1 |
23:50:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a strain |
затруднить |
Игорь Миг |
2 |
23:50:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a strain |
увеличить нагрузку |
Игорь Миг |
3 |
23:49:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a strain |
вносить напряжённость |
Игорь Миг |
4 |
23:48:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a strain |
осложнить |
Игорь Миг |
5 |
23:48:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a strain |
создать напряжённость |
Игорь Миг |
6 |
23:45:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
if rumors are to be believed |
если можно верить слухам |
Игорь Миг |
7 |
23:39:46 |
rus-ger |
tech. |
при максимальной комплектации оборудования |
bei maximaler Geräteausführung |
Александр Рыжов |
8 |
23:11:01 |
eng-rus |
|
otherisation |
инаковость (процесс отчуждения, изоляции групп меньшинств) |
la_tramontana |
9 |
23:01:48 |
rus-ita |
psychol. |
самодиагностика |
autodiagnosi |
Lantra |
10 |
22:28:09 |
eng-rus |
equest.sp. |
California Horse Racing Board |
Калифорнийский совет по скачкам |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:21:57 |
eng-rus |
|
reach a crunch point |
достигнуть переломного момента (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:20:34 |
eng-rus |
f.trade. |
competitor in global markets |
конкурент на международных рынках (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
13 |
22:20:08 |
eng-rus |
f.trade. |
a future competitor in global markets |
будущий конкурент на экспортных рынках (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:19:13 |
eng-rus |
f.trade. |
competitor in global markets |
конкурент на экспортных рынках (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:18:36 |
eng-rus |
pharm. |
DAPT |
комбинированная антитромботическая/антиагрегантная/противотромботическая терапия (и др. аутентичные медицинские источники elibrary.ru, dissercat.com) |
estherik |
16 |
22:15:05 |
eng-rus |
law |
Department of Labour and Social Protection |
Департамент труда и социальной защиты |
Jenny1801 |
17 |
21:56:03 |
eng-rus |
pharma. |
over-the-counter drug |
препарат безрецептурного отпуска |
Yakov F. |
18 |
21:55:00 |
rus-ger |
tech. |
в окружном направлении |
umfänglich |
Gaist |
19 |
21:54:22 |
rus-ger |
tech. |
по окружности |
umfänglich |
Gaist |
20 |
21:44:10 |
rus-ger |
names |
Клас Олденбург |
Claes Oldenburg |
Лорина |
21 |
21:41:42 |
eng-rus |
coal. |
Pyrohydrolytic Combustion |
пирогидролитическое сжигание |
Александр Стерляжников |
22 |
21:34:52 |
rus-spa |
inf. |
вот те на! вот тебе и раз! вот так штука! |
¡válgame Dios! |
MilagrosA |
23 |
21:33:23 |
eng-rus |
inf. |
the Black Stuff |
пиво "Гиннесс" (в речи ирландцев) |
plushkina |
24 |
21:21:16 |
rus-ger |
paint. |
художник-концептуалист |
Konzeptkünstler |
Лорина |
25 |
21:16:57 |
eng-rus |
tech. |
public low-voltage supply system |
низковольтная система электроснабжения общего назначения |
Jenny1801 |
26 |
21:06:16 |
eng-rus |
|
beat someone to something |
опередить (кого-либо) в (чем-то; To do or obtain something before someone else does. Also: To reach a destination before someone else does. ( ) thefreedictionary.com) |
Neolle |
27 |
20:53:28 |
rus-ger |
|
мировая звезда |
Weltstar (об артистах) |
Лорина |
28 |
20:48:24 |
eng-rus |
|
Training yard |
плац |
Сова |
29 |
20:42:51 |
rus-ger |
ed. |
художественное воспитание |
bildnerische Erziehung |
Arky |
30 |
20:39:13 |
eng-rus |
|
lower animal |
простейшее животное ("animals of relatively simple or primitive characteristics as contrasted with humans or with more advanced animals such as mammals or vertebrates") |
Рина Грант |
31 |
20:24:28 |
rus-ger |
furn. |
оконная фурнитура |
Fensterbeschlag |
Gaist |
32 |
20:20:07 |
rus-ger |
media. |
экологический отпечаток |
ökologischer Fußabdruck |
marinik |
33 |
20:16:20 |
rus-ita |
law |
срок действия |
con validita fino sino al |
massimo67 |
34 |
20:09:30 |
rus-ita |
law |
получение документов |
acquisizione di documenti (acquisizione di documenti per il viaggio) |
massimo67 |
35 |
20:08:10 |
rus-ita |
law |
получать документы |
acquisire documentazione ( facoltà di acquisire documentazione e informazioni rilevanti
) |
massimo67 |
36 |
20:03:50 |
rus-ita |
law |
совершать все действия, связанные с |
condurre le attivita finalizzate al (condurre le attivita finalizzate al conseguimento dell’oggetto sociale) |
massimo67 |
37 |
19:55:15 |
rus-ita |
law |
нарушать авторские права |
commettere numerose violazioni del diritto d'autore |
massimo67 |
38 |
19:53:49 |
rus-ita |
law |
совершить преступление |
commettere un atto illecito |
massimo67 |
39 |
19:51:27 |
rus-ita |
law |
совершать действия |
compiere atti, azioni |
massimo67 |
40 |
19:49:10 |
rus-ita |
law |
совершать все действия, связанные с |
svolgere qualsiasi altra attivita connessa |
massimo67 |
41 |
19:49:00 |
eng-rus |
law |
EAEU Commodity Nomenclature of Foreign Economic Activity |
ТН ВЭД ЕАЭС (EAEU CN of FEA) |
Jenny1801 |
42 |
19:48:17 |
eng-rus |
humor. |
take the scenic route |
поехать окольным путём |
Nrml Kss |
43 |
19:48:02 |
rus-fre |
traf. |
тракт |
axe |
Mec |
44 |
19:30:51 |
rus-fre |
law |
обжаловать в |
être susceptible de recours auprès |
ROGER YOUNG |
45 |
19:30:00 |
rus-ger |
topon. |
Херцег-Нови |
Herceg Novi (Черногория) |
Лорина |
46 |
19:29:40 |
rus-fre |
law |
обжаловать в |
faire l'objet d'un recours auprès de |
ROGER YOUNG |
47 |
19:29:13 |
rus-fre |
law |
обжаловать в |
être susceptible de recours devant |
ROGER YOUNG |
48 |
19:28:31 |
rus-fre |
law |
обжаловать в |
faire l'objet d'un recours devant |
ROGER YOUNG |
49 |
19:27:59 |
rus-fre |
law |
предоставлять ходатайство |
déposer la requête |
ROGER YOUNG |
50 |
19:24:55 |
eng-rus |
law |
dismiss a request for |
отклонить ходатайство по |
ROGER YOUNG |
51 |
19:16:10 |
eng-rus |
law |
filing the request with |
предоставлять ходатайство |
ROGER YOUNG |
52 |
19:05:02 |
rus-fre |
law |
осуществлять действия |
accomplir des actes |
ROGER YOUNG |
53 |
18:55:26 |
rus-fre |
law |
cторона защиты |
défense |
ROGER YOUNG |
54 |
18:55:16 |
rus-fre |
law |
cторона защиты |
partie de défense |
ROGER YOUNG |
55 |
18:42:42 |
rus-fre |
law |
вывод ревизий |
conclusions des révisions |
ROGER YOUNG |
56 |
18:42:00 |
rus-ger |
tech. |
поворачивать обратно |
zurückschwenken |
Gaist |
57 |
18:38:56 |
eng-rus |
|
reemerge |
возродиться |
Ремедиос_П |
58 |
18:38:44 |
rus-fre |
law |
вывод ревизии |
conclusions d'audit |
ROGER YOUNG |
59 |
18:38:24 |
eng-rus |
tech. |
dry ironing |
сухое глажение |
I. Havkin |
60 |
18:38:01 |
rus-fre |
law |
вывод ревизии |
conclusions de la vérification |
ROGER YOUNG |
61 |
18:38:00 |
rus-fre |
tech. |
сухое глажение |
repassage à sec |
I. Havkin |
62 |
18:36:13 |
rus-ger |
furn. |
вертикальное положение |
aufrechte Position |
Gaist |
63 |
18:35:21 |
eng-rus |
cinema |
digital distribution |
дистрибьюция (продажа цифровых копий фильма/альбома/игры в сети) |
Se6astian |
64 |
18:34:41 |
rus-fre |
law |
акт проверки |
procès-verbal de vérification |
ROGER YOUNG |
65 |
18:34:15 |
rus-fre |
law |
акт проверки |
procès-verbal d'inspection |
ROGER YOUNG |
66 |
18:33:17 |
rus-fre |
law |
вывод аудиторской проверки |
conclusion de l'audit |
ROGER YOUNG |
67 |
18:24:06 |
rus-ger |
gram. |
служебная часть речи |
dienstliche Wortart |
Bursch |
68 |
18:19:57 |
eng-rus |
cinema |
theatrical run |
прокатный период |
Se6astian |
69 |
18:16:57 |
rus-est |
tech. |
газовый упор |
gaasivarras |
konnad |
70 |
18:15:56 |
eng-rus |
law |
carry out collection of evidence |
осуществлять сбор доказательств |
ROGER YOUNG |
71 |
18:15:34 |
rus-fre |
law |
осуществлять сбор доказательств |
effectuer la collecte des preuves |
ROGER YOUNG |
72 |
18:13:19 |
rus-fre |
law |
сторона обвинения |
partie d'accusation |
ROGER YOUNG |
73 |
18:10:12 |
rus-fre |
law |
возбуждать уголовное дело |
engager la procédure pénale |
ROGER YOUNG |
74 |
