1 |
23:17:37 |
eng-rus |
busin. |
process portal |
операторский интерфейс (processdriven.org) |
hellbourne |
2 |
23:03:57 |
eng-rus |
slang |
prissy girl |
проститутка (в зависимости от контекста) |
Rust71 |
3 |
22:35:28 |
eng-rus |
slang |
bestest |
самый-самый (You're my bestest friend ever!) |
Tverskaya |
4 |
21:58:03 |
eng-rus |
amer. |
make yum-yum |
заниматься любовью |
Rust71 |
5 |
21:43:34 |
rus-fre |
gen. |
ополчение |
levée |
Marein |
6 |
21:40:32 |
rus-fre |
hist. |
'Общество прав человека и гражданина' заседало в здании бывшего монастыря Кордельеров |
club des Cordeliers |
Marein |
7 |
21:05:42 |
rus-fre |
IT |
маршрутизатор |
routeur |
Aimэ |
8 |
20:48:07 |
eng-rus |
gen. |
immerse oneself |
уйти с головой |
bookworm |
9 |
20:45:36 |
eng-rus |
gen. |
immerse oneself |
погружаться |
bookworm |
10 |
20:32:20 |
eng-rus |
mil. |
nonorganic sensor |
нештатный датчик |
nosov99 |
11 |
20:31:20 |
eng-rus |
mil. |
organic sensor |
штатный датчик |
nosov99 |
12 |
20:29:40 |
eng-rus |
gen. |
come back into fashion |
вернуться в моду |
bookworm |
13 |
19:59:43 |
eng-rus |
opt. |
Direct view magnification |
увеличение при прямом наблюдении |
WiseSnake |
14 |
19:22:28 |
eng-rus |
gen. |
work shadowing |
процесс сопровождения человека во время выполнения им работы и наблюдения за тем, как он выполняет эту работу, с целью обучения или проведения исследования либо анализа |
Maria Klavdieva |
15 |
19:12:10 |
eng-rus |
mil. |
Targeting location |
определение местоположения |
WiseSnake |
16 |
19:06:56 |
eng-rus |
mil. |
closing plug |
пробка-заглушка (для очка головного взрывателя) |
Киселев |
17 |
18:47:05 |
eng-rus |
mil. |
FAC |
передовой пост наведения авиации (Forward Air Control) |
WiseSnake |
18 |
18:42:59 |
eng-rus |
mil. |
FO |
передовой наблюдатель (Forward Observer) |
WiseSnake |
19 |
18:39:29 |
eng-rus |
mil. |
ranging mission |
дальнометрическое задание |
WiseSnake |
20 |
18:39:22 |
eng-rus |
O&G |
oil-and-gas-promising |
нефтегазоперспективный |
Glebson |
21 |
18:36:17 |
eng-rus |
mil. |
CAS |
непосредственная авиационная поддержка (Close Air Support; НАП) |
WiseSnake |
22 |
18:07:03 |
eng-rus |
mil. |
remote data transmission |
дистанционная передача данных |
WiseSnake |
23 |
17:50:39 |
eng-rus |
police |
reverse sting |
Операция по задержанию лиц, причастных к распространению или употреблению наркотиков, в ходе которой полицейские выдают себя за наркоторговцев. |
Dilettante |
24 |
17:49:48 |
eng-rus |
O&G. tech. |
reciprocating compressor |
дожимной компрессор |
Telepnev |
25 |
17:46:44 |
eng-rus |
mil. |
PLDR |
портативный лазерный целеуказатель дальномер (ПЛЦД; Portable Lightweight Designator / Rangefinder) |
WiseSnake |
26 |
17:37:47 |
eng-rus |
comp., net. |
content-oriented |
информационно-ориентированный |
А.Шатилов |
27 |
17:04:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
challenge/response |
вопрос-ответ |
Alex Lilo |
28 |
17:04:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
challenge/response |
схема "вопрос-ответ" |
Alex Lilo |
29 |
16:57:39 |
eng-rus |
commer. |
certificate of fire safety |
сертификат пожарной безопасности |
Hipster |
30 |
16:48:37 |
eng-rus |
fin. |
CIK list |
Описание вклада в уставный капитал (contribution in kind list) |
Hipster |
31 |
16:47:40 |
eng-rus |
econ. |
facilitator |
организатор, методист, человек, который помогает, направляет и стимулирует социальное общение в конкретных ситуациях, например, в рабочих группах и т.д. |
