1 |
23:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
copper-colored |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
2 |
23:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cupreous |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
3 |
23:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cupric |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
4 |
23:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
brazen |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
5 |
23:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
coppery |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
6 |
23:53:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
copper |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
7 |
23:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
copper |
медяной (= медный) |
Gruzovik |
8 |
23:50:26 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
coppery |
медяной (= медный) |
Gruzovik |
9 |
23:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
verdigris-green |
медянково-зелёный |
Gruzovik |
10 |
23:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik phytophath. |
anthracnose |
медянка |
Gruzovik |
11 |
23:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
blindworm |
медянка (= медяница; Anguis fragilis) |
Gruzovik |
12 |
23:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
adder |
медянка |
Gruzovik |
13 |
23:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
grass snake |
медянка (Tropidonatus natrix) |
Gruzovik |
14 |
23:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grass snake |
медяница |
Gruzovik |
15 |
23:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
apple sucker |
медяница яблочная (Psylla mali) |
Gruzovik |
16 |
23:20:00 |
eng-rus |
mol.biol. |
parathyroid hormone-related protein |
паратиреоидный гормон-родственный пептид |
Andy |
17 |
23:19:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rebuke |
критика |
Игорь Миг |
18 |
23:16:17 |
eng-rus |
busin. |
have no relationship under corporate law |
не быть связанным посредством владения пакетами акций, долями участия в уставном капитале (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:10:49 |
eng-rus |
unions. |
positive engagement |
позитивное сотрудничество |
Кунделев |
20 |
23:03:43 |
rus-est |
|
сбор |
korje |
ВВладимир |
21 |
22:49:19 |
eng-rus |
med. |
disimpaction |
освобождение толстой кишки от каловых масс |
WAHinterpreter |
22 |
22:43:44 |
eng-rus |
nucl.pow. |
hot spots |
горячие точки (очень небольшие, "точечные", участки поверхности радиоактивного материала, в которых сосредоточена основная активность) |
Iryna_mudra |
23 |
22:40:56 |
rus-ger |
|
тактильная трость |
Taststock (для слепых) |
Spider_Elk |
24 |
22:30:27 |
rus-ger |
med. |
временная кардиостимуляция |
vorübergehende Kardiostimulation |
Elena Orlova |
25 |
22:25:59 |
eng-rus |
tax. |
partner jurisdiction |
юрисдикция, участвующая в применении FATCA |
aldrignedigen |
26 |
22:25:36 |
eng-rus |
tax. |
participating jurisdiction |
юрисдикция, участвующая в применении CRS |
aldrignedigen |
27 |
22:14:11 |
eng-rus |
econ. |
shortfall in revenue |
выпадающие доходы (The state government in Sacramento was no better. Facing an expected $10 billion shortfall in revenue, Pete Wilson, the governor of California, kept his hands firmly .... – BNC . Здесь важно точно понимать разницу между income и revenue.) |
sermikam |
28 |
22:07:53 |
rus-ger |
law |
получение налоговой выгоды |
Erhalt des Steuervorteils |
wanderer1 |
29 |
22:05:24 |
eng-gla |
|
baboon |
babùn |
Yerkwantai |
30 |
22:05:03 |
eng-gla |
|
Aurora Borealis |
na Fir Chlis |
Yerkwantai |
31 |
22:04:28 |
eng-gla |
|
atomic |
atamach |
Yerkwantai |
32 |
22:04:15 |
eng-gla |
|
atom |
atam |
Yerkwantai |
33 |
22:03:57 |
eng-gla |
|
atmosphere |
àile |
Yerkwantai |
34 |
22:03:37 |
eng-gla |
|
astronomy |
reul-eòlas |
Yerkwantai |
35 |
22:03:21 |
eng-rus |
tech. |
mlfb |
считываемое машиной обозначение промышленного изделия |
Agnis87 |
36 |
22:03:04 |
eng-gla |
|
astronomer |
reul-eòlaiche |
Yerkwantai |
37 |
22:02:21 |
eng-gla |
|
asteroid |
astaroid |
Yerkwantai |
38 |
22:01:50 |
eng-gla |
chem. |
astatine |
astatain |
Yerkwantai |
39 |
22:01:48 |
eng-rus |
O&G |
HDT |
Наклономер с высокой разрешающей способностью |
Johnny Bravo |
40 |
22:01:23 |
eng-gla |
med. |
carotid artery |
cuisle mhòr na h-amhaich |
Yerkwantai |
41 |
22:01:15 |
rus-ger |
cinema |
флэшбэк |
Rückblende |
mmaiatsky |
42 |
22:01:03 |
eng-rus |
O&G |
Guidance Continuous Tool |
Прибор непрерывного определения координат скважины |
Johnny Bravo |
43 |
22:00:44 |
eng-gla |
med. |
umbilical artery |
cuisle na h-imleig |
Yerkwantai |
44 |
22:00:36 |
eng-rus |
O&G |
Gravel pack log |
Каротаж проверки гравийного пакера |
Johnny Bravo |
45 |
22:00:22 |
eng-rus |
O&G |
Gradiomanometer Tool |
Дифференциальный скважинный манометр |
Johnny Bravo |
46 |
22:00:06 |
eng-gla |
med. |
arterial |
cuisleach |
Yerkwantai |
47 |
21:59:40 |
eng-rus |
O&G |
Geotechnical Well Testing |
Геолого-технологические исследования скважин |
Johnny Bravo |
48 |
21:59:33 |
eng-gla |
chem. |
arsenic |
arsnaig |
Yerkwantai |
49 |
21:59:09 |
eng-gla |
|
argon |
argon |
Yerkwantai |
50 |
21:59:06 |
eng-rus |
O&G |
Geochemical Logging Tool |
Геохимический каротаж |
Johnny Bravo |
51 |
21:59:02 |
rus-ita |
med. |
белковые фракции |
frazioni proteiche |
armoise |
52 |
21:58:44 |
eng-rus |
O&G |
Gauge Ring |
Калибровочное кольцо |
Johnny Bravo |
53 |
21:57:30 |
eng-rus |
O&G |
Fullbore Formation MicroImager |
Формирователь микроизображения пород с полным охватом ствола скважины |
Johnny Bravo |
54 |
21:56:07 |
rus-ger |
dipl. |
без указаний |
weisungsfrei |
Elly_Elvina |
55 |
21:55:29 |
eng-rus |
O&G |
fracture identification log |
каротаж определения трещиноватости |
Johnny Bravo |
56 |
21:55:03 |
eng-gla |
|
ape |
apa |
Yerkwantai |
57 |
21:54:48 |
eng-rus |
O&G |
Four-Arm Caliper Log |
Исследование диаметра ствола скважины четырёх-рычажным каверномером |
Johnny Bravo |
58 |
21:54:39 |
eng-gla |
med. |
aorta |
cuisle-mhòr |
Yerkwantai |
59 |
21:54:08 |
eng-gla |
chem. |
antimony |
antamonaidh |
Yerkwantai |
60 |
21:53:47 |
eng-gla |
med. |
antibiotic |
anti-biotaig |
Yerkwantai |
61 |
21:53:30 |
eng-gla |
med. |
anti-septic |
anti-seaptaig |
Yerkwantai |
62 |
21:53:06 |
eng-gla |
zool. |
antelope |
gobhar-fhiadhaich |
Yerkwantai |
63 |
21:53:00 |
eng-rus |
O&G |
Dual Induction Log |
Двухзондовый индукционный каротаж сопротивлений |
Johnny Bravo |
64 |
21:52:38 |
eng-gla |
zool. |
spiny anteater |
itheadair-sheangan deiligneach |
Yerkwantai |
65 |
21:52:04 |
eng-rus |
O&G |
Electromagnetic Propagation Tool |
Прибор регистрации распространения затухания электромагнитных |
Johnny Bravo |
66 |
21:51:40 |
eng-gla |
zool. |
anteater |
itheadair-sheangan |
Yerkwantai |
67 |
21:51:22 |
eng-rus |
O&G |
Electromagnetic Thickness Tool |
Прибор определения толщины обсадной колонны по электромагнитному сигналу |
Johnny Bravo |
68 |
21:51:10 |
eng-gla |
entomol. |
leaf-cutter ant |
seangan duilleag-ghearradair |
Yerkwantai |
69 |
21:50:34 |
eng-gla |
chem. |
anionic |
an-aidheonach |
Yerkwantai |
70 |
21:50:18 |
eng-rus |
O&G |
Formation Tester on logging cable |
Опробователь пластов на каротажном кабеле |
Johnny Bravo |
71 |
21:49:46 |
eng-gla |
|
animal |
beathach |
Yerkwantai |
72 |
21:49:06 |
eng-gla |
|
animal |
ainmhidheach |
Yerkwantai |
73 |
21:48:49 |
rus-ita |
med. |
ИСП-МС |
spettrometria di massa a plasma accoppiato induttivamente |
armoise |
74 |
21:48:48 |
eng-gla |
|
animal |
ainmhidh |
Yerkwantai |
75 |
21:48:22 |
eng-gla |
|
anatomy |
eòlas-bodhaig |
Yerkwantai |
76 |
21:47:59 |
eng-gla |
biochem. |
anaerobic |
an-èarobaig |
Yerkwantai |
77 |
21:47:36 |
eng-gla |
biochem. |
amylase |
amalas |
Yerkwantai |
78 |
21:47:03 |
eng-gla |
radio |
Amplitude Modulation |
riaghladh meudachd |
Yerkwantai |
79 |
21:46:37 |
eng-rus |
O&G |
Cement Evaluation Tool |
Прибор оценки качества цементирования ствола скважины |
Johnny Bravo |
80 |
21:46:33 |
eng-gla |
|
amplitude |
meudachd |
Yerkwantai |
81 |
21:46:10 |
eng-gla |
|
amplify |
meudaich |
Yerkwantai |
82 |
21:45:44 |
eng-gla |
|
acoustic |
acustaig |
Yerkwantai |
83 |
21:45:26 |
eng-gla |
|
acoustic amplifier |
meudaichear acustaig |
Yerkwantai |
84 |
21:45:15 |
rus-ita |
|
элементный анализ |
analisi elementare |
armoise |
85 |
21:44:16 |
eng-gla |
|
amplifier |
meudaichear |
Yerkwantai |
86 |
21:43:57 |
eng-gla |
|
amplification |
meudachadh |
Yerkwantai |
87 |
21:43:25 |
eng-gla |
biol. |
amphibious |
muir-thìreach |
Yerkwantai |
88 |
21:43:22 |
rus-ger |
wood. |
шаблон для разметки соединений "ласточкин хвост" |
Zinkenlehre |
marinik |
89 |
21:43:08 |
eng-gla |
biol. |
amphibian |
muir-thìreach |
Yerkwantai |
90 |
21:42:38 |
eng-gla |
biol. |
amoeba |
amoeba |
Yerkwantai |
91 |
21:42:12 |
eng-gla |
med. |
amniotic fluid |
lionn amniotaig |
Yerkwantai |
92 |
21:41:08 |
eng-gla |
chem. |
ammonia |
amòinia |
Yerkwantai |
93 |
21:40:20 |
eng-gla |
|
ammeter |
am-meidheadair |
Yerkwantai |
94 |
21:39:53 |
eng-gla |
chem. |
americium |
ameireagium |
Yerkwantai |
95 |
21:39:24 |
eng-gla |
med. |
alveolus |
còsag |
Yerkwantai |
96 |
21:38:50 |
eng-gla |
med. |
alveolus |
ailbheòlas |
Yerkwantai |
97 |
21:38:21 |
rus-ger |
wood. |
приспособление для нарезки шипов |
Zinkenfräse (для формирования шипового соединения) |
marinik |
98 |
21:38:15 |
eng-gla |
med. |
alveolar |
còsagail |
Yerkwantai |
99 |
21:37:19 |
rus-ger |
wood. |
шипорезное приспособление |
Zinkenfräse (для фрезера) |
marinik |
100 |
21:37:17 |
eng-gla |
med. |
alveolar |
ailbheòlar |
Yerkwantai |
101 |
21:36:54 |
eng-gla |
chem. |
aluminium |