18:09:57 |
rus-fre |
law |
начать уголовное преследование |
engager la procédure pénale |
ROGER YOUNG |
75 |
18:09:40 |
rus-fre |
law |
возбуждать уголовное разбирательство |
engager la procédure pénale |
ROGER YOUNG |
76 |
18:07:49 |
rus-lav |
|
снискать |
iegūt |
karusao |
77 |
18:06:41 |
rus-ger |
cust. |
Пересмотренная Киотская конвенция |
das Revidierte Übereinkommen von Kyoto (международная конвенция об упрощении и гармонизации таможенных процедур) |
Ин.яз |
78 |
18:06:40 |
rus-ger |
topon. |
Котор |
Kotor (город в Черногории) |
Лорина |
79 |
18:05:08 |
rus-ger |
cleric. |
Собор святого Трифона |
Sankt-Tryphon-Kathedrale |
Лорина |
80 |
18:02:12 |
rus-fre |
law |
сторона уголовного производства |
partie à la procédure pénale |
ROGER YOUNG |
81 |
18:01:11 |
rus-ita |
law |
корреспондентский пункт |
ufficio di corrispondenza (ufficio di corrispondenza Rai di Mosca, Ufficio di rappresentanza e corrispondenza della Rai a Mosca ) |
massimo67 |
82 |
17:58:24 |
rus-fre |
law |
сбор доказательств |
collecte de preuves |
ROGER YOUNG |
83 |
17:57:59 |
eng-rus |
dril. |
Balance drilling |
бурение на равновесии |
Kazuroff |
84 |
17:57:06 |
rus-fre |
law |
выполнять решения |
se conformer aux décisions |
ROGER YOUNG |
85 |
17:55:17 |
rus-fre |
law |
выполнять законные требования |
remplir les exigences légales |
ROGER YOUNG |
86 |
17:54:56 |
rus-fre |
law |
выполнять законные требования |
se conformer aux exigences légales |
ROGER YOUNG |
87 |
17:23:34 |
rus-fre |
law |
правовые полномочия |
attributions légales |
ROGER YOUNG |
88 |
17:20:55 |
rus-fre |
law |
иметь законные полномочия |
avoir les attributions légales |
ROGER YOUNG |
89 |
17:19:29 |
rus-fre |
law |
иметь законные полномочия |
disposer des pouvoirs légaux |
ROGER YOUNG |
90 |
17:19:21 |
eng-rus |
fire. |
trench effect |
эффект траншеи (Сочетание условий, позволяющих пламени с огромной скоростью перемещаться вверх по наклонной поверхности. Впервые обнаружен в 1988 году в результате расследования причин пожара на станции "Кинг-Кросс" Лондонского метро.) |
Svetozar |
91 |
17:17:43 |
rus-fre |
law |
законная власть |
autorité légitime |
ROGER YOUNG |
92 |
17:16:43 |
eng-rus |
law |
anticipated termination |
преждевременное расторжение |
hellamarama |
93 |
17:13:29 |
rus-fre |
law |
законныe полномочия |
pouvoir légitime |
ROGER YOUNG |
94 |
17:12:35 |
rus-fre |
law |
осуществление законных полномочий |
exercice de l'autorité légitime |
ROGER YOUNG |
95 |
17:11:36 |
rus-fre |
law |
законныe полномочия |
autorité légitime |
ROGER YOUNG |
96 |
17:06:46 |
eng-rus |
|
Silence! Exams in Progress |
Тихо! Идут экзамены |
dimock |
97 |
17:05:38 |
eng-rus |
|
Silence! Examination in Progress |
Тихо! Идут экзамены |
dimock |
98 |
17:04:27 |
eng-rus |
electr.eng. |
balisor |
бализор (высоковольтная и сверхвысоковольтная маркировочная лампа, монтируемая непосредственно на фазный провод пролёта между опорами линии электропередач 110–500 кВ) |
markvidov |
99 |
17:01:28 |
rus-ger |
electr.eng. |
водонагреватель |
Heißwassererzeugung |
dolmetscherr |
100 |
17:01:23 |
rus-fre |
law |
вмешательство в деятельность |
ingérence dans les activités |
ROGER YOUNG |
101 |
17:00:55 |
rus-ger |
cust. |
генеральное обеспечение |
Gesamtsicherheit (исполнения обязанности по уплате таможенных пошлин, налогов) |
Ин.яз |
102 |
16:59:43 |
rus-fre |
law |
вмешательство в деятельность |
ingérence dans l'activité |
ROGER YOUNG |
103 |
16:57:30 |
rus-fre |
law |
процессуальная деятельность |
activités procédurales |
ROGER YOUNG |
104 |
16:57:00 |
eng-rus |
law |
procedural activities |
процессуальная деятельность |
ROGER YOUNG |
105 |
16:55:10 |
eng-rus |
int.rel. |
North-East Asia Development Cooperation Forum |
Международный форум по вопросам развития Северо-Восточной Азии |
Ivan Pisarev |
106 |
16:52:27 |
rus-ger |
electr.eng. |
общая потребляемая мощность |
Gesamtanschlussleistung |
dolmetscherr |
107 |
16:44:29 |
rus-fre |
law |
давать поручение |
charger qn d'une commission |
ROGER YOUNG |
108 |
16:41:10 |
rus-fre |
law |
невыполнение обязательств |
non-acquittement des obligations |
ROGER YOUNG |
109 |
16:37:28 |
eng-rus |
valves |
double isolation and bleed valve |
двойная изолирующе-отводящая арматура |
Himera |
110 |
16:33:36 |
eng-rus |
|
residence certificate |
справка о регистрации по месту жительства |
Johnny Bravo |
111 |
16:33:23 |
eng-rus |
UN |
school enrolment |
охват детей школьным образованием |
Ivan Pisarev |
112 |
16:32:57 |
eng-rus |
|
police certificate of criminal record check |
справка об отсутствии судимости |
Johnny Bravo |
113 |
16:31:58 |
rus-fre |
law |
выполнять указания |
suivre les instruction |
ROGER YOUNG |
114 |
16:24:08 |
rus-ita |
|
надувной матрац |
materasso gonfiabile |
Незваный гость из будущего |
115 |
16:23:08 |
eng-rus |
telecom. |
wapclick |
вапклик |
MichaelBurov |
116 |
16:19:13 |
eng-rus |
equest.sp. |
unsuitable ground |
неподходящее состояние покрытия (дорожки на ипподроме) |
Alex_Odeychuk |
117 |
16:13:36 |
rus-ita |
fig. |
обеспечивать контейнирование, контейнировать |
contenere |
ryba744 |
118 |
16:13:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
offline system |
пассивная система (пассивная система идентификации автора рукописного текста – writer identification offline system) |
Elen Molokovskikh |
119 |
16:13:16 |
eng-rus |
gambl. |
pari-mutuel wagering |
ставки на тотализаторе |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:12:40 |
rus-fre |
law |
прокурор высшего уровня |
procureur du degré supérieur |
ROGER YOUNG |
121 |
16:11:44 |
eng-rus |
sec.sys. |
online system |
активная система (активная система идентификации автора рукописного текста – writer identification online system) |
Elen Molokovskikh |
122 |
16:10:44 |
eng-rus |
law |
superior public prosecutor |
прокурор высшего уровня |
ROGER YOUNG |
123 |
16:05:28 |
eng-rus |
|
so unlikely |
так что вряд ли.. (в начале придаточного) |
OLGA P. |
124 |
15:57:26 |
eng-rus |
auto. |
normally closed clutch |
постоянно замкнутое сцепление |
yagailo |
125 |
15:54:46 |
eng-rus |
UN |
leaving no one behind |
никто не должен быть оставлен позади (один из ключевых лозунгов в достижении Целей устойчивого развития) |
Ivan Pisarev |
126 |
15:47:17 |
eng-rus |
nautic. |
cables of distance |
кабельтов |
tha7rgk |
127 |
15:46:57 |
eng-rus |
nautic. |
cable length |
кабельтов |
tha7rgk |
128 |
15:46:45 |
rus-heb |
|
бессонница |
נדודי שינה |
Баян |
129 |
15:46:22 |
rus-heb |
|
шестое чувство |
תחושת בטן |
Баян |
130 |
15:38:16 |
rus-ger |
ed. |
основы научного письма на иностранном языке |
Grundlagen der Verfassung wissenschaftlicher Texte in einer Fremdsprache |
dolmetscherr |
131 |
15:38:02 |
eng-rus |
|
professional demeanor |
профессионализм |
Johnny Bravo |
132 |
15:37:36 |
eng-rus |
|
equitable to the interest of both parties |
отвечающий интересам той и другой стороны |
Азери |
133 |
15:32:30 |
rus-ger |
tech. |
убедитесь, что |
Sorgen Sie dafür, dass |
dolmetscherr |
134 |
15:28:33 |
eng |
abbr. med. |
RTI |
Respiratory Tract Infection |
iwona |
135 |
15:18:23 |
eng-rus |
|
business-minded |
склонный к деловому мышлению |
Johnny Bravo |
136 |
15:10:41 |
eng-rus |
equest.sp. |
inside the final furlong |
на последнем фурлонге |
Alex_Odeychuk |
137 |
15:08:02 |
eng-rus |
equest.sp. |
have been retired from racing |
завершить скаковую карьеру (говоря о лошади чистокровной верховой породы) |
Alex_Odeychuk |
138 |
15:07:38 |
eng |
abbr. |
IECS |
Instrumentation, Electrical, and Control Systems |
Johnny Bravo |
139 |
15:07:03 |
eng-rus |
hrs.brd. |
take up stallion duty |
приступить к исполнению обязанностей коня-производителя |
Alex_Odeychuk |
140 |
15:03:59 |
rus-fre |
|
в нужный момент |
à temps (См. пример в статье "в нужное время".) |
I. Havkin |
141 |
15:03:28 |
rus-fre |
|
в нужное время |
à temps (Le thermostat peut réagir juste à temps pour alimenter en courant l'élément chauffant.) |
I. Havkin |
142 |
15:02:19 |