Maria Klavdieva |
32 |
16:42:28 |
eng-rus |
gen. |
comer |
приезжий |
bookworm |
33 |
16:34:54 |
eng-rus |
gen. |
uninvited guest |
незваный гость |
bookworm |
34 |
16:31:11 |
eng-rus |
|
CMR |
международная транспортная накладная |
Hipster |
35 |
16:09:51 |
eng-rus |
med. |
contract research organization |
контрактная исследовательская организация (CRO: «контрактная исследовательская организация» (contract research organization; CRO) – физическое лицо или организация (коммерческая, научно-исследовательская или иная), которая в рамках договора со спонсором выполняет одну или более из его обязанностей
и функций, связанных с проведением клинического исследования; eaeunion.org) |
bel_linguist |
36 |
16:08:34 |
eng-rus |
law |
condition the market |
подготавливать рынок (ценные бумаги, США) |
Leonid Dzhepko |
37 |
15:55:58 |
eng-rus |
gen. |
admirable |
достойный восхищения |
bookworm |
38 |
15:54:01 |
eng-rus |
gen. |
burning issue |
острейшая проблема |
bookworm |
39 |
15:49:29 |
eng-rus |
gen. |
outfit |
организация |
bookworm |
40 |
15:46:17 |
eng-rus |
O&G |
geologic-geophysical |
геолого-геофизический |
Glebson |
41 |
15:42:32 |
eng-rus |
product. |
magnetic grab |
магнитный захват |
Telepnev |
42 |
15:38:51 |
rus-est |
tech. |
двигатель с нагнетателем |
kompressormootor |
ВВладимир |
43 |
15:36:29 |
rus-est |
tech. |
компрессорный двигатель дизель |
kompressormootor |
ВВладимир |
44 |
15:31:45 |
eng |
abbr. scient. |
COSRIMS |
Committee on Support of Research in the Mathematical Sciences |
denghu |
45 |
15:29:11 |
eng-rus |
product. |
ex-stock and made-to-order |
со склада и на заказ |
Telepnev |
46 |
15:23:59 |
eng-rus |
gen. |
refractory angina |
рефрактерная стенокардия |
altaica |
47 |
15:08:05 |
rus |
abbr. med. |
КИО |
контрактная исследовательская организация |
bel_linguist |
48 |
15:00:37 |
eng-rus |
O&G |
gas transmission company |
ГТК (газотранспортная компания) |
Glebson |
49 |
14:57:44 |
eng-rus |
law |
offering participant |
участник размещения (ценных бумаг) |
Leonid Dzhepko |
50 |
14:51:40 |
eng-rus |
ophtalm. |
sponge |
тупфер |
altaica |
51 |
14:51:07 |
eng-rus |
ophtalm. |
Best corrected visual acuity |
наилучшая корригированная острота зрения |
altaica |
52 |
14:49:48 |
eng-rus |
med. |
GP |
гуттаперча |
altaica |
53 |
14:47:45 |
eng-rus |
law |
qualified investor |
квалифицированный инвестор (ценные бумаги) |
Leonid Dzhepko |
54 |
14:47:36 |
eng-rus |
dentist. |
CDJ |
цементно-дентинная граница |
altaica |
55 |
14:46:29 |
eng-rus |
law |
distributor |
брокер, размещающий ценные бумаги |
Leonid Dzhepko |
56 |
14:46:10 |
eng-rus |
med. |
PRP |
плазма, богатая тромбоцитами |
altaica |
57 |
14:46:08 |
eng-rus |
O&G |
Central Asia – Center |
САЦ (газопровод Средняя Азия – Центр) |
Glebson |
58 |
14:45:15 |
eng-rus |
O&G |
gas transmission network |
ГТС (газотранспортная сеть) |
Glebson |
59 |
14:44:49 |
eng-rus |
dentist. |
all-ceramics |
цельнокерамическая реставрация |
altaica |
60 |
14:43:32 |
eng-rus |
dentist. |
smear layer |
смазанный слой |
altaica |
61 |
14:42:34 |
eng-rus |
dentist. |
debris layer |
слой опилок |
altaica |
62 |
14:38:55 |
eng-rus |
dentist. |
Endodontic treatment |
эндодонтическое вмешательство |
altaica |
63 |
14:38:03 |
eng-rus |
dentist. |
PDL |
периодонтальная связка |
altaica |
64 |
14:37:04 |
eng-rus |
dentist. |
Keratinized gingiva |
кератинизированная десна |
altaica |
65 |
14:36:11 |
eng-rus |
med. |
CHX |
хлоргексидин |
altaica |
66 |
