1 |
23:59:44 |
rus-ger |
gen. |
сквернослов |
Lästerzunge |
Sebas |
2 |
23:56:31 |
eng |
abbr. nano |
CPF |
concentrated powder form (метод микронизации материалов с использованием сверхкритического флюида) |
Min$draV |
3 |
23:56:20 |
rus-ger |
ed. |
курс переподготовки |
Auffrischungskurs |
Andrey Truhachev |
4 |
23:55:27 |
eng-rus |
progr. |
design for test rules |
правила проектирования контролепригодной аппаратуры |
ssn |
5 |
23:54:49 |
rus-ger |
ed. |
курсы переподготовки |
Wiederholungskurs |
Andrey Truhachev |
6 |
23:54:10 |
eng-rus |
gen. |
overthink |
мудрствовать |
Liv Bliss |
7 |
23:52:47 |
rus-ger |
ed. |
посещать курсы переподготовки |
an einem Wiederholungskurs teilnehmen |
Andrey Truhachev |
8 |
23:51:27 |
eng-ger |
ed. |
attend a refresher course |
an einem Wiederholungskurs teilnehmen |
Andrey Truhachev |
9 |
23:50:39 |
eng-rus |
gen. |
attend a refresher course |
посещать курсы переподготовки |
Andrey Truhachev |
10 |
23:46:47 |
eng-rus |
gen. |
take a zigzag course |
делать зигзаг |
Andrey Truhachev |
11 |
23:45:32 |
rus-ger |
gen. |
двигаться зигзагом |
einen Zickzackkurs einschlagen |
Andrey Truhachev |
12 |
23:44:28 |
eng-ger |
gen. |
take a zigzag course |
einen Zickzackkurs einschlagen |
Andrey Truhachev |
13 |
23:37:09 |
rus-ger |
ed. |
посещать курс |
einen Lehrgang besuchen |
Andrey Truhachev |
14 |
23:36:40 |
rus-ger |
ed. |
слушать курс лекций |
einen Lehrgang besuchen |
Andrey Truhachev |
15 |
23:35:54 |
rus-ger |
ed. |
проходить курс обучения |
einen Lehrgang besuchen |
Andrey Truhachev |
16 |
23:34:30 |
eng-rus |
ed. |
attend a course |
проходить курс (обучения) |
Andrey Truhachev |
17 |
23:32:52 |
eng-rus |
ed. |
completion of a course |
окончание учёбы |
Andrey Truhachev |
18 |
23:32:34 |
rus-ger |
ed. |
окончание учёбы |
Lehrgangsschluss |
Andrey Truhachev |
19 |
23:31:31 |
rus-ita |
gen. |
штаб обороны |
Stato Maggiore della Difesa |
tigerman77 |
20 |
23:31:28 |
rus-ger |
inf. |
фривольный прикид |
offenherziges Outfit |
YuriDDD |
21 |
23:31:23 |
eng-rus |
progr. |
design for diagnosability |
проектирование с учётом диагностируемости |
ssn |
22 |
23:30:53 |
eng-rus |
law |
upon a decision of a City council |
на основании решения Городского совета |
Dava |
23 |
23:30:52 |
rus-ger |
ed. |
окончить курс обучения |
einen Lehrgang ablegen |
Andrey Truhachev |
24 |
23:29:57 |
rus-ger |
ed. |
пройти курс обучения |
einen Lehrgang ablegen |
Andrey Truhachev |
25 |
23:29:03 |
eng-rus |
ed. |
complete a course |
прослушать курс (лекций) |
Andrey Truhachev |
26 |
23:28:41 |
rus-ita |
gen. |
над уровнем моря |
s.l.m. |
tigerman77 |
27 |
23:28:06 |
rus-ger |
ed. |
завершить обучение |
einen Lehrgang ablegen |
Andrey Truhachev |
28 |
23:26:28 |
eng-rus |
ed. |
complete a course |
пройти курс (обучения) |
Andrey Truhachev |
29 |
23:23:26 |
eng-rus |
progr. |
semicustom design flows |
маршруты проектирования полузаказных микросхем |
ssn |
30 |
23:18:52 |
eng-rus |
ed. |
completion of a course of study |
завершение курса обучения |
Andrey Truhachev |
31 |
23:18:02 |
rus-ger |
ed. |
завершение обучения |
Studienabschluss |
Andrey Truhachev |
32 |
23:17:52 |
eng-rus |
progr. |
design flow |
процесс проектирования |
ssn |
33 |
23:15:10 |
eng-rus |
med. |
therapeutic massage |
лечебный массаж |
Andrey Truhachev |
34 |
23:14:48 |
eng-rus |
progr. |
design flow |
маршрут проектирования (в САПР электроники – совокупность этапов и проектных процедур разработки микросхемы от концепции до готового изделия) |
ssn |
35 |
23:14:36 |
eng-rus |
med. |
therapist massage |
терапевтический массаж |
Andrey Truhachev |
36 |
23:14:16 |
eng-rus |
med. |
therapeutic massage |
терапевтический массаж |
Andrey Truhachev |
37 |
23:14:04 |
rus-fre |
inf. |
быть начеку |
rester à l'affût |
ybelov |
38 |
23:13:15 |
eng-rus |
gen. |
course of a negotiation |
ведение переговоров |
Andrey Truhachev |
39 |
23:12:03 |
rus-ger |
gen. |
проведение переговоров |
Durchführung der Verhandlungen |
Andrey Truhachev |
40 |
23:11:33 |
rus-ger |
gen. |
проведение переговоров |
Verhandlungsführung |
Andrey Truhachev |
41 |
23:10:43 |
eng-rus |
mil. |
extreme environmental conditions |
чрезвычайные условия окружающей среды |
WiseSnake |
42 |
23:09:10 |
eng-rus |
progr. |
design for recycling |
типовое проектирование |
ssn |
43 |
23:08:04 |
eng-rus |
ed. |
completion of a course |
завершение обучения |
Andrey Truhachev |
44 |
23:07:25 |
eng-rus |
ed. |
completion of a course |
окончание обучения |
Andrey Truhachev |
45 |
23:06:48 |
rus-ger |
ed. |
окончание обучения |
Lehrgangsschluss |
Andrey Truhachev |
46 |
23:06:21 |
eng-rus |
progr. |
design for manufacturability |
проектирование с учётом пригодности для массового производства (с точки зрения выхода годных, качества продукции и др.) |
ssn |
47 |
23:03:55 |
rus-ger |
med. |
терапевтический массаж |
therapeutische Massage |
Andrey Truhachev |
48 |
23:03:31 |
eng |
progr. |
delayed branch |
delayed branching |
ssn |
49 |
23:03:25 |
eng-rus |
auto. |
tricorps |
седан |
mar54 |
50 |
23:02:49 |
eng-rus |
progr. |
design for assembly |
проектирование с учётом пригодности для массовой сборки |
ssn |
51 |
23:02:24 |
eng-rus |
gen. |
in the course of a lifetime |
на протяжении жизни |
Andrey Truhachev |
52 |
23:02:09 |
eng-rus |
gen. |
in the course of a lifetime |
за всю жизнь |
Andrey Truhachev |
53 |
23:01:48 |
eng-rus |
gen. |
in the course of a lifetime |
в течение жизни |
Andrey Truhachev |
54 |
23:01:20 |
rus-ger |
gen. |
в течение жизни |
im Lauf des Lebens |
Andrey Truhachev |
55 |
23:01:10 |
eng-rus |
progr. |
diagnosability |
возможность диагностирования |
ssn |
56 |
22:59:57 |
eng-rus |
ed. |
accepted for a course of study |
допущен к обучению |
Andrey Truhachev |
57 |
22:59:34 |
eng-rus |
ed. |
accepted for a course of study |
допущен к занятиям |
Andrey Truhachev |
58 |
22:59:05 |
rus-ger |
ed. |
допущен к занятиям |
zum Studium zugelassen |
Andrey Truhachev |
59 |
22:55:05 |
eng-rus |
progr. |
defective component |
дефектная компонента |
ssn |
60 |
22:54:44 |
rus-ger |
gen. |
острый взгляд |
scharfer Blick |
Andrey Truhachev |
61 |
22:53:46 |
rus-dut |
gen. |
незначительное различие в однородных свойствах чего-л. |
nuanceren |
ms.lana |
62 |
22:50:48 |
rus-spa |
law |
взять свидетельские показания |
tomar declaración |
Ambrosia |
63 |
22:44:01 |
eng-rus |
scottish |
eldritch |
зловещий |
igisheva |
64 |
22:42:49 |
eng-rus |
museum. |
Eleanor Roosevelt National Historic Site |
Национальная историческая достопримечательность "Дом-музей Элеоноры Рузвельт" |
igisheva |
65 |
22:41:31 |
eng-rus |
hist. |
Eleanor of Aquitaine |
Элеонора Аквитанская |
igisheva |
66 |
22:36:50 |
eng-rus |
psychiat. |
maladaptive personality traits |
дезадаптивные личностные черты |
Acruxia |
67 |
22:36:21 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
touch of the sun |
лёгкий солнечный удар |
igisheva |
68 |
22:35:09 |
eng-rus |
idiom. |
touch one's cap to someone, something |
иметь лишь шапочное знакомство с (кем-либо, чем-либо) |
igisheva |
69 |
22:33:51 |
rus-fre |
gen. |
просчитать |
estimer |
Жиль |
70 |
22:33:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
Daughters of the Cross |
"Дочери креста" (конгрегация) |
igisheva |
71 |
22:28:32 |
rus-ita |
med. |
псевдомембранозный колит |
colite pseudomembranosa |
tigerman77 |
72 |
22:25:49 |
rus-ita |
med. |
особые указания |
avvertenze speciali |
tigerman77 |
73 |
22:24:31 |
rus-ita |
med. |
печёночная недостаточность |
insufficienza epatica |
tigerman77 |
74 |
22:24:24 |
eng-rus |
progr. |
deductive simulator |
программа дедуктивного моделирования неисправностей |
ssn |
75 |
22:22:50 |
rus-ita |
med. |
особые меры предосторожности при употреблении |
opportune precauzioni d'impiego |
tigerman77 |
76 |
22:21:17 |
rus-ita |
med. |
обострённая форма хронического заболевания |
forma di riacutizzazione da infezione cronico |
tigerman77 |
77 |
22:20:29 |
eng-rus |
progr. |
deductive simulation |
дедуктивное моделирование |
ssn |
78 |
22:18:34 |
rus-ita |
med. |
цефподоксима |
cefpodoxima |
tigerman77 |
79 |
22:16:26 |
rus-ita |
med. |
для приёма внутрь |
per via orale |
tigerman77 |
80 |
22:14:40 |
rus-fre |
tech. |
дозирующая головка насадка, насадок, наконечник, носик |
embout compte-gouttes |
I. Havkin |
81 |
22:07:22 |
eng-rus |
med. |
subselective |
субселективный |
brain4storm |
82 |
22:06:55 |
eng |
abbr. progr. |
DFM |
design for manufacturability |
ssn |
83 |
22:05:13 |
rus-ita |
gen. |
сабайон тонизирующий напиток |
zabaione |
tigerman77 |
84 |
22:02:49 |
eng |
abbr. progr. |
DFA |
design for assembly |
ssn |
85 |
22:02:06 |
rus-ita |
gen. |
Богу Всевышнему и Всемогущему посвящается |
Deo Optimo Maximo |
tigerman77 |
86 |
21:58:56 |
rus-ita |
gen. |
декрет / постановление главы государства |
D.C.S. |
tigerman77 |
87 |
21:58:22 |
eng-rus |
psychiat. |
organic mixed affective disorder |
органическое смешанное аффективное расстройство (F06.33) |
Acruxia |
88 |
21:57:59 |
eng-rus |
progr. |
debugging session |
отладочный интервал (интервал времени, в течение которого происходит отладка) |
ssn |
89 |
21:57:51 |
eng-rus |
psychiat. |
organic depressive disorder |
органическое депрессивное расстройство (F06.32) |
Acruxia |
90 |
21:57:31 |
rus-ita |
gen. |
постановление главы правительства |
Decreto di Capo del Governo |
tigerman77 |
91 |
21:57:13 |
eng-rus |
psychiat. |
organic bipolar disorder |
органическое биполярное аффективное расстройство (F06.31) |
Acruxia |
92 |
21:56:33 |
eng-rus |
psychiat. |
organic manic disorder |
органическое маниакальное расстройство (F06.30) |
Acruxia |
93 |
21:55:45 |
rus-fre |
psychiat. |
постконтузионный синдром |
syndrome post-commotionnel (F07.2) |
Acruxia |
94 |
21:55:14 |
rus-fre |
psychiat. |
постэнцефалитный синдром |
syndrome post-encéphalitique (F07.1) |
Acruxia |
95 |
21:54:59 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройство личности органической этиологии |
trouble organique de la personnalité (F07.0) |
Acruxia |
96 |
21:54:51 |
rus-ita |
gen. |
прочитано, утверждено и подписано |
l.c.s. letto, confermato e sottoscritto |
tigerman77 |
97 |
21:54:27 |
rus-fre |
psychiat. |
органическое эмоциональное лабильное расстройство |
labilité émotionnelle organique (F06.6) |
Acruxia |
98 |
21:54:11 |
eng-rus |
progr. |
dc testing |
статическое тестирование (тестирование в установившемся состоянии, без проверки временных соотношений) |
ssn |
99 |
21:53:52 |
rus-fre |
psychiat. |
лёгкое когнитивное расстройство |
trouble cognitif léger (F06.7) |
Acruxia |
100 |
21:53:34 |
rus-fre |
psychiat. |
органическое диссоциативное расстройство |
trouble dissociatif organique (F06.5) |
Acruxia |
101 |
21:53:18 |
rus-fre |
psychiat. |
органическое тревожное расстройство |
trouble anxieux organique (F06.4) |
Acruxia |
102 |
21:53:11 |
rus-ita |
gen. |
в цитированном месте |
loco citato |
tigerman77 |
103 |
21:52:56 |
rus-fre |
psychiat. |
органические расстройства настроения |
troubles organiques affectifs (F06.3) |
Acruxia |
104 |
21:52:49 |
rus-fre |
gen. |
на некотором отстоянии от |
à l'écart de |
I. Havkin |
105 |
21:52:32 |
rus-fre |
psychiat. |
органические расстройства настроения |
troubles organiques de l'humeur (F06.3) |
Acruxia |
106 |
21:52:02 |
rus-fre |
gen. |
в сторону в стороне от |
à l'écart de |
I. Havkin |
107 |
21:51:51 |
rus-ita |
gen. |
дополнительные занятия в школе |
libere attivita complementari |
tigerman77 |
108 |
21:51:37 |
rus-fre |
psychiat. |
органическое бредовое шизофреноподобное расстройство |
trouble organique d'allure schizophrénique |
Acruxia |
109 |
21:50:59 |
rus-fre |
psychiat. |
органическое бредовое шизофреноподобное расстройство |
trouble délirant organique (F06.2) |
Acruxia |
110 |
21:50:22 |
eng-rus |
psychiat. |
organic asthenic disorder |
органическое астеническое расстройство (F06.6) |
Acruxia |
111 |
21:50:07 |
rus-ita |
gen. |
как полагается в рецептах |
secundum artem |
tigerman77 |
112 |
21:49:47 |
eng-rus |
psychiat. |
organic emotionally labile disorder |
органическое эмоциональное лабильное расстройство (F06.6) |
Acruxia |
113 |
21:49:15 |
eng-rus |
psychiat. |
organic dissociative disorder |
органическое диссоциативное расстройство (F06.5) |
Acruxia |
114 |
21:48:59 |
eng-rus |
psychiat. |
organic anxiety disorder |
органическое тревожное расстройство (F06.4) |
Acruxia |
115 |
21:48:38 |
eng-rus |
psychiat. |
organic mood disorders |
органические расстройства настроения (F06.3) |
Acruxia |
116 |
21:48:00 |
eng-rus |
therm.eng. |
precipitated hardness |
осаждённые соли жесткости |
nelly the elephant |
117 |
21:47:51 |
rus-ita |
gen. |
уже цитировавшийся / приводившийся материал, цит. |
sopra citato |
tigerman77 |
118 |
21:47:28 |
eng-rus |
psychiat. |
organic hallucinosis |
органический галлюциноз (F06.0) |
Acruxia |
119 |
21:47:10 |
rus-ita |
gen. |
в зависимости от расходов |
secondo consumo |
tigerman77 |
120 |
21:47:05 |
eng-rus |
psychiat. |
organic schizophrenia-like disorder |
органическое бредовое шизофреноподобное расстройство |
Acruxia |
121 |
21:46:45 |
eng-rus |
psychiat. |
organic delusional disorder |
органическое бредовое шизофреноподобное расстройство (F06.2) |
Acruxia |
122 |
21:46:26 |
rus-ita |
gen. |
при отсутствии осложнений |
salvo complicazioni |
tigerman77 |
123 |
21:46:04 |
rus-fre |
psychiat. |
органическое кататоническое состояние |
catatonie organique (F06.1) |
Acruxia |
124 |
21:45:49 |
rus-fre |
psychiat. |
органический галлюциноз |
état hallucinatoire organique (F06.0) |
Acruxia |
125 |
21:45:27 |
rus-fre |
psychiat. |
психические расстройства, обусловленные повреждением и дисфункцией головного мозга или соматической болезнью |
troubles mentaux, dus à une lésion ou un dysfonctionnement cérébral, ou à une affection physique |
Acruxia |
126 |
21:44:58 |
rus-fre |
psychiat. |
делирий неуточнённый |
delirium sans précision (F05.9) |
Acruxia |
127 |
21:44:55 |
eng-rus |