eng-rus |
|
the Guggenheim |
музей Соломона Гугенхейма (NY) |
Lyubov_Zubritskaya |
143 |
15:01:10 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
activated carbon filter |
угольный фильтр |
Yeldar Azanbayev |
144 |
15:00:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
acoustic tile ceiling |
потолок, облицованный акустическими плитками |
Yeldar Azanbayev |
145 |
14:55:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
acid gas condensate separator |
сепаратор конденсата кислого газа |
Yeldar Azanbayev |
146 |
14:55:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
acoustic induced vibration |
наведенная акустическая вибрация |
Yeldar Azanbayev |
147 |
14:53:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
action tracking system |
система отслеживания действий |
Yeldar Azanbayev |
148 |
14:50:19 |
rus-fre |
|
разочаровывающий |
décourageant (La graisse utilisée a été mise en
question, deux essais de graisses ont
donné des résultats très décourageants
et, par conséquent, le directeur était méfiant envers l’idée d’un autre essai.) |
I. Havkin |
149 |
14:49:11 |
eng-rus |
dril. |
Relieved Gauge Chisel |
затылованная калибрующая вставка |
Kazuroff |
150 |
14:48:42 |
eng-rus |
|
the cardinal rule |
основное правило |
Lyubov_Zubritskaya |
151 |
14:46:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
action tracker |
система отслеживания действий |
Yeldar Azanbayev |
152 |
14:45:26 |
eng-rus |
|
very moment |
исключительный момент |
Lyubov_Zubritskaya |
153 |
14:44:09 |
eng-rus |
|
love you best |
очень люблю тебя |
Lyubov_Zubritskaya |
154 |
14:44:00 |
eng-rus |
el. |
SSU |
Блок системного сопровождения (сокр. от System Support Unit) |
webber |
155 |
14:35:46 |
rus-fre |
law |
при наличии оснований |
s'il y a des motifs de |
ROGER YOUNG |
156 |
14:35:35 |
rus-fre |
law |
при наличии оснований |
s'il existe des motifs de |
ROGER YOUNG |
157 |
14:35:28 |
eng-rus |
mil. |
metropolitan ambulance |
городской автомобиль скорой помощи |
Igor Chub |
158 |
14:35:18 |
rus-fre |
law |
при наличии оснований |
s'il existe des raisons de faire qch. |
ROGER YOUNG |
159 |
14:34:35 |
eng-rus |
law |
closure of the penal proceedings |
завершение разбирательства уголовного дела |
ROGER YOUNG |
160 |
14:34:09 |
eng-rus |
law |
penal proceedings |
разбирательство по уголовному делу |
ROGER YOUNG |
161 |
14:33:50 |
eng-rus |
law |
penal proceedings |
разбирательство уголовного дела |
ROGER YOUNG |
162 |
14:33:32 |
eng-rus |
law |
penal proceedings |
уголовное разбирательство |
ROGER YOUNG |
163 |
14:33:08 |
eng-rus |
law |
penal proceedings |
уголовное дело |
ROGER YOUNG |
164 |
14:27:47 |
rus-fre |
law |
процессуальное решение |
décisions de procédure |
ROGER YOUNG |
165 |
14:27:37 |
rus-fre |
law |
процедурное решение |
décisions de procédure |
ROGER YOUNG |
166 |
14:26:57 |
rus-fre |
law |
процедурное решение |
décision procédurale |
ROGER YOUNG |
167 |
14:26:30 |
eng-rus |
law |
procedural decision |
процессуальные решения |
ROGER YOUNG |
168 |
14:26:14 |
rus-fre |
law |
процессуальное решение |
décision procédurale |
ROGER YOUNG |
169 |
14:25:59 |
rus-fre |
law |
принимать процессуальные решения |
prendre la décision procédurale |
ROGER YOUNG |
170 |
14:25:23 |
eng-rus |
O&G, karach. |
turret |
оголовок (сепаратора дисульфидов) |
INkJet |
171 |
14:21:36 |
rus-fre |
law |
составлять обвинительный акт |
rédiger l'acte d'accusation |
ROGER YOUNG |
172 |
13:59:18 |
rus-ger |
tech. |
защитный фартук |
Stechschutzschürze |
dolmetscherr |
173 |
13:54:38 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
put under the bushel |
положить под сукно |
Beforeyouaccuseme |
174 |
13:45:28 |
eng-rus |
O&G, karach. |
boundary flange |
крайний фланец |
INkJet |
175 |
13:44:14 |
rus-ger |
med. |
дерматофития |
Tinea capitis ( wikipedia.org) |
folkman85 |
176 |
13:43:26 |
eng-rus |
O&G, karach. |
exhaust plenum |
газоход (направляет выхлопные газы из турбины в дымовую трубу) |
INkJet |
177 |
13:43:05 |
eng-rus |
soil. |
soil conditioner |
мелиорант |
masizonenko |
178 |
13:42:54 |
eng-rus |
soil. |
soil amendment |
мелиорант |
masizonenko |
179 |
13:40:00 |
eng-rus |
|
penis ring |
эрекционное кольцо |
КГА |
180 |
13:36:08 |
eng-rus |
idiom. |
one-trick pony |
узкий специалист (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
181 |
13:33:47 |
eng-rus |
equest.sp. |
at venues around the world |
на ипподромах по всему миру (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
182 |
13:33:11 |
eng-rus |
equest.sp. |
at venues |
на ипподромах (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
183 |
13:32:44 |
eng-rus |
gambl. |
betting on horses |
размещение ставок на конный спорт (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
184 |
13:27:41 |
eng-rus |
|
arv |
номер |
OLGA P. |
185 |
13:27:07 |
eng-rus |
equest.sp. |
venue |
ипподром |
Alex_Odeychuk |
186 |
13:22:02 |
eng-rus |
|
he that would have the fruit, must climb the tree |
без труда не вынешь и рыбку из пруда |
Yeldar Azanbayev |
187 |
13:21:18 |
eng-rus |
gambl. |
parimutuel track |
ипподром с тотализатором (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
188 |
13:19:18 |
eng-rus |
fin. |
break even |
выйти на самоокупаемость (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
189 |
13:19:06 |
eng-rus |
|
light purse makes a heavy heart |
без денег- везде худенек |
Yeldar Azanbayev |
190 |
13:18:32 |
eng-rus |
fin. |
betting on baseball |
размещение ставок на бейсбол (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
191 |
13:17:58 |
eng-rus |
fin. |
model for betting on baseball |
модель инвестирования в ставки на бейсбол (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
192 |
13:17:10 |
eng-rus |
proverb |
business is the salt of life |
без дела жить-только небо коптить |
Yeldar Azanbayev |
193 |
13:16:27 |
eng-rus |
fin. |
algorithmic gambling |
алгоритмическая игорная деятельность (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
194 |
13:14:40 |
eng-rus |
gambl. |
sports betting company |
букмекерская контора (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
195 |
13:13:44 |
eng-rus |
fin. |
quantitative trading company |
компания, специализирующаяся на торговле по алгоритмам финансовой математики (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
196 |
13:12:44 |
rus-ger |
fin. |
контрактная логистика |
Vertragslogistik |
Lana81 |
197 |
13:12:31 |
eng-rus |
|
check out the rules |
ознакомиться с правилами |
dimock |
198 |
13:12:26 |
eng-rus |
tech. |
fireproof plate |
противопожарная плита |
Linera |
199 |
13:12:06 |
rus-ger |
fin. |
контрактная логистика |
Kontraktlogistik ( wikipedia.org) |
Lana81 |
200 |
13:11:54 |
eng-rus |
gambl. |
online betting on sports |
размещение в интернете ставок на спорт (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
201 |
13:11:20 |
eng-rus |
gambl. |
high-tech gambler |
игрок, размещающий ставки по рекомендациям системы искусственного интеллекта (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
202 |
13:10:32 |
eng-rus |
gambl. |
pari-mutuel wagering |
размещение ставок на тотализаторе |
Alex_Odeychuk |
203 |
12:55:54 |
rus-fre |
photo. |
постановка |
mise en scène |
z484z |
204 |
12:55:23 |
eng-rus |
gambl. |
go into business for themselves |
открыть своё дело (Bloomberg, 2019) |
Alex_Odeychuk |
205 |
12:54:16 |
eng-rus |
gambl. |
big swings in the volume of wagers on a horse |
резкие колебания в объёме размещённых ставок на определённую лошадь (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
206 |
12:52:31 |
eng-rus |
gambl. |
the syndicate |
игроки, размещающие ставки по рекомендациям системы искусственного интеллекта (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
207 |
12:51:36 |
eng-rus |
gambl. |
robo-bettor |
игрок, размещающий ставки по рекомендациям системы искусственного интеллекта (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
208 |
12:50:29 |
eng-rus |
dril. |