aluiminium |
Yerkwantai |
102 |
21:36:29 |
eng-gla |
met. |
nickel alloy |
aloidh niceil |
Yerkwantai |
103 |
21:35:30 |
eng-gla |
zool. |
alligator |
ailigeutair |
Yerkwantai |
104 |
21:35:00 |
eng-gla |
med. |
allergy |
aileirdsidh |
Yerkwantai |
105 |
21:34:43 |
eng-gla |
med. |
allergic |
aileirdsig |
Yerkwantai |
106 |
21:34:14 |
eng-gla |
genet. |
allele |
aileal |
Yerkwantai |
107 |
21:32:32 |
rus-ita |
|
добиваться |
mettere a segno |
spanishru |
108 |
21:31:32 |
eng-gla |
chem. |
alkalinity |
alcaileachd |
Yerkwantai |
109 |
21:31:09 |
eng-gla |
chem. |
alkaline |
alcaileach |
Yerkwantai |
110 |
21:30:35 |
eng-gla |
chem. |
alkali |
alcalaidh |
Yerkwantai |
111 |
21:30:08 |
eng-gla |
med. |
alimentation |
beathachadh |
Yerkwantai |
112 |
21:29:41 |
eng-gla |
med. |
alimental |
beathachail |
Yerkwantai |
113 |
21:29:17 |
eng-gla |
anat. |
alimentary tract |
caolan a' bhìdh |
Yerkwantai |
114 |
21:28:31 |
eng-gla |
anat. |
alimentary canal |
slighe a' bhìdh |
Yerkwantai |
115 |
21:27:32 |
eng-gla |
|
alcohol |
deoch-làidir |
Yerkwantai |
116 |
21:27:14 |
eng-gla |
|
alcohol |
alcol |
Yerkwantai |
117 |
21:26:44 |
eng-gla |
med. |
albino |
albino |
Yerkwantai |
118 |
21:26:21 |
eng-gla |
med. |
albinism |
albinothachd |
Yerkwantai |
119 |
21:25:54 |
eng-gla |
|
air-conditioning |
fionnarachadh |
Yerkwantai |
120 |
21:25:29 |
eng-gla |
|
air-condition |
fionnaraich |
Yerkwantai |
121 |
21:25:01 |
eng-gla |
|
air space |
adhair-bheàrn |
Yerkwantai |
122 |
21:24:32 |
eng-gla |
med. |
air sac |
còsag |
Yerkwantai |
123 |
21:23:47 |
eng-gla |
|
air |
deò |
Yerkwantai |
124 |
21:22:52 |
eng-gla |
|
afterbirth |
iar-bhreith |
Yerkwantai |
125 |
21:22:13 |
eng-gla |
|
aerodynamics |
sruth-chruthachd |
Yerkwantai |
126 |
21:21:47 |
eng-gla |
|
aerodynamic |
sruthail |
Yerkwantai |
127 |
21:21:26 |
eng-rus |
math. |
doubly exponential function |
дважды экспоненциальная функция |
sas_proz |
128 |
21:21:21 |
eng-gla |
|
aerobic |
èarobaig |
Yerkwantai |
129 |
21:21:14 |
rus-ita |
inf. |
ням-ням |
gnam gnam |
spanishru |
130 |
21:20:56 |
eng-gla |
|
adjustment |
atharrachadh |
Yerkwantai |
131 |
21:20:31 |
eng-rus |
meas.inst. |
semi conductor structure |
полупроводниковая структура |
ssn |
132 |
21:20:25 |
eng-gla |
|
adjuster |
inneal-atharrachaidh |
Yerkwantai |
133 |
21:20:07 |
eng-rus |
UN |
Factual Summary of Points Raised |
Сводный отчёт по присоединению (Документ Рабочей группы по присоединению государства к ВТО. Соответствие взято с сайта МИД Белоруссии.) |
Alexander Oshis |
134 |
21:19:41 |
eng-gla |
|
adjustable |
comasach air atharrachadh |
Yerkwantai |
135 |
21:19:17 |
eng-rus |
telecom. |
segment structure |
структура сегмента |
ssn |
136 |
21:19:10 |
eng-gla |
med. |
adipose |
saill |
Yerkwantai |
137 |
21:18:36 |
eng-gla |
med. |
adipose tissue |
stuth bodhaig sailleach |
Yerkwantai |
138 |
21:18:17 |
eng-gla |
med. |
fat tissue |
stuth sailleach |
Yerkwantai |
139 |
21:18:02 |
eng-rus |
|
security team |
служба безопасности |
ssn |
140 |
21:17:45 |
eng-gla |
med. |
adipose |
sailleach |
Yerkwantai |
141 |
21:17:06 |
eng-gla |
|
adiabatic |
adiabataig |
Yerkwantai |
142 |
21:16:34 |
eng-rus |
progr. |
security team structure |
структура команды безопасности |
ssn |
143 |
21:16:24 |
eng-gla |
|
adaptor |
adaptair |
Yerkwantai |
144 |
21:15:52 |
eng-gla |
|
adaptation |
freagrachadh |
Yerkwantai |
145 |
21:15:32 |
eng-gla |
|
adaptable |
comasach air freagrachadh |
Yerkwantai |
146 |
21:15:08 |
eng-gla |
|
adaptability |
comas freagrachaidh |
Yerkwantai |
147 |
21:15:06 |
eng-rus |
telecom. |
transport structure |
транспортная структура |
ssn |
148 |
21:14:44 |
eng-gla |
|
adapt |
freagraich |
Yerkwantai |
149 |
21:14:22 |
eng-gla |
|
activation |
beothalachadh |
Yerkwantai |
150 |
21:14:18 |
eng-rus |
telecom. |
SDH transport structure |
транспортная структура SDH |
ssn |
151 |
21:13:46 |
eng-gla |
chem. |
activate |
beothalaich |
Yerkwantai |
152 |
21:13:15 |
eng-rus |
telecom. |
SDH physical connection structure |
структура физического соединения SDH |
ssn |
153 |
21:13:11 |
eng-gla |
chem. |
actinoid |
actanach |
Yerkwantai |
154 |
21:12:51 |
eng-gla |
chem. |
actinium |
actinium |
Yerkwantai |
155 |
21:12:35 |
eng-gla |
chem. |
actinide series |
sreath nan actanach |
Yerkwantai |
156 |
21:12:14 |
eng-gla |
chem. |
actinide |
actanach |
Yerkwantai |
157 |
21:12:09 |
eng-rus |
telecom. |
SDH physical connection |
физическое соединение SDH |
ssn |
158 |
21:11:25 |
eng-gla |
|
acorn |
cnò-dharaich |
Yerkwantai |
159 |
21:11:05 |
eng-rus |
telecom. |
SDH multiplexing structure |
структура мультиплексирования SDH |
ssn |
160 |
21:10:59 |
eng-gla |
|
acidity |
searbhachd |
Yerkwantai |
161 |
21:10:40 |
eng-gla |
|
acidic |
searbhagach |
Yerkwantai |
162 |
21:09:31 |
eng-gla |
|
acid |
searbhagach |
Yerkwantai |
163 |
21:09:04 |
eng-gla |
|
absorption |
sùghadh |
Yerkwantai |
164 |
21:08:38 |
eng-gla |
|
absorbent |
sùighteach |
Yerkwantai |
165 |
21:08:12 |
eng-gla |
|
absorbent |
stuth-sùighteach |
Yerkwantai |
166 |
21:07:49 |
eng-gla |
|
absorbing |
sùigheadh |
Yerkwantai |
167 |
21:07:27 |
eng-gla |
|
absorb |
sùigh |
Yerkwantai |
168 |
21:06:47 |
eng-gla |
scient. |
absolute |
dearbh |
Yerkwantai |
169 |
21:06:04 |
eng-gla |
|
abrasive |
sgrìobach |
Yerkwantai |
170 |
21:05:44 |
eng-gla |
|
abnormality |
mì-ghnàthas |
Yerkwantai |
171 |
21:05:20 |
eng-rus |
meas.inst. |
rack structure |
структура статива |
ssn |
172 |
21:05:19 |
eng-gla |
|
abnormal |
mi-ghnàthach |
Yerkwantai |
173 |
21:04:58 |
eng-gla |
|
abiotic |
neo-bhitheach |
Yerkwantai |
174 |
21:04:18 |
eng-gla |
|
aberration |
mearachadh |
Yerkwantai |
175 |
21:03:53 |
eng-gla |
|
abdomen |
balg |
Yerkwantai |
176 |
21:01:38 |
rus-spa |
tech. |
разветвитель |
derivador |
Elena789 |
177 |
20:59:00 |
eng |
auto. |
malfunction indicator lamp |
MIL |
asia_nova |
178 |
20:58:23 |
eng-rus |
telecom. |
provisioned signal structure |
сконфигурированная структура сигнала |
ssn |
179 |
20:58:17 |
eng-rus |
hydromech. |
WALE |
Вихревая модель турбулентности с пристеночными функциями (Wall-Adaptive Local Eddy turbulence model) |
Nikitin-PRO |
180 |
20:57:04 |
eng-rus |
telecom. |
protocol stack structure |
структура стека протоколов |
ssn |
181 |
20:54:25 |
rus-ger |
med. |
полиспастный шов |
Flaschenzugnaht |
Dmitrij88 |
182 |
20:53:28 |
eng-rus |
progr. |
positioned interface structure |
позиционированная структура интерфейса |
ssn |
183 |
20:50:57 |
eng-rus |
|
cook from scratch |
готовить все самостоятельно |
Bullfinch |
184 |
20:48:49 |
eng-rus |
ling. |
phonetic structure |
фонетическая структура |
ssn |
185 |
20:48:10 |
rus-ger |
|
занимать значительное место |
eine hervorragende Stellung einnehmen |
Sergei Aprelikov |
186 |
20:46:24 |
rus-dut |
|
камушек |
steentje |
fiuri2 |
187 |
20:43:42 |
rus-dut |
mil. |
обоз |
colonne |
fiuri2 |
188 |
20:42:59 |
rus-ger |
math. |
письменное сложение |
schriftliches Addieren |
marinik |
189 |
20:41:50 |
rus-dut |
|
запор |
sluiting |
fiuri2 |
190 |
20:41:21 |
eng-rus |
|
collapse |
развалиться (In the quarter-century since the Soviet Union collapsed, U.S.-Russia relations have been tenuous.) |
Mosley Leigh |
191 |
20:41:12 |
rus-ger |
math. |
письменное вычитание |
schriftliches Subtrahieren |
marinik |
192 |
20:40:19 |
rus-ger |
|
значительный |
hervorragend |
Sergei Aprelikov |
193 |
20:40:02 |
rus-ger |
math. |
вычитание столбиком |
schriftliches Subtrahieren (в столбик) |
marinik |
194 |
20:39:10 |
eng-rus |
med. |
newborn care |
уход за новорождёнными |
Vadim Rouminsky |
195 |
20:39:06 |
rus-dut |
transp. |
конвейер |
transportband |
fiuri2 |
196 |
20:38:53 |
rus-ger |
math. |
сложение столбиком |
schriftliches Addieren (в столбик) |
marinik |
197 |
20:37:23 |
rus-dut |
med. |
дифтерия |
difteritus |
fiuri2 |
198 |
20:34:12 |
rus-dut |
|
гадина |
schurk |
fiuri2 |
199 |
20:32:50 |
eng-rus |
med. |
local road ambulance |
квалифицированная наземная медицинская эвакуация |
Vadim Rouminsky |
200 |
20:31:31 |
rus-dut |
|
башня |
uitkijktoren |
fiuri2 |
201 |
20:27:58 |
eng-rus |
med. |
advanced imaging |
передовые методы визуализации |
Vadim Rouminsky |
202 |
20:26:58 |
rus-ger |
med. |
мочекислый аммоний |
harnsaueres Ammonium |
Midnight_Lady |
203 |
20:26:35 |
rus-ger |
med. |
трипельфосфаты |
Tripelphosphate |
Midnight_Lady |
204 |
20:25:43 |
rus-ger |
|
китайский фонарик |
Kong-Ming-Laterne |
Anasteisha |
205 |
20:23:50 |
rus-dut |
|
уклон |
richting |
fiuri2 |
206 |
20:21:53 |
eng-rus |
nucl.pow. |
screening levels |
уровни концентрации опасных или вредных веществ в материале (in.gov) |
Iryna_mudra |
207 |
20:21:51 |
rus-dut |
|
нарост |
gezwel |
fiuri2 |
208 |
20:20:20 |
eng-rus |
inf. |
ad hominem |
личностные (наскоки: vicious ad hominem attacks) |
Val_Ships |
209 |
20:17:20 |
eng-rus |
NGO |
Society for the Promotion of the Defense of Ukraine |
Общество содействия обороне Украины |
zabic |
210 |
20:17:08 |
rus-dut |
|
дисциплина |
leervak |
fiuri2 |
211 |
20:14:59 |
rus-dut |
|
запор |
slot |
fiuri2 |
212 |
20:14:41 |
eng-rus |
med. |
nursing care |
сестринский уход |
Vadim Rouminsky |
213 |
20:14:29 |
eng-rus |
amer. |
ad hominem |
специально (для опр. человека: the office was created ad hominem for Fenton) |
Val_Ships |
214 |
20:12:55 |
eng-rus |
med. |
postoperative care |
послеоперационный уход |
Vadim Rouminsky |
215 |
20:12:21 |
eng-rus |
med. |
preoperative care |
предоперационный уход |
Vadim Rouminsky |
216 |
20:12:20 |
rus-dut |
|
истукан |
afgodsbeeld |
fiuri2 |
217 |
20:06:02 |
rus-dut |
|
прыткий |
rap |
fiuri2 |
218 |
20:04:40 |
eng-rus |
med. |
complementary medicine |
дополнительная терапия |
Vadim Rouminsky |
219 |
20:04:08 |
rus-dut |