progr. |
cyclic type of input |
периодическая входная последовательность |
ssn |
128 |
21:44:39 |
rus-ita |
gen. |
при удачном окончании, при условии положительного исхода / результата |
salvo buon fine |
tigerman77 |
129 |
21:44:38 |
rus-fre |
psychiat. |
делирий на фоне деменции |
delirium surajouté à une démence (F05.1) |
Acruxia |
130 |
21:44:21 |
rus-fre |
psychiat. |
делирий не на фоне деменции, так описанный |
delirium non surajouté à une démence, ainsi décrit (F05.0) |
Acruxia |
131 |
21:44:11 |
eng-rus |
med. |
therapeutic hypothermia |
терапевтическая гипотермия (лечебное воздействие на температуру тела пациента с целью снижению риска ишемического повреждения тканей после периода недостаточного кровоснабжения) |
CubaLibra |
132 |
21:44:06 |
rus-fre |
psychiat. |
делирий |
delirium |
Acruxia |
133 |
21:43:52 |
rus-fre |
psychiat. |
делирий, не вызванный алкоголем или другими психоактивными веществами |
delirium, non induit par l'alcool ou d'autres substances psycho-actives (F05) |
Acruxia |
134 |
21:43:27 |
rus-fre |
psychiat. |
органический амнестический синдром, не вызванный алкоголем или другими психоактивными веществами |
syndrome amnésique organique, non induit par l'alcool ou d'autres substances psycho-actives (F04) |
Acruxia |
135 |
21:43:05 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция неуточнённая |
démence sans précision (F03) |
Acruxia |
136 |
21:42:23 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни, вызванной вирусом иммунодефицита человека ВИЧ |
démence de la maladie due au virus de l'immunodéficience humaine (F02.4) |
Acruxia |
137 |
21:42:19 |
rus-ita |
gen. |
командитное акционерное общество |
societa in accomandita semplice |
tigerman77 |
138 |
21:42:04 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Паркинсона |
démence de la maladie de Parkinson (F02.3) |
Acruxia |
139 |
21:41:49 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Гентингтона |
démence de la maladie de Huntington (F02.2) |
Acruxia |
140 |
21:41:32 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Крейтцфельда-Якоба |
démence de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (F02.1) |
Acruxia |
141 |
21:41:21 |
eng-rus |
cardiol. |
pulseless ventricular tachycardia |
желудочковая тахикардия без пульса (один из видов остановки сердца, требующей проведения дефибрилляции) |
CubaLibra |
142 |
21:41:17 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Пика |
démence de la maladie de Pick (F02.0) |
Acruxia |
143 |
21:41:06 |
eng-rus |
progr. |
cyclic circuit |
циклическая схема (т.ж. схема с обратными связями) |
ssn |
144 |
21:40:56 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при других болезнях, классифицированных в других рубриках |
démence associée à d'autres maladies classées ailleurs (F02) |
Acruxia |
145 |
21:40:37 |
rus-fre |
psychiat. |
сосудистая деменция неуточнённая |
démence vasculaire sans précision (F01.9) |
Acruxia |
146 |
21:40:13 |
rus-fre |
psychiat. |
смешанная корковая и подкорковая сосудистая деменция |
démence vasculaire mixte, corticale et sous-corticale (F01.3) |
Acruxia |
147 |
21:40:00 |
rus-ita |
gen. |
служба технической помощи на дорогах |
servizio assistenza stradale |
tigerman77 |
148 |
21:39:54 |
rus-fre |
psychiat. |
подкорковая сосудистая деменция |
démence vasculaire sous-corticale (F01.2) |
Acruxia |
149 |
21:39:27 |
rus-fre |
psychiat. |
мультиинфарктная деменция |
démence vasculaire par infarctus multiples (F01.1) |
Acruxia |
150 |
21:39:10 |
rus-fre |
psychiat. |
сосудистая деменция с острым началом |
démence vasculaire à début aigu (F01.0) |
Acruxia |
151 |
21:38:55 |
eng-rus |
progr. |
cutting the loops |
обрыв обратных связей |
ssn |
152 |
21:38:12 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Альцгеймера неуточнённая |
démence de la maladie d'Alzheimer, sans précision |
Acruxia |
153 |
21:37:59 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Альцгеймера, атипичная или смешанного типа |
démence de la maladie d'Alzheimer, forme atypique ou mixte |
Acruxia |
154 |
21:37:46 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Альцгеймера с поздним началом |
démence de la maladie d'Alzheimer, à début tardif |
Acruxia |
155 |
21:37:31 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Альцгеймера с ранним началом |
démence de la maladie d'Alzheimer, à début précoce |
Acruxia |
156 |
21:37:18 |
rus-fre |
psychiat. |
деменция при болезни Альцгеймера |
démence de la maladie d'Alzheimer (F00) |
Acruxia |
157 |
21:37:15 |
eng-rus |
progr. |
current-page addressing mode |
адресация с использованием текущей страницы |
ssn |
158 |
21:36:02 |
rus-fre |
tech. |
на поверхности |
superficiellement |
I. Havkin |
159 |
21:34:58 |
eng-rus |
progr. |
current event table |
таблица текущих событий |
ssn |
160 |
21:34:35 |
rus-ger |
insur. |
страховой случай по ОСАГО |
Haftpflichtschaden |
marinik |
161 |
21:33:41 |
eng-rus |
inf. |
stripes |
тюремная форма |
Ремедиос_П |
162 |
21:31:11 |
rus-ger |
med. |
латеральная щель |
sylvische Fissur |
Sebas |
163 |
21:29:50 |
eng-rus |
psychiat. |
Schizotypal Personality Questionnaire |
опросник для интервью с шизотипическими личностями |
Acruxia |
164 |
21:27:34 |
eng-rus |
progr. |
critical race |
критические состязания (состязания сигналов в ЦУ с памятью, которые могут установить его в неверное состояние) |
ssn |
165 |
21:25:29 |
rus-ger |
electr.eng. |
катушка |
Wickelgüter |
Орманн |
166 |
21:23:30 |
eng-rus |
progr. |
critical path tracing method |
метод прослеживания по чувствительному пути |
ssn |
167 |
21:23:01 |
eng-rus |
gen.eng. |
medicinal proteins |
терапевтические белки |
mascotte |
168 |
21:21:37 |
eng-rus |
progr. |
critical path test generation technique |
метод синтеза тестов с помощью активизации путей (в схеме ЦУ) |
ssn |
169 |
21:19:43 |
eng-rus |
psychiat. |
postconcussional syndrome |
постконтузионный синдром (F07.2) |
Acruxia |
170 |
21:19:29 |
eng-rus |
psychiat. |
postencephalitic syndrome |
постэнцефалитный синдром (F07.1) |
Acruxia |
171 |
21:18:14 |
eng-rus |
psychiat. |
organic personality disorder |
расстройство личности органической этиологии (F07.0) |
Acruxia |
172 |
21:17:40 |
eng-rus |
psychiat. |
personality and behavioural disorders due to brain disease, damage and dysfunction |
расстройства личности и поведения, обусловленные болезнью, повреждением или дисфункцией головного мозга (F07) |
Acruxia |
173 |
21:17:14 |
eng |
abbr. |
Wet Bulb Temperature |
Twb |
omir2000 |
174 |
21:17:12 |
eng-rus |
psychiat. |
mental disorders due to brain damage and dysfunction and to physical disease |
психические расстройства, обусловленные повреждением и дисфункцией головного мозга или соматической болезнью |
Acruxia |
175 |
21:16:05 |
eng-rus |
psychiat. |
delirium superimposed on dementia |
делирий на фоне деменции (F05.1) |
Acruxia |
176 |
21:16:00 |
eng-rus |
progr. |
critical path |
чувствительный путь (путь распространения сигнала неисправности от места её возникновения до выхода цифрового устройства) |
ssn |
177 |
21:15:38 |
eng-rus |
psychiat. |
delirium, not induced by alcohol and other psychoactive substances |
делирий, не вызванный алкоголем или другими психоактивными веществами (F05.0) |
Acruxia |
178 |
21:15:30 |
eng |
abbr. |
Dry Bulb Temperature |
Tdb |
omir2000 |
179 |
21:15:18 |
eng-rus |
psychiat. |
organic amnesic syndrome, not induced by alcohol and other psychoactive substances |
органический амнестический синдром, не вызванный алкоголем или другими психоактивными веществами (F04) |
Acruxia |
180 |
21:14:56 |
eng-rus |
psychiat. |
unspecified dementia |
деменция неуточнённая (F03) |
Acruxia |
181 |
21:14:30 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in HIV disease |
деменция при болезни, вызванной ВИЧ (F02.4) |
Acruxia |
182 |
21:13:55 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Human Immunodeficiency Virus disease |
деменция при болезни, вызванной вирусом иммунодефицита человека (F02.4) |
Acruxia |
183 |
21:13:34 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Parkinson's disease |
деменция при болезни Паркинсона (F02.3) |
Acruxia |
184 |
21:13:20 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Huntington's disease |
деменция при болезни Гентингтона (F02.2) |
Acruxia |
185 |
21:13:06 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Creutzfeldt-Jakob disease |
деменция при болезни Крейтцфельда-Якоба (F02.1) |
Acruxia |
186 |
21:12:50 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Pick's disease |
деменция при болезни Пика (F02.0) |
Acruxia |
187 |
21:10:19 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in other diseases classified elsewhere |
деменция при других болезнях, классифицированных в других рубриках (F02) |
Acruxia |
188 |
21:09:48 |
eng-rus |
psychiat. |
vascular dementia unspecified |
сосудистая деменция неуточнённая (F01.9) |
Acruxia |
189 |
21:05:22 |
eng-rus |
psychiat. |
mixed cortical and subcortical vascular dementia |
смешанная корковая и подкорковая сосудистая деменция (F01.3) |
Acruxia |
190 |
21:04:48 |
eng-rus |
psychiat. |
subcortical vascular dementia |
подкорковая сосудистая деменция (F01.2) |
Acruxia |
191 |
21:03:23 |
eng-rus |
psychiat. |
vascular dementia of acute onset |
сосудистая деменция с острым началом (F01.0) |
Acruxia |
192 |
21:03:02 |
eng-rus |
law |
Ensuring the Exercise of Housing Rights of Hostel Residents Act of Ukraine |
Закон Украины "Об обеспечении реализации жилищных прав жильцов общежитий" (Закон Украины ¹ 500-VI от 4 сентября 2008 г.) |
Dava |
193 |
21:02:52 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Alzheimer's disease, atypical or mixed type |
деменция при болезни Альцгеймера, атипичная или смешанного типа |
Acruxia |
194 |
21:02:42 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Alzheimer's disease with late onset |
деменция при болезни Альцгеймера с поздним началом |
Acruxia |
195 |
21:02:29 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Alzheimer's disease with early onset |
деменция при болезни Альцгеймера с ранним началом |
Acruxia |
196 |
21:01:52 |
eng-rus |
psychiat. |
dementia in Alzheimer's disease |
деменция при болезни Альцгеймера (F00) |
Acruxia |
197 |
20:57:56 |
eng-rus |
amer. |
all talk and no cider |
говорильня |
igisheva |
198 |
20:51:14 |
rus-ger |
med. |
изоинтенсивный |
isointens |
Sebas |
199 |
20:39:04 |
rus-fre |
gen. |
многократный |
répétable |
I. Havkin |
200 |
20:36:04 |
eng-rus |
law |
decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine - |
декрет Кабинета Министров Украины |
Dava |
201 |
20:35:49 |
eng-rus |
agric. |
BP |
МБ (между слоями бумаги; при испытаний семян на всхожесть) |
В. Бузаков |
202 |
20:35:34 |
eng |
abbr. med. |
Internal Classification of Diseases, Ninth Revision, Clinical Modification |
ICD-9-CM |
kat_j |
203 |
20:30:26 |
rus-fre |
insur. |
взаимное страхование |
garantie mutuelle |
sumatra7 |
204 |
20:23:59 |
rus-est |
gen. |
чувство |
elamus |
ВВладимир |
205 |
20:18:52 |
eng |
abbr. agric. |
Other Seed Determination |
OSD (при испытании семян) |
В. Бузаков |
206 |
20:17:14 |
eng |
abbr. |
Twb |
Wet Bulb Temperature |
omir2000 |
207 |
20:15:30 |
eng |
abbr. |
Tdb |
Dry Bulb Temperature |
omir2000 |
208 |
20:13:29 |
rus-ita |
gen. |
обанкротиться |
andare a ritrecine |
tigerman77 |
209 |
20:11:48 |
rus-ita |
gen. |
полным ходом |
a pieno ritmo |
tigerman77 |
210 |
20:08:18 |
eng-rus |
agric. |
Roundup Ready soybeans |
соевые бобы, устойчивые к гербициду Раундап (трансген) |
vertepa |
211 |
20:06:20 |
rus-fre |
chem. |
антибактериальный фильтр |
filtre anti-bactérien |
I. Havkin |
212 |
20:02:58 |
eng-rus |
anat. |
celiac artery |
брюшная артерия |
AnnaSCHV |
213 |
20:01:04 |
eng-rus |
dril. |
possum belly |
свиноматка ("свиноматка" является жаргоном по буровой) |
gz1968 |
214 |
20:00:40 |
rus-fre |
chem. |
проба |
finesse (золота, серебра) |
I. Havkin |
215 |
20:00:12 |
rus-fre |
chem. |
дисперсность |
finesse |
I. Havkin |
216 |
19:59:52 |
rus-fre |
perf. |
тонкодисперсность |
finesse (о пудре, эмульсии и т. п.) |
I. Havkin |
217 |
19:59:11 |
rus-ger |
gen. |
страны мира |
Länder der Welt |
Лорина |
218 |
19:52:57 |
eng-rus |
agric. |
pure seeds |
чистые семена (при испытании семян) |
В. Бузаков |
219 |
19:49:53 |
eng-rus |
agric. |
dead seeds |
мёртвые семена |
В. Бузаков |
220 |
19:47:34 |
eng-rus |
gen. |
stockroom |
помещение для инвентаря |
Alexander Demidov |
221 |
19:45:38 |
eng-rus |
gen. |
washroom |
умывальная ([n] – especially a lavatory in a public place Found op webdictionary.co.uk) |
Alexander Demidov |
222 |
19:45:24 |
eng-rus |
agric. |
inert matter |
инертные примеси (при испытании семян) |
В. Бузаков |
223 |
19:44:16 |
eng-rus |
gen. |
internal affairs department |
отдел внутренних расследований (полиции; ведет служебные расследования по случаям нарушений закона и прав граждан сотрудниками правоохранительных органов) |
Kambi |
224 |
19:39:26 |
eng-rus |
spectr. |
reference cell |
контрольная кювета |
igisheva |
225 |
19:35:35 |
eng-rus |
gen. |
rat squad |
отдел внутренних расследований полиции, "крысиный отдел" |
Kambi |
226 |
19:35:34 |
eng |
abbr. med. |
ICD-9-CM |
Internal Classification of Diseases, Ninth Revision, Clinical Modification |
kat_j |
227 |
19:34:05 |
eng-rus |
USA |
INS |
Служба Иммиграции и Натурализации (Immigration and Naturalization Services (same as USCIS before 2003)) |
Natalya Tar |
228 |
19:32:21 |
rus-ger |
pharma. |
фармацевтическая компания |
Pharmaunternehmen |
Лорина |
229 |
19:32:04 |
rus-ger |
pharma. |
фармацевтическая компания |
Pharmafirma |
Лорина |
230 |
19:27:33 |
eng-rus |
tobac. |
make-your-own |
набивка табака в гильзы |
rish |
231 |
19:22:36 |
rus-ger |
tech. |
гаситель колебаний со стальной пружиной |
Stahlfederschwingungsdämpfer |
Инна) |
232 |
19:18:52 |
eng |
abbr. agric. |
OSD |
Other Seed Determination (при испытании семян) |
В. Бузаков |
233 |
19:15:18 |
