
увеличивавший |
kreskita |
Alex_Odeychuk |
638 |
12:43:20 |
rus-epo |
|
произраставший |
kreskinta |
Alex_Odeychuk |
639 |
12:42:45 |
rus-epo |
|
произрастаемый |
kreskata |
Alex_Odeychuk |
640 |
12:42:18 |
rus-epo |
|
произрастающий |
kreskanta |
Alex_Odeychuk |
641 |
12:41:15 |
rus-spa |
genet. |
дефектный ген |
gen defectuoso |
Sergei Aprelikov |
642 |
12:41:07 |
rus-epo |
rhetor. |
в сфере |
en la kampo (de ...) |
Alex_Odeychuk |
643 |
12:41:00 |
rus-epo |
rhetor. |
в области |
en la kampo (de ...) |
Alex_Odeychuk |
644 |
12:40:53 |
rus-epo |
rhetor. |
в лагере |
en la kampo (de ...) |
Alex_Odeychuk |
645 |
12:40:01 |
rus-epo |
quant.mech. |
телепортировать |
teleporti |
Alex_Odeychuk |
646 |
12:39:49 |
eng-rus |
telecom. |
Harmonic Current Emissions |
Эмиссия гармонических составляющих тока (ГОСТ 30804.3.2-2013) |
translator911 |
647 |
12:39:41 |
rus-epo |
quant.mech. |
телепортация |
teleportado |
Alex_Odeychuk |
648 |
12:39:34 |
rus-epo |
quant.mech. |
квантовая телепортация |
kvantuma teleportado |
Alex_Odeychuk |
649 |
12:39:30 |
rus-fre |
genet. |
дефектный ген |
gène défectueux |
Sergei Aprelikov |
650 |
12:38:35 |
rus-epo |
cryptogr. |
ключ шифрования в сети квантовой связи |
kvantuma ŝlosilo (запутанные частицы, квантовые состояния которых являются ключами шифра) |
Alex_Odeychuk |
651 |
12:35:06 |
eng-rus |
telecom. |
telecommunication network equipment |
оборудование сети электросвязи (ГОСТ EN 50529-1-2014) |
translator911 |
652 |
12:34:19 |
rus-ger |
genet. |
дефектный ген |
defektes Gen |
Sergei Aprelikov |
653 |
12:34:17 |
eng-rus |
radio |
broadcast live |
закоммутировать в прямой эфир |
Alex_Odeychuk |
654 |
12:31:59 |
eng-rus |
|
waste too much ink on |
марать бумагу (Bryson wastes far too much ink on relating strange facts.) |
Serginho84 |
655 |
12:31:38 |
eng-rus |
gen.eng. |
faulty gene |
дефектный ген |
Sergei Aprelikov |
656 |
12:31:17 |
eng-rus |
mob.com. |
scribble-strip display |
тачскрин (дисплей с сенсорным стеклом) |
Zholu |
657 |
12:31:15 |
eng-rus |
radio |
circular codename |
циркулярный позывной |
Alex_Odeychuk |
658 |
12:29:52 |
eng-rus |
mil. |
monoliths |
сигналы управления армии РФ (напр., радиограммы (сигналы) номерной радиостанции передаются с использованием фонетической азбуки и являются так называемыми "монолитами" (сигналами управления армии РФ).) |
Alex_Odeychuk |
659 |
12:27:35 |
eng-rus |
commun. |
buzzer |
жужжалка |
Alex_Odeychuk |
660 |
12:25:28 |
eng-rus |
|
duck a challenge |
уклоняться от сложной задачи (Bryson is not a man to duck a challenge.) |
Serginho84 |
661 |
12:24:34 |
eng-rus |
commun. |
end of message |
приём (окончание передачи идентифицируется словом "приём") |
Alex_Odeychuk |
662 |
12:23:44 |
eng-rus |
mil. |
do you copy? |
как слышно? (запрос качества связи) |
4uzhoj |
663 |
12:21:53 |
eng-rus |
|
arrestingly |
поразительно (Katz was arrestingly larger than when I had last seen him.) |
Serginho84 |
664 |
12:21:28 |
eng-rus |
|
cutesy-poo |
слащавый, милый до тошноты (dictionary.com) |
vantus |
665 |
12:21:12 |
eng-rus |
radio |
pip |
капля |
Alex_Odeychuk |
666 |
12:20:53 |
ger |
mil. |
StAN |
Stärke- und Ausstattungsnachweisung |
Andrey Truhachev |
667 |
12:20:04 |
eng-rus |
cryptogr. |
digit content |
числовое содержимое |
Alex_Odeychuk |
668 |
12:19:18 |
ger |
abbr. |
KAN |
Kriegsausrüstungsnachweis |
Andrey Truhachev |
669 |
12:17:57 |
eng-rus |
chem.ind. |
accelerated storage stability assay |
исследование стабильности в условиях ускоренного старения |
RTG |
670 |
12:17:32 |
eng-rus |
|
on days 24, 25, 26 and 27 |
24, 25, 26 и 27 числа |
Alex_Odeychuk |
671 |
12:16:56 |
ger |
abbr. hist. |
KStN |
Kriegsstärkenachweisung |
Andrey Truhachev |
672 |
12:16:44 |
eng-rus |
|
strengthen friendship with |
укреплять дружбу с |
Alex_Odeychuk |
673 |
12:16:06 |
eng-rus |
|
prioritize |
расположить всё по приоритетам |
Alex_Odeychuk |
674 |
12:15:54 |
ger |
abbr. hist. |
KStN |
Kriegsstärkenachweis |
Andrey Truhachev |
675 |
12:13:51 |
rus-ger |
|
ошибка молодости |
Jugendtorheit (Torheit, die jemand in seiner Jugend begangen hat, z.B. wir haben ihm seine Jugendtorheiten verziehen; eine längst vergessene Jugendtorheit) |
Ин.яз |
676 |
12:11:10 |
eng-rus |
cryptogr. |
OWVC |
зашифрованные односторонние сообщения (сокр. от "one way voice channel") |
Alex_Odeychuk |
677 |
12:03:25 |
rus-ger |
abbr. |
бронхиальный |
br |
Andrey Truhachev |
678 |
12:03:01 |
ger |
med. |
br |
bronchial |
Andrey Truhachev |
679 |
12:02:17 |