|
изодрать |
versheuren |
fiuri2 |
220 |
20:03:17 |
rus-ger |
road.wrk. |
слабо связный гравий |
schwach bindiger Schotter |
Nilov |
221 |
20:02:30 |
eng-rus |
chem.ind. |
fluid |
жидкий или газообразный |
igisheva |
222 |
20:02:01 |
rus-dut |
|
горный |
berg... |
fiuri2 |
223 |
20:01:31 |
eng-rus |
|
soak up the sun |
нежиться на солнышке |
Bullfinch |
224 |
19:59:37 |
eng-rus |
med. |
induction of remission |
индукция ремиссии |
Andy |
225 |
19:59:00 |
rus-dut |
|
угадать |
raden |
fiuri2 |
226 |
19:58:53 |
rus-ger |
automat. |
специалист по интегрированным системам |
Systembauer |
Nilov |
227 |
19:57:43 |
eng-rus |
med. |
maintenance of remission |
поддержание ремиссии |
Andy |
228 |
19:56:43 |
eng-rus |
|
disparate |
разнородный |
Mosley Leigh |
229 |
19:56:14 |
rus-ger |
sec.sys. |
эксплуатационная опасность |
Gebrauchsgefahr |
Nilov |
230 |
19:54:08 |
rus-ger |
busin. |
поставщик-посредник |
Drittlieferant |
Nilov |
231 |
19:54:01 |
eng-rus |
med. |
wellness-mammogram |
профилактическая маммограмма |
Vadim Rouminsky |
232 |
19:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
coppery |
медянистый |
Gruzovik |
233 |
19:52:34 |
rus-ger |
busin. |
фрагмент текста |
Textabschnitt |
Nilov |
234 |
19:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
copper coin |
медяк |
Gruzovik |
235 |
19:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
copper utensils |
медь |
Gruzovik |
236 |
19:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
copper coins |
медь |
Gruzovik |
237 |
19:49:34 |
rus-ger |
|
Chamissoplatz – площадь в берлинском районе Кройцберг, названа в честь Адельберта фон Шамиссо |
chamissoplatz |
JEDWARD |
238 |
19:48:35 |
rus-ger |
comp. |
сеть с непосредственными связями |
direktes Netzwerk |
Nilov |
239 |
19:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
orichalc |
жёлтая медь (a yellow alloy derived from gold or copper) |
Gruzovik |
240 |
19:46:48 |
rus-ger |
road.wrk. |
укатка |
Walzschema |
Nilov |
241 |
19:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
department of medicine |
медфак (медицинский факультет) |
Gruzovik |
242 |
19:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
medulla |
медуллоза |
Gruzovik |
243 |
19:44:30 |
rus-ger |
tech. |
кольцевое соединение |
Ringsanschluss |
Nilov |
244 |
19:44:00 |
rus-ger |
tech. |
испытание высоким напряжением |
Hochspannungstest |
Nilov |
245 |
19:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
medusal |
медузовый |
Gruzovik |
246 |
19:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
medusoid |
медузовидный |
Gruzovik |
247 |
19:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
scyphomedusa |
кишечнополостная медуза |
Gruzovik |
248 |
19:42:03 |
eng |
inf. |
pine box |
coffin |
chronik |
249 |
19:41:24 |
eng-rus |
tech. |
Input leaking current |
ток утечки на входе |
iwona |
250 |
19:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
hospital nurse |
медсестра (медицинская сестра) |
Gruzovik |
251 |
19:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
member of medical-sanitary battalion |
медсанбатовец |
Gruzovik |
252 |
19:38:10 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical-sanitary battalion |
медсанбат (медико-санитарный батальон) |
Gruzovik |
253 |
19:36:49 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
first aid station |
медпункт (медицинский пункт) |
Gruzovik |
254 |
19:36:29 |
rus-spa |
psychol. |
психика |
psique |
quaxoc |
255 |
19:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical service |
медпомощь |
Gruzovik |
256 |
19:35:43 |
eng-rus |
idiom. |
earn one's keep by |
промышлять (plus gerund) |
Liv Bliss |
257 |
19:35:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
melianthous |
медоцветковый |
Gruzovik |
258 |
19:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
nectarotheca |
медохранилище |
Gruzovik |
259 |
19:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
honeymouthed |
медоточивый |
Gruzovik |
260 |
19:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
honeyed |
медоточивый |
Gruzovik |
261 |
19:32:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
honey-sucking |
мёдососущий |
Gruzovik |
262 |
19:31:06 |
eng-rus |
|
take a chance |
воспользоваться возможностью |
Sergei Aprelikov |
263 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
honey eater |
медосос (Meliphagidae) |
Gruzovik |
264 |
19:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
honey gathering by bees |
медосбор |
Gruzovik |
265 |
19:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
honey-making |
медоносный |
Gruzovik |
266 |
19:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
nectariferous scale |
медоносная чешуя |
Gruzovik |
267 |
19:25:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
honey pore |
медоносная пора |
Gruzovik |
268 |
19:25:17 |
rus-est |
sec.sys. |
страховочные лямки |
turvarakmed |
boshper |
269 |
19:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
melliferous flower |
медоносный цветок |
Gruzovik |
270 |
19:23:39 |
eng-rus |
O&G |
heater treater |
тепловой сепаратор |
Johnny Bravo |
271 |
19:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
buyer of honey and honeycombs |
медолом |
Gruzovik |
272 |
19:22:06 |
eng-rus |
O&G |
walking beam unit |
станок-качалка |
Johnny Bravo |
273 |
19:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
honey centrifuge |
медогонка |
Gruzovik |
274 |
19:21:18 |
rus-lav |
law |
применимость |
attiecināmība |
Latvija |
275 |
19:20:57 |
eng-rus |
O&G |
surface pumping unit |
станок-качалка с индивидуальным двигателем |
Johnny Bravo |
276 |
19:20:10 |
eng-rus |
O&G |
surface pumping unit |
поверхностное насосное устройство |
Johnny Bravo |
277 |
19:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydromel |
медовая вода (honey diluted in water, which becomes mead when fermented) |
Gruzovik |
278 |
19:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
mellite |
медовый камень |
Gruzovik |
279 |
19:17:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
core |
зона наибольшего сосредоточения |
Игорь Миг |
280 |
19:14:49 |
eng-rus |
|
one-piece valve |
неразборный клапан |
traduiser |
281 |
19:13:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
core |
центральная зона |
Игорь Миг |
282 |
19:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sweet |
медовый |
Gruzovik |
283 |
19:07:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
nectareous |
медовый |
Gruzovik |
284 |
19:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
honey-yellow |
медово-жёлтый |
Gruzovik |
285 |
19:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bristle-stem hemp nettle |
медовник (Galeopsis tetrahit) |
Gruzovik |
286 |
19:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
nectary |
медовник (= медовик) |
Gruzovik |
287 |
19:04:22 |
eng-rus |
UN |
Overseas Development Assistance |
Международная помощь в целях развития (Вариант перевода на русский язык) |
Alexander Oshis |
288 |
19:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
apple psylla |
медовка (Psylla mali) |
Gruzovik |
289 |
19:03:29 |
rus-ger |
manag. |
коммерческое управление |
kaufmännische Verwaltung |
Katrin Denev1 |
290 |
19:02:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
balm |
медовка (Melissa) |
Gruzovik |
291 |
19:01:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bristle-stem hemp nettle |
медовик (Galeopsis tetrahit) |
Gruzovik |
292 |
19:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
nectary |
медовик |
Gruzovik |
293 |
19:00:20 |
eng-rus |
invest. |
the public |
непрофессиональные инвесторы |
A.Rezvov |
294 |
19:00:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
honey cake |
медовик |
Gruzovik |
295 |
18:59:51 |
eng-rus |
invest. |
the public |
непрофессиональные игроки (на фондовой бирже) |
A.Rezvov |
296 |
18:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
mead brewery |
медоварня |
Gruzovik |
297 |
18:58:53 |
eng-rus |
invest. |
the public |
непрофессионалы (на фондовой бирже) |
A.Rezvov |
298 |
18:58:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mead brewery |
медоварка |
Gruzovik |
299 |
18:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
mead brewery |
медоваренный завод |
Gruzovik |
300 |
18:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
mead brewing |
медоварение |
Gruzovik |
301 |
18:57:02 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
mead brewer |
медовар |
Gruzovik |
302 |
18:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical care |
медобслуживание (медицинское обслуживание) |
Gruzovik |
303 |
18:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik sculp. |
Bronze Horseman |
медный всадник (an equestrian statue of Peter the Great in Saint Petersburg, Russia) |
Gruzovik |
304 |
18:53:49 |
eng-rus |
med. |
day case treatment |
однодневные целевые процедуры |
Vadim Rouminsky |
305 |
18:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-colored |
медный колчедан |
Gruzovik |
306 |
18:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
blockhead |
медный лоб |
Gruzovik |
307 |
18:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik money |
copper money |
медные деньги |
Gruzovik |
308 |
18:48:30 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
copper-ore |
меднорудный |
Gruzovik |
309 |
18:46:12 |
eng-rus |
econ. |
creation of new credit |
создание нового кредита (рассматривается австрийской школой экономической теории) |
A.Rezvov |
310 |
18:41:58 |
eng-rus |
IT |
exhaustiveness-checking |
выполнение проверки на вырожденность |
Alex_Odeychuk |
311 |
18:40:00 |
eng-rus |
progr. |
irrefutable |
неопровергаемый |
Alex_Odeychuk |
312 |
18:39:46 |
eng-rus |
progr. |