eng-rus |
law, ADR |
logo merchandise |
продукция с символикой |
Helga Tarasova |
234 |
19:14:34 |
eng-rus |
agric. |
International Seed Testing Association |
Международная ассоциация по семенному контролю |
В. Бузаков |
235 |
19:12:25 |
eng-rus |
agric. |
International Rules for Seed Testing |
Международные правила испытания семян |
В. Бузаков |
236 |
19:11:11 |
eng-rus |
agric. |
abnormal seedlings |
ненормальные проростки (при испытаниях семян) |
В. Бузаков |
237 |
19:09:36 |
eng-rus |
agric. |
normal seedlings |
нормальные проростки (при испытании семян) |
В. Бузаков |
238 |
19:06:36 |
rus-dut |
gen. |
болезнь |
aandoening |
ms.lana |
239 |
19:02:20 |
eng-rus |
ling. |
less usual |
менее обиходный (слово) |
Sergei Aprelikov |
240 |
19:01:16 |
eng-rus |
pmp. |
pressure ratio |
коэффициент сжатия |
greyhead |
241 |
19:00:46 |
rus-ger |
law |
доказательный вопрос |
Beweisfrage |
узбек |
242 |
19:00:35 |
eng-rus |
spectr. |
slit program |
щелевая программа |
igisheva |
243 |
18:53:55 |
eng-rus |
law |
premature performance of obligations |
досрочное исполнение обязательств (Civil Code of RF) |
Tayafenix |
244 |
18:53:37 |
eng-rus |
law |
advanced discharge of obligations |
досрочное исполнение обязательств (Civil Code of RF) |
Tayafenix |
245 |
18:53:04 |
eng-rus |
tech. |
Defence Science and Technology Organization |
Организация оборонной науки и техники Австралии |
bonly |
246 |
18:52:36 |
rus-ger |
survey. |
датум |
Datum |
mukhametshin |
247 |
18:43:42 |
eng-rus |
invect. |
Get fucked! |
Иди нах! |
spelled |
248 |
18:42:45 |
eng-rus |
invect. |
Get fucked! |
Отвали! |
spelled |
249 |
18:38:03 |
eng-rus |
tech. |
smart campus |
умный кампус (aif.ru) |
owant |
250 |
18:37:46 |
eng-rus |
gen. |
soul-sucking |
опустошающий |
DC |
251 |
18:28:13 |
eng-rus |
gen. |
storage lift |
автоматизированная система хранения и подбора мелких деталей (сравнима с крупногабаритным шкафом с двумя блоками лотков (передним и задним). Между этими двумя блоками работает подъемный механизм, который перемещает запрашиваемые лотки и доставляет их к сервисному окну) |
4uzhoj |
252 |
18:28:09 |
rus-ger |
tech. |
защитная решётка от птиц |
Vogelschutzgitter |
Инна) |
253 |
18:26:32 |
rus-ger |
tech. |
вытяжной колпак |
Ansaughaube |
Инна) |
254 |
18:23:19 |
rus-fre |
gen. |
номер в гостинице |
chambre d'hôtel |
lanenok |
255 |
18:22:50 |
eng-rus |
mil. |
frequency range adjustment |
регулировка частотного диапазона |
WiseSnake |
256 |
18:19:45 |
eng-rus |
mil. |
tracking principle |
принцип прослеживания |
WiseSnake |
257 |
18:15:36 |
eng-rus |
avia. |
ICAO Circular 288 Guidance Material on the Legal Aspects of Unruly/Disruptive Passengers |
Циркуляр ИКАО 288, Инструктивный материал по правовым аспектам проблемы недисциплинированных и нарушающих порядок пассажиров |
Valeriya_23 |
258 |
18:12:15 |
eng-rus |
avia. |
Armed reconnaissance helicopter |
вооружённый разведывательный вертолёт |
bonly |
259 |
18:11:56 |
eng-rus |
gen. |
indefinitely |
бессрочно (The licence is valid: indefinitely. Лицензия выдана на срок: бессрочно.) |
OLGA P. |
260 |
18:11:54 |
eng-rus |
mil. |
at a temperature range from |
в температурном режиме от |
WiseSnake |
261 |
18:09:11 |
eng-rus |
inf. |
screw someone's brains |
выносить мозг |
spelled |
262 |
18:04:44 |
rus-ger |
tech. |
контрольные дверные замки |
Revisionstürverschlüsse |
Инна) |
263 |
18:03:16 |
eng |
abbr. |
Power Sensor Multiplexer |
PSM |
Tatiana_Ushakova |
264 |
18:00:53 |
eng |
abbr. |
Power Measurement Method |
PMM |
Tatiana_Ushakova |
265 |
17:49:29 |
rus-ger |
tech. |
установка монтаж шкафа с приборами управления |
Schaltschrankeinbau |
Инна) |
266 |
17:45:12 |
eng-rus |
energ.ind. |
cooling case |
охлаждающий кожух |
Nikitin-PRO |
267 |
17:43:25 |
eng-rus |
uncom. |
cross |
противиться воле (кого-либо) |
Korriva |
268 |
17:41:06 |
rus-ger |
tech. |
фиксатор диффузии пара |
Dampfdiffusionssperre |
Инна) |
269 |
17:40:52 |
eng-rus |
avia. |
Advanced General Aviation Transport Experiments |
Экспериментальная перспективная транспортная авиация общего назначения |
bonly |
270 |
17:40:18 |
eng |
abbr. avia. |
Advanced General Aviation Transport Experiments |
AGATE |
bonly |
271 |
17:32:35 |
rus-ger |
tech. |
отопление картера двигателя |
Kurbelgehäuseheizung |
Инна) |
272 |
17:25:08 |
eng-rus |
avia. |
Air Accident Investigation Branch |
отдел по расследованию авиационных происшествий |
bonly |
273 |
17:23:15 |
eng-rus |
sport. |
onslaught |
навал |
Agasphere |
274 |
17:22:02 |
eng-rus |
gen. |
semantically similar |
семантически близкий |
translator911 |
275 |
17:20:13 |
eng-rus |
law |
Maintain good neighbourly relations |
поддерживать добрососедские отношения |
Dava |
276 |
17:17:49 |
eng-rus |
gen. |
waver |
пошатнуться (о положении, об уверенности) |
Korriva |
277 |
17:15:16 |
eng-rus |
progr. |
controlling value |
запирающее значение (значение логической переменной, подаваемое на один из входов вентиля для запрета условий активизации пути по другому из его входов, напр., 0 для вентилей И и И-НЕ) |
ssn |
278 |
17:11:35 |
eng |
abbr. avia. |
ARH |
Armed reconnaissance helicopter |
bonly |
279 |
17:09:43 |
eng-rus |
progr. |
control state |
состояние управления |
ssn |
280 |
17:07:35 |
rus-ger |
tech. |
заправка хладагентом |
Kältemittelbefüllung |
Инна) |
281 |
17:05:38 |
rus-ger |
tech. |
бросок стрелки прибора контроля уровня масла |
Ölwurf |
Инна) |
282 |
17:04:45 |
rus-ger |
tech. |
утечка фаз |
Phasenverlust |
Инна) |
283 |
17:03:16 |
eng |
abbr. |
PSM |
Power Sensor Multiplexer |
Tatiana_Ushakova |
284 |
17:00:53 |
eng |
abbr. |
PMM |
Power Measurement Method |
Tatiana_Ushakova |
285 |
16:58:28 |
eng-rus |
railw. |
continuity testing |
проверка целости |
ssn |
286 |
16:57:43 |
eng-rus |
gen. |
idle chitchat |
праздная болтовня |
Korriva |
287 |
16:57:02 |
eng-rus |
progr. |
continuity testing |
тестирование целостности связей |
ssn |
288 |
16:56:26 |
rus-dut |
law |
тендер |
aanbesteding |
Надушка |
289 |
16:55:26 |
eng-rus |
progr. |
constraint package |
совокупность ограничений (ограничивающих условий) |
ssn |
290 |
16:42:51 |
eng-rus |
progr. |
condition monitoring |
контроль технического состояния |
ssn |
291 |
16:42:39 |
eng-rus |
mech.eng. |
hard gasketing |
уплотнение соединений твёрдыми прокладками (в отличие от уплотнения жидкими отверждаемыми составами) |
journalist818 |
292 |
16:40:59 |
eng-rus |
landsc. |
weedblock |
агроткань для защиты от сорняков |
Barbos |
293 |
16:40:49 |
rus-ita |
gen. |
с отдельным входом |
con accessibilita indipendente |
gorbulenko |
294 |
16:40:18 |
eng |
abbr. avia. |
AGATE |
Advanced General Aviation Transport Experiments |
bonly |
295 |
16:39:49 |
eng-rus |
progr. |
condition based maintenance |
техническое обслуживание по состоянию |
ssn |
296 |
16:37:18 |
eng-rus |
progr. |
concurrent simulation |
совместное моделирование |
ssn |
297 |
16:36:29 |
rus-dut |
fig.of.sp. |
заполучить |
in de wacht slepen ("Heb je het al gehoord: Simone heeft via een datingsite een man in de wacht gesleept' en 'Mario wist bij de bakker het laatste halfje bruin in de wacht te slepen.") |
Janneke Groeneveld |
298 |
16:35:13 |
eng-rus |
progr. |
concurrent good simulation |
совместное моделирование входных последовательностей (быстродействующий метод одновременного моделирования исправной схемы на множестве входных последовательностей) |
ssn |
299 |
16:30:57 |
eng-rus |
progr. |
concurrent fault simulation |
совместное моделирование неисправностей (быстродействующий метод одновременного моделирования исправной и множества неисправных схем) |
ssn |
300 |
16:30:21 |
eng-rus |
comp. |
account recovery option |
опция восстановления учётной записи |
Pavlov Igor |
301 |
16:27:06 |
eng-rus |
cardiol. |
chronic stable angina |
хроническая стабильная стенокардия (одна из форм ишемической болезни сердца) |
CubaLibra |
302 |
16:23:37 |
rus-fre |
law |
документарные ценные бумаги |
papier-valeurs |
VNV100110 |
303 |
16:23:20 |
eng-rus |
progr. |
completeness of test |
процент проверяемых неисправностей (т.ж. полнота теста) |
ssn |
304 |
16:17:49 |
eng-rus |
semicond. |
Electron-Bombarded Charge Coupled Device |
электронно-лучевой прибор с зарядовой связью |
Bayer025 |
305 |
16:17:45 |
rus-ger |
gen. |
международная сеть по оценке и сертификации систем качества |
EQNet |
Veronika78 |
306 |
16:17:21 |
eng-rus |
semicond. |
EBCCD |
электронно-лучевой прибор с зарядовой связью |
Bayer025 |
307 |
16:16:51 |
rus-ger |
law |
национальные лица |
die Angehörigen |
Lessados |
308 |
16:11:19 |
eng-rus |
progr. |
code patch |
программная заплата (модификация программы при выполнении отладки) |
ssn |
309 |
16:06:46 |
eng-rus |
progr. |
code breakpoint |
программная точка прерывания (точка прерывания, связанная с выполнением некоторого сегмента программы) |
ssn |
310 |
16:05:02 |
rus-fre |
perf. |
флаконы |
flaconnage |
I. Havkin |
311 |
16:04:28 |
rus-fre |
chem. |
стеклянная лабораторная посуда |
flaconnage |
I. Havkin |
312 |
16:03:05 |
eng-rus |
progr. |
circuit array |
схема с однородной регулярной структурой |
ssn |
313 |
16:02:13 |
rus-dut |
gen. |
походя заметить, упомянуть |
aanstippen |
vlaams_vrouwe |
314 |
16:00:00 |
eng-rus |
progr. |
circuit activity |
активность схемы |
ssn |
315 |
15:58:55 |
eng-rus |
gen. |
made legitimate |
узаконить |
nofour138 |
316 |
15:58:20 |
eng-rus |
progr. |
circuit under test |
тестируемая схема |
ssn |
317 |
15:55:54 |
eng-rus |
progr. |
open loop mode |
режим проверки МП с разрывом связи между процессором и памятью |
ssn |
318 |
15:55:04 |
rus-dut |
gen. |
грибок |
voetschimmel |
ms.lana |
319 |
15:52:12 |
eng-rus |
progr. |
closed loop mode |
режим проверки МП при наличии взаимодействия между процессором и памятью (с замкнутой связью) |
ssn |
320 |
15:51:49 |
eng-rus |
gen. |
bottom-hole |
анальное отверстие (сленг) |
V.Safronov |
321 |
15:50:48 |
eng-rus |
gen. |
bottom-hole |
вульгарное слово |
V.Safronov |
322 |
15:48:37 |
rus |
cardiol. |
дилатационная кардиомиопатия |
ДКМП |
shpak_07 |
323 |
15:42:28 |
rus-dut |
relig. |
крестильная купель |
doopvont |
vlaams_vrouwe |
324 |
15:39:35 |
eng-rus |
progr. |
combinational observability |
комбинационная наблюдаемость (один из показателей контролепригодности, характеризующий сложность активизации пути от данной линии до одного из выходов схемы и связанный с длиной активизируемого пути) |
ssn |
325 |
15:33:48 |
eng-rus |
law |
bet the company |
играть "ва-банк" (Русский перевод приблизительный. Значение в юридическом и корпоративном контексте: 1) Bet the company litigation / case: дело или разбирательство, представляющее угрозу для существования компании. Когда ставки очень высоки (обычно когда на кону более трети стоимости компании, после потери которой возврат невозможен). Для таких дел характерны огромные судебные издержки, поэтому на языке юристов этот термин приобретает дополнительную коннотацию – "выгодное дело"; 2) Бросать все средства компании на достижение стратегической цели.) |
ernst_ilin |
326 |
15:33:35 |
eng-rus |
gen. |
three-section valve |
трёхсекционный клапан |
soa.iya |
327 |
15:32:38 |
eng-rus |
hist. |
shield boss |
умбон |
kriemhild |
328 |
15:32:17 |
eng-rus |
progr. |
bug seeding |
посев ошибок (искусственное добавление ошибок в программу для оценки числа оставшихся в ней непреднамеренных ошибок) |
ssn |
329 |
15:31:29 |
rus-ger |
law |
закон о порядке заключения, исполнения и расторжения договоров страхования такая формулировка юридически более грамотная |
Versicherungsvertragsgesetz |
jurist-vent |
330 |
15:30:20 |
rus-lav |
softw. |
клик |
klikšķis |
feihoa |
331 |
15:29:02 |
eng-rus |
progr. |
built-in diagnostic device |
встроенное средство диагностирования |
ssn |
332 |
15:26:43 |
eng-rus |
progr. |
built-in test |
встроенное тестовое диагностирование |
ssn |
333 |
15:24:20 |
eng-rus |
progr. |
built-in self-checking monitoring circuit |
самопроверяемая схема встроенного контроля |
ssn |
334 |
15:19:45 |
eng-rus |
progr. |
built-in test equipment |
встроенные средства тестового диагностирования |
ssn |
335 |
15:15:44 |
eng-rus |
progr. |
built-in test generator |
встроенный генератор входных тестовых воздействий |
ssn |
336 |
15:13:29 |
eng-rus |
fishery |
shad |
виброхвост (рыболовная приманка) |
lapjulie |
337 |
15:12:40 |
eng-rus |
progr. |
byte-wide RAM |
ЗУПВ с байтовой организацией |
ssn |
338 |
15:09:59 |
eng-rus |
progr. |
catastrophic failure |
катастрофический внезапный отказ |
ssn |
339 |
15:08:41 |
eng-rus |
comp. |
multisiting |
мультисайтовость |
mab |
340 |
15:08:29 |
eng-rus |
tech. |
rocket engineer |
инженер-ракетчик |
bonly |
341 |
15:08:28 |
rus-ger |
mus. |
музыкальная капелла |
Musikkapelle |
Tiny Tony |
342 |
15:08:22 |
eng-rus |
build.struct. |
middle leg |
рукав (трубы/отвод) |
hora |
343 |
15:08:19 |
eng-rus |
cinema |
semi-sequel |
продолжение, или сиквел, фильма, но с участием лишь части главных персонажей ("THIS IS 40" – The semi-sequel to 2007's Knocked Up. Paul Rudd and Leslie Mann play a couple trying to put the spark back into their marriage amid money woes and the stress of raising their two kids.) |
Aiduza |
344 |
15:07:55 |
eng-rus |
progr. |
capability addressing |
мандатная адресация |
ssn |
345 |
15:06:52 |
eng-rus |
progr. |
capability addressing |
потенциальная адресация (принцип организации памяти в МП системе VAX) |
ssn |
346 |
15:04:49 |
rus-ita |
gen. |
разобрать на детали |
disassemblare |
gny |
347 |
15:00:37 |
eng-rus |
progr. |
Byzantine agreement |
"византийское соглашение" (метод организации обмена сообщениями по двунаправленным линиям связи в мультипроцессорных системах) |
ssn |
348 |
15:00:24 |
eng-rus |
med. |
watchful waiting |
Выжидательная тактика (Ближе по смыслу) |
Assiya Naushabayeva |
349 |
14:58:31 |
rus-ger |
mus. |
камерный оркестр |
Kammerorchester |
Tiny Tony |
350 |
14:58:24 |
eng |
abbr. tech. |
SM |
steam main |
Andrey250780 |
351 |