rus-spa |
pharma. |
холодовая цепь |
cadena de frio |
tess durbey |
680 |
12:00:06 |
ger |
busin. |
br. |
brutto |
Andrey Truhachev |
681 |
11:53:08 |
rus-epo |
astronaut. |
спутник квантовой связи |
kvantuma satelito |
Alex_Odeychuk |
682 |
11:51:31 |
rus-epo |
commun. |
предназначенный для квантовой передачи информации |
kvantuma |
Alex_Odeychuk |
683 |
11:50:51 |
rus-epo |
astronaut. |
спутник, предназначенный для квантовой передачи информации |
kvantuma satelito |
Alex_Odeychuk |
684 |
11:49:48 |
rus-epo |
astronaut. |
спутник дальней квантовой связи |
kvantuma satelito |
Alex_Odeychuk |
685 |
11:49:20 |
rus-epo |
commun. |
дальняя квантовая связь |
kvantuma telekomunikado |
Alex_Odeychuk |
686 |
11:48:16 |
rus-epo |
adv. |
объединять преимущества |
kunfandi la avantaĝojn (de ... kaj ... - чего-л. и чего-л. ещё) |
Alex_Odeychuk |
687 |
11:47:26 |
rus-ger |
construct. |
кадастровый паспорт |
Katasterausweis |
KatjaCat |
688 |
11:46:59 |
rus-epo |
transp. |
высокоскоростной транспортный |
rapid-transporta (rapid-transporta sistemo - высокоскоростная транспортная система) |
Alex_Odeychuk |
689 |
11:46:20 |
rus-epo |
transp. |
высокоскоростная транспортная система |
rapid-transporta sistemo |
Alex_Odeychuk |
690 |
11:45:35 |
rus-epo |
industr. |
новая продукция |
nova produktaĵo |
Alex_Odeychuk |
691 |
11:45:10 |
rus-epo |
exhib. |
начать публичный показ |
elmontri al la publiko (novan produktaĵon - новой продукции) |
Alex_Odeychuk |
692 |
11:43:55 |
rus-epo |
railw. |
безрельсовый поезд |
senrela trajno |
Alex_Odeychuk |
693 |
11:43:46 |
rus-epo |
railw. |
безрельсовый |
senrela |
Alex_Odeychuk |
694 |
11:43:00 |
eng-rus |
AI. |
connectionist |
нейросетевой |
ssn |
695 |
11:41:08 |
rus-epo |
mil. |
спутниковая группировка |
satelita sistemo |
Alex_Odeychuk |
696 |
11:40:57 |
rus-epo |
astronaut. |
спутниковая система |
satelita sistemo |
Alex_Odeychuk |
697 |
11:40:46 |
rus-epo |
astronaut. |
навигационная спутниковая система |
navigada satelita sistemo |
Alex_Odeychuk |
698 |
11:40:39 |
rus-epo |
astronaut. |
глобальная навигационная спутниковая система |
tergloba navigada satelita sistemo |
Alex_Odeychuk |
699 |
11:39:55 |
rus-epo |
geogr. |
глобальный |
tergloba |
Alex_Odeychuk |
700 |
11:39:26 |
rus-epo |
construct. |
строительство третьей очереди |
la triapaŝan konstruadon |
Alex_Odeychuk |
701 |
11:39:06 |
rus-epo |
busin. |
... третьего этапа |
triapaŝa |
Alex_Odeychuk |
702 |
11:39:00 |
eng-rus |
pharm. |
synthetic bacterial cell wall mimic |
синтетический миметик бактериальной клеточной стенки |
VladStrannik |
703 |
11:38:59 |
rus-epo |
busin. |
... третьей очереди |
triapaŝa |
Alex_Odeychuk |
704 |
11:38:33 |
eng-rus |
pharm. |
mycobacterial extract |
микобактериальный экстракт |
VladStrannik |
705 |
11:37:58 |
rus-epo |
astronaut. |
государственная система навигационных спутников |
la ŝtata sistemo de navigadaj satelitoj |
Alex_Odeychuk |
706 |
11:37:20 |
rus-epo |
astronaut. |
навигационный спутник |
navigada satelito |
Alex_Odeychuk |
707 |
11:37:14 |
eng-rus |
genet. |
transcription-based amplification |
опосредованная транскрипцией амплификация |
Liolichka |
708 |
11:36:49 |
rus-epo |
tech. |
навигационный |
navigada |
Alex_Odeychuk |
709 |
11:35:36 |
rus-epo |
|
легковоспламеняющийся |
bruligebla |
Alex_Odeychuk |
710 |
11:34:33 |
rus-epo |
|
устойчивый |
daŭrigebla |
Alex_Odeychuk |
711 |
11:33:50 |
eng-rus |
bank. |
sovereign risk premium |
страновая премия за риск |
МилаМ |
712 |
11:31:00 |
eng-rus |
|
without an apology |
без извинений |
ОльгаВлади |
713 |
11:30:38 |
rus-epo |
|
успешно закончиться |
sukcesi |
Alex_Odeychuk |
714 |
11:30:03 |
rus-epo |
avia. |
... широкофюзеляжных самолётов |
grand-aviadila |
Alex_Odeychuk |
715 |
11:29:36 |
rus-epo |
avia. |
рынок широкофюзеляжных самолётов |
la grand-aviadila merkato |
Alex_Odeychuk |
716 |
11:29:09 |
eng-rus |
tobac. |
combiner machine |
объединительная машина (для объединения нескольких сегментов курительного изделия под одной оберткой) |
Мирослав9999 |
717 |
11:28:55 |
rus-epo |
law |
интеллектуальная собственность |
intelekta proprietaĵo |
Alex_Odeychuk |
718 |
11:28:39 |
rus-epo |
busin. |
собственность |
proprietaĵo |
Alex_Odeychuk |
719 |
11:28:12 |
rus-epo |
avia. |
широкофюзеляжный самолёт |
granda aviadilo (сверхбольшой вместимости) |
Alex_Odeychuk |
720 |
11:27:42 |
rus-epo |
avia. |
широкофюзеляжный реактивный самолёт |
granda reakcia aviadilo (сверхбольшой вместимости) |
Alex_Odeychuk |
721 |
11:26:31 |