irrefutable pattern |
неопровергаемый образец |
Alex_Odeychuk |
313 |
18:36:22 |
eng-rus |
progr. |
rightward drift |
смещение линии отступа вправо (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
314 |
18:33:33 |
eng-rus |
product. |
traywasher |
моечная машина для поддонов |
'More |
315 |
18:33:16 |
eng-rus |
product. |
tray washer |
моечная машина для поддонов |
'More |
316 |
18:31:44 |
eng-rus |
nucl.pow. |
building rubble |
строительные отходы |
Iryna_mudra |
317 |
18:31:37 |
eng-rus |
progr. |
refutable pattern |
образец для опровержимого сопоставления (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
318 |
18:31:01 |
eng-rus |
progr. |
refutable pattern match |
опровержимое сопоставление с образцом (сопоставление с образцом, которое не выполняется в случае опровержения предусловия сопоставления с образцом) |
Alex_Odeychuk |
319 |
18:29:36 |
eng-rus |
progr. |
if the pattern match failed |
в случае неуспешного сопоставления с образцом (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
320 |
18:28:54 |
eng-rus |
econ. |
recession of security prices |
снижение курсов ценных бумаг |
A.Rezvov |
321 |
18:28:17 |
eng-rus |
chem.ind. |
tray washer |
моечное устройство тарелок колонны |
Спиридонов Н.В. |
322 |
18:26:28 |
eng-rus |
progr. |
refutable |
опровергаемый |
Alex_Odeychuk |
323 |
18:26:24 |
eng-rus |
econ. |
boom sentiment |
предчувствие роста котировок |
A.Rezvov |
324 |
18:26:00 |
eng-rus |
progr. |
refutable let-binding |
опровержимая привязка let (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
325 |
18:25:12 |
eng-rus |
econ. |
boom sentiment |
предчувствие бума |
A.Rezvov |
326 |
18:21:33 |
rus-ger |
|
протягивать руку помощи |
eine helfende Hand reichen |
Ин.яз |
327 |
18:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik roll. |
copper-rolling mill |
меднопрокатный завод |
Gruzovik |
328 |
18:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik roll. |
copper-rolling |
меднопрокатный |
Gruzovik |
329 |
18:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-plated |
медноплакированный |
Gruzovik |
330 |
18:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper smelter |
медноплавильщик (= медеплавильщик) |
Gruzovik |
331 |
18:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper works |
медноплавильный завод |
Gruzovik |
332 |
18:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper-smelting |
медноплавильный |
Gruzovik |
333 |
18:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dull |
меднолобый |
Gruzovik |
334 |
18:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-faced |
меднолицый |
Gruzovik |
335 |
18:11:19 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper founder |
меднолитейщик |
Gruzovik |
336 |
18:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper foundry |
меднолитейная |
Gruzovik |
337 |
18:10:36 |
eng-rus |
econ. |
dishoarding |
извлечение средств из "чулка" |
A.Rezvov |
338 |
18:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper-founding |
меднолитейный |
Gruzovik |
339 |
18:10:09 |
eng-rus |
econ. |
dishoarding |
уменьшение неработающих накоплений (наличных денег) |
A.Rezvov |
340 |
18:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-colored |
медно-красный |
Gruzovik |
341 |
18:08:50 |
eng-rus |
|
pass into the category of |
перейти в категорию |
dimock |
342 |
18:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
copper-oxide |
меднозакисный |
Gruzovik |
343 |
18:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a copper-colored beard |
меднобородый |
Gruzovik |
344 |
18:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
whitesmith |
медник |
Gruzovik |
345 |
18:05:52 |
eng-rus |
|
outsource |
отдавать на аутсорсинг |
Ремедиос_П |
346 |
18:05:40 |
eng-rus |
|
contract out |
отдавать на аутсорсинг |
Ремедиос_П |
347 |
18:04:59 |
eng-rus |
IT |
octothorpe |
знак решётки (#) |
Alex_Odeychuk |
348 |
18:04:43 |
eng-rus |
IT |
octothorpe |
символ решётки (#) |
Alex_Odeychuk |
349 |
18:00:18 |
rus-ger |
med. |
отсроченная фаза |
Spätphase |
Ristill |
350 |
17:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
anergic |
медлительный |
Gruzovik |
351 |
17:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
slowly |
медлительно |
Gruzovik |
352 |
17:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
protractor |
медлитель |
Gruzovik |
353 |
17:55:54 |
eng-rus |
geol. |
flaser texture |
флазерная текстура |
MichaelBurov |
354 |
17:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
gently-sloping |
медленный |
Gruzovik |
355 |
17:55:15 |
eng-rus |
progr. |
prone to off-by-one errors |
предрасположенный к ошибкам занижения или завышения на единицу (числа подсчитываемых объектов; корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
356 |
17:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
sluggishness |
медленность |
Gruzovik |
357 |
17:52:51 |
rus-ger |
bible.term. |
сигнал трубы |
Posaunenton |
Veronika78 |
358 |
17:52:29 |
eng-rus |
progr. |
safely check for potential overflows |
безопасно выполнить проверку на потенциально возможное арифметическое переполнение (корпорации Apple; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
359 |
17:50:14 |
rus-fre |
|
комбинация |
fond de robe (синоним: combinaison) |
Tetiana Diakova |
360 |
17:48:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставлять в сатирическом свете |
Игорь Миг |
361 |
17:46:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
превращать в предмет издевательств и глумления (конт.) |
Игорь Миг |
362 |
17:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
slowly-rotating |
медленновращающийся |
Gruzovik |
363 |
17:45:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
превращать в объект шуток и иронии |
Игорь Миг |
364 |
17:44:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставить на посмешище |
Игорь Миг |
365 |
17:44:30 |
eng-rus |
progr. |
error-handling model |
модель обработки ошибок (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
366 |
17:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
delay |
медление |
Gruzovik |
367 |
17:42:23 |
eng-rus |
oncol. |
pathway |
сигнальный путь (напр., PD-1/PD-L1) |
vdengin |
368 |
17:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical board |
медкомиссия (медицинская комиссия) |
Gruzovik |
369 |
17:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
mediaevalist |
медиэвист (= медиевист) |
Gruzovik |
370 |
17:41:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
показывать в сатирических тонах |
Игорь Миг |
371 |
17:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik amer. |
medievalist |
медиэвист (= медиевист) |
Gruzovik |
372 |
17:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
woman medical student |
медичка |
Gruzovik |
373 |
17:39:42 |
rus-spa |
|
бомбоубежище |
refugio nuclear |
CLgirl |
374 |
17:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
doctor's certificate |
медицинское свидетельство |
Gruzovik |
375 |
17:38:08 |
eng-rus |
busin. |
on a country-by-country basis |
в разбивке по странам |
Alex_Odeychuk |
376 |
17:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
rural medicine |
сельская медицина |
Gruzovik |
377 |
17:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
urban medicine |
городская медицина |
Gruzovik |
378 |
17:35:04 |
eng-rus |
Gruzovik sculp. |
Venus de' Medici |
Венера медицейская |
Gruzovik |
379 |
17:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Medicean |
медицейский (of or relating to the Medici, a noted Italian family; as, the Medicean Venus) |
Gruzovik |
380 |
17:32:09 |
eng-rus |
|
have great hopes for |
возлагать большие надежды на |
Bullfinch |
381 |
17:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
middle register |
медиум |
Gruzovik |
382 |
17:29:32 |
rus-ita |
|
Национальный корпус пожарных |
W.F. (именно так, а не V.F.) |
livebetter.ru |
383 |
17:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
thought |
медитация |
Gruzovik |
384 |
17:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
abundant in honey |
мёдистый |
Gruzovik |
385 |
17:25:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставлять в смешном свете (Don't deride me to them, I beg you.) |
Игорь Миг |
386 |
17:25:08 |
rus-ita |
|
Национальный корпус пожарных |
Corpo Nazionale dei Vigili del Fuoco |
livebetter.ru |
387 |
17:23:00 |
eng-rus |
|
SSEMP |
План управления окружающей средой для конкретного участка (Site Specific Environmental Management Plan) |
Hot-Ice |
388 |
17:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
mediopassive |
медиопассивный (pertaining to a grammatical voice that subsumes the meanings of both the middle voice and the passive voice; e.g., the book reads well; the trousers wash easily; ripe oranges peel well; the book was not selling) |
Gruzovik |
389 |
17:20:46 |
eng-rus |
|
archeological site |
археологический памятник |
erelena |
390 |
17:20:45 |
eng-rus |
econ. |
float new issues |
эмитировать новые выпуски акций |
A.Rezvov |
391 |
17:18:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
глумиться над |
Игорь Миг |
392 |
17:18:10 |
rus-spa |
|
жить вместе, без брака |
arrejuntarse |
dontanio |
393 |
17:17:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
злорадствовать |
Игорь Миг |
394 |
17:16:00 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
mediopassive |
медиопассив (a grammatical voice that subsumes the meanings of both the middle voice and the passive voice; e.g., the book reads well; the trousers wash easily; ripe oranges peel well; the book was not selling) |
Gruzovik |
395 |
17:14:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
ехидничать по поводу |
Игорь Миг |
396 |
17:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
school of medicine |
мединститут (медицинский институт) |
Gruzovik |
397 |
17:13:28 |
rus-ita |
wood. |
морилка |
mordente (для приданию оттенка натуральному дереву) |
Biscotto |
398 |
17:13:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
окарикатурить |
Игорь Миг |
399 |
17:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
medicophysical |
медико-физический (relating to disease and the condition of the body in general; e.g., a medicophysical examination, in which a person is examined in order to determine the presence or absence of disease as well as to note the person’s general physical condition) |
Gruzovik |
400 |
17:11:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
потешаться над |
ridiculiser |
Игорь Миг |
401 |
17:10:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
вышучивать |
ridiculiser |
Игорь Миг |
402 |
17:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik law |
medicolegal |
медико-судебный |
Gruzovik |
403 |
17:07:58 |
eng-rus |
agric. |
agricultural aircrafts |
сельскохозяйственная авиация |
igisheva |
404 |
17:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik sanit. |
medicosanitary |
медико-санитарный |
Gruzovik |
405 |
17:04:18 |
eng-rus |
idiom. |
the only game in town |
то, чем приходится довольствоваться в отсутствие выбора |
Beforeyouaccuseme |
406 |
17:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
medical-and-hospital |
медико-госпитальный |
Gruzovik |
407 |
17:04:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
насмехаться над |
Игорь Миг |
408 |
17:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
medicamentous |
медикаментозный |
Gruzovik |
409 |
17:02:12 |
eng-rus |
|
they are a few years apart |
их разделяет несколько лет разницы |
Viola4482 |
410 |
17:01:40 |
eng-rus |
avia. |
flying laboratory |
самолёт-лаборатория |
4uzhoj |
411 |
17:01:35 |
eng-rus |
UN |
post-2015 development agenda |
Повестка дня в области развития после 2015 года |
Alexander Oshis |
412 |
17:00:41 |
eng-rus |
busin. |
Clearing and Settlement Department |
Управление расчётно-кассовых операций |
vatnik |
413 |
16:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
medieval history |
медиевистика |
Gruzovik |
414 |
16:59:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
вышучивать |
Игорь Миг |
415 |
16:59:09 |
eng-rus |
econ. |
security speculation by the public |
фондовая спекуляция непрофессиональных игроков |
A.Rezvov |
416 |
16:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
medieval type |
медиеваль |
Gruzovik |
417 |
16:58:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
говорить с издёвкой о |
Игорь Миг |
418 |
16:57:46 |
rus-ger |
law |
пересмотр заочного решения |
Abänderung des Versäumnisurteils |
Лорина |
419 |
16:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
arbitration |
медиация |
Gruzovik |
420 |
16:57:00 |
eng-rus |
tech. |
drop-forged body |
кованый корпус |
charnay |
421 |
16:56:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
говорить с ехидством о |
Игорь Миг |
422 |
16:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik immunol. |
inhibition mediator |
тормозной медиатор |
Gruzovik |
423 |
16:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik immunol. |
amboceptor |
медиатор |
Gruzovik |
424 |
16:55:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставить в смешном свете |
Игорь Миг |
425 |
16:55:21 |
rus-spa |
|
это зарождает во мне сомнения |
eso me genera dudas |
Viola4482 |
426 |
16:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
intercessor |
медиатор |
Gruzovik |
427 |
16:53:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
зубоскалить |
Игорь Миг |
428 |
16:53:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
поднимать на смех |
Игорь Миг |
429 |
16:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
mediatization |
медиатизция (the annexation of a state to another state, allowing the former ruler to retain his title and some authority) |
Gruzovik |
430 |
16:51:17 |
eng-rus |
busin. |
parking charge |
плата за пользование автостоянкой |
Alexander Matytsin |
431 |
16:47:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
презрительно высказываться о |
Игорь Миг |
432 |
16:44:00 |
eng-rus |
gambl. |
game |
игровой автомат |
Bobb |
433 |
16:42:39 |
eng-rus |
|
hard nipples |
стоячие соски |
nerzig |
434 |
16:40:29 |
eng-rus |
UN |
Civil20 |
Гражданская Двадцатка (g20ngo.ru) |
Alexander Oshis |
435 |
16:38:36 |
eng-rus |
progr. |
conditionally unwrapping |
с условным снятием обёртки |
Alex_Odeychuk |
436 |
16:36:07 |
eng-rus |
progr. |
industrial-quality systems programming language |
язык системного программирования с компилятором, предназначенным для промышленной эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
437 |
16:35:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
staffer |
службист (неодобр.) |
Игорь Миг |
438 |
16:34:25 |
rus-ger |
|
общий ребёнок |
gemeinsames Kind |
Лорина |
439 |
16:32:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
staffers |
сотрудники аппарата (сотрудники аппарата правительства ||||| Сотрудникам аппарата правительства РФ с мая сократят зарплаты // ТАСС:) |
Игорь Миг |
440 |
16:30:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
staffer |
сотрудник аппарата (сотрудник аппарата правительства) |
Игорь Миг |
441 |
16:30:08 |
eng-rus |
med. |
nucleoside therapy |
нуклеозидная терапия |
kos1574 |
442 |
16:29:04 |
rus-ger |
law |
акт дела |
Prozessakte |
Лорина |
443 |
16:28:19 |
eng-rus |
progr. |
industrial-quality systems programming language |
язык системного программирования с компилятором, пригодным для промышленной эксплуатации (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
444 |
16:26:27 |
eng-rus |
progr. |
interactive view |
окно интерактивного запуска кода (корпорации Apple; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
445 |
16:26:07 |
eng-rus |
progr. |
interactive view |
интерактивное окно (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
446 |
16:24:53 |
rus-spa |
|
спросить, который час |
preguntar la hora |
Viola4482 |
447 |
16:23:58 |
rus |
abbr. busin. |
ПЛЧС |
План действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций |
sai_Alex |
448 |
16:21:43 |
rus-ita |
|
нежно |
teneramente |
Silent_Bob |
449 |
16:20:55 |
eng-rus |
vulg. |
deepthroat |
глубокий минет |
nerzig |
450 |
16:20:39 |
eng-rus |
avia. |
receiving center |
приёмный центр |
4uzhoj |
451 |
16:20:09 |
rus-ger |
law |
решать дело |
den Fall entscheiden |
Лорина |
452 |
16:16:55 |
eng-rus |
tech. |
silver metallic |
серебристый металлик |
charnay |
453 |
16:15:19 |
rus-fre |
Игорь Миг |
без вести пропавший |
personne portée disparue |
Игорь Миг |
454 |
16:14:18 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пропавшие без вести |
personnes portées disparues |
Игорь Миг |
455 |
16:13:00 |
eng-rus |
ed. |
research-level |
с исследовательским уровнем деятельности |
Alex_Odeychuk |
456 |
16:12:08 |
rus-ger |
law |
предоставлять письменное объяснение |
Erklärungsschrift vorlegen |
Лорина |
457 |
16:11:49 |
rus-ger |
law |
предоставить письменное объяснение |
Erklärungsschrift vorlegen |
Лорина |
458 |
16:11:35 |
eng-rus |
product. |
letter is addressed |
письмо адресовано |
Yeldar Azanbayev |
459 |
16:08:35 |
eng-rus |
progr. |
persistent data structure |
персистентная структура данных |
ssn |
460 |
16:06:57 |
eng-rus |
trav. |
backpacker |
самостоятельно путешествующий турист |
SAKHstasia |
461 |
16:06:43 |
eng-rus |
nano |
microsystems and nanosystems engineering |
микро- и наносистемная техника (American Society for Engineering Education) |
Alex_Odeychuk |
462 |
16:06:11 |
rus-ger |
law |
место рассмотрения дела |
Gerichtsstand des Falls |
Лорина |
463 |
16:06:09 |
eng-rus |
nautic. |
finishing shed |
достроечный док |
Ksenetron |
464 |
16:05:44 |
eng-rus |
nautic. |
shed |
док |
Ksenetron |
465 |
16:04:03 |
eng-rus |
avia. |
non-directional beacon |
приводной радиомаяк |
4uzhoj |
466 |
16:02:30 |
eng-rus |
med. |
topical medication |
препарат для местного применения |
Andy |
467 |
16:02:25 |
eng |
abbr. |
organisational break-down structure |
organisational breakdown structure |
ssn |
468 |
16:02:21 |
eng-rus |
ed. |
Louisiana Tech University |
Луизианский технологический университет |
Alex_Odeychuk |
469 |
16:01:12 |
eng-rus |
comp. |
keep depressed |
держать нажатым (Пример: With the left-hand mouse button depressed, ... – Держа нажатой левую клавишу мыши, ...) |
yesley |
470 |
16:00:37 |
rus |
avia. |
трассовый обзорный радиолокационный комплекс |
см. обзорный трассовый радиолокатор |
4uzhoj |
471 |
16:00:02 |
eng-rus |
nano |
microsystems engineering |
микросистемная техника (Louisiana Tech University) |
Alex_Odeychuk |
472 |
15:59:38 |
eng-rus |
avia. |
standalone non-directional beacon |
отдельная приводная радиостанция |
4uzhoj |
473 |
15:59:02 |
eng-rus |
nano |
nanosystems engineering |
наносистемная техника (Louisiana Tech University) |
Alex_Odeychuk |
474 |
15:58:23 |
eng-rus |
product. |
purpose of concern |
цель участия |
Yeldar Azanbayev |
475 |
15:55:44 |
eng-rus |
tech. |
surface-mounted LED light |
накладная светодиодная панель |
charnay |
476 |
15:51:23 |
eng-rus |
product. |
time restriction |
ограниченность во времени |
Yeldar Azanbayev |
477 |
15:51:13 |
eng-rus |
med. |
plaque psoriasis vulgaris |
вульгарный бляшечный псориаз |
Andy |
478 |
15:51:04 |
rus-ita |
|
Прошу принять меры |
Si prega di prendere provvedimenti |
ulkomaalainen |
479 |
15:50:43 |
eng-rus |
tech. |
ground light |
грунтовый светильник |
charnay |
480 |
15:49:25 |
eng-rus |
chem.ind. |
fluid |
жидкость или газ |
igisheva |
481 |
15:49:15 |