14:55:14 |
eng-rus |
progr. |
cellular automaton |
КА (клеточный автомат) |
ssn |
352 |
14:48:01 |
eng-rus |
progr. |
cellular automaton |
матричный автомат (т.ж. клеточный автомат; математическая модель сложных систем, содержащая большое число простых идентичных компонент (клеток), взаимодействующих только с соседними клетками) |
ssn |
353 |
14:47:42 |
rus-ger |
gen. |
весельчак |
Hallodri |
struna |
354 |
14:45:11 |
eng-rus |
progr. |
cellular automata |
матричные автоматы |
ssn |
355 |
14:43:42 |
rus-ger |
mus. |
артист камерного ансамбля |
Musiker des Kammermusik-Ensembles |
Tiny Tony |
356 |
14:43:31 |
eng-rus |
gen. |
interim measures |
обеспечительные судебные меры |
Alexander Demidov |
357 |
14:41:12 |
eng-rus |
hist. |
pagus |
район, область, регион (латинский термин периода римского владения Англией) |
Новицкий |
358 |
14:41:09 |
rus-ger |
mus. |
артист оркестра |
Orchestermusiker |
Tiny Tony |
359 |
14:40:52 |
eng-rus |
gen. |
natriuretic peptide clearance receptor |
очищающий рецептор натрийуретического пептида |
DocA |
360 |
14:39:06 |
rus-ger |
mus. |
инструментальное исполнительство |
Instrumentalinterpretation |
Tiny Tony |
361 |
14:36:28 |
eng-rus |
gen. |
backlog |
число нерассмотренных |
Alexander Demidov |
362 |
14:35:27 |
eng-rus |
gen. |
faced with an ever increasing |
перед лицом постоянно увеличивающегося |
Alexander Demidov |
363 |
14:26:50 |
eng-rus |
commer. |
non-stores sales |
внемагазинные продажи |
Pirvolajnen |
364 |
14:26:32 |
eng-rus |
gen. |
damages |
материальная компенсация |
Alexander Demidov |
365 |
14:16:46 |
eng-rus |
bank. |
discount point |
дисконтные пункты |
Borys Vishevnyk |
366 |
14:11:43 |
eng-rus |
gen. |
repeat violation |
повторяющееся нарушение |
Alexander Demidov |
367 |
14:11:07 |
eng-rus |
gen. |
XDR |
специальные права заимствования (код валюты) |
4uzhoj |
368 |
14:06:14 |
eng-rus |
gen. |
joking apart |
если говорить серьёзно |
Alexander Demidov |
369 |
14:06:07 |
rus-ger |
tech. |
толщина фланца |
Flanschstärke |
Инна) |
370 |
14:02:49 |
eng-rus |
geol. |
undifferentiated sands |
нерасчленённые пески |
twinkie |
371 |
14:02:48 |
eng-rus |
hist. |
gafol |
Арендная плата, доходы, налоги, дань (в англосаксонском праве) |
Новицкий |
372 |
14:01:10 |
eng-rus |
OHS |
breaking through time |
время нарушения целостности перчаток |
Karabas |
373 |
14:00:48 |
eng-rus |
gen. |
cash cow |
доходное место |
Alexander Demidov |
374 |
13:59:44 |
rus-ger |
tech. |
Измерительные и контролирующие инструменты |
Mess- und Kontrolgeeräte |
Инна) |
375 |
13:58:09 |
rus-ger |
tech. |
противопожарная манжетта |
Brandmanschetten |
Инна) |
376 |
13:57:21 |
rus-ger |
gen. |
свести к одному |
auf einen gemeinsamen Nenner bringen |
Antoschka |
377 |
13:56:54 |
rus-ger |
tech. |
противопожарная обшивка |
Brandschutzverkleidung |
Инна) |
378 |
13:55:19 |
eng-rus |
gen. |
make something one's policy |
взять курс на |
Alexander Demidov |
379 |
13:54:01 |
eng |
abbr. progr. |
CA |
cellular automaton |
ssn |
380 |
13:53:57 |
eng-rus |
gen. |
quasi-pilot |
полупилотный (Европейский суд) |
Alexander Demidov |
381 |
13:53:56 |
rus-ger |
gen. |
вентиляционный канал |
Lüftungsschacht |
isirider57 |
382 |
13:51:33 |
rus-dut |
gen. |
обманывать |
flikken |
ms.lana |
383 |
13:51:19 |
eng-rus |
gen. |
police entrapment |
полицейская провокация |
Alexander Demidov |
384 |
13:50:25 |
eng |
abbr. progr. |
CA |
cellular automata |
ssn |
385 |
13:50:20 |
rus-dut |
gen. |
достигать цели |
flikken |
ms.lana |
386 |
13:50:13 |
eng-rus |
gen. |
drug dealing |
сбыт наркотиков |
Alexander Demidov |
387 |
13:48:57 |
eng-rus |
gen. |
confessions |
признательные показания |
Alexander Demidov |
388 |
13:48:37 |
rus-lav |
softw. |
приложение |
aplikācija |
feihoa |
389 |
13:48:28 |
eng-rus |
gen. |
extraction of confessions |
получение признательных показаний |
Alexander Demidov |
390 |
13:48:09 |
rus-lav |
softw. |
приложение |
lietotne |
feihoa |
391 |
13:46:56 |
eng-rus |
gen. |
pretrial detention |
содержание в следственных изоляторах |
Alexander Demidov |
392 |
13:43:09 |
eng-rus |
geol. |
aeolian sand |
эоловый песок |
twinkie |
393 |
13:41:11 |
eng-rus |
pharma. |
Changes Being Effected Supplement |
досье на реализованное изменение (согласно законодательству США в сфере обращения лекарственных средств) |
peregrin |
394 |
13:41:03 |
rus-ger |
tech. |
погрешности |
die Erschwernisse |
Инна) |
395 |
13:38:29 |
rus-ger |
tech. |
монтажные подмости |
Montagegerüstung |
Инна) |
396 |
13:36:55 |
rus-ger |
tech. |
установочные шахты |
Installationsschächt |
Инна) |
397 |
13:35:18 |
rus-ger |
tech. |
расположение |
Situierung |
Инна) |
398 |
13:30:36 |
rus-fre |
psychiat. |
диссоциативные двигательные расстройства |
troubles moteurs dissociatifs (F44.4) |
Acruxia |
399 |
13:30:11 |
eng-rus |
psychiat. |
dissociative motor disorders |
диссоциативные двигательные расстройства (F44.4) |
Acruxia |
400 |
13:29:21 |
eng-rus |
psychiat. |
trance and possession disorders |
транс и одержимость (F44.3) |
Acruxia |
401 |
13:29:02 |
rus-fre |
psychiat. |
транс и одержимость |
états de transe et de possession (F44.3) |
Acruxia |
402 |
13:28:09 |
rus-fre |
psychiat. |
диссоциативный ступор |
stupeur dissociative (F44.2) |
Acruxia |
403 |
13:27:25 |
eng-rus |
psychiat. |
dissociative stupor |
диссоциативный ступор (F44.2) |
Acruxia |
404 |
13:26:36 |
rus-ger |
gen. |
цинковый завод |
Zinkerei |
galeo |
405 |
13:26:22 |
rus-fre |
psychiat. |
острая реакция на стресс |
réaction aiguë à un facteur de stress (F43.0) |
Acruxia |
406 |
13:25:56 |
eng-rus |
psychiat. |
acute stress reaction |
острая реакция на стресс (F43.0) |
Acruxia |
407 |
13:24:45 |
rus-fre |
psychiat. |
эпизодическая пароксизмальная тревожность |
anxiété épisodique paroxystique (F41.0) |
Acruxia |
408 |
13:24:25 |
eng-rus |
psychiat. |
episodic paroxysmal anxiety |
эпизодическая пароксизмальная тревожность (F41.0) |
Acruxia |
409 |
13:23:15 |
rus-fre |
psychiat. |
фобические тревожные расстройства |
troubles anxieux phobiques (F40) |
Acruxia |
410 |
13:22:33 |
eng-rus |
psychiat. |
phobic anxiety disorders |
фобические тревожные расстройства (F40) |
Acruxia |
411 |
13:21:42 |
rus-ger |
gen. |
комната бытового обслуживания |
Hauswirtschaftsraum |
isirider57 |
412 |
13:20:01 |
rus-fre |
psychiat. |
психическое расстройство без дополнительных уточнений |
trouble mental sans autre indication (F99 по МКБ-10) |
Acruxia |
413 |
13:19:23 |
rus-fre |
psychiat. |
эмоциональные расстройства и расстройства поведения, начинающиеся обычно в детском и подростковом возрасте |
troubles du comportement et troubles émotionnels apparaissant habituellement durant l'enfance et l'adolescence (F90 - F98: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
414 |
13:19:12 |
rus-ita |
econ. |
пояснительная записка |
relazione descrittiva |
gorbulenko |
415 |
13:18:59 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройства психологического развития |
troubles du développement psychologique (F80 - F89: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
416 |
13:17:58 |
rus-fre |
psychiat. |
поведенческие синдромы, связанные с физиологическими нарушениями и физическими факторами |
syndromes comportementaux associés à des perturbations physiologiques et à des facteurs physiques (F50 - F59: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
417 |
13:17:26 |
rus-fre |
psychiat. |
невротические, связанные со стрессом и соматоформные расстройства |
troubles névrotiques, troubles liés à des facteurs de stress et troubles somatoformes (F40 - F48: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
418 |
13:16:27 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройства настроения |
troubles affectifs (F30 - F39: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
419 |
13:16:01 |
eng-rus |
dipl. |
ways to work together |
пути сотрудничества |
AMlingua |
420 |
13:15:12 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройства настроения |
troubles de l'humeur (F30 - F39: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
421 |
13:14:14 |
rus-fre |
psychiat. |
шизофрения, шизотипические и бредовые расстройства |
schizophrénie, troubles schizotypiques et troubles délirants (F20 - F29: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
422 |
13:13:49 |
rus-ita |
econ. |
возможное решение |
soluzione ipotizzata |
gorbulenko |
423 |
13:13:40 |
rus-fre |
psychiat. |
психические расстройства и расстройства поведения, связанные с употреблением психоактивных веществ |
troubles mentaux et du comportement liés à l'utilisation de substances psycho-actives (F10 - F19: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
424 |
13:13:06 |
rus-fre |
psychiat. |
органические, включая симптоматические психические расстройства |
troubles mentaux organiques, y compris les troubles symptomatiques (F00 - F09: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
425 |
13:12:27 |
eng-rus |
gen. |
derogation |
дерогация (1. an occasion when a rule or law is allowed to be ignored 2. words or actions which show that sb or something is considered to have no worth. OALD) |
Alexander Demidov |
426 |
13:12:06 |
rus-fre |
psychiat. |
симулятивное расстройство |
trouble factice (F68.1) |
Acruxia |
427 |
13:11:22 |
rus-fre |
psychiat. |
умышленное вызывание или симулирование симптомов или инвалидности физического или психологического характера |
production intentionnelle ou simulation de symptômes ou d'une incapacité, soit physique soit psychologique (F68.1) |
Acruxia |
428 |
13:10:24 |
eng-rus |
psychiat. |
intentional production or feigning of symptoms or disabilities, either physical or psychological |
умышленное вызывание или симулирование симптомов или инвалидности физического или психологического характера (F68.1) |
Acruxia |
429 |
13:07:39 |
eng-rus |
psychiat. |
elaboration of physical symptoms for psychological reasons |
преувеличение физических симптомов по психологическим причинам (F68.0) |
Acruxia |
430 |
13:07:28 |
rus-fre |
psychiat. |
преувеличение физических симптомов по психологическим причинам |
majoration de symptômes physiques pour des raisons psychologiques (F68.0) |
Acruxia |
431 |
13:05:36 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройство личности и поведения в зрелом возрасте неуточнённое |
trouble de la personnalité et du comportement chez l'adulte sans précision (F69) |
Acruxia |
432 |
13:05:34 |
rus-ger |
hydrol. |
защитная решётка |
Gitterstutz |
Инна) |
433 |
13:05:10 |
eng-rus |
psychiat. |
unspecified disorder of adult personality and behaviour |
расстройство личности и поведения в зрелом возрасте неуточнённое (F69) |
Acruxia |
434 |
13:04:30 |
rus-ita |
gen. |
наглядно демонстрировать |
evidenziare graficamente |
gorbulenko |
435 |
13:04:11 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройства личности и поведения в зрелом возрасте |
troubles de la personnalité et du comportement chez l'adulte (F60 - F69: рубрика МКБ-10) |
Acruxia |
436 |
13:03:44 |
rus-ger |
hydrol. |
напорный ящик |
Druckkast |
Инна) |
437 |
13:03:10 |
eng-rus |
psychiat. |
sexual relationship disorder |
расстройство сексуальных отношений (F66.2) |
Acruxia |
438 |
13:03:06 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройство сексуальных отношений |
problème sexuel relationnel (F66.2) |
Acruxia |
439 |
13:02:26 |
eng-rus |
psychiat. |
ego-dystonic sexual orientation |
эгодистоническая половая ориентация (F66.1) |
Acruxia |
440 |
13:02:15 |
rus-fre |
psychiat. |
эгодистоническая половая ориентация |
orientation sexuelle égodystonique (F66.1) |
Acruxia |
441 |
13:02:11 |
rus-ger |
econ. |
отчисления в резервные фонды |
Ergebnisverwendung (Nach § 268 HGB bzw. § 231 UGB kann die Bilanz vor, nach teilweiser oder nach vollständiger Verwendung des Jahresergebnisses aufgestellt werden. Dabei wird unter Ergebnisverwendung (= Zuführung zu den Rücklagen) und Gewinnverwendung (= Beschluss der Haupt- bzw. Gesellschafterversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns) unterschieden.) |
другая |
442 |
13:01:38 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройство сексуального созревания |
trouble de la maturation sexuelle (F66.0) |
Acruxia |
443 |
13:01:08 |
eng-rus |
psychiat. |
sexual maturation disorder |
расстройство сексуального созревания (F66.0) |
Acruxia |
444 |
13:00:28 |
eng-rus |
psychiat. |
psychological and behavioural disorders associated with sexual development and orientation |
психологические и поведенческие расстройства, связанные с половым развитием и ориентацией (F66) |
Acruxia |
445 |
13:00:22 |
rus-fre |
psychiat. |
психологические и поведенческие расстройства, связанные с половым развитием и ориентацией |
problèmes psychologiques et comportementaux associés au développement sexuel et à l'orientation sexuelle (F66) |
Acruxia |
446 |
12:59:16 |
rus-fre |
sexol. |
множественные расстройства сексуального предпочтения |
troubles multiples de la préférence sexuelle (F65.6) |
Acruxia |
447 |
12:58:56 |
eng-rus |
sexol. |
multiple disorders of sexual preference |
множественные расстройства сексуального предпочтения (F65.6) |
Acruxia |
448 |
12:57:41 |
rus-fre |
sexol. |
фетишистский трансвестизм |
transvestisme fétichiste (F65.1) |
Acruxia |
449 |
12:57:22 |
eng-rus |
sexol. |
fetishistic transvestism |
фетишистский трансвестизм (F65.1) |
Acruxia |
450 |
12:56:26 |
eng-rus |
sexol. |
sexual fetishism |
фетишизм (F65.0) |
Acruxia |
451 |
12:54:03 |
rus-fre |
sexol. |
расстройства сексуального предпочтения |
troubles de la préférence sexuelle (F65) |
Acruxia |
452 |
12:53:40 |
eng-rus |
sexol. |
disorders of sexual preference |
расстройства сексуального предпочтения (F65) |
Acruxia |
453 |
12:53:05 |
rus-fre |
sexol. |
расстройство половой идентификации в детском возрасте |
trouble de l'identité sexuelle de l'enfance (F64.2) |
Acruxia |
454 |
12:52:48 |
eng-rus |
econ. |
foster economic growth |