Sculptured Chisel insert |
бесфасочная клиновидная вставка |
Kazuroff |
209 |
12:49:00 |
rus-ger |
law |
почтовый ящик с ночной сортировкой писем |
Fristenbriefkasten |
tolma4ka |
210 |
12:47:31 |
eng-rus |
progr. |
color-coded |
с цветовой подсветкой (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
211 |
12:47:03 |
eng-rus |
progr. |
be color-coded |
быть снабженным цветовой сигнализацией (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
212 |
12:46:28 |
eng-rus |
progr. |
be color-coded |
иметь цветовую подсветку (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
213 |
12:45:28 |
eng-rus |
tech. |
ream of technical data |
распечатка технических данных (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
214 |
12:45:17 |
eng-rus |
|
reach one's height of popularity |
достигнуть наибольшей популярности |
dimock |
215 |
12:42:30 |
eng-rus |
chem. |
variable wavelength UV detector |
ультрафиолетовый УФ детектор с переменной длиной волны |
OKokhonova |
216 |
12:41:26 |
eng-rus |
trav. |
the hotel is within sight of the racetrack |
из гостиницы открывается вид на ипподром (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
217 |
12:40:07 |
eng-rus |
polygr. |
general index |
общий алфавитный указатель (в конце печатных изданий) |
Сергей Корсаков |
218 |
12:39:51 |
rus-fre |
law |
проведение уголовного производства |
mener une procédure pénale |
ROGER YOUNG |
219 |
12:39:08 |
eng-rus |
gambl. |
wager over the internet |
размещать ставки по интернету (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
220 |
12:38:06 |
eng-rus |
gambl. |
lift the telephone betting ban |
отменить запрет на приём ставок по телефону (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
221 |
12:37:01 |
eng-rus |
law |
due to privacy and confidentiality concerns |
в связи с необходимостью соблюдать обязанности по сохранению конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
222 |
12:34:40 |
rus-fre |
law |
обратиться c ходатайством |
adresser une requête |
ROGER YOUNG |
223 |
12:31:39 |
eng-rus |
gambl. |
sports betting winnings |
выигрыши по ставкам на спорт |
Alex_Odeychuk |
224 |
12:30:19 |
eng-rus |
gambl. |
gambling winnings |
выигрыши по ставкам в азартных играх (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
225 |
12:29:55 |
rus-ger |
market. |
переосмыслить |
neu definieren |
Мила Плюшева |
226 |
12:27:50 |
eng-rus |
fin. |
algorithmic betting |
алгоритмическое инвестирование в ставки (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
227 |
12:26:34 |
eng-rus |
|
in a slightly different manner |
немного по-другому (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
228 |
12:24:32 |
eng-rus |
gambl. |
see which wagers had hit |
пакет заявок на ставки (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
229 |
12:23:42 |
eng-rus |
gambl. |
see which wagers had hit |
проверить, какие ставки сыграли (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
230 |
12:22:58 |
eng-rus |
gambl. |
automated betting terminal |
автоматизированный ставкомат (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
231 |
12:19:46 |
eng-rus |
gambl. |
off-track betting shop |
внеипподромный пункт приёма ставок (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
232 |
12:18:53 |
eng-rus |
equest.sp. |
off-track |
внеипподромный |
Alex_Odeychuk |
233 |
12:17:59 |
eng-rus |
trav. |
across from the hotel |
через дорогу от гостиницы (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
234 |
12:17:04 |
eng-rus |
gambl. |
line of bets |
линия ставок (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
235 |
12:15:36 |
eng-rus |
rhetor. |
but nowhere did it say |
но нигде не сказано, что (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
236 |
12:14:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
low profile |
малозаметность действий (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
237 |
12:14:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
require a low profile |
потребовать обеспечить малозаметность действий (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
238 |
12:12:20 |
eng-rus |
gambl. |
in a parimutuel gambling system |
на тотализаторе (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
239 |
12:11:35 |
eng-rus |
rhetor. |
tout |
афишировать (nobody wanted to tout that ... – никто не хотел афишировать, что ... // Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
240 |
12:10:22 |
eng-rus |
rhetor. |
nobody wanted to tout that |
никто не хотел афишировать, что (// Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
241 |
12:07:41 |
eng-rus |
|
they'd gone 10 years without speaking |
они не общались 10 лет (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
242 |
12:06:07 |
eng-rus |
|
the acknowledged master |
признанный мастер (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
243 |
12:05:26 |
eng-rus |
|
engaged in quiet conversation |
тихо разговаривающий (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
244 |
11:54:22 |
eng-rus |
|
deliver returns to investors |
приносить прибыль инвесторам (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
245 |
11:53:00 |
eng-rus |
|
have achieved something without known precedent |
добиться беспрецедентного (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
246 |
11:51:56 |
eng-rus |
|
without known precedent |
беспрецедентный (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
247 |
11:51:27 |
eng-rus |
|
something without known precedent |
нечто беспрецедентное (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
248 |
11:50:22 |
rus-heb |
cardiol. |
коронарная ангиопластика |
צנתור לב |
Баян |
249 |
11:50:16 |
eng-rus |
fin. |
customer input terminal |
терминал для ввода данных клиентами (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
250 |
11:49:42 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TFLB |
Tengiz field lease boundary |
Yeldar Azanbayev |
251 |
11:49:01 |
eng-rus |
fin. |
betting activity |
обороты по ставкам (по игровому счету клиента // Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
252 |
11:48:25 |
eng-rus |
fin. |
maximize betting activity |
максимизировать обороты по ставкам |
Alex_Odeychuk |
253 |
11:47:56 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ГАУМТ |
граница арендуемого участка месторождения Тенгиз |
Yeldar Azanbayev |
254 |
11:47:36 |
eng-rus |
gambl. |
beat the house |
выигрывать у игорного заведения (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
255 |
11:46:51 |
rus-ita |
metrol. |
Об обеспечении единства измерений |
Riferibilità metrologica degli strumenti di peso e misura |
aelita1791 |
256 |
11:45:04 |
eng-rus |
|
betting odds |
коэффициенты по ставкам (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
257 |
11:44:59 |
rus-ita |
|
единство измерений |
Riferibilità metrologica |
aelita1791 |
258 |
11:44:23 |
eng-rus |
|
set hiding in plain sight |
спрятанный у всех на виду (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
259 |
11:43:16 |
eng-rus |
|
he hit on the idea |
его посетила мысль (of ... – о том, чтобы ... / о том, что .../ ..., что ... / о ... // Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
260 |
11:41:38 |
eng-rus |
gambl. |
independent gambler |
игрок-индивидуал |
Alex_Odeychuk |
261 |
11:40:44 |
eng-rus |
fin. |
be still up overall |
в целом оставаться в прибыли (Bloomberg, 2019) |
Alex_Odeychuk |
262 |
11:40:43 |
eng-rus |
tech. |
cast channel |
формованный паз |
Linera |
263 |
11:39:43 |
eng-rus |
equest.sp. |
racing season |
скаковой сезон (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
264 |
11:39:05 |
eng-rus |
equest.sp. |
race outcomes |
результаты забега |
Alex_Odeychuk |
265 |
11:38:03 |
eng-rus |
equest.sp. |
horse's performance |
результат лошади на скачках |
Alex_Odeychuk |
266 |
11:31:30 |
eng-rus |
|
require his undivided attention |
требовать постоянного внимания (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