eng-rus |
ed. |
online training |
с использованием дистанционных технологий обучения |
Alex_Odeychuk |
482 |
15:47:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
center around |
уделять основное внимание (в переводе требует преобразования по типу "основное внимание уделялось (чему-либо)") |
Игорь Миг |
483 |
15:47:35 |
eng-rus |
ed. |
system software |
программное обеспечение систем (название специальности) |
Alex_Odeychuk |
484 |
15:46:16 |
eng-rus |
|
Works of installation of |
Работы по установке |
ROGER YOUNG |
485 |
15:44:26 |
rus-ger |
law |
книга регистрации актов о браке |
Eheschließungsregister |
Лорина |
486 |
15:43:43 |
eng-rus |
agric. |
blanket spraying |
сплошное обрызгивание |
charnay |
487 |
15:39:05 |
rus-spa |
|
выражение лица |
expresión facial |
Viola4482 |
488 |
15:38:21 |
eng-rus |
product. |
we would like to notice |
отмечаем |
Yeldar Azanbayev |
489 |
15:36:11 |
rus-spa |
|
достичь цели |
cumplir un objetivo |
Viola4482 |
490 |
15:32:18 |
eng-rus |
|
G-rated |
подходящий любому возрасту |
MOstanina |
491 |
15:31:51 |
eng-rus |
product. |
keynote of the exhibition |
основное направление выставки |
Yeldar Azanbayev |
492 |
15:26:14 |
eng-rus |
product. |
whereby it is planned to |
в рамках которого планируется |
Yeldar Azanbayev |
493 |
15:24:59 |
rus-spa |
|
оказаться сложным |
resultar difícil |
Viola4482 |
494 |
15:24:26 |
eng-rus |
progr. |
run within the development environment |
выполняться в среде разработки (говоря о коде разрабатываемого приложения; корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
495 |
15:23:45 |
eng-rus |
med. |
TNF antagonist |
антагонист ФНО |
Andy |
496 |
15:23:44 |
rus-spa |
|
достигнуть цели |
alcanzar un objetivo |
Viola4482 |
497 |
15:21:44 |
eng-rus |
progr. |
capture list |
список для захвата контекста (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
498 |
15:20:32 |
eng-rus |
product. |
guests-countries |
страны-гостьи |
Yeldar Azanbayev |
499 |
15:20:28 |
rus-dut |
|
сиденье унитаза |
toiletbril |
DUPLESSIS |
500 |
15:19:53 |
rus-spa |
|
быть полезным |
servir de utilidad |
Viola4482 |
501 |
15:19:47 |
eng-rus |
progr. |
closure within a class |
замыкание в классе (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
502 |
15:19:06 |
rus-spa |
|
опыт |
vivencia |
Viola4482 |
503 |
15:18:51 |
eng-rus |
product. |
grant status |
наделить статусом |
Yeldar Azanbayev |
504 |
15:18:25 |
rus-spa |
|
усилить эффект |
reforzar el efecto |
Viola4482 |
505 |
15:15:08 |
eng-rus |
progr. |
become leaked into memory |
стать причиной утечки памяти (корпорации Apple; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
506 |
15:13:46 |
eng-rus |
progr. |
manual memory management |
неавтоматическое управление памятью (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
507 |
15:13:45 |
rus-spa |
|
понимание на слух |
audiocomprensión |
Viola4482 |
508 |
15:13:18 |
eng-rus |
oil |
bromide brine |
бромистый рассол |
Islet |
509 |
15:12:33 |
eng |
abbr. tech. |
CMMR |
Common-Mode Rejection Ratio |
iwona |
510 |
15:12:32 |
eng-rus |
progr. |
non-object optional type |
необъектный опциональный тип (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
511 |
15:12:14 |
eng-rus |
busin. |
one-stop-shop solution |
системное решение |
felog |
512 |
15:11:48 |
eng-rus |
tech. |
Common-Mode Rejection Ratio |
КОСС |
iwona |
513 |
15:09:57 |
eng-rus |
progr. |
automatically maintained header file |
автоматически обновляемый заголовочный файл (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
514 |
15:08:39 |
eng-rus |
product. |
trade-investment fair |
торгово-инвестиционная ярмарка |
Yeldar Azanbayev |
515 |
15:08:30 |
eng-rus |
progr. |
bridging header |
стыковочный заголовок |
Alex_Odeychuk |
516 |
15:08:10 |
eng-rus |
progr. |
bridging |
стыковочный |
Alex_Odeychuk |
517 |
15:07:55 |
eng-rus |
product. |
fairs on |
ярмарка по |
Yeldar Azanbayev |
518 |
15:07:19 |
eng-rus |
progr. |
re-use of existing code |
повторное использование существующего кода (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
519 |
15:07:06 |
rus-dut |
|
джинсы |
spijkerbroek (обычно с заклёпками) |
ЛА |
520 |
15:07:01 |
eng-rus |
nautic. |
rake |
реёк |
dreamjam |
521 |
15:05:04 |
eng-rus |
progr. |
provide protocol support |
обеспечивать поддержку интерфейсов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
522 |
15:04:27 |
rus-dut |
inf. |
способ запоминания |
ezelsbruggetje |
YaP |
523 |
15:04:17 |
eng-rus |
product. |
commercial-investment exposition |
торгово-инвестиционная ярмарка |
Yeldar Azanbayev |
524 |
15:03:54 |
eng |
abbr. tech. |
Common-Mode Rejection Ratio |
CMMR |
iwona |
525 |
15:02:19 |
eng-rus |
econ. |
have little to do with |
почти не заниматься (чем-либо) |
A.Rezvov |
526 |
15:02:18 |
rus-dut |
inf. |
мнемоническое правило |
ezelsbruggetje |
YaP |
527 |
15:01:42 |
eng-rus |
econ. |
have nothing to do with |
не заниматься (чем-либо) |
A.Rezvov |
528 |
15:00:49 |
rus-dut |
|
Вас самих |
uzelf |
Leans4u |
529 |
15:00:17 |
rus-dut |
|
меня самой |
mijzelf |
Leans4u |
530 |
15:00:10 |
eng-rus |
patents. |
French patent |
патент Франции |
igisheva |
531 |
14:55:06 |
eng-rus |
econ. |
it would appear that |
кажется вероятным, что |
A.Rezvov |
532 |
14:53:07 |
rus-dut |
|
арахисовая паста |
pindakaas |
Елена1980 |
533 |
14:51:53 |
eng-rus |
progr. |
protocol-oriented programming language |
язык интерфейсно-ориентированного программирования (protocols are named in most modern languages as interfaces; корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
534 |
14:50:49 |
eng-rus |
progr. |
protocol inheritance |
наследование интерфейсов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
535 |
14:46:35 |
rus-dut |
food.ind. |
полосатая зубатка |
zeewolf |
DUPLESSIS |
536 |
14:46:05 |
eng-rus |
|
more often than not |
зачастую |
MichaelBurov |
537 |
14:45:49 |
rus-ita |
|
узнать |
scoprire |
SnowBarsik |
538 |
14:45:31 |
eng-rus |
meas.inst. |
deviation error |
ошибка девиации |
Speleo |
539 |
14:44:51 |
rus-dut |
ichtyol. |
полосатая зубатка |
zeewolf (Anarrhichas lupus L.) |
DUPLESSIS |
540 |
14:44:10 |
rus-dut |
ichtyol. |
обыкновенная полосатая зубатка |
zeewolf (Anarhichas lupus) |
DUPLESSIS |
541 |
14:42:34 |
eng |
progr. |
object modeling technique |
OMT |
ssn |
542 |
14:41:47 |
rus-ger |
med. |
электродная шапочка ЭЭГ |
Elektrohaube |
Tatiana_Ushakova |
543 |
14:41:27 |
eng-rus |
progr. |
generic extension |
обобщённое расширение (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
544 |
14:39:37 |
rus-lav |
crim. |
пакет-пломба |
drošības maiss |
Axamusta |
545 |
14:39:14 |
eng-rus |
progr. |
default protocol implementations |
реализация интерфейса по умолчанию (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
546 |
14:35:54 |
eng-rus |
progr. |
protocol conformance |
соответствие интерфейсу (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
547 |
14:34:56 |
rus-ger |
med. |
топическое распределение |
topische Gliederung |
Tatiana_Ushakova |
548 |
14:32:01 |
rus-dut |
ichtyol. |
морской волк |
zeewolf (Anarhichas lupus) |
DUPLESSIS |
549 |
14:30:58 |
rus-dut |
ichtyol. |
обыкновенный лаврак |
zeewolf (Dicentrarchus labrax) |
DUPLESSIS |
550 |
14:30:12 |
rus-dut |
ichtyol. |
лаврак |
zeewolf |
DUPLESSIS |
551 |
14:29:42 |
rus-dut |
zool. |
зубатка полосатая |
zeewolf |
DUPLESSIS |
552 |
14:28:32 |
rus-dut |
ichtyol. |
лаврак |
zeewolf (Dicentrarchus labrax) |
DUPLESSIS |
553 |
14:26:21 |
rus-dut |
zool. |
зубатка полосатая |
zeewolf (Anarhichas lupus) |
DUPLESSIS |
554 |
14:26:18 |
eng-rus |
progr. |
object-oriented language supporting interfaces |
язык объектно-ориентированного программирования с поддержкой интерфейсов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
555 |
14:21:56 |
eng-rus |
lat. |
ubi bene ibi patria |
моя страна там, где мне хорошо |
Alex_Odeychuk |
556 |
14:21:13 |
rus-spa |
lab.law. |
наряд на работу |
parte de trabajo (un parte de trabajo) |
serdelaciudad |
557 |
14:19:00 |
eng-rus |
|
hand over to |
передавать свою должность (someone – кому-либо) She resigned and handed over to one of her younger colleagues. – Она вышла в отставку и передала свою должность одному из её более молодых коллег.) |
TarasZ |
558 |
14:18:15 |
rus-dut |
|
cадовый шланг |
tuinslang |
DUPLESSIS |
559 |
14:12:55 |
eng-rus |
psychiat. |
mentally confused |
страдающий психическим расстройством (Chicago Tribune) |
Alex_Odeychuk |
560 |
14:11:36 |
rus-fre |
valves |
дренажная камера |
chambre de fuite (применительно к клапанам) |
V-tina |
561 |
14:10:58 |
rus-fre |
valves |
межседельная камера |
chambre de fuite (применительно к клапанам) |
V-tina |
562 |
14:10:24 |
rus-fre |
valves |
межседельное пространство |
chambre de fuite (применительно к клапанам) |
V-tina |
563 |
14:10:10 |
eng-rus |
|
list off |
перечислять |
NGGM |
564 |
14:07:43 |
eng-rus |
chem.ind. |
tray washer |
омыватель тарелок (дистилляционной колонны) |
Спиридонов Н.В. |
565 |
14:05:53 |
eng-rus |
law |
solicitation |
переманивание кадров (в договорах) |
yurtranslate23 |
566 |
14:05:29 |
eng-rus |
hotels |
business center |
бизнес-комната (комната отеля с оргтехникой и Интернетом для постояльцев) |
Stevvie |
567 |
14:04:23 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Tegra Synthetic Barrier Fluid |
барьерная жидкость в двойных механических сальниках (Она изготовлена из высококачественного поли-альфа-олефинового (ПАО) базового масла. Имеет низкую вязкость и замечательную способность уменьшать трение. Жидкость проявляет прекрасную низкотемпературную текучесть и высокотемпературную стабильность для работы в широчайшем диапазоне температур. Низкая вязкость и высокий индекс вязкости этой жидкости, а также её возможность уменьшить трение, снижает износ рабочей поверхности и её температуру, что может привести образованию пузырей на графитовых (углеродных) сальниках.) |