стимулировать экономический рост |
AMlingua |
455 |
12:52:40 |
eng-rus |
sexol. |
gender identity disorder of childhood |
расстройство половой идентификации в детском возрасте (F64.2) |
Acruxia |
456 |
12:52:33 |
rus-ita |
food.ind. |
укуповаритель для бутылок |
tappobottiglie |
gny |
457 |
12:51:40 |
rus-fre |
sexol. |
трансвестизм двойной роли |
transvestisme bivalent (F64.1: Медицинский термин, обозначающий особенность гендерной идентичности, при которой лицо в повседневной жизни постоянно носит одежду, которую общественные нормы и условности его окружения предписывают противоположному полу. В то же время транссексуальность как признаваемое медициной состояние не наблюдается или же её проявления недостаточно серьёзны, чтобы являться медицинскими показаниями для коррекции морфологического пола.) |
Acruxia |
458 |
12:50:31 |
eng-rus |
auto. |
pilot control valve |
клапан сервоуправления |
Sergey Old Soldier |
459 |
12:50:15 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройства половой идентификации |
troubles de l'identité sexuelle (F64) |
Acruxia |
460 |
12:49:08 |
rus-fre |
psychiat. |
патологическое влечение к воровству |
kleptomanie |
Acruxia |
461 |
12:48:45 |
rus-fre |
psychiat. |
патологическое влечение к воровству |
tendance pathologique à commettre des vols (F63.2) |
Acruxia |
462 |
12:48:16 |
eng-rus |
auto. |
main components |
основные узлы (к примеру, в системе рулевого управления) |
Sergey Old Soldier |
463 |
12:48:02 |
eng-rus |
gen. |
superior tribual |
вышестоящий суд |
4uzhoj |
464 |
12:47:55 |
eng-rus |
psychiat. |
pathological stealing |
патологическое влечение к воровству (F63.2) |
Acruxia |
465 |
12:47:30 |
eng-rus |
gen. |
inferior tribunal |
нижестоящий суд |
4uzhoj |
466 |
12:46:43 |
rus-fre |
psychiat. |
патологическое влечение к поджогам |
pyromanie |
Acruxia |
467 |
12:46:24 |
rus-fre |
psychiat. |
патологическое влечение к поджогам |
tendance pathologique à allumer des incendies (F63.1) |
Acruxia |
468 |
12:45:32 |
eng-rus |
psychiat. |
pyromania |
патологическое влечение к поджогам |
Acruxia |
469 |
12:45:17 |
eng-rus |
psychiat. |
pathological fire-setting |
патологическое влечение к поджогам (F63.1) |
Acruxia |
470 |
12:45:11 |
eng-rus |
gen. |
inferior tribunal |
суд, для которого апелляционной инстанцией является (название суда более высокой инстанции) |
4uzhoj |
471 |
12:43:52 |
rus-fre |
psychiat. |
патологическое влечение к азартным играм |
jeu pathologique (F63.0) |
Acruxia |
472 |
12:43:08 |
eng-rus |
psychiat. |
pathological gambling |
патологическое влечение к азартным играм (F63.0) |
Acruxia |
473 |
12:42:05 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройства привычек и влечений |
troubles des habitudes et des impulsivité (F63) |
Acruxia |
474 |
12:41:14 |
eng-rus |
psychiat. |
habit and impulse disorders |
расстройства привычек и влечений (F63) |
Acruxia |
475 |
12:40:29 |
eng-rus |
psychiat. |
enduring personality changes after psychiatric illness |
стойкое изменение личности после психического заболевания (F62.1) |
Acruxia |
476 |
12:39:36 |
eng-rus |
psychiat. |
enduring personality changes after catastrophic experience |
стойкое изменение личности после переживания катастрофы (F62.0) |
Acruxia |
477 |
12:39:33 |
eng-rus |
oil.proc. |
LS GO |
Газойль с низким содержанием серы (light sulfur gas oil. Антоним HS GO) |
SAMUEL2003 |
478 |
12:38:32 |
rus-fre |
psychiat. |
стойкое изменение личности после психического заболевания |
modification durable de la personnalité après une maladie psychiatrique (F62.1) |
Acruxia |
479 |
12:38:26 |
eng-rus |
med. |
ADHD, Predominantly Inattentive type |
СДВГ с преобладающим дефицитом внимания (СДВГ с преобладающими гиперактивностью и импульсивностью называется ADHD, Predominantly Hyperactive-Impulsive Type) |
Alexx B |
480 |
12:37:53 |
rus-fre |
psychiat. |
стойкое изменение личности после переживания катастрофы |
modification durable de la personnalité après une expérience de catastrophe (F62.0) |
Acruxia |
481 |
12:37:08 |
rus-fre |
psychiat. |
стойкие изменения личности, не связанные с повреждением или болезнью головного мозга |
modifications durables de la personnalité non attribuables à une lésion ou à une maladie cérébrale (F62: это стойкое изменение личности после переживания катастрофы или психического заболевания) |
Acruxia |
482 |
12:36:54 |
eng-rus |
psychiat. |
enduring personality changes, not attributable to brain damage and disease |
стойкие изменения личности, не связанные с повреждением или болезнью головного мозга (F62: это стойкое изменение личности после переживания катастрофы или психического заболевания) |
Acruxia |
483 |
12:35:12 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройство личности неуточнённое |
trouble de la personnalité sans précision (F60.9) |
Acruxia |
484 |
12:27:41 |
rus-fre |
psychiat. |
безудержное расстройство личности |
trouble de la personnalité "haltlose" |
Acruxia |
485 |
12:27:21 |
eng-rus |
psychiat. |
haltlose personality disorder |
безудержное расстройство личности |
Acruxia |
486 |
12:26:38 |
rus-ger |
vent. |
поперечное сечение вентиляционной трубы воздухопровода |
Luftleitungsquerschnitt |
Инна) |
487 |
12:23:50 |
rus-fre |
psychiat. |
психоневротическое расстройство личности |
trouble de la personnalité psycho-névrotique (F60.8: хар-ся наличием повышенной возбудимости в сочетании с сильной истощаемостью; сниженной работоспособностью; плохой концентрацией внимания и усидчивостью; соматическими расстройствами, такими как общая слабость, ожирение, похудание, снижение сосудистого тонуса.) |
Acruxia |
488 |
12:23:31 |
eng-rus |
psychiat. |
psychoneurotic personality disorder |
психоневротическое расстройство личности (F60.8: хар-ся наличием повышенной возбудимости в сочетании с сильной истощаемостью; сниженной работоспособностью; плохой концентрацией внимания и усидчивостью; соматическими расстройствами, такими как общая слабость, ожирение, похудание, снижение сосудистого тонуса.) |
Acruxia |
489 |
12:22:15 |
rus-fre |
psychiat. |
пассивно-агрессивное расстройство личности |
trouble de la personnalité passive-agressive (F60.8: хар-ся общей угрюмостью, склонностью вступать в споры, выражать злобу и зависть к более успешным людям, жаловаться, что окружающие их не понимают или недооценивают; склонностью преувеличивать свои неприятности, жаловаться на свои несчастья, негативно относятся к требованиям чем-либо заниматься и пассивно им сопротивляются.) |
Acruxia |
490 |
12:20:27 |
eng-rus |
psychiat. |
narcissistic personality disorder |
расстройство личности по нарциссическому типу (F60.8: характеризуется убеждённостью в собственной уникальности, особом положении, превосходстве над остальными людьми; завышенным мнением о своих талантах и достижениях; поглощённостью фантазиями о своих успехах.) |
Acruxia |
491 |
12:18:37 |
eng-rus |
tech. |
W/H |
автожгут (Wiring Harness или Wire Harness) |
вася1191 |
492 |
12:18:20 |
eng-rus |
psychiat. |
immature personality disorder |
инфантильное расстройство личности (F60.8: хар-ся отсутствием эмоционального равновесия: воздействие даже небольших стрессов вызывают расстройство эмоциональной сферы; выраженностью черт, свойственных для раннего детства; плохим контролем чувств враждебности, вины, тревоги и др., проявляющихся очень интенсивно.) |
Acruxia |
493 |
12:18:15 |
rus-fre |
psychiat. |
инфантильное расстройство личности |
trouble de la personnalité immature (F60.8: хар-ся отсутствием эмоционального равновесия: воздействие даже небольших стрессов вызывают расстройство эмоциональной сферы; выраженностью черт, свойственных для раннего детства; плохим контролем чувств враждебности, вины, тревоги и др., проявляющихся очень интенсивно.) |
Acruxia |
494 |
12:16:41 |
rus-ger |
tech. |
прорезное вентиляционное отверстие |
eingefräßte Abluftschlitze |
Инна) |
495 |
12:15:29 |
rus-fre |
psychiat. |
эксцентричное расстройство личности |
trouble de la personnalité personnalité excentrique (F60.8: хар-ся сверхценным отношением к своим привычкам и мыслям, фанатичным упорством в отстаивании своей правоты.) |
Acruxia |
496 |
12:15:18 |
eng-rus |
med. |
CIMI |
Проект, имеющий своей целью улучшение интероперабельности медицинских информационных систем через общедоступные модели внедрения клинических данных (The Clinical Information Modelling Initiative, источник: mayo.edu) |
maroonapple |
497 |
12:14:38 |
eng-rus |
psychiat. |
eccentric personality disorder |
эксцентричное расстройство личности (F60.8: хар-ся сверхценным отношением к своим привычкам и мыслям, фанатичным упорством в отстаивании своей правоты.) |
Acruxia |
498 |
12:14:16 |
rus-ita |
furn. |
древесные прессовочные массы |
precomposto |
Labos |
499 |
12:13:25 |
rus-fre |
psychiat. |
уклоняющееся расстройство личности |
trouble de la personnalité anxieux |
Acruxia |
500 |
12:12:12 |
rus-est |
gen. |
инициировать |
algatama |
Elle01 |
501 |
12:11:53 |
rus-fre |
psychiat. |
тревожное расстройство личности |
trouble de la personnalité anxieux (F60.6) |
Acruxia |
502 |
12:10:30 |
eng-rus |
psychiat. |
haltlose personality disorder |
расторможённое расстройство личности (F60.8: хар-ся плохим контролем (отсутствием его) над потребностями, побуждениям и желаниями, особенно в сфере нравственности.) |
Acruxia |
503 |
12:09:52 |
rus-fre |
psychiat. |
расторможённое расстройство личности |
trouble de la personnalité "haltlose" (F60.8: хар-ся плохим контролем (отсутствием его) над потребностями, побуждениям и желаниями, особенно в сфере нравственности.) |
Acruxia |
504 |
12:09:43 |
eng-rus |
gen. |
protract |
растягивать по времени (To draw out or lengthen in time; prolong: disputants who needlessly protracted the negotiations. AHD) |
Alexander Demidov |
505 |
12:07:07 |
eng-rus |
gen. |
inferior tribunal |
суд более низкой инстанции |
4uzhoj |
506 |
12:00:21 |
eng-rus |
gen. |
return a case for further investigation |
направлять дело на дополнительное расследование (The procurator may confirm the bill of indictment and refer the case to a court, return the case for further investigation, or terminate the case; he also has the right to change the bill of indictment. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). й 2010. The Administrator has the authority to indicate, unfound or return the case for further investigation. In the event that a child care worker is indicated for child ...) |
Alexander Demidov |
507 |
12:00:03 |
rus-ger |
hydraul. |
вывод труб |
Rohrausführung |
Инна) |
508 |
11:58:12 |
rus-ger |
tech. |
спирально-фальцированные трубы |
spiralgefalzten Rohre |
Инна) |
509 |
11:57:25 |
rus-ger |
fin. |
разница в доходе |
Renditespanne |
Лорина |
510 |
11:54:19 |
eng-rus |
PSP |
cross-post |
пересылать (сообщение) |
Shmelev Alex |
511 |
11:54:11 |
rus-ger |
fin. |
основной доход |
Spitzenrendite |
Лорина |
512 |
11:54:01 |
eng |
abbr. |
AccT |
acceleration time (pulmonary artery) |
shpak_07 |
513 |
11:52:32 |
eng-rus |
psychiat. |
anankastic personality disorder |
ананкастное расстройство личности (F60.5) |
Acruxia |
514 |
11:52:27 |
eng-rus |
gen. |
be a thing of the past |
уйти в прошлое (something which no longer happens Х Giving up your seat to an older person seems to be a thing of the past. CALD) |
Alexander Demidov |
515 |
11:51:51 |
eng-rus |
psychiat. |
emotionally unstable personality disorder |
эмоционально неустойчивое расстройство личности (F60.3) |
Acruxia |
516 |
11:51:22 |
rus-fre |
gen. |
дорабатывать |
modifier |
elenajouja |
517 |
11:50:24 |
rus-fre |
psychiat. |
специфические расстройства личности |
troubles spécifiques de la personnalité (F60) |
Acruxia |
518 |
11:50:08 |
rus-fre |
gen. |
доработка |
modification |
elenajouja |
519 |
11:50:04 |
eng-rus |
gen. |
in anticipation of |
в преддверии |
monoton |
520 |
11:50:03 |
eng-rus |
psychiat. |
specific personality disorders |
специфические расстройства личности (F60) |
Acruxia |
521 |
11:46:47 |
rus-fre |
psychiat. |
аффективное расстройство неуточнённое |
trouble affectif sans précision (F39) |
Acruxia |
522 |
11:46:29 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройство настроения неуточнённое |
trouble de l'humeur sans précision (F39) |
Acruxia |
523 |
11:45:22 |
eng-rus |
psychiat. |
unspecified affective disorder |
расстройство настроения неуточнённое (F39) |
Acruxia |
524 |
11:44:58 |
eng-rus |
psychiat. |
unspecified mood disorder |
расстройство настроения неуточнённое (F39) |
Acruxia |
525 |
11:43:16 |
eng-rus |
psychiat. |
recurrent brief depressive episodes |
короткие эпизоды рекуррентного депрессивного расстройства (F38.1) |
Acruxia |
526 |
11:40:16 |
rus-fre |
psychiat. |
одиночное расстройство настроения |
trouble de l'humeur isolé |
Acruxia |
527 |
11:39:26 |
eng-rus |
psychiat. |
single mood disorder |
одиночное расстройство настроения |
Acruxia |
528 |
11:38:34 |
rus-ger |
tech. |
создание пожарного отсека |
brandabschnittsbildend |
Инна) |
529 |
11:38:03 |
rus-fre |
psychiat. |
смешанное аффективное расстройство |
trouble de l'humeur mixte (F38.0) |
Acruxia |
530 |
11:37:54 |
rus |
abbr. med. |
ВА |
висцеральная артерия |
shpak_07 |
531 |
11:36:50 |
rus-ger |
fin. |
разница в стоимости |
Wertspanne |
Лорина |
532 |
11:36:29 |
eng-rus |
psychiat. |
dysphoric mania |
дисфорическая мания |
Acruxia |
533 |
11:36:04 |
eng-rus |
psychiat. |
mixed affective episode |
смешанное аффективное расстройство (F38.0) |
Acruxia |
534 |
11:32:11 |
eng-rus |
gen. |
German Aerospace Center |
Германский центр авиации и космонавтики (wikipedia.org) |
AMlingua |
535 |
11:30:54 |
eng |
abbr. electr.eng. |
Voltage Source Inverter |
VSI |
trtrtr |
536 |
11:30:08 |
rus-ger |
tech. |
мера изоляции |
Abschottungsmaßnahme |
Инна) |
537 |
11:28:10 |
rus-ger |
construct. |
год постройки |
BJ |
Лорина |
538 |
11:27:45 |
eng-rus |
psychiat. |
persistent affective disorders |
устойчивые аффективные расстройства |
Acruxia |
539 |
11:27:22 |
eng-rus |
psychiat. |