267 |
11:30:06 |
eng-rus |
gambl. |
team of card counters |
команда профессиональных игроков-счетчиков карт (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
268 |
11:28:19 |
eng-rus |
idiom. |
get his way |
добиваться своего (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
269 |
11:25:38 |
eng-rus |
fin. |
big profit |
высокая прибыль (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
270 |
11:25:11 |
eng-rus |
fin. |
turn into a big profit |
приносить высокую прибыль (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
271 |
11:24:59 |
eng-rus |
|
get a visual impression |
получить наглядное представление |
VictorMashkovtsev |
272 |
11:11:54 |
eng-rus |
philos. |
radical evil |
радикальное зло (по И. Канту) |
Beforeyouaccuseme |
273 |
11:03:30 |
rus-fre |
construct. |
Министерство инфраструктуры |
ministère de l'Équipement |
Sollnyshko |
274 |
10:51:29 |
eng-rus |
gambl. |
scale of betting |
размах операций по инвестированию в ставки (the ~ // Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
275 |
10:50:16 |
eng-rus |
|
from until |
с по |
VictorMashkovtsev |
276 |
10:46:31 |
rus-ger |
tech. |
режим наладки |
Rüstbetrieb |
Александр Рыжов |
277 |
10:46:18 |
eng-rus |
fin. |
put less at risk |
принять меньший риск (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
278 |
10:45:42 |
eng-rus |
mater.sc. |
hardfacing |
твёрдосплавная наплавка |
Kazuroff |
279 |
10:44:05 |
eng-rus |
gambl. |
at a payout of |
по коэффициенту (e.g., bet on a given horse at a payout of 7 to 1 // Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
280 |
10:43:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
remote manifold station |
удалённая станция манифольда |
Yeldar Azanbayev |
281 |
10:42:56 |
eng-rus |
dril. |
diamond enhanced inserts |
вставки усиленные синтетическими алмазами |
Kazuroff |
282 |
10:42:07 |
eng-rus |
busin. |
solely real damage is reimbursable |
Возмещению подлежит только реальный ущерб (лишних конструкций, искажающих смысл быть не должно здесь) |
Moonranger |
283 |
10:42:03 |
eng-rus |
horse.rac. |
in line with the gambler's confidence in the tip |
в соответствии со степенью уверенности игрока в экспертном прогнозе (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
284 |
10:41:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
well hook-up |
подсоединение скважин |
Yeldar Azanbayev |
285 |
10:41:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering investigation request |
заявка на проведение инженерного исследования |
Yeldar Azanbayev |
286 |
10:40:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
winterization |
комплекс мер по подготовке к зиме |
Yeldar Azanbayev |
287 |
10:39:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
winterisation |
комплекс мер по подготовке к зиме |
Yeldar Azanbayev |
288 |
10:39:01 |
eng-rus |
|
be squandered |
быть разбазаренным (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
289 |
10:39:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
statutory requirement |
требование законодательства |
Yeldar Azanbayev |
290 |
10:38:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
net sales revenue |
чистый доход от реализации |
Yeldar Azanbayev |
291 |
10:37:45 |
eng-rus |
horse.rac. |
tips |
экспертные прогнозы |
Alex_Odeychuk |
292 |
10:37:11 |
rus-ger |
|
в алфавитном порядке |
a-z (напр.: "Liste... ([if gte mso 9]>
[if gte mso 9]>
Normal
0
false
false
false
RU
X-NONE
JI
[if gte mso 9]>
[if gte mso 10]>
a-z) ") |
paseal |
293 |
10:30:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gross sales revenue |
валовый доход от реализации |
Yeldar Azanbayev |
294 |
10:30:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rigless activity |
обслуживание буровой установки |
Yeldar Azanbayev |
295 |
10:29:23 |
rus-spa |
pedag. |
воспитательная работа |
trabajo educativo |
Guaraguao |
296 |
10:29:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rig schedule |
расписание буровых установок |
Yeldar Azanbayev |
297 |
10:27:49 |
eng-rus |
O&G |
general and administrative expenditures |
общие и административные расходы |
Yeldar Azanbayev |
298 |
10:25:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
upper master valve |
центральная пневмозадвижка |
Yeldar Azanbayev |
299 |
10:24:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lower master valve |
коренная задвижка |
Yeldar Azanbayev |
300 |
10:23:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
weld map |
карта сварочных работ |
Yeldar Azanbayev |
301 |
10:22:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
blade drill bit |
лопастное долото |
Yeldar Azanbayev |
302 |
10:22:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
breakage warning |
оповещение разрывов |
Yeldar Azanbayev |
303 |
10:21:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
beam-type construction |
балочная конструкция |
Yeldar Azanbayev |
304 |
10:20:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
boring rig shoe |
башмак станка |
Yeldar Azanbayev |
305 |
10:12:12 |
rus-ita |
law |
объекты промышленной собственности |
proprieta industriale |
massimo67 |
306 |
10:08:16 |
eng-rus |
|
financial and economic model |
финансово-экономическая модель |
LadaP |
307 |
10:04:10 |
heb |
mil. |
רס"ר |
см. ⇒ רב-סַמָּל ראשון |
Баян |
308 |
9:47:35 |
eng-rus |
gambl. |
horse-racing gambler |
игрок, размещающий ставки на конные скачки |
Alex_Odeychuk |
309 |
9:46:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
приемлемый по цене (… приемлемый по цене паркетник Suzuki пользуется повышенным спросом) |
Игорь Миг |
310 |
9:46:05 |
eng-rus |
hist. amer. |
gunslinger |
опытный стрелок, умеющий быстро выхватывать оружие (в эпоху Дикого Запада в США) |
Alex_Odeychuk |
311 |
9:45:01 |
eng-rus |
archit. |
seamless U |
цельногнутый (profile; имеется ввиду дверной профиль) |
Linera |
312 |
9:44:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-budget |
приемлемый по цене (Наиболее приемлемый по цене паркетник Suzuki пользуется повышенным спросом) |
Игорь Миг |
313 |
9:44:11 |
eng-rus |
|
all lucky streaks come to an end |
полоса везения рано или поздно заканчивается (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
314 |
9:42:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-budget |
сверхэкономичный (конт.) |
Игорь Миг |
315 |
9:42:09 |
rus-ita |
idiom. |
сидеть на хлебе и воде |
mangiare solo pane e burro |
gorbulenko |
316 |
9:37:57 |
eng-rus |
PPE |
no-staffing |
отсутствие персонала |
Hirsemann |
317 |
9:36:28 |
rus-ger |
humor. |
загорать |
Sonne tanken |
Bedrin |
318 |
9:34:58 |
rus-ita |
law |
переходный период |
periodo interinale fusione |
massimo67 |
319 |
9:34:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
application of new equipment |
внедрение нового оборудования |
Yeldar Azanbayev |
320 |
9:33:52 |
rus-ita |
law |
переходный период |
periodo intercorrente ((вещи от продавца к покупателю)) |
massimo67 |
321 |
9:33:35 |
eng-rus |
|
piled high with newspapers |
заваленный газетами (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
322 |
9:33:23 |
rus-ita |
astronaut. |
солнечный парус |
vela solare |
Sergei Aprelikov |
323 |
9:33:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anti-turbulent additive |
антитурбулентная присадка |
Yeldar Azanbayev |
324 |
9:32:00 |
rus-spa |
astronaut. |
солнечный парус |
vela solar |
Sergei Aprelikov |
325 |
9:31:10 |
eng-rus |
construct. |
re-clad |
заново облицевать (из официального заявления представителя British Nuclear Fuels Limited – BNFL has also said it no longer plans to use high durability cladding materials, but would use standard materials to reinforce existing buildings and re-clad where necessary.) |
Hirsemann |
326 |
9:30:40 |
rus-fre |
astronaut. |
гелиопарус |
voile solaire |
Sergei Aprelikov |
327 |
9:30:08 |
rus-ita |
law |
окончательная дата |
termine finale |
massimo67 |
328 |
9:29:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