rus-epo |
avia. |
испытательный полёт |
prov-flugo |
Alex_Odeychuk |
722 |
11:26:18 |
rus-epo |
|
закончился испытательный полёт |
finiĝis la prov-flugo (de ...) |
Alex_Odeychuk |
723 |
11:25:46 |
rus-epo |
|
закончиться |
finiĝi |
Alex_Odeychuk |
724 |
11:25:20 |
rus-epo |
avia. |
взлёт |
ekflugo |
Alex_Odeychuk |
725 |
11:24:04 |
rus-epo |
IT |
вычислительная мощность |
kalkul-povo (компьютера) |
Alex_Odeychuk |
726 |
11:23:22 |
rus-epo |
|
намного более быстрый |
multe pli rapida |
Alex_Odeychuk |
727 |
11:23:12 |
rus-epo |
|
намного более |
multe pli |
Alex_Odeychuk |
728 |
11:22:49 |
rus-epo |
IT |
вычисления |
komputado |
Alex_Odeychuk |
729 |
11:22:38 |
rus-epo |
quant.el. |
квантовое вычисление |
kvantuma komputado |
Alex_Odeychuk |
730 |
11:22:20 |
rus-epo |
IT |
выполнять квантовые вычисления |
realigi kvantuman komputadon |
Alex_Odeychuk |
731 |
11:21:54 |
rus-epo |
|
закладывать |
meti (meti fundamenton por ... - закладывать основу для ...) |
Alex_Odeychuk |
732 |
11:21:35 |
rus-epo |
rhetor. |
закладывать основу для |
meti fundamenton por |
Alex_Odeychuk |
733 |
11:20:57 |
rus-epo |
IT |
компьютерная техника |
komputiloj |
Alex_Odeychuk |
734 |
11:20:44 |
rus-epo |
IT |
классический компьютер |
klasika komputilo (неквантовый) |
Alex_Odeychuk |
735 |
11:20:37 |
eng-rus |
bank. |
standing repo facility |
операция репо постоянного действия |
МилаМ |
736 |
11:20:02 |
rus-epo |
IT |
выполненный на основе |
farita sur la bazo de (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
737 |
11:19:36 |
rus-epo |
IT |
эмулировать |
simuli |
Alex_Odeychuk |
738 |
11:19:23 |
rus-epo |
IT |
эмулятор |
simulilo |
Alex_Odeychuk |
739 |
11:19:10 |
rus-epo |
quant.el. |
эмулятор квантового компьютера |
kvantum-simulilo |
Alex_Odeychuk |
740 |
11:17:27 |
eng-rus |
bank. |
standing deposit facility |
депозиты постоянного действия |
МилаМ |
741 |
11:16:29 |
rus-spa |
ling. |
переводящий язык |
lengua de llegada |
Guaraguao |
742 |
11:16:04 |
eng-rus |
bank. |
standing facility |
операция постоянного действия |
МилаМ |
743 |
11:15:57 |
eng-rus |
scient. |
DLMPST |
отдел логики, методологии и философии науки и технологии (Международного союза истории и философии науки и технологии) |
Alex_Odeychuk |
744 |
11:15:22 |
eng-rus |
scient. |
DHST |
отдел истории науки и технологии (Международного союза истории и философии науки и технологии) |
Alex_Odeychuk |
745 |
11:14:50 |
rus-spa |
|
сделанный наполовину |
a medio hacer |
nerdie |
746 |
11:14:22 |
eng-rus |
scient. |
International Union of History and Philosophy of Science and Technology |
МСИФН (сокр. от "Международный союз истории и философии науки и технологии") |
Alex_Odeychuk |
747 |
11:14:00 |
eng-rus |
mil. |
tripod |
станина (треножный станок под пулемет или АГС) |
4uzhoj |
748 |
11:13:51 |
eng-rus |
scient. |
IUHPS |
Международный союз истории и философии науки и технологии (сокр. от "International Union of History and Philosophy of Science and Technology") |
Alex_Odeychuk |
749 |
11:12:06 |
eng-rus |
scient. |
ICSU |
Международный совет по науке (сокр. от "International Council for Science") |
Alex_Odeychuk |
750 |
11:11:22 |
eng-rus |
scient. |
TWAS |
Всемирная академия наук (сокр. от первоначального названия – Академия наук стран третьего мира (Third World Academy of Sciences)) |
Alex_Odeychuk |
751 |
11:10:16 |
eng-rus |
lab.law. |
Remote Employment Agreement |
Трудовой договор о дистанционной работе |
Darkwing duck |
752 |
11:08:33 |
rus-epo |
scient. |
Китайская академия наук |
la ĉina Akademio de Sciencoj |
Alex_Odeychuk |
753 |
11:07:57 |
rus-epo |
tech. |
технические достижения |
teknikaj atingoj |
Alex_Odeychuk |
754 |
11:07:33 |
rus-epo |
IT |
квантовый компьютер |
kvantuma komputilo |
Alex_Odeychuk |
755 |
11:04:21 |
eng-rus |
industr. |
enter the top echelon of the industry |
войти в число предприятий высшего эшелона в своей отрасли |
Alex_Odeychuk |
756 |
11:03:13 |
eng-rus |
scient. |
research priority |
приоритетное направление научных исследований |
Alex_Odeychuk |
757 |
11:02:26 |
eng-rus |
HR |
talent cultivation |
подготовка и повышение квалификации кадров на предприятии |
Alex_Odeychuk |
758 |
11:01:24 |
eng-rus |
scient. |
sub-forum |
секция научной конференции |
Alex_Odeychuk |
759 |
10:56:13 |
eng-rus |
scient. |
management expert |
специалист по теории управления |
Alex_Odeychuk |
760 |
10:55:10 |
eng-rus |
scient. |
postdoctoral researcher |
молодой учёный (с учёной степенью кандидата наук (доктора философии)) |