persistent mood disorders |
устойчивые аффективные расстройства |
Acruxia |
540 |
11:27:06 |
rus-fre |
psychiat. |
устойчивые аффективные расстройства |
troubles affectifs persistants |
Acruxia |
541 |
11:26:35 |
rus-ger |
construct. |
отремонтированный |
renoviert |
Лорина |
542 |
11:26:19 |
rus-ger |
construct. |
не отремонтированный |
unrenoviert |
Лорина |
543 |
11:26:08 |
rus-fre |
psychiat. |
устойчивые аффективные расстройства |
troubles de l'humeur persistants |
Acruxia |
544 |
11:25:02 |
rus-ger |
tech. |
пожарно-техническая требования |
Brandschutztechnische Anforderungen |
Инна) |
545 |
11:24:53 |
rus-fre |
gen. |
Интернет-маркетинг |
marketing Internet |
Alexandra N |
546 |
11:24:13 |
rus-ger |
real.est. |
сданный в аренду |
vermietet |
Лорина |
547 |
11:24:00 |
eng-rus |
cook. |
fava bean |
садовый боб |
'More |
548 |
11:22:40 |
eng-rus |
gen. |
greenfield |
строящийся (as in greenfield facilities) |
INkJet |
549 |
11:19:32 |
eng-rus |
psychiat. |
persistent mood disorders |
устойчивые расстройства настроения (F34) |
Acruxia |
550 |
11:18:38 |
rus-fre |
psychiat. |
устойчивые расстройства настроения |
troubles de l'humeur persistants (F34) |
Acruxia |
551 |
11:17:51 |
rus |
abbr. med. |
ФКТК |
фиброзное кольцо трехстворчатого клапана |
shpak_07 |
552 |
11:17:01 |
rus-fre |
psychiat. |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущее состояние ремиссии |
trouble dépressif récurrent, actuellement en rémission (F33.4) |
Acruxia |
553 |
11:16:46 |
eng-rus |
psychiat. |
recurrent depressive disorder, currently in remission |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущее состояние ремиссии (F33.4) |
Acruxia |
554 |
11:16:21 |
rus-fre |
psychiat. |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод тяжёлой степени с психотическим симптомами |
trouble dépressif récurrent, épisode actuel sévère avec symptômes psychotiques (F33.3) |
Acruxia |
555 |
11:15:58 |
eng-rus |
psychiat. |
recurrent depressive disorder, current episode severe with psychotic symptoms |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод тяжёлой степени с психотическим симптомами (F33.3) |
Acruxia |
556 |
11:15:26 |
rus-fre |
psychiat. |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод тяжёлой степени без психотических симптомов |
trouble dépressif récurrent, épisode actuel sévère sans symptômes psychotiques (F33.2) |
Acruxia |
557 |
11:14:58 |
eng-rus |
psychiat. |
recurrent depressive disorder, current episode severe without psychotic symptoms |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод тяжёлой степени без психотических симптомов (F33.2) |
Acruxia |
558 |
11:14:30 |
rus-fre |
psychiat. |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод средней степени |
trouble dépressif récurrent, épisode actuel moyen (F33.1) |
Acruxia |
559 |
11:14:08 |
eng-rus |
psychiat. |
recurrent depressive disorder, current episode moderate |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод средней степени (F33.1) |
Acruxia |
560 |
11:13:30 |
rus-fre |
psychiat. |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод лёгкой степени |
trouble dépressif récurrent, épisode actuel léger (F33.0) |
Acruxia |
561 |
11:13:10 |
eng-rus |
psychiat. |
recurrent depressive disorder, current episode mild |
рекуррентное депрессивное расстройство, текущий эпизод лёгкой степени (F33.0) |
Acruxia |
562 |
11:12:46 |
rus-ger |
tech. |
определение размеров |
Ausmaßfeststellung |
Инна) |
563 |
11:12:33 |
rus-fre |
psychiat. |
текущее состояние ремиссии |
actuellement en rémission |
Acruxia |
564 |
11:12:14 |
eng-rus |
psychiat. |
currently in remission |
текущее состояние ремиссии |
Acruxia |
565 |
11:11:07 |
rus-fre |
psychiat. |
рекуррентное депрессивное расстройство |
trouble dépressif récurrent (F33 по МКБ-10: рекуррентное - проявляющее себя время от времени) |
Acruxia |
566 |
11:10:22 |
eng-rus |
gen. |
Customs Convention on the ATA Carnet for the Temporary Admission of Goods |
Таможенная конвенция о Карнете АТА для временного ввоза товаров |
Alexander Demidov |
567 |
11:09:40 |
rus-fre |
psychiat. |
расстройство сна |
somnipathie |
Acruxia |
568 |
11:09:24 |
rus-ger |
gen. |
объясняться |
sich zurückführen lassen (чем-либо) |
Лорина |
569 |
11:06:15 |
eng-rus |
construct. |
roof drainage system |
водосточная система (для отвода воды с крыши) |
herr_o |
570 |
11:05:45 |
rus-fre |
psychiat. |
атипичная депрессия |
dépression atypique (F32.8) |
Acruxia |
571 |
11:05:18 |
eng |
abbr. psychiat. |
AD |
atypical depression (F32.8: атипичная (ларвированная) депрессия) |
Acruxia |
572 |
11:04:23 |
rus-fre |
psychiat. |
депрессивный эпизод тяжёлой степени с психотическими симптомами |
épisode dépressif sévère avec symptômes psychotiques (F32.3) |
Acruxia |
573 |
11:04:19 |
eng-rus |
psychiat. |
severe depressive episode with psychotic symptoms |
депрессивный эпизод тяжёлой степени с психотическими симптомами (F32.3) |
Acruxia |
574 |
11:03:50 |
eng-rus |
psychiat. |
severe depressive episode |
депрессивный эпизод тяжёлой степени |
Acruxia |
575 |
11:03:31 |
rus-fre |
psychiat. |
депрессивный эпизод тяжёлой степени |
épisode dépressif sévère |
Acruxia |
576 |
11:03:06 |
rus-fre |
psychiat. |
депрессивный эпизод тяжёлой степени без психотических симптомов |
épisode dépressif sévère sans symptômes psychotiques (F32.2) |
Acruxia |
577 |
11:02:54 |
eng-rus |
psychiat. |
severe depressive episode without psychotic symptoms |
депрессивный эпизод тяжёлой степени без психотических симптомов (F32.2) |
Acruxia |
578 |
11:01:23 |
eng-rus |
psychiat. |
moderate depressive episode |
депрессивный эпизод средней степени (F32.1) |
Acruxia |
579 |
11:01:19 |
rus-fre |
psychiat. |
депрессивный эпизод средней степени |
épisode dépressif moyen (F32.1) |
Acruxia |
580 |
11:00:42 |
eng-rus |
psychiat. |
mild depressive episode |
депрессивный эпизод лёгкой степени (F32.0) |
Acruxia |
581 |
11:00:32 |
rus-fre |
psychiat. |
депрессивный эпизод лёгкой степени |
épisode dépressif léger (F32.0) |
Acruxia |
582 |
10:58:47 |
eng-rus |
tech. |
tap the screw |
нарезать резьбу |
Konstantin_Kuzmin |
583 |
10:58:32 |
rus-fre |
psychiat. |
депрессивный эпизод |
épisode dépressif (F32) |
Acruxia |
584 |
10:57:37 |
eng-rus |
psychiat. |
recurrent manic episodes |
рекуррентные маниакальные эпизоды |
Acruxia |
585 |
10:56:25 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущая ремиссия |
trouble affectif bipolaire, actuellement en rémission (F31.7) |
Acruxia |
586 |
10:56:04 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, currently in remission |
биполярное аффективное расстройство, текущая ремиссия (F31.7) |
Acruxia |
587 |
10:55:40 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, current episode mixed |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод смешанного характера (F31.6) |
Acruxia |
588 |
10:55:37 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод смешанного характера |
trouble affectif bipolaire, épisode actuel mixte (F31.6) |
Acruxia |
589 |
10:54:56 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, current episode severe depression with psychotic symptoms |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод тяжёлой депрессии с психотическими симптомами (F31.5) |
Acruxia |
590 |
10:54:52 |
eng-rus |
chem. |
ion-exchange isolation |
ионообменное выделение |
bix |
591 |
10:54:40 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод тяжёлой депрессии с психотическими симптомами |
trouble affectif bipolaire, épisode actuel de dépression sévère avec symptômes psychotiques (F31.5) |
Acruxia |
592 |
10:54:16 |
rus-ger |
tech. |
материал прокладки прокладочный материал |
Verlegematerial |
Инна) |
593 |
10:53:57 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод тяжёлой депрессии без психотических симптомов |
trouble affectif bipolaire, épisode actuel de dépression sévère sans symptômes psychotiques (F31.4) |
Acruxia |
594 |
10:53:32 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, current episode severe depression without psychotic symptoms |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод тяжёлой депрессии без психотических симптомов (F31.4) |
Acruxia |
595 |
10:51:53 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод лёгкой или умеренной депрессии |
trouble affectif bipolaire, épisode actuel de dépression légère ou moyenne (F31.3) |
Acruxia |
596 |
10:51:47 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, current episode mild or moderate depression |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод лёгкой или умеренной депрессии (F31.3) |
Acruxia |
597 |
10:51:39 |
eng-rus |
gen. |
relationship under civil law |
гражданское правоотношение (the judicial proceeding deals with the relationships under civil law, while the administrative proceeding deals with public law relationships.) |
Alexander Demidov |
598 |
10:50:45 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, current episode manic with psychotic symptoms |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод мании с психотическими симптомами (F31.2) |
Acruxia |
599 |
10:50:39 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод мании с психотическими симптомами |
trouble affectif bipolaire, épisode actuel maniaque avec symptômes psychotiques (F31.2) |
Acruxia |
600 |
10:50:03 |
eng-rus |
psychiat. |
with psychotic symptoms |
с психотическими симптомами |
Acruxia |
601 |
10:49:50 |
rus-fre |
psychiat. |
с психотическими симптомами |
avec symptômes psychotiques |
Acruxia |
602 |
10:49:16 |
eng-rus |
psychiat. |
without psychotic symptoms |
без психотических симптомов |
Acruxia |
603 |
10:49:11 |
rus-fre |
psychiat. |
без психотических симптомов |
sans symptômes psychotiques |
Acruxia |
604 |
10:48:15 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод мании без психотических симптомов |
trouble affectif bipolaire, épisode actuel maniaque sans symptômes psychotiques (F31.1) |
Acruxia |
605 |
10:48:10 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, current episode manic without psychotic symptoms |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод мании без психотических симптомов (F31.1) |
Acruxia |
606 |
10:47:09 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод гипомании |
trouble affectif bipolaire, épisode actuel hypomaniaque (F31.0) |
Acruxia |
607 |
10:47:02 |
eng-rus |
psychiat. |
bipolar affective disorder, current episode hypomanic |
биполярное аффективное расстройство, текущий эпизод гипомании (F31.0) |
Acruxia |
608 |
10:45:52 |
eng-rus |
gen. |
in singlicate |
в одном экземпляре (Of an assay, performed singularly, as opposed to replicate assays (e.g. assays performed in duplicate or triplicate) 2005: Most conventional immunoassays, especially those performed using automated equipment, have reached a level of reliability such that singlicate analysis is now the normal practice. – Microarrays in Clinical Diagnostics, Joos & Fortina. Wikt) |
Alexander Demidov |
609 |
10:42:46 |
rus-fre |
psychiat. |
хроническая субдепрессия |
dysthymie (F34.1) |
Acruxia |
610 |
10:42:11 |
eng-rus |
photo. |
worms eye view |
ракурс с уровня земли |
Ivan Pisarev |
611 |
10:42:09 |
eng-rus |
psychiat. |
dysthymia |
хроническая субдепрессия (F34.1) |
Acruxia |
612 |
10:40:24 |
rus-fre |
psychiat. |
биполярное аффективное расстройство |
trouble affectif bipolaire (F31) |
Acruxia |
613 |
10:39:43 |
rus-fre |
psychiat. |
мания с психотическими симптомами |
manie avec symptômes psychotiques (F30.2) |
Acruxia |
614 |
10:39:39 |
eng-rus |
psychiat. |
mania with psychotic symptoms |
мания с психотическими симптомами (F30.2) |
Acruxia |
615 |
10:38:52 |
eng-rus |
psychiat. |
mania without psychotic symptoms |
мания без психотических симптомов (F30.1) |
Acruxia |
616 |
10:38:46 |
rus-fre |
psychiat. |
мания без психотических симптомов |
manie sans symptômes psychotiques (F30.1) |
Acruxia |
617 |
10:32:08 |
eng-rus |
manag. |
Change Request Management |
управление запросами на изменение |
EGK |
618 |
10:30:54 |
eng |
abbr. electr.eng. |
VSI |
Voltage Source Inverter |
trtrtr |
619 |
10:29:27 |
rus-ger |
construct. |
благоустройство |
Außenanlage |
Mischanja |
620 |
10:21:00 |
rus-fre |
psychiat. |
маниакальный эпизод |
épisode maniaque (F30) |
Acruxia |
621 |
10:18:58 |
rus-fre |
psychiat. |
хронические бредовые расстройства |
troubles délirants chroniques (F22 по МКБ-10) |
Acruxia |
622 |
10:17:47 |
rus-fre |
psychiat. |
шизотипическое расстройство |
trouble schizotypique (F21по МКБ-10: расстройство, не подходящее по диагностическим критериям МКБ-10 для диагноза шизофрения: нет всех необходимых симптомов или они слабо выражены, стёрты.) |
Acruxia |
623 |
10:16:41 |
eng-rus |
med.appl. |
Unique Device Identification |
уникальный идентификационный номер (academic.ru) |
vdengin |
624 |
10:15:35 |
rus-fre |
psychiat. |
шизоаффективное расстройство неуточнённое |
trouble schizo-affectif sans précision (F25.9) |
Acruxia |
625 |
10:15:33 |
eng-rus |
psychiat. |
schizoaffective disorder unspecified |
шизоаффективное расстройство неуточнённое (F25.9) |
Acruxia |
626 |
10:14:39 |
rus-fre |
psychiat. |
шизоаффективное расстройство, смешанный тип |
trouble schizo-affectif, type mixte (F25.2) |
Acruxia |
627 |
10:14:35 |
eng-rus |
psychiat. |
schizoaffective disorder, mixed type |
шизоаффективное расстройство, смешанный тип (F25.2) |
Acruxia |
628 |
10:13:56 |
rus-fre |
psychiat. |
депрессивный тип |
type dépressif |
Acruxia |
629 |
10:13:42 |
rus-fre |
psychiat. |
маниакальный тип |
type maniaque |
Acruxia |
630 |
10:13:23 |
rus-fre |
psychiat. |
шизоаффективное расстройство, депрессивный тип |
trouble schizo-affectif, type dépressif (F25.1) |
Acruxia |
631 |
10:13:08 |
eng-rus |
psychiat. |
schizoaffective disorder, depressive type |
шизоаффективное расстройство, депрессивный тип (F25.1) |
Acruxia |
632 |
10:12:40 |
eng-rus |
psychiat. |
depressive type |