along-route transmission line |
вдольтрассовая линия электропередачи |
Yeldar Azanbayev |
329 |
9:29:29 |
rus-ger |
astronaut. |
гелиопарус |
Sonnensegel |
Sergei Aprelikov |
330 |
9:28:19 |
eng-rus |
astronaut. |
solar sail |
гелиопарус |
Sergei Aprelikov |
331 |
9:28:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
annual pressure release |
сброс затрубного давления |
Yeldar Azanbayev |
332 |
9:25:32 |
rus-ita |
law |
неуведомление |
mancato avveramento |
massimo67 |
333 |
9:23:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
braided line |
подъёмный трос |
Yeldar Azanbayev |
334 |
9:22:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
automatic fill-up system |
автоматическое устройство долива обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
335 |
9:21:49 |
rus-ita |
law |
Отлагательные условия при заключении сделки |
condizione sospensiva |
massimo67 |
336 |
9:19:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
active well stock |
фонд действующих скважин |
Yeldar Azanbayev |
337 |
9:18:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
buoyant weight |
вес обсадной колонны на плаву (в скважине, заполненной буровым раствором) |
Yeldar Azanbayev |
338 |
9:17:54 |
eng-rus |
|
Rail Bracket |
рельсовая консоль |
Johnny Bravo |
339 |
9:17:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
buoyant weight |
вес бурильной колонны в буровом растворе в скважине |
Yeldar Azanbayev |
340 |
9:16:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
back up line |
задерживающий канат трубного ключа |
Yeldar Azanbayev |
341 |
9:13:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bullheading |
задавка в пласт |
Yeldar Azanbayev |
342 |
9:12:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bell nipple |
разъёмный жёлоб |
Yeldar Azanbayev |
343 |
9:12:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
balanced cement plug |
цементный мост на равновесии (при уравновешеном гидростатическом давление снутри и снаружи бурильных труб) |
Yeldar Azanbayev |
344 |
9:10:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Devonian appraisal programme |
программа бурения Девона |
Yeldar Azanbayev |
345 |
9:08:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dope |
консистентная cмазка |
Yeldar Azanbayev |
346 |
9:08:11 |
rus-ita |
law |
обеспечительный платёж |
deposito vincolato |
massimo67 |
347 |
9:07:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
downhole motor drilling |
бурение забойным двигателем |
Yeldar Azanbayev |
348 |
9:07:45 |
rus-ita |
fin. |
укороченная рабочая неделя |
settimana corta |
gorbulenko |
349 |
9:07:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
drag |
затяжка бурильной колонны |
Yeldar Azanbayev |
350 |
9:06:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dual rams |
cдвоенный плашечный превентор |
Yeldar Azanbayev |
351 |
9:05:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dry trip |
подъём из скважины НКТ без перелива бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
352 |
9:03:59 |
eng-rus |
trav. |
in his checked luggage |
в зарегистрированном багаже (Bloomberg, 2019) |
Alex_Odeychuk |
353 |
8:59:08 |
eng-rus |
|
out comes |
из этого выводится (Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
354 |
8:52:47 |
eng-rus |
electr.eng. |
slush ice collector |
шугоуловитель |
Emberlificote |
355 |
8:45:25 |
eng-rus |
bot. |
highbush blueberry |
голубика высокорослая (Highbush blueberry (Vaccinium corymbosum) is native to eastern North America where it typically grows in moist woods, bogs, swamps and low areas. It is an upright, deciduous shrub that typically grows 5-8’ tall.) |
Miyer |
356 |
8:44:14 |
rus-ita |
law |
корректировка согласование цены |
aggiustamento del prezzo |
massimo67 |
357 |
8:40:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
drill pipe receptacle |
гнездо у башмака обсадной колонны (для стыковки с хвостовиком колонны бурильных труб при цементировочных работах через бурильные трубы) |
Yeldar Azanbayev |
358 |
8:38:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
deliverability of well |
продуктивность скважины |
Yeldar Azanbayev |
359 |
8:38:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
daily drilling report |
ежедневный отчёт по бурению |
Yeldar Azanbayev |
360 |
8:37:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
drill pipe parting |
обрыв бурильных труб |
Yeldar Azanbayev |
361 |
8:36:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
issued documents |
выпущенные документы |
Yeldar Azanbayev |
362 |
8:35:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
survive termination of the contract |
оставаться в силе после прекращения действия контракта |
Yeldar Azanbayev |
363 |
8:34:43 |
eng-rus |
|
COP panel |
панель управления в кабине лифта |
Johnny Bravo |
364 |
8:34:24 |
eng-rus |
sec.sys. |
writer |
автор рукописного текста |
Elen Molokovskikh |
365 |
8:34:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PSPA related documents |
сопутствующие документы СПРП |
Yeldar Azanbayev |
366 |
8:33:48 |
eng-rus |
stat. |
quantified probabilistically |
с оценкой вероятности на количественном уровне |
Alex_Odeychuk |
367 |
8:33:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PSDM volume |
куб данных глубинной миграции до суммирования |
Yeldar Azanbayev |
368 |
8:33:29 |
eng-rus |
stat. |
quantified probabilistically |
с количественной оценкой вероятности |
Alex_Odeychuk |
369 |
8:32:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
prudent commercial practice |
разумная коммерческая практика |
Yeldar Azanbayev |
370 |
8:32:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
on an arm's-length |
на добросовестной основе |
Yeldar Azanbayev |
371 |
8:32:07 |
eng-rus |
|
cwt frame |
рама противовеса |
Johnny Bravo |
372 |
8:30:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
procurement process |
процесс закупочной деятельности |
Yeldar Azanbayev |
373 |
8:29:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
previous performance |
предыдущий опыт работ |
Yeldar Azanbayev |
374 |
8:29:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
prequalification exercise |
предквалификационный отбор |
Yeldar Azanbayev |
375 |
8:28:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pre-qualification criteria |
критерии предварительного отбора |
Yeldar Azanbayev |
376 |
8:28:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pre-qualification evaluation |
предквалификационная оценка |
Yeldar Azanbayev |
377 |
8:27:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
re-sanction |
предварительная санкция |
Yeldar Azanbayev |
378 |
8:27:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operation and transfer |
эксплуатация и передача активов |
Yeldar Azanbayev |
379 |
8:26:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operation & transfer |
эксплуатация и передача активов |
Yeldar Azanbayev |
380 |
8:25:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
not approved |
отклонено |
Yeldar Azanbayev |
381 |
8:24:59 |
eng-rus |
stat. |
be quantified probabilistically |
иметь количественную оценку вероятности (Bloomberg, 2019) |
Alex_Odeychuk |
382 |
8:23:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
JOC rules of procedure |
регламент СКУ |
Yeldar Azanbayev |
383 |
8:22:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
incremental case |
с поэтапным наращиванием |
Yeldar Azanbayev |
384 |
8:22:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
increase field recovery |
повысить уровень добычи |
Yeldar Azanbayev |
385 |
8:21:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated site management team |
объединённая группа управления на площадке |
Yeldar Azanbayev |
386 |
8:21:20 |
eng-rus |
inf. |
have wagered |
проставиться (разместить ставки) |
Alex_Odeychuk |
387 |
8:21:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated contract value |
общая стоимость контракта |