Alex_Odeychuk |
761 |
10:53:53 |
eng-rus |
scient. |
postdoctoral |
для молодых учёных (для кандидатов наук (докторов философии)) |
Alex_Odeychuk |
762 |
10:53:05 |
eng-rus |
scient. |
academic forum |
научно-теоретическая конференция |
Alex_Odeychuk |
763 |
10:52:48 |
eng-rus |
scient. |
postdoctoral academic forum |
научно-теоретическая конференция молодых учёных |
Alex_Odeychuk |
764 |
10:50:22 |
eng-rus |
polit. |
have promoted law-based administration |
поддерживать законность в государственном управлении (законность в государственном управлении – принцип организации и деятельности органов государственной власти, органов местного самоуправления, их должностных лиц, состоящий в точном, строгом и неукоснительном соблюдении и исполнении всеми субъектами управленческих отношений действующих на территории государства нормативных правовых актов) |
Alex_Odeychuk |
765 |
10:49:53 |
eng-rus |
pharm. |
sustained release composition |
композиция с замедленным высвобождением |
VladStrannik |
766 |
10:49:10 |
eng-rus |
pharm. |
extended release composition |
композиция с пролонгированным высвобождением |
VladStrannik |
767 |
10:48:38 |
eng-rus |
pharm. |
controlled release composition |
композиция с контролируемым высвобождением |
VladStrannik |
768 |
10:47:18 |
eng-rus |
pharm. |
drug reservoir |
резервуар лекарственного средства |
VladStrannik |
769 |
10:45:50 |
eng-rus |
pharm. |
drug solid |
твёрдое вещество лекарственного средства |
VladStrannik |
770 |
10:44:55 |
eng-rus |
pharm. |
microreservoir |
микрорезервуар |
VladStrannik |
771 |
10:44:41 |
eng-rus |
pharm. |
microreservoir system |
микрорезервуарная система |
VladStrannik |
772 |
10:42:16 |
eng-rus |
pharm. |
drug-containing polymer |
полимер, содержащий лекарственное средство |
VladStrannik |
773 |
10:39:25 |
rus-ita |
sec.sys. |
диэлектрические перчатки |
guanti isolanti |
Lantra |
774 |
10:38:29 |
rus-ita |
|
Эстонская ССР |
Repubblica Socialista Sovietica di Estonia |
armoise |
775 |
10:38:12 |
eng-rus |
pharm. |
drug reservoir layer |
резервуарный слой лекарственного средства |
VladStrannik |
776 |
10:35:42 |
rus-ger |
|
главное-это то, что.. |
was zählt ist, dass |
Dinara Makarova |
777 |
10:31:38 |
eng-rus |
pharm. |
unleachable |
невымываемый |
VladStrannik |
778 |
10:29:00 |
eng-rus |
tech. |
metallic plastic laminate |
металлопластиковый слоистый материал |
VladStrannik |
779 |
10:26:08 |
eng-rus |
pharm. |
membrane-moderated system |
мембранная система замедления |
VladStrannik |
780 |
10:24:37 |
eng-rus |
med. |
anticipate |
упреждать (болезнь) |
vagabondo |
781 |
10:20:00 |
eng-rus |
pharm. |
adhesive diffusion-controlled system |
адгезивная система с контролируемой диффузией |
VladStrannik |
782 |
10:18:31 |
eng-rus |
trav. |
at the midcourse |
на маршруте |
Ying |
783 |
10:16:58 |
eng-rus |
pharm. |
glycerol behenate |
глицеринбегенат |
VladStrannik |
784 |
10:16:28 |
eng-rus |
pharm. |
glycerol stearate |
глицеринстеарат |
VladStrannik |
785 |
10:16:06 |
eng-rus |
pharm. |
palmitostearate |
пальмитостеарат |
VladStrannik |
786 |
10:15:46 |
eng-rus |
pharm. |
glycerol palmitostearate |
глицеринпальмитостеарат |
VladStrannik |
787 |
10:07:54 |
eng-rus |
OHS |
proactive indicator |
опережающий индикатор |
ammeran |
788 |
10:06:59 |
eng-rus |
welf. |
pensioner education supplement |
пособие для получателей пенсий (gov.au) |
aldrignedigen |
789 |
10:02:29 |
eng-rus |
law |
wrongdoing |
виновное поведение (Wrongdoing is behaviour that is illegal or immoral. The city attorney's office hasn't found any evidence of criminal wrongdoing. collinsdictionary.com) |
Alexander Demidov |
790 |
10:01:27 |
eng-rus |
|
wrongdoing |
противоправные действия (1. behavior or action that is wrong, evil, or blameworthy. 2. an act that is wrong, evil, or blameworthy; misdeed; sin. RHWD) |
Alexander Demidov |
791 |
10:00:14 |
eng-rus |
|
wrongdoing |
незаконные деяния (Action or behaviour contrary to morality or law, misconduct; moral or legal transgression; an instance of this; a wrongful action. SOED) |
Alexander Demidov |
792 |
9:58:59 |
eng-rus |
|
wrongdoing |
недобросовестное поведение (a bad or an illegal action: " She has strenuously denied any criminal wrongdoing. CALD) |
Alexander Demidov |
793 |
9:58:22 |
eng-rus |
|
wrongdoing |
незаконное деяние (1. departure from what is ethically acceptable (Freq. 1) • Syn: error 2. activity that transgresses moral or civil law – he denied any wrongdoing • Syn: wrongful conduct, misconduct, actus reus. WN3) |