депрессивный тип |
Acruxia |
633 |
10:12:23 |
eng-rus |
psychiat. |
manic type |
маниакальный тип |
Acruxia |
634 |
10:11:51 |
rus-fre |
psychiat. |
шизоаффективное расстройство, маниакальный тип |
trouble schizo-affectif, type maniaque (F25.0) |
Acruxia |
635 |
10:11:28 |
eng-rus |
psychiat. |
schizoaffective disorder, manic type |
шизоаффективное расстройство, маниакальный тип (F25.0) |
Acruxia |
636 |
10:10:37 |
rus-fre |
psychiat. |
психоз у двоих |
folie à deux (F24: форма индуцированного бреда, при котором одинаковые по содержанию бредовые идеи наблюдаются у двух лиц.) |
Acruxia |
637 |
10:09:59 |
eng-rus |
psychiat. |
folie a deux |
психоз у двоих (F24: форма индуцированного бреда, при котором одинаковые по содержанию бредовые идеи наблюдаются у двух лиц.) |
Acruxia |
638 |
10:09:25 |
rus-ita |
heat. |
водогрейное оборудование |
impianto termofluidico |
gorbulenko |
639 |
10:07:22 |
rus-fre |
psychiat. |
инволюционное параноидное состояние |
état paranoïaque d'involution (F22.8 по МКБ-10) |
Acruxia |
640 |
10:06:58 |
rus-fre |
psychiat. |
бредовая дисморфофобия |
dysmorphophobie délirante (F22.8 по МКБ-10) |
Acruxia |
641 |
10:06:56 |
rus-ger |
law, ADR |
ведение дел по договорам |
Vertragswesen |
norbek rakhimov |
642 |
10:06:34 |
rus-ita |
heat. |
водогрейная система |
impianto termofluidico |
gorbulenko |
643 |
10:06:31 |
rus-fre |
psychiat. |
кверулянтская паранойя |
paranoïa quérulente (F22.8 по МКБ-10) |
Acruxia |
644 |
10:04:22 |
eng-rus |
psychiat. |
schizophreniform psychosis nos |
шизофреноформный психоз неуточнённый (F20.8) |
Acruxia |
645 |
10:03:34 |
eng-rus |
psychiat. |
schizophreniform disorder nos |
шизофреноформное расстройство неуточнённое (F20.8) |
Acruxia |
646 |
10:00:05 |
rus-fre |
psychiat. |
простой тип шизофрении |
schizophrénie simple (F20.6) |
Acruxia |
647 |
9:58:20 |
rus-fre |
psychiat. |
остаточная шизофрения |
schizophrénie résiduelle (F20.5 по МКБ-10: форма заболевания, при которой симптомы болезни имели место в прошлом, но в настоящее время отсутствуют.) |
Acruxia |
648 |
9:56:36 |
eng-rus |
psychiat. |
chronic hallucinatory psychosis |
хронический галлюцинаторный психоз (F28) |
Acruxia |
649 |
9:54:51 |
rus-fre |
psychiat. |
неорганический психоз неуточнённый |
psychose non organique sans précision (F29) |
Acruxia |
650 |
9:54:48 |
eng-rus |
psychiat. |
unspecified nonorganic psychosis |
неорганический психоз неуточнённый (F29) |
Acruxia |
651 |
9:52:27 |
eng-rus |
obs. |
gateward |
стражник у ворот (gatekeeper) |
КГА |
652 |
9:50:58 |
eng-rus |
qual.cont. |
EC type examination certificate |
Сертификат испытаний типового образца на соответствие требованиям ЕС |
greyhead |
653 |
9:50:33 |
rus-ger |
law |
компенсация за простой |
Ausfallentschädigung |
узбек |
654 |
9:47:21 |
eng-rus |
med. |
inpatient facility occupancy |
загрузка стационара |
Ремедиос_П |
655 |
9:45:24 |
eng-rus |
med. |
inpatient facility |
стационар |
Ремедиос_П |
656 |
9:43:39 |
eng-rus |
med. |
hospital occupancy |
загрузка больницы |
Ремедиос_П |
657 |
9:42:16 |
eng-rus |
psychiat. |
induced psychotic disorder |
индуцированное психотическое расстройство (F24) |
Acruxia |
658 |
9:41:36 |
eng-rus |
psychiat. |
induced paranoid disorder |
индуцированное параноидное расстройство (F24) |
Acruxia |
659 |
9:39:27 |
rus-fre |
psychiat. |
шизоаффективные расстройства |
troubles schizo-affectifs (F25) |
Acruxia |
660 |
9:38:05 |
rus-fre |
psychiat. |
индуцированное бредовое расстройство |
trouble délirant induit (F24) |
Acruxia |
661 |
9:38:02 |
eng-rus |
psychiat. |
induced delusional disorder |
индуцированное бредовое расстройство (F24) |
Acruxia |
662 |
9:36:55 |
rus-fre |
psychiat. |
острое шизофреноформное психотическое расстройство |
trouble psychotique aigu d'allure schizophrénique (F23.2) |
Acruxia |
663 |
9:36:48 |
eng-rus |
psychiat. |
acute schizophrenia-like psychotic disorder |
острое шизофреноформное психотическое расстройство (F23.2) |
Acruxia |
664 |
9:27:03 |
rus-ger |
inf. |
без денег |
abgebrannt |
varksn |
665 |
9:26:59 |
rus-fre |
psychiat. |
острое полиморфное психотическое расстройство с симптомами шизофрении |
trouble psychotique aigu polymorphe avec symptômes schizophréniques (F23.1) |
Acruxia |
666 |
9:26:55 |
eng-rus |
psychiat. |
acute polymorphic psychotic disorder with symptoms of schizophrenia |
острое полиморфное психотическое расстройство с симптомами шизофрении (F23.1) |
Acruxia |
667 |
9:25:40 |
rus-fre |
psychiat. |
острое полиморфное психотическое расстройство без симптомов шизофрении |
trouble psychotique aigu polymorphe sans symptômes schizophréniques (F23.0) |
Acruxia |
668 |
9:25:30 |
eng-rus |
psychiat. |
acute polymorphic psychotic disorder without symptoms of schizophrenia |
острое полиморфное психотическое расстройство без симптомов шизофрении (F23.0) |
Acruxia |
669 |
9:23:27 |
eng-rus |
psychiat. |
involutional paranoid state |
инволюционное параноидное состояние (F22.8 по МКБ-10) |
Acruxia |
670 |
9:22:07 |
eng-rus |
med. |
fingolimod |
финголимод (препарат, используемый для лечения рецидивирующих форм рассеянного склероза) |
ННатальЯ |
671 |
9:21:50 |
eng-rus |
psychiat. |
delusional dysmorphophobia |
бредовая дисморфофобия (F22.8 по МКБ-10) |
Acruxia |
672 |
9:09:02 |
eng-rus |
geophys. |
airborne survey |
аэрофотосъёмка |
AMlingua |
673 |
8:58:03 |
eng-rus |
gen. |
be shared equally |
делиться поровну (The cost of the chairman and the remaining costs shall be shared equally between the Contracting States) |
Alexander Demidov |
674 |
8:52:06 |
rus |
med. |
ПП |
полость правого предсердия |
shpak_07 |
675 |
8:51:57 |
eng-rus |
gen. |
requesting party |
сторона, по требованию которой |
Alexander Demidov |
676 |
8:51:17 |
eng-rus |
cust. |
have quarantine importance |
иметь карантинное значение |
В. Бузаков |
677 |
8:51:00 |
eng |
abbr. |
PGPA |
Policy, Government and Public Affairs Department |
Tanyabomba |
678 |
8:49:03 |
rus-ger |
gen. |
в угоду здоровью |
der Gesundheit zuliebe |
struna |
679 |
8:48:38 |
eng-rus |
busin. |
without assigning any reason therefore |
без объяснения причин (этому) |
aht |
680 |
8:46:12 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
visibly report |
объективно докладывать |
Tanyabomba |
681 |
8:45:41 |
eng-rus |
agric. |
plant protection inspector |
инспектор по защите растений |
В. Бузаков |
682 |
8:40:00 |
eng-rus |
gen. |
act of terrorism |
акт терроризма (Genuine political terrorism is characterized by a revolutionary approach; limited political terrorism refers to acts of terrorism which ... WAD) |
Alexander Demidov |
683 |
8:39:57 |
eng-rus |
med. |
mPAP |
среднее давление в лёгочной артерии |
shpak_07 |
684 |
8:31:23 |
eng-rus |
cardiol. |
tricuspid regurgitation |
трискупидальная недостаточность |
shpak_07 |
685 |
8:28:35 |
eng-rus |
polit. |
remain central to |
оставаться главным условием |
AMlingua |
686 |
8:25:21 |
eng-rus |
med. |
mitral incompetence |
митральная недостаточность |
shpak_07 |
687 |
8:25:11 |
eng-rus |
med. |
MR |
митральная недостаточность |
shpak_07 |
688 |
8:25:06 |
eng-rus |
agric. |
seed lot certificate |
сертификат на партию семян |
В. Бузаков |
689 |
8:24:58 |
eng-rus |
med. |
mitral regurgitation |
митральная недостаточность |
shpak_07 |
690 |
7:58:56 |
eng-rus |
gen. |
travel authorization |
транспортное удостоверение |
Alexander Demidov |
691 |
7:58:33 |
rus |
abbr. med. |
ХТЭЛА |
хроническая тромбоэмболия легочной артерии |
shpak_07 |
692 |
7:56:03 |
eng-rus |
gen. |
accounting study |
балансоведение |
Vickyvicks |
693 |
7:53:11 |
ger |
lat. |
Hyperorexia nervosa |
Ess-Brech-Sucht |
Andrey Truhachev |
694 |
7:52:06 |
rus |
abbr. med. |
ПП |
полость правого предсердия |
shpak_07 |
695 |
7:51:28 |
ger |
lat. |
Bulimia nervosa |
Ess-Brech-Sucht |
Andrey Truhachev |
696 |
7:51:14 |
rus-ger |
law, ADR |
договор на предоставление эксплуатационных услуг |
Betreibervertrag |
norbek rakhimov |
697 |
7:47:07 |
eng-rus |
gen. |
give someone the slip |
удрать (от кого-либо; To escape the pursuit of; evade or escape from someone.: informal) |
КГА |
698 |
7:44:11 |
eng-rus |
commer. |
checkout operator |
продавец-кассир (в супермаркете, или в магазине самообслуживания) |
Valery Popyonov |
699 |
7:31:23 |
rus |
abbr. med. |
ТН |
трискупидальная недостаточность |
shpak_07 |
700 |
7:14:43 |
eng-rus |
gen. |
human rights NGO |
неправительственная правозащитная организация |
AMlingua |
701 |
7:12:44 |
eng-rus |
gen. |
inappropriate activity |
ненадлежащая деятельность |
AMlingua |
702 |
7:05:47 |
eng-rus |
gen. |
raid |
проводить рейд |
AMlingua |
703 |
6:59:29 |
rus |
abbr. med. |
РЧА |
радиочастотная абляция |
shpak_07 |
704 |
6:58:46 |
eng-rus |
polit. |
official harassment |
преследование со стороны официальных структур |
AMlingua |
705 |
6:53:24 |
eng-rus |
polit. |
engage in a dialogue |
вступать в диалог |
AMlingua |
706 |
6:51:51 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
general public vehicles |
частный автотранспорт |
Tanyabomba |
707 |
6:33:10 |
eng-rus |
health. |
a series of massage |
курс массажа |
Andrey Truhachev |
708 |
6:29:34 |
eng-rus |
health. |
a course of massage |
курс массажа |
Andrey Truhachev |
709 |
6:28:51 |
rus-ger |
health. |
курс массажа |
Kurs der Massage |
Andrey Truhachev |
710 |
6:25:14 |
eng-rus |
gen. |
silent shopper |
"молчаливый покупатель" |
Mirinare |
711 |
6:09:14 |
eng-rus |
trav. |
bite valve |
соска (гидратора) |
User |
712 |
5:54:01 |
eng-rus |
med. |
cardio room |
кабинет кардионагрузки |
Ремедиос_П |
713 |
5:53:01 |
eng-rus |
sport. |
cardio |
кардионагрузка |
Ремедиос_П |
714 |
5:49:58 |
eng-rus |
med. |
feedback transcranial electrical stimulation |
ТЭТОС (транскраниальная электротерапия с обратной связью) |
Ремедиос_П |
715 |
5:43:44 |
eng-rus |
med. |
spinal |
вертебральный |
Ремедиос_П |
716 |
5:30:47 |
eng-rus |
telecom. |
drag down |
перетянуть вниз (status bar on mobile phone) |
palomnik |
717 |
5:28:46 |
eng-rus |
med. |
case history |
амбулаторная карта |
Andrey Truhachev |
718 |
5:23:52 |
eng-rus |
med. |
epicrisis |
выписка из истории болезни |
Andrey Truhachev |
719 |
5:21:44 |
eng-rus |
progr. |
byte-addressable |
адресуемый побайтно |
ssn |
720 |
5:21:06 |
rus-ger |
med. |
выписка из истории болезни |
Epikrise |
Andrey Truhachev |
721 |
5:18:42 |
rus-ger |
med. |
амбулаторная карта |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
722 |
5:17:28 |
eng-rus |
progr. |
Boolean differential |
булев дифференциал |
ssn |
723 |
5:16:43 |
eng-rus |
med. |
medical history |
амбулаторная карта |
Andrey Truhachev |
724 |
5:13:09 |
eng-rus |
med. |
outpatient clinic folder |
амбулаторная карта |
Andrey Truhachev |
725 |
5:12:48 |
eng-rus |
nonstand. |
confetti |
молоток (молодец) |
igisheva |
726 |
5:12:26 |
eng-rus |
med. |
outpatient card |
амбулаторная карта |
Andrey Truhachev |
727 |
5:11:48 |
eng-ger |
med. |
outpatient card |
Ambulanzkarte |
Andrey Truhachev |
728 |
5:11:36 |
eng-ger |
med. |
outpatient clinic folder |
Ambulanzkarte |
Andrey Truhachev |
729 |
5:11:24 |
eng-ger |
med. |
outpatient card |
Ambulanzkarte |
Andrey Truhachev |
730 |
5:10:31 |
eng-ger |
med. |
outpatient clinic folder |
Ambulanzkarte |
Andrey Truhachev |
731 |
5:09:42 |
eng-rus |
progr. |
bottom-up building block approach |
восходящий подход с использованием стандартных блоков (напр., к проектированию цифровой аппаратуры) |
ssn |
732 |
5:08:44 |
eng-rus |
book. |
head off at the pass |
предупреждать (предотвращать) |
igisheva |
733 |
5:08:01 |
eng-rus |
book. |
head off |
предупреждать (предотвращать) |
igisheva |
734 |
5:07:14 |
eng-rus |
book. |
head off |
опередить |
igisheva |
735 |
4:59:08 |
eng-rus |
progr. |
binary decision diagram |
двоичная диаграмма решений |
ssn |
736 |
4:52:23 |
eng-rus |
progr. |
behavioral test |
проверка режимов функционирования |
ssn |
737 |
4:48:11 |
eng-rus |
progr. |
behavioral-level simulation |
моделирование на поведенческом уровне |
ssn |
738 |
4:46:35 |
eng-rus |
comp. |
graceful shutdown |
корректная остановка |
igisheva |
739 |
4:44:10 |
eng-rus |
progr. |
behavioral simulation mode |
моделирование на поведенческом уровне |
ssn |
740 |
4:37:21 |
eng-rus |
progr. |
behavioral modeling language |
язык функционального описания (цифровых устройств) |
ssn |
741 |
4:31:31 |
rus-ger |
med. |
рвота |
Regurgitation |
Andrey Truhachev |
742 |
4:30:50 |
rus-ger |
med. |
срыгивание |
Hochwürgen |
Andrey Truhachev |
743 |
4:29:58 |
eng-rus |
progr. |
backplane bus |
шина объединительной платы (в стандарте IEEE 1394 – последовательная шина, дополняющая параллельную и предоставляющая альтернативный канал связи между устройствами, установленными на плате) |
ssn |
744 |
4:29:08 |
eng-rus |
med. |
vomiting |
срыгивание |
Andrey Truhachev |
745 |
4:27:51 |
rus-ger |
med. |
срыгивание |
Erbrechen |
Andrey Truhachev |
746 |
4:27:30 |
eng-rus |
progr. |
back-plane bus |
объединяющая шина |
ssn |
747 |
4:25:39 |
eng-rus |
med. |
spitting up |
срыгивание |
Andrey Truhachev |
748 |
4:22:22 |
eng-rus |
progr. |
atomic movement of data |
элементарная передача данных (между регистрами МП) |
ssn |
749 |
4:21:56 |
eng-rus |
progr. |
atomic movement |
элементарная передача (данных) |
ssn |
750 |
4:18:01 |
eng-rus |
progr. |
breakpoint |
точка прерывания, управляемая логическим выражением |
ssn |
751 |
4:17:28 |
eng |
abbr. progr. |
BD |
Boolean differential |
ssn |
752 |
4:16:16 |
eng-rus |
progr. |
applications package |
специальный блок (некоторая комбинация аппаратуры и программного обеспечения, разработанная для специальных применений) |
ssn |
753 |
4:14:09 |
eng-rus |
trav. |
load lifter |
верхняя оттяжка |
User |
754 |
4:13:52 |
rus-ger |
inf. |
лепетать |
plappern |
Andrey Truhachev |
755 |
4:11:28 |
rus-ger |
inf. |
бубнить |
plappern |
Andrey Truhachev |
756 |
4:09:21 |
rus-ger |
child. |
малыш болтал без умолку |
der Kleine plapperte ohne Pause |
Andrey Truhachev |
757 |