Yeldar Azanbayev |
388 |
8:19:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inspection and test record |
ведомость инспекций и испытаний |
Yeldar Azanbayev |
389 |
8:19:26 |
eng-rus |
fin. |
breakage |
грубое округление |
Alex_Odeychuk |
390 |
8:18:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
initiate procurement process |
начать процесс закупок |
Yeldar Azanbayev |
391 |
8:18:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
in a workmanlike manner |
искусным образом |
Yeldar Azanbayev |
392 |
8:10:01 |
rus-ita |
ed. |
нормативный срок обучения |
durata legale del corso di studi |
massimo67 |
393 |
8:08:56 |
eng-rus |
gambl. |
in a pari-mutuel system |
на тотализаторе |
Alex_Odeychuk |
394 |
8:05:29 |
eng-rus |
O&G |
technical nitrogen generator |
УПТА (установка производства технического азота) |
peuplier_8 |
395 |
8:05:15 |
eng-rus |
fin. |
betting algorithm |
алгоритм инвестирования в ставки |
Alex_Odeychuk |
396 |
8:03:52 |
rus-est |
est. |
буллинг, травля в школе |
koolikiusamine |
dara1 |
397 |
8:03:12 |
eng-rus |
O&G |
hydrogen production and purification plant |
УПОВ (установка производства и очистки водорода) |
peuplier_8 |
398 |
8:02:56 |
eng-rus |
gambl. |
in a pari-mutuel setting |
на тотализаторе |
Alex_Odeychuk |
399 |
7:29:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Implementation pack |
пакет реализуемых работ |
Yeldar Azanbayev |
400 |
7:28:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
incident management |
управление происшествиями |
Yeldar Azanbayev |
401 |
7:27:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
functional advisor |
специальный советник |
Yeldar Azanbayev |
402 |
7:26:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
front end loading |
оценка хода выполнения работ при предварительном проектировании |
Yeldar Azanbayev |
403 |
7:21:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heads of agreement for a joint operating agreement |
основные положения соглашения о совместной деятельности |
Yeldar Azanbayev |
404 |
7:19:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field non manual labour |
нефизический труд на промысле |
Yeldar Azanbayev |
405 |
7:18:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field exclusion map |
карта охранных зон на месторождении |
Yeldar Azanbayev |
406 |
6:55:24 |
eng-rus |
|
wish is father to the thought |
чего хочется, тому верится |
Yeldar Azanbayev |
407 |
6:47:00 |
eng-rus |
|
man proposes but God disposes |
человек предполагает, а Бог располагает |
Yeldar Azanbayev |
408 |
6:36:05 |
eng-rus |
equest.sp. |
Thoroughbred racing event |
скачки на лошадях чистокровной верховой породы |
Alex_Odeychuk |
409 |
6:35:24 |
eng-rus |
equest.sp. |
racing event |
испытание лошадей верховых пород |
Alex_Odeychuk |
410 |
6:34:19 |
eng-rus |
equest.sp. |
Thoroughbred racing event |
испытание лошадей чистокровной верховой породы |
Alex_Odeychuk |
411 |
6:33:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
forward plan |
план дальнейших действий |
Yeldar Azanbayev |
412 |
6:32:40 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
forward plan |
перспективный план |
Yeldar Azanbayev |
413 |
6:32:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
formal pre-qualification questionnaire |
официальный вопросник предквалификационной оценки |
Yeldar Azanbayev |
414 |
6:31:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fixed price lump sum |
фиксированная цена с единовременной выплатой |
Yeldar Azanbayev |
415 |
6:31:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
guaranteed subsidiary |
дочерняя компания-принципал |
Yeldar Azanbayev |
416 |
6:31:14 |
eng-rus |
gambl. |
unobtrusive bet |
мелкая ставка |
Alex_Odeychuk |
417 |
6:30:05 |
eng-rus |
gambl. |
wagering strategy |
стратегия размещения ставок |
Alex_Odeychuk |
418 |
6:29:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
invitation to proposal |
запрос на предложение |
Yeldar Azanbayev |
419 |
6:28:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
IRR Target Level |
целевой уровень ВНР |
Yeldar Azanbayev |
420 |
6:28:09 |
rus-ita |
ed. |
гуманитарные науки предметы |
discipline umanistiche |
massimo67 |
421 |
6:17:42 |
eng-rus |
gambl. |
horse race wager market |
рынок ставок на конные скачки |
Alex_Odeychuk |
422 |
6:16:53 |
eng-rus |
gambl. |
in the pari-mutuel system |
на тотализаторе |
Alex_Odeychuk |
423 |
6:03:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ITT compilation |
составление документации по приглашению к участию в тендере |
Yeldar Azanbayev |
424 |
6:02:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
logistics |
транспортные операции |
Yeldar Azanbayev |
425 |
6:02:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
man-hour reimbursement |
тарификация |
Yeldar Azanbayev |
426 |
6:01:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
market related services |
рыночные услуги |
Yeldar Azanbayev |
427 |
6:00:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
material take-off |
заказная спецификация |
Yeldar Azanbayev |
428 |
5:59:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
milestone |
отчётный период |
Yeldar Azanbayev |
429 |
5:57:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mission statement |
заявление об основополагающих принципах |
Yeldar Azanbayev |
430 |
5:56:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-third party sale |
продажа связанной стороне |
Yeldar Azanbayev |
431 |
5:55:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
obtain approval |
получить утверждение |
Yeldar Azanbayev |
432 |
5:55:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operatorship |
выполнение прав и обязанностей оператора |
Yeldar Azanbayev |
433 |
5:54:50 |
rus-ita |
ed. |
срок освоения программы |
la durata legale del corso è di 2 anni. (срок освоения программы бакалавриата/спецалитета в очной форме обучения: La durata del corso è di tre anni accademici, per un totale di 180 crediti formativi universitari. Нормативный срок освоения образовательной программы (продолжительность обучения) составляет три учебных года (при объеме программы 180 зачетных единиц).) |
massimo67 |
434 |
5:54:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
outsourcing solutions |
привлечение сторонних ресурсов |
Yeldar Azanbayev |
435 |
5:54:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
overstretching |
чрезмерное задействование |
Yeldar Azanbayev |
436 |
5:53:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
parent company guarantee |
гарантия материнской компании |
Yeldar Azanbayev |
437 |
5:53:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
passport safety programme |
программа паспортов безопасности |
Yeldar Azanbayev |
438 |
5:53:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
performance trials |
производственные испытания |
Yeldar Azanbayev |
439 |
5:51:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
performance bond |
банковская гарантия выполнения контракта |
Yeldar Azanbayev |
440 |
5:50:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
performance precedent |
эталонная эффективность |
Yeldar Azanbayev |
441 |
5:49:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
preliminary field development plan |
предварительный план освоения месторождения |
Yeldar Azanbayev |
442 |
5:49:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
placement agreement |
соглашение о размещении персонала |
Yeldar Azanbayev |
443 |
5:48:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
preliminary pre-qualification enquiries |
предварительные предквалификационные запросы |
Yeldar Azanbayev |
444 |
5:48:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pre-PSPA costs |
затраты до СПРП |
Yeldar Azanbayev |
445 |
5:47:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PSPA effective date |
дата вступления в силу СПРП |
Yeldar Azanbayev |
446 |
5:47:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PSPA costs |