Alexander Demidov |
794 |
9:56:50 |
rus-ger |
tech. |
поддон |
Ladungsträger |
Александр Рыжов |
795 |
9:56:47 |
eng-rus |
|
wrongdoing |
совершение деяния (injurious, criminal, or improper behavior. MWDL) |
Alexander Demidov |
796 |
9:55:48 |
eng-rus |
|
wrongdoing |
неверное действие (a) Violation of standards of behavior. b) An instance of doing wrong. WT) |
Alexander Demidov |
797 |
9:55:11 |
eng-rus |
|
wrongdoing |
противоправное действие (evil act; transgression; sin; bad actions. BED) |
Alexander Demidov |
798 |
9:49:20 |
eng-rus |
south.afr. |
OFS |
Оранжевое Свободное Государство (Province of the Orange Free State, Provinsie van die Oranje-Vrystaat) |
CBET |
799 |
9:49:01 |
eng |
police |
sgt |
police sergeant (abbr.) |
Val_Ships |
800 |
9:47:29 |
eng-rus |
welf. |
exceptional circumstances relief payment |
выплата для оказания помощи в исключительных обстоятельствах (org.au) |
aldrignedigen |
801 |
9:46:37 |
eng-rus |
welf. |
newstart allowance |
подъёмное пособие (org.au) |
aldrignedigen |
802 |
9:46:31 |
eng-rus |
law |
wrongdoing |
деяние (Возможно отражение в итоговом докладе и предложения по отставке конкретных должностных лиц, деяния которых повлекли за собой обстоятельства, послужившие базой для процедуры парламентского расследования, или если деяния отдельных лиц в результате устранения причин и последствий ... Федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органы местного самоуправления, а также их должностные лица, деяния которых повлекли за собой неисполнение биржевых сделок и (или) нанесение ущерба сторонам сделки, несут ...) |
Alexander Demidov |
803 |
9:46:19 |
eng-rus |
police |
detective sergeant |
сержант уголовного розыска |
Val_Ships |
804 |
9:45:13 |
eng-rus |
police |
detective |
оперуполномоченный уголовного розыска |
Val_Ships |
805 |
9:44:43 |
eng-rus |
pharm. |
skin protective agent |
защитное средство для кожи |
VladStrannik |
806 |
9:44:40 |
eng-rus |
|
responsible for |
действия которых повлекли (за собой (нередко фраза "за собой" опускается, хотя такое употребление не является корректным): В соответствии с указанной статьей наказанию подвергаются виновники ДТП, действия которых повлекли причинение телесных повреждений в легкой и средней степени. ... несостоятельности (банкротстве)" – в части установления материальной ответственности контролирующих должника лиц, руководителей должника и членов ликвидационной комиссии, действия которых повлекли банкротство. В таких ситуациях не ставится задача общей правовой превенции и дисциплинирующего воздействия на лиц, действия которых повлекли имущественные потери, ..) |
Alexander Demidov |
807 |
9:44:13 |
eng-rus |
avia. |
paint hangar |
покрасочный ангар |
Elen Molokovskikh |
808 |
9:43:44 |
eng-rus |
pharm. |
penetration enhancer |
усилитель проникновения |
VladStrannik |
809 |
9:40:32 |
eng-rus |
slang |
be looking for a bloody nose |
напрашиваться на неприятности |
Ying |
810 |
9:32:57 |
rus-ger |
polym. |
сликоподобный |
slickähnlich |
iuli |
811 |
9:32:55 |
eng-rus |
pharm. |
absorption enhancer |
усилитель поглощения |
VladStrannik |
812 |
9:29:41 |
eng-rus |
trav. |
mountain snowmobile |
горный снегоход |
Ying |
813 |
9:29:23 |
eng |
abbr. law |
FICA |
Financial Intelligence Centre Act |
IgBar |
814 |
9:24:23 |
rus-ger |
polym. |
коэффициент пустотности |
Negativanteil |
iuli |
815 |
9:14:15 |
eng-rus |
lit. |
from nave to chops |
от пупка до подбородка (Шекспир, Макбет) |
vipere |
816 |
8:59:33 |
rus-fre |
footb. |
красивый момент, красивый удар по воротам |
bijou (как фраза "Quel bijou!" - Какой удар!) |
CEO |
817 |
8:59:03 |
rus-ita |
|
сочетаться |
andare bene con |
gorbulenko |
818 |
8:54:35 |
eng-rus |
railw. |
junction diagram |
схема примыкания |
Simia |
819 |
8:52:04 |
rus-ita |
|
сочетаться |
andare bene con (об одежде, обуви и т.п.) |
gorbulenko |
820 |
8:50:45 |
rus-fre |
trav. |
круизный лайнер класса "люкс", роскошный 5-звёздный круизный корабль |
croisiere de luxe |
CEO |
821 |
8:48:19 |
eng-rus |
|
habourage |
убежище, приют |
JIZM |
822 |
8:42:39 |
rus-est |
offic. |
Настоящим передаю Вам справку из реестра правонарушений |
Käesolevaga edastan Teile karistusregistri registriteate |
felixfortuna |
823 |
8:34:18 |
rus-est |
offic. |
Сопроводительная записка к справке из реестра |
Kaaskiri registriteatele |
felixfortuna |
824 |
8:27:45 |
rus-ita |
|
так сказать |
si fa per dire |
gorbulenko |
825 |
8:25:33 |
rus-fre |
med. |
относительная срочность |