Burkitov Azamat |
568 |
14:03:45 |
eng-rus |
law |
non-solicitation |
запрет переманивания кадров (сотрудников) |
yurtranslate23 |
569 |
14:00:56 |
rus-fre |
valves |
противосмесительный клапан |
vanne mixproof |
V-tina |
570 |
13:59:48 |
eng-rus |
commer. |
kos |
кг (сокр. от kilos) |
LadaP |
571 |
13:55:23 |
rus-est |
|
малобюджетный |
odav |
platon |
572 |
13:54:40 |
eng-rus |
psychol. |
cognitive dissonance |
ощущение обмана и разочарования |
Alex_Odeychuk |
573 |
13:54:02 |
eng-rus |
econ. |
account with a broker |
брокерский счёт |
A.Rezvov |
574 |
13:52:35 |
eng-rus |
econ. |
pay out what is due to |
выплатить причитающуюся сумму (someone) |
A.Rezvov |
575 |
13:52:16 |
rus-fre |
|
доска для плавания |
flotteur |
AK1994 |
576 |
13:51:50 |
eng-rus |
|
be mixed up with |
быть связанным (someone – с кем-либо) He was mixed up with the organizers of the strike, as the police reported. – Он был связан с организаторами этой забастовки, как сообщала полиция.) |
TarasZ |
577 |
13:47:01 |
eng-rus |
progr. |
style guidelines |
инструкции по оформлению кода |
capissimo |
578 |
13:44:01 |
rus-fre |
OHS |
средства коллективной защиты |
EPC (équipements de protection collective) |
V-tina |
579 |
13:43:17 |
eng |
abbr. comp. |
TEC |
typical electricity consumption |
stachel |
580 |
13:40:30 |
eng-rus |
product. |
seat pocket |
посадочное седло |
Yeldar Azanbayev |
581 |
13:39:30 |
rus-fre |
weld. |
маска сварщика |
cagoule (полн. "cagoule de soudage") |
V-tina |
582 |
13:38:49 |
eng-rus |
product. |
pressure testing assembly |
опрессовочный узел |
Yeldar Azanbayev |
583 |
13:37:46 |
rus-fre |
weld. |
сварочная маска |
cagoule (полн. "cagoule de soudage") |
V-tina |
584 |
13:35:20 |
eng-rus |
cinema |
that's zip for twelve |
Короче говоря, 12 раз |
Sebastijana |
585 |
13:34:03 |
eng-rus |
product. |
tubing elevator |
элеватор трубный |
Yeldar Azanbayev |
586 |
13:33:18 |
eng-rus |
product. |
tubing link |
ШЭ |
Yeldar Azanbayev |
587 |
13:32:47 |
eng-rus |
product. |
production link |
ШЭ |
Yeldar Azanbayev |
588 |
13:31:56 |
eng-rus |
cinema |
how many times you wash out with E.P.A.? |
сколько раз тебя уже заворачивали в Управлении по защите окружающей среды? (фильм "Человек дождя" перевод В. Голышева) |
Sebastijana |
589 |
13:30:29 |
eng-rus |
slang |
twat |
врезать кому-либо по лицу или в область гениталий |
driven |
590 |
13:29:35 |
rus |
abbr. product. |
СКГ |
скрепер колонный гидравлический |
Yeldar Azanbayev |
591 |
13:29:30 |
eng-rus |
busin. |
on a country-by-country basis |
в разрезе стран |
Alex_Odeychuk |
592 |
13:27:20 |
eng-rus |
nucl.pow. |
cold functional tests |
холодная обкатка (оборудования реакторной установки) |
PKuntu |
593 |
13:25:57 |
rus |
abbr. product. |
СКМ |
скрепер колонный механический |
Yeldar Azanbayev |
594 |
13:25:02 |
eng-rus |
|
spite |
злить |
alikssepia |
595 |
13:24:38 |
eng-rus |
product. |
cementing scratcher |
колонный скрепер |
Yeldar Azanbayev |
596 |
13:23:52 |
eng-rus |
product. |
casing scraper |
колонный скрепер |
Yeldar Azanbayev |
597 |
13:23:15 |
eng-rus |
busin. |
customers and prospects |
существующие и потенциальные клиенты |
translator911 |
598 |
13:22:14 |
eng-rus |
nucl.pow. |
hot functional test |
горячая обкатка реактора, горячая обкатка оборудования реактора |
PKuntu |
599 |
13:21:34 |
eng-rus |
busin. |
up-to-date proposal |
актуальное предложение |
translator911 |
600 |
13:21:32 |
eng-rus |
tax. |
senior tax adviser |
старший советник по вопросам налогообложения |
Alex_Odeychuk |
601 |
13:20:40 |
eng-rus |
tax. |
senior tax adviser |
старший налоговый советник |
Alex_Odeychuk |
602 |
13:20:30 |
eng-rus |
|
it can be observed that |
можно заметить, что |
Post Scriptum |
603 |
13:19:29 |
eng-rus |
fin. |
funded by taxpayers |
финансируемый из государственного бюджета |
Alex_Odeychuk |
604 |
13:17:45 |
eng-rus |
fin. |
taxpayer backing |
бюджетная поддержка |
Alex_Odeychuk |
605 |
13:16:33 |
eng-rus |
fin. |
taxpayer support |
бюджетная поддержка |
Alex_Odeychuk |
606 |
13:15:43 |
eng-rus |
inf. |
speak one's mind |
откровенно высказываться |
Scooper |
607 |
13:13:59 |
rus-dut |
|
ель |
sparrenboom spar |
Ukr |
608 |
13:12:00 |
eng-rus |
progr. |
access to internal data without a dereference |
обращение к внутренним данным без выполнения разыменования |
Alex_Odeychuk |
609 |
13:10:32 |
eng-rus |
ed. |
Professor of Practice |
практикующий профессор (ученое звание) |
snowleopard |
610 |
13:06:07 |
eng-rus |
product. |
production module |
технологический блок |
Yeldar Azanbayev |
611 |
13:05:33 |
eng-rus |
food.ind. |
curative and prophylactic food |
лечебно-профилактический продукт питания |
Ileana Negruzzi |
612 |
13:05:22 |
eng-rus |
|
welcoming environment |
благоприятные условия (create a more welcoming environment for all investors – создавать более благоприятные условия для всех инвесторов) |
twinkie |
613 |
13:04:40 |
eng-rus |
progr. |
built-in support for objects |
встроенная поддержка объектов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
614 |
13:01:13 |
eng-rus |
sociol. |
suit the modern age |
соответствовать современной действительности |
Alex_Odeychuk |
615 |
13:00:20 |
eng-rus |
polit. |
party faction leader |
лидер партийной фракции (в парламенте) |
Alex_Odeychuk |
616 |
12:59:55 |
rus-ger |
|
стандартный |
herkömmlich |
art_fortius |
617 |
12:58:30 |
eng-rus |
hist. |
Alternative fur Deutschland |
Альтернатива для Германии (Alternative fьr Deutschland) |
Alex_Odeychuk |
618 |
12:58:16 |
eng-rus |
ed. |
in the discipline |
по дисциплине |
Mongolian_spy |
619 |
12:55:37 |
eng-rus |
fr. |
lèse-majesté |
оскорбление величества (The country has strict lèse-majesté laws, which make it a crime to offend the dignity of the royal family.) |
Alex_Odeychuk |
620 |
12:53:24 |
eng-rus |
PR |
advocate abolition of the monarchy in print |
пропагандировать отмену монархии в печати |
Alex_Odeychuk |
621 |
12:50:25 |
eng-rus |
hist. |
abolition of the monarchy |
отмена монархии |
Alex_Odeychuk |
622 |
12:49:28 |
eng |
abbr. bank. |
MARF |
Management Accounting Research Foundation (Индийская организация) |
.ehnne |
623 |
12:49:26 |
eng-rus |
crim.law. |
Treason Felony Act |
Закон "О государственной измене" (закон, предусматривающий состав преступления и наказание за него) |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:49:17 |
rus-ger |
telecom. |
ди-бокс |
DI-Box |
art_fortius |
625 |
12:47:11 |
eng-rus |
hist. |
reigning sovereign |
царствующий монарх |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:46:01 |
eng-rus |
auto. |
be stationary |
стоять (не двигаться – об автомобиле и проч. (см. тж. "sit"): The Traffic Police have clarified whether it is an offence for motorists to use their cellphones while their vehicles are stationary at a traffic light. • The vehicles were stationary on the pavement. • On the Plaintiff's version that he was stationary waiting for the bus to drive pass, the law is clear... • We were stationary waiting for the lights to change and I'm looking ahead when I saw a pickup truck and heard one hit – bang.) |
4uzhoj |
627 |
12:38:49 |
eng-rus |
crim.law. |
German penal code |
уголовный кодекс Германии |
Alex_Odeychuk |
628 |
12:35:21 |
eng-rus |
idiom. |
fair winds and following seas! |
семь футов под килем и попутного ветра! (ibiblio.org) |
ailinon |
629 |
12:32:42 |
eng-rus |
progr. |
use static dispatch |
использовать статическую диспетчеризацию |
Alex_Odeychuk |
630 |
12:31:11 |
rus-ger |
|
учащение |
Verhäufung (напр., случаев и т. д.) |
jurist-vent |
631 |
12:30:31 |
eng-rus |
|
Mazhilis |
Мажилис (нижняя палата Парламента Республики Казахстан) |
Moscowtran |
632 |
12:24:02 |
rus-ger |
ed. |
практика иностранного языка |
Fremdsprachenpraxis |
dolmetscherr |
633 |
12:21:32 |
rus-ger |
law |
справка с места работы |
Bescheinigung einer Erwerbstätigkeit |
Lisa Kreis |
634 |
12:18:57 |
eng-rus |
|
catch up on |
наверстать упущенное по (I have lots of work to catch up on. – У меня много работы, по которой мне нужно наверстать упущенное.) |
TarasZ |
635 |
12:18:47 |
eng |
abbr. fishery |
PBI |
pinbones in (fishchoice.com) |
Jillkill |
636 |
12:16:55 |
rus-ger |
ed. |
теоретический курс немецкого языка |
theoretischer Kurs zur deutschen Sprache |
dolmetscherr |
637 |
12:16:18 |
rus-ger |
ed. |
современная литература Германии |
zeitgenössische deutsche Literatur |
dolmetscherr |
638 |
12:15:22 |
eng-rus |
|
catch up on |
догнать (to catch up on [a subject at school or university / a school program / ...] – догнать [предмет в школе или университете / школьную программу / ...]) |
TarasZ |
639 |
12:14:00 |
rus-ger |
law |
страна выдачи |
Ausgabeland (паспорта, свидетельства и т. д.) |
aldrignedigen |
640 |
12:11:06 |
eng-rus |
econ. |
draw on а brokerage deposit |
расходовать средства брокерского счета |
A.Rezvov |
641 |
12:09:37 |
eng-rus |
hydraul. |
gland nut |
прижимная гайка (Изображение – butech.su) |
BabaikaFromPechka |
642 |
12:03:08 |
eng-rus |
econ. |
brokerage deposits |
средства на брокерских счетах |
A.Rezvov |
643 |
12:02:38 |
eng-rus |
cultur. |
tremaine |
тремейн (тусовочная субкультура, a slang term that first appeared in the 1940s, and was revived in the 2000s and 2010s to describe types of young, recently settled urban middle class adults and older teenagers with interests in indie rock, independent film, magazines such as Vice and Clash, and websites like Pitchfork Media. In some contexts,tremaines are also referred to as scenesters) |
Beforeyouaccuseme |
644 |
12:00:30 |
eng-rus |
welf. |