затраты по СПРП |
Yeldar Azanbayev |
447 |
5:45:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
severability |
недействительность части контракта |
Yeldar Azanbayev |
448 |
5:45:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
seek to do |
ходатайствовать о |
Yeldar Azanbayev |
449 |
5:34:04 |
rus-ger |
|
в прямом эфире |
während der Live-Übertragung |
ichplatzgleich |
450 |
5:33:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw-away |
расходный |
Игорь Миг |
451 |
5:30:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw-away |
сверхдешёвый (конт.) |
Игорь Миг |
452 |
5:29:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw-away |
бросовый |
Игорь Миг |
453 |
5:28:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-oriented |
экономкласса |
Игорь Миг |
454 |
5:27:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
сравнительно недорогой |
Игорь Миг |
455 |
5:25:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
малобюджетный |
Игорь Миг |
456 |
5:24:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-friendly |
малобюджетный |
Игорь Миг |
457 |
5:22:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-oriented |
скромнобюджетный |
Игорь Миг |
458 |
5:21:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-oriented |
малобюджетный |
Игорь Миг |
459 |
5:20:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-budget |
рассчитанный на небольшой бюджет |
Игорь Миг |
460 |
5:19:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-budget |
скромнобюджетный |
Игорь Миг |
461 |
5:18:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-budget |
сравнительно недорогой |
Игорь Миг |
462 |
5:18:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-budget |
малобюджетный |
Игорь Миг |
463 |
5:17:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-budget |
доступный по цене |
Игорь Миг |
464 |
5:10:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-friendly |
сравнительно недорогой |
Игорь Миг |
465 |
5:10:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-friendly |
общедоступный |
Игорь Миг |
466 |
5:08:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-oriented |
сравнительно недорогой |
Игорь Миг |
467 |
5:03:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
budget-oriented |
ограниченный в средствах |
Игорь Миг |
468 |
5:02:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
affordable |
общедоступный (по цене) |
Игорь Миг |
469 |
4:54:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
широкодоступный (конт.) |
Игорь Миг |
470 |
4:54:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
широкодоступный |
Игорь Миг |
471 |
4:52:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
общедоступный |
Игорь Миг |
472 |
4:52:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
ультрабюджетный (конт.) |
Игорь Миг |
473 |
4:49:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
сверхбюджетный (конт.) |
Игорь Миг |
474 |
4:49:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
сверхбюджетный (конт.) |
Игорь Миг |
475 |
4:46:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
экономкласса |
Игорь Миг |
476 |
4:45:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
низший ценовой категории |
Игорь Миг |
477 |
4:45:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
низшей ценовой категории |
Игорь Миг |
478 |
4:44:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
удешевлённый |
Игорь Миг |
479 |
4:44:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-cost |
сравнительно дешёвый |
Игорь Миг |
480 |
4:43:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
сравнительно дешёвый |
Игорь Миг |
481 |
4:42:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
общедоступный по цене |
Игорь Миг |
482 |
4:41:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
удешевлённый |
Игорь Миг |
483 |
4:37:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low-end |
самый дешёвый (Our superiors only buy ~ ore.) |
Игорь Миг |
484 |
4:26:51 |
rus-ger |
|
контроверсионный |
umstritten |
Лорина |
485 |
4:25:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lowcost |
бюджетный |
Игорь Миг |
486 |
4:05:42 |
eng-rus |
polym. |
flow behaviour index |
индекс течения (характеризует степень отклонения течения жидкости от ньютоновского) |
Liolichka |
487 |
4:04:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
super-saver |
ультрабюджетный (Компания Suzuki начала продажи нового ультрабюджетного кроссовера S-Presso 30 сентября.) |
Игорь Миг |
488 |
3:45:36 |
rus-ita |
law |
следственный изолятор |
centro regionale di detenzione preventiva |
massimo67 |
489 |
2:57:46 |
rus-ger |
topon. |
Херсонская область |
Gebiet Cherson (Украина) |
Лорина |
490 |
2:54:04 |
rus-ger |
topon. |
Цетине |
Cetinje (город в Черногории) |
Лорина |
491 |
2:50:09 |
rus-ger |
topon. |
Бирючий Остров |
Byrjutschyj-Insel (Украина) |
Лорина |
492 |
2:47:30 |
rus-ger |
med. |
старческая астения |
Gebrechlichkeit |
Oxygen939 |
493 |
2:45:52 |
eng-rus |
cinema |
Grover |
Гровер (герой дет. сериала "Улица Сезам") |
Lyubov_Zubritskaya |
494 |
2:31:32 |
rus-ger |
arts. |
арт-резиденция |
Kunstresidenz |
Лорина |
495 |
2:30:35 |
eng-rus |
inf. |
sanity time |
время, посвящённое душевному здоровью, заботе о себе, профилактике стресса (амер.) |
Lyubov_Zubritskaya |
496 |
2:24:42 |
eng-rus |
inf. |
couple time |
время для двоих (амер.) |
Lyubov_Zubritskaya |
497 |
2:20:46 |
eng-rus |
inf. |
nanny gigs |
няни (амер.) |
Lyubov_Zubritskaya |
498 |
2:17:04 |
eng-rus |
cook. |
coquilles St. Jacques |
морские гребешки Сен-Жак (съедобный морской двустворчатый моллюск.) |
Lyubov_Zubritskaya |
499 |
2:11:01 |
eng-rus |
inf. |
stop at Tiffany's |
прекратить мечтать, воображать о себе, жить призрачной жизнью, спуститься на землю (амер.) |
Lyubov_Zubritskaya |
500 |
2:02:12 |
eng-rus |
cinema |
Will & Grace |
Уилл и Грейс (амер. сериал о дружбе девушки и парня нетр. ориентации) |
Lyubov_Zubritskaya |
501 |
1:57:33 |
eng-rus |
names |
Grace |
Грэйс (женское имя (изящество, грация, грациозность, милость, благоволение, милосердие, благосклонность, благодать).) |
Lyubov_Zubritskaya |
502 |
1:34:17 |
eng-rus |
inf. |
Collegiate |
Университетская школа для мальчиков в Нью-Йорке (Независимая школа для мальчиков в Нью-Йорке. Руководство утверждает, что она является самой старой школой в Соединенных Штатах. Является подготовительной школой Лиги плюща. Входит в число лучших частных школ США.) |
Lyubov_Zubritskaya |
503 |
1:27:47 |
eng-rus |
inf. |
be wait-listed |
состоять в списке ожидания |
Lyubov_Zubritskaya |
504 |
1:23:43 |
rus-spa |
Panam. |
остаточный эффект |
residualidad (пестицидов) |
Boitsov |
505 |
1:20:28 |
eng-rus |
inf. |
some sense of |
что-то вроде |
Lyubov_Zubritskaya |
506 |
0:57:28 |
eng-rus |
cook. |
crepe Bretagne |
Бретонский блинчик (Гречневый (позднее пшеничный) блинчик, традиционное бретонское блюдо, может быть соленым или сладким.) |
Lyubov_Zubritskaya |
507 |
0:51:21 |
eng-rus |
inf. |
Chanel bag of |
лучший из (NY) |
Lyubov_Zubritskaya |
508 |
0:34:24 |
eng-rus |
food.ind. |
bloom |
блюм (единица измерения "силы" желатина) |
Liolichka |
509 |
0:33:43 |
eng-rus |
|
one last point |
и ещё (как вводная фраза) |
4uzhoj |
510 |
0:30:24 |
eng-rus |
journ. |
widespread evidence |
многочисленные доказательства |
sophistt |
511 |
0:20:50 |
eng-rus |
EBRD |
Maintenance reserve account |
Резервный счёт технического обслуживания |
Varvara1704 |
512 |
0:13:47 |
eng-rus |
hobby |
UFO nut |
помешанный на НЛО |
sophistt |
513 |
0:06:40 |
eng-rus |
malay. |
kulliyyah |
факультет (слово малайского языка, но встречается в непереведенном виде в переводах на английский. Например, в названиях факультетов Международного исламского университета в Малайзии.) |
Liolichka |
514 |
0:04:01 |
rus-ger |
med. |
электронный стимулятор мышц |
EMS-Gerät |
SKY |
515 |
0:02:25 |
rus-ger |
mech. |
эксцентриковый рычаг |
Hebelmutter |
stacy_shmidt |