urgence relative (средний уровень приоритета оказания неотложной помощи, когда отсутствует непосредственная угроза жизни) |
CEO |
826 |
8:23:18 |
eng-rus |
clin.trial. |
affinity capture elution |
элюция аффинным захватом |
pain |
827 |
8:22:42 |
eng-rus |
immunol. |
sugar chain |
сахарная цепь |
Гера |
828 |
8:22:25 |
rus-est |
offic. |
наносит ущерб неприкосновенности личной жизни |
kahjustab eraelu puutumatust |
felixfortuna |
829 |
8:21:17 |
rus-fre |
med. |
чрезвычайная срочность, абсолютная срочность |
urgence absolue (наивысший уровень приоритета оказания неотложной помощи (подразумевает реанимационные меры на месте катастрофы, высший приоритет транспортировки в медучреждение, немедленое предоставление операционных мощностей и персонала)) |
CEO |
830 |
8:19:49 |
rus-ger |
law |
условия расторжения |
Kündigungsbedingungen (мн. ч.: Darüber hinaus müssen etwaige Kündigungsbedingungen des Vertrags angezeigt werden. Der Richtlinienentwurf enthält ein EU-einheitliches Formular, das Verbraucher nutzen können, um dem Händler gegenüber den Widerruf zu erklären.) |
Dominator_Salvator |
831 |
8:12:05 |
eng-rus |
build.mat. |
grigliato aluminium open cell ceiling |
потолок грильято |
VLZ_58 |
832 |
8:10:25 |
rus-est |
offic. |
Ограничение доступа действует до |
Juurdepääsupiirang kehtib kuni |
felixfortuna |
833 |
8:03:25 |
eng-rus |
build.mat. |
open cell ceiling |
решётчатый потолок |
VLZ_58 |
834 |
8:02:43 |
eng-rus |
inf. |
word has it |
ходят слухи (что: word has it they may separate soon) |
Val_Ships |
835 |
8:01:41 |
rus-fre |
trav. |
круизный лайнер |
croisière |
CEO |
836 |
7:57:36 |
eng-rus |
|
tincture of time |
выдержка времени |
Muslimah |
837 |
7:55:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
infinite |
бесступенчатый |
dimakan |
838 |
7:53:45 |
eng-rus |
trav. |
day-long program |
дневная программа |
Ying |
839 |
7:37:40 |
eng-rus |
med. |
LSD |
ЛБН (лизосомная болезнь накопления; lysosomal storage disease) |
Гера |
840 |
7:36:08 |
eng-rus |
refrig. |
refrigerant |
рефриджерант |
Vicomte |
841 |
7:31:45 |
eng-rus |
clin.trial. |
MR Etiology |
этиология регургитации митрального клапана |
kat_j |
842 |
7:22:03 |
rus-ger |
IT |
учёт количества лицензий |
Lizenzüberwachung (Nachweisbare Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen durch aktive Geräteerkennung, Lizenzüberwachung, einfache Datenbankabfrage und leistungsstarke Reporting-Tools.) |
Dominator_Salvator |
843 |
7:16:50 |
rus-ger |
IT |
учёт количества лицензий |
Lizenzzählung (Zusätzlich zu IBM® License Metric Tool können Sie die Lizenzzählung konfigurieren, um Ihre Lizenznutzung zu überwachen und sicherzustellen, dass Ihre Systeme die Anzahl der vorhandenen Lizenzen nicht überschreiten.) |
Dominator_Salvator |
844 |
7:08:36 |
eng-rus |
sport. |
low-impact aerobics |
упражнения с малой ударной нагрузкой |
Muslimah |
845 |
7:07:45 |
eng-rus |
med. |
early decelerations |
ранние децелерации (на КТГ) |
Min$draV |
846 |
7:04:42 |
eng-rus |
med. |
baseline heart rate |
базальный ритм (на КТГ: средняя частота СС, сохраняющаяся неизменной за период 10 мин и более) |
Min$draV |
847 |
6:59:40 |
eng-rus |
med. |
late decelerations |
поздние децелерации (на КТГ) |
Min$draV |
848 |
6:57:19 |
rus-ger |
comp., MS |
обходное решение |
Problemumgehung (View workaround – Problemumgehung anzeigen. Dynamics CRM 2015) |
Dominator_Salvator |
849 |
6:35:46 |
rus-ger |
comp., MS |
отладочная версия |
Debugversion (DEBUG VERSION ONLY – NUR DEBUGVERSION – .NET Framework) |
Dominator_Salvator |
850 |
6:28:54 |
rus-spa |
oncol. |
ацинарная аденокарцинома |
carcinoma de células acínicas |
serdelaciudad |
851 |
6:19:25 |
rus-ger |
law |
в максимальной степени, разрешённой в соответствии с применимым законодательством |
im größtmöglichen rechtlich zulässigen Umfang |
Dominator_Salvator |
852 |
6:13:03 |
eng-rus |
product. |
new mode of operations |
вывод на режим |
ART Vancouver |
853 |
6:00:38 |
rus-fre |
proverb |
Лучше меньше да лучше |
point trop n'en faut |
nomer-nol |
854 |
5:55:55 |
rus-ger |
|
распространение информации |
Informationserteilung |
dolmetscherr |
855 |
5:34:46 |
eng-rus |
oil |
water-free |
необводнённый |
igisheva |
856 |
4:53:56 |
eng-rus |
|
choppily |
нестабильно |
Alice Volkov |
857 |
3:57:57 |
eng-rus |
auto. |
high-km engine |
двигатель автомобиля с большим пробегом (тж. high milleage engine) |
Ying |
858 |
3:06:04 |
eng-rus |
|
align with |
соотноситься с |
Ying |
859 |
3:05:17 |
rus-ger |