14:34:12 |
eng-rus |
dentist. |
APF |
апикально смещённый лоскут (apically positioned flap) |
altaica |
67 |
14:33:21 |
eng-rus |
med. |
coping |
колпачок коронки |
altaica |
68 |
14:32:24 |
eng-rus |
gen. |
submerged implants |
интегрированные имплантаты |
altaica |
69 |
14:30:53 |
eng-rus |
dentist. |
post-and-core |
штифтовая культевая вкладка |
altaica |
70 |
14:25:19 |
rus-dut |
gen. |
овал |
eirond |
ЛА |
71 |
14:04:51 |
rus-dut |
gen. |
церковный обряд |
kerkgebruik |
ЛА |
72 |
13:52:31 |
eng-rus |
geol. |
slope collapse |
обрушение склона |
vbadalov |
73 |
13:51:45 |
rus-ger |
gen. |
генеральный прокурор Гаага |
Chefankläger (netzeitung.de) |
julija_r |
74 |
13:47:09 |
eng-rus |
gen. |
heart problem |
сердечно |
Alexander Demidov |
75 |
13:33:15 |
rus-ger |
auto. |
уравнитель стояночного тормозного механизма |
Seillängenausgleich |
shenja3110 |
76 |
13:11:07 |
rus-ger |
auto. |
кольцо регулятора стояночного тормозного механизма |
Stellrad |
shenja3110 |
77 |
13:00:56 |
eng-rus |
gen. |
disappoint |
опечалить |
starkside |
78 |
12:59:52 |
eng-rus |
busin. |
oil and gas production |
нефтегазодобыча |
Glebson |
79 |
12:51:23 |
rus-fre |
gen. |
Сервисная служба |
Service de maintenance |
Aimэ |
80 |
12:49:26 |
eng-rus |
gen. |
leading research worker |
ведущий научный сотрудник |
bel_linguist |
81 |
12:46:21 |
eng-rus |
gen. |
inner harmony |
внутренняя гармония |
Alexander Demidov |
82 |
12:27:41 |
eng-rus |
busin. |
national holding company |
НХК (национальная холдинговая компания) |
Glebson |
83 |
12:22:09 |
eng-rus |
fin. |
schemed cash |
нелегально полученные деньги |
Bullfinch |
84 |
12:20:32 |
eng-rus |
econ. |
layering |
расслоение (разбивка крупных сумм денег на более мелкие с целью избежать отчётности) |
Bullfinch |
85 |
12:16:53 |
eng-rus |
gen. |
mistiness |
туманность, смутность, неясность |
Alesia |
86 |
12:01:00 |
eng-rus |
gen. |
oat bran |
овсяные отруби |
Alexander Demidov |
87 |
11:58:17 |
eng-rus |
O&G |
hot tapping |
огневые врезки (врезка в газопровод без прекращения его эксплуатации) |
KozlovVN |
88 |
11:24:50 |
eng-rus |
abbr. |
ETT |
Exercise Tolerance Test – тест на переносимость физической нагрузки |
Jade |
89 |
11:18:21 |
eng-rus |
busin. |
involvement |
подключение (к чему-либо) |
Glebson |
90 |
10:47:04 |
eng-rus |
cycl. |
steering tube |
рулевой вал (напр. велосипеда) |
Valerio |
91 |
10:43:14 |
eng-rus |
cycl. |
flipper |
ободная лента |
Valerio |
92 |
10:35:37 |
eng-rus |
busin. |
hold a bidding |
проводить тендер |
Glebson |
93 |
9:13:48 |
eng-rus |
O&G |
mercaptan sulphur |
меркаптановая сера |
Алексей Леонов |
94 |
8:46:43 |
eng-rus |
auto. |
violations card |
талон правонарушений |
NBagniouk |
95 |
8:20:32 |
eng-rus |
gen. |
generating company |
энергетическая компания |
Alexander Demidov |
96 |
8:16:38 |
eng-rus |
gen. |
briefing for reporters |
пресс-конференция для журналистов |
Alexander Demidov |
97 |
8:16:00 |
eng-rus |
gen. |
at a briefing for reporters |
на пресс-конференции для журналистов |
Alexander Demidov |
98 |
7:07:45 |
eng |
abbr. el.mach. |
SCIM |
squirell cage induction motor |
INkJet |
99 |
6:03:16 |
eng-rus |
gen. |
beautifier |
что-либо, придающее красоту, привлекательность |
Charikova |
100 |
1:01:19 |
eng-rus |
gen. |
interest-bearing investments |
доходные вложения |
Alexander Demidov |
101 |
0:56:01 |
rus-fre |
gen. |
так или иначе |
peu ou prou |
Marein |
102 |
0:19:57 |
rus-est |
gen. |
полигр. декель |
katmik |
ВВладимир |