4:02:31 |
rus-ger |
child. |
гуление |
Lallen |
Andrey Truhachev |
758 |
4:01:52 |
eng |
abbr. progr. |
BDD |
binary decision diagram |
ssn |
759 |
3:55:51 |
eng-rus |
gen. |
compression |
прижимной |
User |
760 |
3:48:27 |
eng |
abbr. |
behavioral simulation mode |
behavioral-level simulation |
ssn |
761 |
3:48:11 |
eng |
abbr. |
behavioral-level simulation |
behavioral simulation mode |
ssn |
762 |
3:47:09 |
eng-rus |
agric. |
Backing gates |
подгонные ворота |
Inna K. |
763 |
3:41:12 |
eng-rus |
progr. |
advice |
стыковочная точка прерывания в программе |
ssn |
764 |
3:40:12 |
eng-rus |
gen. |
morphing |
принятие формы |
User |
765 |
3:37:12 |
eng-rus |
construct. |
ad-hoc action |
работа, выполняемая по специальному случаю |
ssn |
766 |
3:34:27 |
eng |
abbr. progr. |
ad-hoc polymorphism |
overloading |
ssn |
767 |
3:33:41 |
eng-rus |
progr. |
ad-hoc polymorphism |
перегрузка (в языках программирования высокого уровня (напр., в С++) – использование одного и того же идентификатора для обозначения различных операций, процедур или методов. Транслятор выбирает необходимую процедуру на основании числа и типов параметров. Syn: overloading) |
ssn |
768 |
3:32:39 |
rus-ger |
construct. |
расходы на строительство |
Baukosten |
Лорина |
769 |
3:32:27 |
rus-ger |
anat. |
кожный покров |
Hautmantel |
Andrey Truhachev |
770 |
3:31:30 |
eng-rus |
anat. |
skin covering |
кожный покров |
Andrey Truhachev |
771 |
3:29:01 |
eng-rus |
med. |
skin cover |
кожный покров |
Andrey Truhachev |
772 |
3:28:11 |
eng-rus |
progr. |
ad-hoc notation |
специализированная нотация |
ssn |
773 |
3:28:01 |
rus-ger |
real.est. |
производственные площади торгового предприятия |
Geschäftsfläche |
Лорина |
774 |
3:26:02 |
eng-rus |
progr. |
ad-hoc debugging |
незапланированная отладка (метод отладки, при котором программист не предусматривал в программе на стадии проектирования специальных средств для выявления ошибок) |
ssn |
775 |
3:23:33 |
eng-rus |
med. |
skin surface |
кожная поверхность |
Andrey Truhachev |
776 |
3:23:12 |
rus-ger |
med. |
кожная поверхность |
Hautoberfläche |
Andrey Truhachev |
777 |
3:21:35 |
eng-rus |
progr. |
acyclic circuit |
ациклическая схема |
ssn |
778 |
3:20:31 |
rus-ger |
med. |
поверхность кожи |
Integument |
Andrey Truhachev |
779 |
3:20:10 |
eng-rus |
med. |
integument |
поверхность кожи |
Andrey Truhachev |
780 |
3:18:40 |
eng-rus |
progr. |
alternate-action switch |
переключатель переменного действия |
ssn |
781 |
3:17:33 |
eng-ger |
med. |
integument |
Hautdecke |
Andrey Truhachev |
782 |
3:16:05 |
eng-rus |
progr. |
algorithmic test generator |
генератор алгоритмических тестов |
ssn |
783 |
3:15:45 |
rus-ger |
econ. |
фактическое состояние |
Ist-Stand |
Лорина |
784 |
3:10:06 |
eng-rus |
progr. |
activity directed simulation |
событийное моделирование (значение сигнала на выходе элемента вычисляется только после изменения значения сигнала хотя бы на одном из его входов) |
ssn |
785 |
3:09:03 |
rus-ger |
lat. |
пониженный аппетит |
Hyporexia |
Andrey Truhachev |
786 |
3:07:25 |
rus-ger |
lat. |
гипорексия |
Hyporexia |
Andrey Truhachev |
787 |
3:06:08 |
eng-rus |
progr. |
accurate model |
адекватное представление |
ssn |
788 |
3:03:02 |
rus-ger |
med. |
гипорексия |
Appetitsabnahme |
Andrey Truhachev |
789 |
3:03:01 |
rus-fre |
gen. |
сбить |
percuter (о машине (сбить человека)) |
transland |
790 |
3:01:09 |
rus-ger |
med. |
пониженный аппетит |
Appetitsabnahme |
Andrey Truhachev |
791 |
3:00:40 |
eng-rus |
progr. |
acceptable condition |
допустимое состояние |
ssn |
792 |
2:58:41 |
rus-ger |
med. |
аппетит снижен |
reduzierter Appetit |
Andrey Truhachev |
793 |
2:57:49 |
rus-ger |
med. |
пониженный аппетит |
verringerter Appetit |
Andrey Truhachev |
794 |
2:56:21 |
eng-rus |
med. |
decreased appetite |
аппетит снижен |
Andrey Truhachev |
795 |
2:55:56 |
eng-rus |
nautic. |
cadet navigator |
курсант-судоводитель |
Ying |
796 |
2:55:33 |
eng-rus |
progr. |
ac testing |
импульсное тестирование (т.ж. динамическое тестирование; тестирование на рабочих частотах схемы) |
ssn |
797 |
2:51:38 |
rus-ger |
med. |
выступание вперёд |
Protrusion |
Andrey Truhachev |
798 |
2:48:46 |
eng-rus |
heat.exch. |
variable output heater |
нагреватель с регулируемой мощностью |
igisheva |
799 |
2:48:09 |
rus-ger |
econ. |
определение стоимости будущих доходов с объекта инвестиционной деятельности |
Ertragswertermittlung |
Лорина |
800 |
2:47:01 |
rus-ger |
gen. |
округлять |
vorwölben |
Andrey Truhachev |
801 |
2:47:00 |
eng-rus |
lab.eq. |
low-lag |
малоинерционный |
igisheva |
802 |
2:46:43 |
eng-rus |
progr. |
absolute indirect addressing mode |
косвенная абсолютная адресация |
ssn |
803 |
2:46:28 |
rus-ger |
tech. |
негерметичность системы |
Systemundichtheit |
Инна) |
804 |
2:46:24 |
rus-ger |
econ. |
определение капитализированной прибыли |
Ertragswertermittlung |
Лорина |
805 |
2:45:37 |
rus-ger |
med. |
выбухать |
vorwölben (о родничке) |
Andrey Truhachev |
806 |
2:44:33 |
eng-rus |
progr. |
indirect addressing mode |
режим косвенной адресации |
ssn |
807 |
2:44:27 |
rus-ger |
real.est. |
стоимость потенциальных доходов с объекта инвестиционной деятельности |
Ertragswert |
Лорина |
808 |
2:44:10 |
rus-ger |
real.est. |
стоимость будущих доходов с объекта инвестиционной деятельности |
Ertragswert |
Лорина |
809 |
2:38:38 |
eng-rus |
med. |
not protruding |
не выбухает |
Andrey Truhachev |
810 |
2:34:27 |
eng |
progr. |
overloading |
ad-hoc polymorphism |
ssn |
811 |
2:30:42 |
rus-ger |
med. |
допплероскопия |
Doppler-Untersuchung |
aminova05 |
812 |
2:25:26 |
eng-rus |
mil. |
global positioning and navigation system |
глобальная система навигации и определения местоположения |
WiseSnake |
813 |
2:25:03 |
eng-rus |
polygr. |
printing and publishing |
полиграфия и издательское дело |
translator911 |
814 |
2:23:31 |
rus-ger |
real.est. |
индекс арендных цен |
Mietpreisindex |
Лорина |
815 |
2:23:05 |
eng-rus |
gen. |
staid |
сдержанный |
ridge69 |
816 |
2:18:48 |
eng-rus |
med. |
arrange to see a doctor |
записаться на приём к врачу |
Andrey Truhachev |
817 |
2:16:42 |
rus-ger |
law |
несогласие |
Nichteinigung |
Лорина |
818 |
2:15:03 |
rus-ger |
med. |
плацентация |
Plazentation |
aminova05 |
819 |
2:14:43 |
eng-ger |
med. |
regurgitate |
zurückströmen |
Andrey Truhachev |
820 |
2:12:19 |
ger |
law |
MEAG |
Munich ERGO AssetManagement GmbH (Kapitalanlagegesellschaft; München) |
Лорина |
821 |
2:12:12 |
rus-ger |
automat. |
цвет изоляции провода |
Drahtfärbe |
ssn |
822 |
2:10:44 |
eng |
abbr. econ. |
Early market – n : the market for technology products purchased by visionary customers Geoffrey A. Moore’s innovators and early adopters. Products in the early market stage are either fads that will eventually fail, or will become accepted by the mainstream market pragmatists as technology standards. |
early market |
mangoo |
823 |
2:10:02 |
rus-ger |
law |
договор градуированной аренды |
Staffelmietvertrag |
Лорина |
824 |
2:08:16 |
rus-ger |
automat. |
балластное сопротивление мостовой схемы |
Brückenvorwiderstand |
ssn |
825 |
2:07:53 |
rus-ger |
automat. |
добавочное сопротивление мостовой схемы |
Brückenvorwiderstand |
ssn |
826 |
2:06:55 |
rus-ger |
gen. |
корректируемый |
anpassbar |
Лорина |
827 |
2:06:29 |
eng-rus |
gen. |
period of monitoring |
период наблюдения |
Andrey Truhachev |
828 |
2:05:59 |
rus-ger |
gen. |
период наблюдения |
Überwachungszeitraum |
Andrey Truhachev |
829 |
2:05:53 |
rus-ger |
gen. |
адаптируемый |
anpassbar |
Лорина |
830 |
2:05:40 |
rus-ger |
gen. |
время наблюдения |
Überwachungszeitraum |
Andrey Truhachev |
831 |
2:05:03 |
eng-rus |
med. |
MWS |
синдром Макла-Уэльса (MuckleWells syndrome – аутовоспалительное заболевание) |
dag1587 |
832 |
2:05:02 |
eng-rus |
gen. |
period of monitoring |
время наблюдения |
Andrey Truhachev |
833 |
2:04:41 |
rus-ger |
automat. |
сопротивление, включённое на выходе мостовой схемы выпрямления |
Brückenwiderstand |
ssn |
834 |
2:04:01 |
eng-rus |
spectr. |
variable-path cell |
кювета с переменной длиной оптического пути |
igisheva |
835 |
2:03:25 |
eng-rus |
spectr. |
path length |
длина оптического пути |
igisheva |
836 |
2:02:24 |
rus-ger |
med. |
за время наблюдения |
während des Überwachungszeitraums |
Andrey Truhachev |
837 |
2:01:59 |
eng-rus |
spectr. |
liquid cell |
жидкостная кювета |
igisheva |
838 |
2:01:27 |
eng-rus |
med. |
during the period of monitoring |
за время наблюдения |
Andrey Truhachev |
839 |
2:01:20 |
rus-ger |
automat. |
напряжение мостовой схемы |
Brückenspannung |
ssn |
840 |
2:01:05 |
eng-rus |
spectr. |
demountable cell |
разборная кювета |
igisheva |
841 |
1:59:28 |
rus-ger |
automat. |
напряжение, снимаемое с диагонали мостовой схемы |
Brückenspannung |
ssn |
842 |
1:55:43 |
rus-ger |
automat. |
последовательность операций отключения |
Ausschaltreihenfolge (в схеме управления) |
ssn |
843 |
1:53:34 |
rus-ita |
gen. |
общие сведения |
Generalità |
Валерия 555 |
844 |
1:53:11 |
rus-ger |
econ. |
коэффициент индекса цен |
Preisindexfaktor |
Лорина |
845 |
1:47:41 |
rus-fre |
construct. |
электрохлорирование |
électrochloration |
eugeene1979 |
846 |
1:45:17 |
ger |
electr.eng. |
Stadtwerke München GmbH |
SWM |
Лорина |
847 |
1:45:06 |
rus-ger |
electr.eng. |
городские коммунальные службы г. Мюнхен |
Stadtwerke München GmbH |
Лорина |
848 |
1:44:56 |
rus-ger |
electr.eng. |
городские коммунальные службы г. Мюнхен |
SWM |
Лорина |
849 |
1:43:44 |
ger |
electr.eng. |
SWM |
Stadtwerke München GmbH |
Лорина |
850 |
1:41:55 |
rus-ger |
automat. |
преобразователь выходной величины |
Ausgangsümformer |
ssn |
851 |
1:40:19 |
rus-ger |
tech. |
пайка сплавлением |
Schmelzlöten |
chi |
852 |
1:38:43 |
rus-ger |
light. |
приятный |
sympathisch (о человеке, помещении, явлении) |
Veronika78 |
853 |
1:36:44 |
rus-ger |
automat. |
устройство для напрессовки шкива или соединительной полумуфты на вал электродвигателя |
Aufziehvorrichtung |
ssn |
854 |
1:29:06 |
rus-ger |
construct. |
охрана объекта |
Objektbewachung |
Лорина |
855 |
1:26:35 |
rus-ger |
automat. |
высота установки |
AufStellungshöhe (электрооборудования) |
ssn |
856 |
1:23:04 |
rus-ger |
tech. |
проверка общего функционирования |
Gesamtfunktionsüberprüfung |
Инна) |
857 |
1:22:39 |
rus-ger |
automat. |
место установки электрооборудования |
Aufstellungsort |
ssn |
858 |
1:19:48 |
rus-ger |
construct. |
использование под строительство |
bauliche Nutzung |
Лорина |
859 |
1:18:10 |
rus-ger |
automat. |
чертёж установки |
Aufstellungsplan (электрооборудования) |
ssn |
860 |
1:15:14 |
rus-ger |
real.est. |
перераспределение |
Umlegung |
Лорина |
861 |
1:15:01 |
rus-ger |
real.est. |
перепланировка |
Umlegung |
Лорина |
862 |
1:13:40 |
rus-ger |
automat. |
техника двухпозиционного регулирования |
auf-zu-Technik |
ssn |
863 |
1:12:54 |
eng-rus |
pulm. |
effort-induced bronchospasm |
бронхоспазм физического усилия |
igisheva |
864 |
1:12:08 |
eng-rus |
pulm. |
effort-induced asthma |
астма физического напряжения |
igisheva |
865 |
1:10:44 |
eng |
econ. |
early market |
Early market n : the market for technology products purchased by visionary customers Geoffrey A. Moore's innovators and early adopters. Products in the early market stage are either fads that will eventually fail, or will become accepted by the mainstream market pragmatists as technology standards. |
mangoo |
866 |
1:10:26 |
eng-rus |
gen. |
liberate |
не ограничивать |
User |
867 |
1:06:37 |
eng-rus |
gen. |
the same is the case for |
то же относится к (For the purposes of this paper, the terms nationality' and citizenship' are synonymous. The same is the case for the words national' and citizen'. globalmigrationgroup.org) |
Stas-Soleil |
868 |
1:05:35 |
eng-rus |
law |
mainour |
поличное (вещественное доказательство, найденное у подозреваемого в преступлении и изобличающее его в совершении преступления) |
slitely_mad |
869 |
1:03:17 |
rus-epo |
gen. |
проезжая часть |
pavimo |
urbrato |
870 |
1:02:54 |
rus-epo |
gen. |
мостовая |
pavimo |
urbrato |
871 |
1:01:29 |
rus-epo |
gen. |
надуть |
paŭti (губы) |
urbrato |
872 |
1:00:49 |
rus-epo |
gen. |
патриот |
patrioto |
urbrato |
873 |
1:00:27 |
rus-epo |
gen. |
патриарх |
patriarĥo |
urbrato |
874 |
1:00:19 |
eng-rus |
gen. |
collective commitment |
ответственность друг перед другом |
m_rakova |
875 |
1:00:13 |
rus-epo |
gen. |
патриарх |
patriarko |
urbrato |
876 |
0:59:51 |
rus-epo |
gen. |
отец |
patro |
urbrato |
877 |
0:59:21 |
rus-epo |
gen. |
патент |
patento |
urbrato |
878 |
0:55:33 |
rus-epo |
gen. |
паспорт |
pasporto |
urbrato |
879 |
0:54:25 |
rus-epo |
gen. |
пассивный |
pasiva |
urbrato |
880 |
0:53:25 |
rus-ger |
tech. |
индикация фабричного изделия |
Fabrikatsnachweise |
Инна) |
881 |
0:53:15 |
rus-epo |
gen. |
прошлое |
paseo |
urbrato |
882 |
0:52:51 |
rus-epo |
gen. |
пассажир |
pasaĝero |
urbrato |
883 |
0:52:25 |
rus-epo |
gen. |
проходить |
pasi |
urbrato |
884 |
0:44:17 |
rus-ger |
tech. |
функция установки |
Anlagenfunktion |
Инна) |
885 |
0:42:16 |
rus-fre |
construct. |
общие предписания |
CPC (cahier des prescriptions communes, http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=679718_4_2) |
eugeene1979 |
886 |
0:35:32 |
rus-ger |
tech. |
деталь установки |
Anlagenteil |
Инна) |
887 |
0:27:42 |
rus-ger |
med. |
одноразовый подгузник |
Wegwerfwindel |
marawina |
888 |
0:26:11 |
eng-rus |
pharma. |
PLAI |
протеин и светопоглощающие примеси (Protein and light-absorbing impurities) |
tamir@ |
889 |
0:19:47 |
eng-rus |
book. |
be not uncommon |
не столь уж редко встречаться |
igisheva |
890 |
0:13:27 |
eng-rus |
pulm. |
effort-induced asthma |
астма физического усилия |
igisheva |
891 |
0:10:43 |
eng-rus |
med. |
natural therapeutic resources |
природные оздоровительные ресурсы |
Ремедиос_П |
892 |
0:01:08 |
eng-rus |
book. |
common |
частый (в значении: часто встречающийся) |
igisheva |