chem. |
точка эквивалентности |
ÄPt |
ВВладимир |
860 |
3:04:31 |
rus-est |
chem. |
точка эквивалентности при титровании |
ekvivalentpunkt |
ВВладимир |
861 |
2:49:24 |
eng-ukr |
el. |
integrated amplifier |
комбінований підсилювач (/syn/ complete amplifier) |
Maxym |
862 |
2:45:37 |
eng-ukr |
el. |
simply |
власне |
Maxym |
863 |
2:44:43 |
eng-ukr |
el. |
directly into the ears |
безпосередньо до вух (в навушниках) |
Maxym |
864 |
2:43:37 |
eng-ukr |
el. |
slightly nearer |
трохи ближче (в навушниках) |
Maxym |
865 |
2:40:42 |
eng-ukr |
el. |
from the listener |
від слухача (в навушниках) |
Maxym |
866 |
2:39:51 |
eng-ukr |
el. |
be equally distant |
бути розташованим на однаковій відстані (в навушниках) |
Maxym |
867 |
2:38:38 |
eng-ukr |
el. |
the right speaker |
права колонка (в навушниках) |
Maxym |
868 |
2:38:06 |
eng-ukr |
el. |
the left and right speakers |
ліва та права колонки (в навушниках) |
Maxym |
869 |
2:36:42 |
eng-ukr |
el. |
the left speaker |
ліва колонка (в навушниках) |
Maxym |
870 |
2:35:53 |
eng-ukr |
el. |
for well-balanced stereo |
для забезпечення повноцінного стереоефекту (в навушниках) |
Maxym |
871 |
2:34:28 |
eng-ukr |
el. |
can be driven from |
могти живитися від (в навушниках) |
Maxym |
872 |
2:33:14 |
eng-ukr |
el. |
so little power |
настільки мало енергії (в навушниках) |
Maxym |
873 |
2:32:08 |
eng-ukr |
el. |
to provide clear stereo sound |
забезпечувати чисте стереозвучання (в навушниках) |
Maxym |
874 |
2:30:59 |
eng-ukr |
el. |
clear stereo sound |
чисте стереозвучання (в навушниках) |
Maxym |
875 |
2:29:47 |
eng-ukr |
el. |
the stereo image |
стереоефект (в навушниках) |
Maxym |
876 |
2:28:44 |
eng-ukr |
el. |
volume and tone controls |
система регулювання гучності та висоти тону |
Maxym |
877 |
2:25:17 |
eng-ukr |
el. |
for convenience |
для зручності користування |
Maxym |
878 |
2:23:57 |
eng-ukr |
el. |
ear phone |
головний телефон (син. навушник) |
Maxym |
879 |
2:23:39 |
eng-rus |
law |
claim a privilege |
требовать привилегии |
Andrey Truhachev |
880 |
2:22:52 |
eng-ukr |
el. |
plug |
штекер (в навушниках) |
Maxym |
881 |
2:22:16 |
eng-ukr |
el. |
resonator |
резонатор (в навушниках) |
Maxym |
882 |
2:21:34 |
eng-ukr |
el. |
ear cushion |
підкладка навушника |
Maxym |
883 |
2:20:42 |
eng-ukr |
el. |
adjusting band |
стрічка для регулювання до розміру голови ((в навушниках)) |
Maxym |
884 |
2:19:33 |
eng-ukr |
el. |
connecting cable |
зєднувальний багатожильний провід |
Maxym |
885 |
2:18:02 |
eng-ukr |
el. |
headphones |
навушники |
Maxym |
886 |
2:17:28 |
eng-ukr |
el. |
loudspeaker |
акустична система |
Maxym |
887 |
2:16:45 |
eng-ukr |
el. |
receiver |
приймач |
Maxym |
888 |
2:15:55 |
eng-ukr |
el. |
power amplifier |
підсилювач потужності |
Maxym |
889 |
2:15:20 |
eng-ukr |
el. |
preamplifier |
попередній підсилювач |
Maxym |
890 |
2:14:44 |
eng-ukr |
el. |
amplifier |
підсилювач |
Maxym |
891 |
2:14:00 |
eng-ukr |
el. |
high frequency |
висока частота |
Maxym |
892 |
2:13:37 |
rus-ger |
road.wrk. |
ремонтно-строительные работы |
Bauarbeiten |
Andrey Truhachev |
893 |
2:13:23 |
eng-ukr |
el. |
low frequency |
низька частота |
Maxym |
894 |
2:12:49 |
eng-ukr |
el. |
battery-operated radios |
радіоприймачі на батарейках |
Maxym |
895 |
2:11:35 |
eng-ukr |
el. |
cabinet |
корпус |
Maxym |
896 |
2:11:04 |
eng-ukr |
el. |
tape player |
касетний магнітофон |
Maxym |
897 |
2:10:18 |
eng-ukr |
el. |
crossover circuit |
розподільник сигналу |
Maxym |
898 |
2:08:19 |
eng-ukr |
el. |
woofer |
низькочастотний гучномовець |
Maxym |
899 |
2:07:32 |
eng-ukr |
el. |
tweeter |
високочастотний гучномовець |
Maxym |
900 |
2:01:31 |
eng-rus |
mil. |
airplane attack |
воздушная атака |
Andrey Truhachev |
901 |
2:01:05 |
eng-rus |
mil. |
airplane attack |
авиаудар |
Andrey Truhachev |
902 |
2:00:45 |
eng-rus |
mil. |
airplane attack |
авианалёт |
Andrey Truhachev |
903 |
2:00:02 |
eng-rus |
mil. |
airplane attack |
налёт авиации |
Andrey Truhachev |
904 |
1:57:27 |
rus-ger |
mil. |
авианалёт |
Flugzeugangriff |
Andrey Truhachev |
905 |
1:52:49 |
rus-ger |
mil. |
охватывая |
umfassend |
Andrey Truhachev |
906 |
1:50:29 |
rus-ger |
mil. |
с охватом справа |
rechtsumfassend |
Andrey Truhachev |
907 |
1:48:22 |
rus-ger |
mil. |
с обходом по флангу |
umfassend |
Andrey Truhachev |
908 |
1:47:26 |
rus-ger |
mil. |
наступать с обходом по флангу |
umfassend angreifen |
Andrey Truhachev |
909 |
1:29:57 |
rus-ger |
mil. |
принимать под охрану |
übernehmen |
Andrey Truhachev |
910 |
1:26:26 |
eng-rus |
econ. |
hostile take-over |
рейдерский захват |
Andrey Truhachev |
911 |
1:25:15 |
rus-ger |
econ. |
силовое поглощение |
feindliche Übernahme |
Andrey Truhachev |
912 |
1:24:57 |
eng-rus |
econ. |
hostile acquisition |
силовое поглощение |
Andrey Truhachev |
913 |
1:24:05 |
eng-rus |
econ. |
hostile acquisition |
недружественное поглощение |
Andrey Truhachev |
914 |
1:23:23 |
rus-ger |
econ. |
насильственное поглощение |
feindliche Übernahme |
Andrey Truhachev |
915 |
1:18:02 |
eng-rus |
cards |
kibitzer |
зрительница (в помещении, где идёт игра) |
Юрий Гомон |
916 |
1:17:45 |
eng-rus |
cards |
kibitzer |
зритель (в помещении, где идёт игра) |
Юрий Гомон |
917 |
1:17:02 |
rus-ger |
mil. |
не занят противником |
feindfrei |
Andrey Truhachev |
918 |
1:03:54 |
eng-rus |
|
pierce through |
пронзать |
Andrey Truhachev |
919 |
1:03:38 |
eng-rus |
|
pierce through |
пронзать насквозь |
Andrey Truhachev |
920 |
1:03:21 |
eng-rus |
|
pierce through |
пронзить насквозь |
Andrey Truhachev |
921 |
1:02:57 |
eng-rus |
|
pierce through |
пронзить |
Andrey Truhachev |
922 |
1:02:15 |
rus-ger |
|
протыкать |
durchstoßen |
Andrey Truhachev |
923 |
1:01:30 |
eng-rus |
|
pierce through |
протыкать |
Andrey Truhachev |
924 |
1:01:08 |
eng-rus |
|
pierce through |
протыкать насквозь |
Andrey Truhachev |
925 |
1:00:35 |
rus-ger |
|
проткнуть насквозь |
durchstechen |
Andrey Truhachev |
926 |
1:00:30 |
rus-dut |
|
предварительный |
voorafgaandelijk |
drainman |
927 |
0:57:57 |
rus-ger |
med. |
венесекция |
Venae sectio |
NataliaErnst |
928 |
0:57:24 |
eng-rus |
law |
judicial remedy |
судебно-правовая защита |
Andrey Truhachev |
929 |
0:56:08 |
rus-ita |
vulg. |
срань |
cacata |
Баян |
930 |
0:55:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
secure the upper hand against |
одержать победу над |
Игорь Миг |
931 |
0:54:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
secure the upper hand against |
переиграть |
Игорь Миг |
932 |
0:53:56 |
rus-ita |
vulg. |
говно |
cacata (множ. ч. cacate) |
Баян |
933 |
0:53:29 |
rus-ita |
vulg. |
дерьмо |
cacata |
Баян |
934 |
0:52:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go on a victory lap |
совершать круг почёта |
Игорь Миг |
935 |
0:47:25 |
eng-rus |
chem. |
DMDM hyadatoin |
ДМДМ гидантоин |
guiselle |
936 |
0:46:43 |
rus-ger |
law |
предоставлять юридическую защиту |
Rechtsschutz gewähren |
Andrey Truhachev |
937 |
0:45:39 |
eng-rus |
law |
give judicial relief |
предоставить правовую охрану |
Andrey Truhachev |
938 |
0:45:18 |
eng-rus |
law |
give judicial relief |
предоставить правовую защиту |
Andrey Truhachev |
939 |
0:44:58 |
eng-rus |
law |
give judicial relief |
предоставлять правовую защиту |
Andrey Truhachev |
940 |
0:44:32 |
eng-rus |
law |
give judicial relief |
предоставлять юридическую защиту |
Andrey Truhachev |
941 |
0:44:12 |
eng-rus |
law |
give judicial relief |
предоставить юридическую защиту |
Andrey Truhachev |
942 |
0:43:28 |
rus-ger |
law |
предоставить юридическую защиту |
Rechtsschutz gewähren |
Andrey Truhachev |
943 |
0:27:03 |
eng-rus |
law |
judicial protection |
судебно-правовая защита |
Andrey Truhachev |
944 |
0:25:58 |
rus-ger |
law |
судебно-правовая защита |
gerichtlicher Rechtsschutz |
Andrey Truhachev |
945 |
0:25:15 |
rus-ger |
law |
под правовой защитой |
unter Rechtsschutz |
Andrey Truhachev |
946 |
0:25:00 |
eng-rus |
law |
under the protection of law |
под правовой защитой |
Andrey Truhachev |
947 |
0:24:31 |
rus-ger |
law |
под защитой закона |
unter Rechtsschutz |
Andrey Truhachev |
948 |
0:22:47 |
eng-rus |
law |
under the protection of the law |
под правовой защитой |
Andrey Truhachev |
949 |
0:18:16 |
eng-rus |
law |
protection of the law |
правовая охрана |
Andrey Truhachev |
950 |
0:17:53 |
eng-rus |
law |
protection of the law |
правовая защита |
Andrey Truhachev |
951 |
0:17:01 |
rus-ger |
law |
защита со стороны закона |
Rechtsschutz |
Andrey Truhachev |
952 |
0:15:26 |
rus-ger |
law |
защита со стороны закона |
Schutz des Rechts |
Andrey Truhachev |
953 |
0:14:52 |
rus-ger |
law |
защита закона |
Schutz des Rechts |
Andrey Truhachev |
954 |
0:14:18 |
eng-rus |
law |
protection of the law |
защита закона |
Andrey Truhachev |
955 |
0:12:22 |
rus-fre |
product. |
перенос производственного предприятия |
transfert de site de production |
traductrice-russe.com |
956 |
0:09:51 |
rus-fre |
product. |
перенос завода |
transfert d'usine |
traductrice-russe.com |