EO |
равные возможности (equal opportunities; эвфемизм положительной дискриминации) |
CBET |
645 |
12:00:23 |
rus-fre |
sec.sys. |
огородить сигнальной лентой |
rubaliser (например, зону работ, место преступления) |
V-tina |
646 |
12:00:21 |
rus |
abbr. mil. |
ОРЛР |
отдельная радиолокационная рота |
Denis_Sakhno |
647 |
11:57:30 |
eng-rus |
econ. |
accounts with brokers |
брокерские счета |
A.Rezvov |
648 |
11:56:39 |
eng-rus |
slang |
tremaine |
зубрила (a kid who studies all the time, usually for tests or exams that are months or weeks away) |
Beforeyouaccuseme |
649 |
11:56:29 |
rus-fre |
sec.sys. |
сигнальная лента |
rubalise |
V-tina |
650 |
11:55:31 |
rus-est |
|
магазин розничной продажи |
jaekauplus |
ВВладимир |
651 |
11:53:49 |
eng-rus |
fig. |
Tremaine |
злая мачеха (Леди Тремейн – мачеха из фильма "Золушка" 2015 – Lady Tremaine Cinderella Disney Doll) |
Beforeyouaccuseme |
652 |
11:48:04 |
rus |
abbr. mil. |
РУ |
рота управления |
Denis_Sakhno |
653 |
11:46:16 |
eng-rus |
progr. |
object-oriented data base model |
объектно-ориентированная модель базы данных |
ssn |
654 |
11:46:05 |
eng |
progr. |
object-oriented data base model |
OODBM |
ssn |
655 |
11:45:00 |
rus-fre |
|
никто не застрахован от |
personne n'est à l'abri de |
lanenok |
656 |
11:43:46 |
eng |
progr. |
object-oriented data base |
OODB |
ssn |
657 |
11:43:21 |
rus-fre |
pipes. |
сферическая заглушка |
fond bombé |
V-tina |
658 |
11:39:44 |
eng-rus |
progr. |
object-oriented data base management system |
система управления объектно-ориентированной базой данных |
ssn |
659 |
11:39:35 |
rus-ger |
law |
предшествующее обвинение |
Vorbelastung |
dolmetscherr |
660 |
11:39:30 |
eng |
progr. |
object-oriented data base management system |
OODBMS |
ssn |
661 |
11:38:04 |
rus-fre |
pipes. |
эксцентрический переход |
réduction excentrique |
V-tina |
662 |
11:36:31 |
rus-fre |
pipes. |
конический переход |
réduction concentrique |
V-tina |
663 |
11:30:05 |
rus-fre |
tools |
ножовка по металлу |
lime |
V-tina |
664 |
11:28:26 |
rus-fre |
tools |
полотно |
lame (для сабельной пилы) |
V-tina |
665 |
11:26:56 |
rus-ger |
ed. |
педагогика высшей школы |
Hochschuldidaktik |
dolmetscherr |
666 |
11:21:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
burden sharing |
распределение финансового бремени (термин / АрхивООН) |
Игорь Миг |
667 |
11:19:31 |
eng-rus |
rhetor. |
union boss thugs |
профсоюзные громилы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
668 |
11:12:14 |
eng-rus |
dipl. |
under pressure from |
под давлением со стороны (CNN) |
Alex_Odeychuk |
669 |
11:11:48 |
eng-rus |
cust. |
EID |
ЭИД (экспортно-импортная декларация) |
hizman |
670 |
11:07:26 |
eng-rus |
dipl. |
under pressure from |
под нажимом со стороны (CNN) |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:06:41 |
eng-rus |
|
weak, ineffective people |
слабые и неэффективные (люди; CNN) |
Alex_Odeychuk |
672 |
11:06:35 |
eng-rus |
tech. |
flow assembly |
проточная арматура |
leaskmay |
673 |
11:06:08 |
rus |
abbr. mil. |
ТУ |
тактические учения |
Denis_Sakhno |
674 |
11:05:52 |
eng-rus |
|
native country |
родная страна |
Alex_Odeychuk |
675 |
11:02:37 |
eng-rus |
O&G |
tubing string |
колонна НКТ |
Johnny Bravo |
676 |
11:02:09 |
eng-rus |
O&G |
production tubing |
эксплуатационные НКТ |
Johnny Bravo |
677 |
11:00:59 |
eng-rus |
O&G |
field personnel |
промысловики |
Johnny Bravo |
678 |
10:59:43 |
rus-ger |
|
по существу |
im Kern |
dolmetscherr |
679 |
10:59:36 |
eng-rus |
tech. |
Installation assembly |
установочная арматура |
leaskmay |
680 |
10:56:44 |
rus-ger |
law |
допрос без присяги |
uneidliche Vernehmung |
dolmetscherr |
681 |
10:53:27 |
eng-rus |
archit. |
thermo-technical calculations of outer walls |
теплотехнический расчёт по наружным стенам |
yevsey |
682 |
10:52:43 |
eng-rus |
|
overgrown |
покрытый растительностью (the garden was completely overgrown) |
Рина Грант |
683 |
10:52:05 |
rus-ger |
law |
показать |
sich einlassen (дать следующие показания) |
dolmetscherr |
684 |
10:51:02 |
eng |
abbr. |
non strict structure |
nonstrict structure |
ssn |
685 |
10:49:38 |
eng-rus |
|
for the remainder of the year |
в течение оставшегося периода до конца года |
Moscowtran |
686 |
10:49:08 |
eng-rus |
law |
Price Stabilization Fund |
Фонд Стабилизации Цен (PSF; принят Правительством Индии 27 марта 2015 года) |
emalliance |
687 |
10:47:48 |
eng-rus |
telecom. |
networking structure |
структура сети |
ssn |
688 |
10:47:01 |
eng-rus |
O&G |
natural reservoir energy |
энергетический режим пласта |
Johnny Bravo |
689 |
10:46:23 |
eng-rus |
law |
Urban Land Ceiling and Regulation Act |
Закон о городских угодьях (Ограничение размера свободных участков в обороте и объёма строительства на них; закон, принятый в Индии в 1976 году и до сего времени действующий на территории Западной Бенгалии) |
emalliance |
690 |
10:44:59 |
eng-rus |
O&G |
intermittent lift system |
система импульсного притока |
Johnny Bravo |
691 |
10:44:46 |
eng-rus |
for.pol. |
employ double standards |
применять двойные стандарты (on ... – в вопросе ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
692 |
10:44:27 |
eng-rus |
O&G |
volume drops off |
падение объёма добычи |
Johnny Bravo |
693 |
10:43:20 |
eng-rus |
O&G |
expending array |
расширяющийся ряд |
Johnny Bravo |
694 |
10:41:46 |
eng-rus |
telecom. |
standby network |
резервная сеть |
ssn |
695 |
10:41:42 |
eng-rus |
O&G |
dolomite formation |
доломитовая формация |
Johnny Bravo |
696 |
10:41:16 |
eng-rus |
telecom. |
national standby network |
национальная резервная сеть |
ssn |
697 |
10:40:52 |
rus-dut |
|
жар огня |
vlammengloed |
Veronika78 |
698 |
10:40:44 |
eng-rus |
telecom. |
national standby network structure |
структура национальной резервной сети |
ssn |
699 |
10:39:58 |
eng-rus |
telecom. |
national network structure |
структура национальной сети |
ssn |
700 |
10:37:58 |
eng-rus |
O&G |
matrix acidizing |
кислотная обработка скелета порода |
Johnny Bravo |
701 |
10:36:25 |
rus-ger |
valves |
сильфонное уплотнение |
Faltenbalgabdichtung |
Miyer |
702 |
10:35:37 |
eng-rus |
hotels |
entrance card |
карта электронного замка |
Alex_UmABC |
703 |
10:34:28 |
eng-rus |
O&G |
off production |
прекратить отдачу |
Johnny Bravo |
704 |
10:34:20 |
eng-rus |
microel. |
multigate structure |
многозатворная структура |
ssn |
705 |
10:33:22 |
eng-rus |
relig. |
Sufi Muslim |
мусульман-суфий |
Alex_Odeychuk |
706 |
10:33:19 |
eng-rus |
telecom. |
multiframe structure |
структура мультикадра |
ssn |
707 |
10:32:37 |
eng-rus |
O&G |
pore caverns |
каверны пористости |
Johnny Bravo |
708 |
10:31:22 |
eng-rus |
dipl. |
assume a principled stance |
занять принципиальную позицию (on ... – по ...) |
Alex_Odeychuk |
709 |
10:30:11 |
eng-rus |
O&G |
rock matrix |
материнская порода |
Johnny Bravo |
710 |
10:30:03 |
eng |
abbr. |
multi object parameter structure |
multiobject parameter structure |
ssn |
711 |
10:29:54 |
eng-rus |
|
go by different names |
существовать под разными именами (CNN) |
Alex_Odeychuk |
712 |
10:28:52 |
rus-ita |
econ. |
новая экономическая реальность |
nuova realtà economica (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
713 |
10:27:47 |
eng-rus |
logist. |
booking order |
размещение заказа |
gratum29 |
714 |
10:26:55 |
eng-rus |
ocean. |
grid level |
расчётный уровень |
Volosha |
715 |
10:26:29 |
rus-spa |
econ. |
новая экономическая реальность |
nueva realidad económica (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
716 |
10:25:38 |
eng-rus |
ocean. |
grid step |
пространственный шаг |
Volosha |
717 |
10:25:35 |
eng-rus |
construct. |
frost deterioration of concrete |
морозное разрушение бетона |
Firiel |
718 |
10:24:42 |
rus-fre |
econ. |
новая экономическая реальность |
nouvelle réalité économique (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
719 |
10:23:53 |
eng-rus |
ocean. |
nowcasting/forecasting operating system |
система диагноза-прогноза |
Volosha |
720 |
10:21:30 |
rus |
abbr. mil. |
ТСУ |
Тактико-специальные учения |
Denis_Sakhno |
721 |
10:21:29 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
basis weight |
граммаж |
pulp1 |
722 |
10:19:31 |
eng-rus |
rhetor. |
short-term interests |
сиюминутные интересы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
723 |
10:18:35 |
rus-ger |
construct. |
регулировка температуры тела |
Temperaturregulierung |
Вадим Дьяков |
724 |
10:18:32 |
rus-ger |
econ. |
новая экономическая реальность |
neue wirtschaftliche Realität (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
725 |
10:18:11 |
eng-rus |
fig. |
outbreak |
всплеск (настроений, эмоций, тенденций) |
Vadim Rouminsky |
726 |
10:17:27 |
eng-rus |
econ. |
new economic reality |
новая экономическая реальность (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
727 |
10:17:22 |
rus-ger |
tech. |
прибор для контроля изделий на биение |
Rundlaufmessgerät |
anjutka00 |
728 |
10:08:58 |
eng-rus |
comp. |
SmartCard reader |
считыватель смарт-карт |
WiseSnake |
729 |
10:07:07 |
eng-rus |
comp. |
bridge battery |
батарея-перемычка (резервная батарея, позволяющая осуществить замену основного источника питания в портативных компьютерах без риска потери информации) |
WiseSnake |
730 |
10:05:39 |
eng-rus |
notar. |
apply to all persons |
распространяется на всех лиц |
Yeldar Azanbayev |
731 |
10:04:29 |
eng-rus |
oil |
stress-crack corrosion |
коррозионное растрескивание под напряжением |
Islet |
732 |
10:04:12 |
eng-rus |
notar. |
shall in no case |
не будет ни в коем случае |
Yeldar Azanbayev |
733 |
10:03:45 |
eng-rus |
UN |
Integrated Food Security Phase Classification |
Интегрированный классификатор фаз продовольственной безопасности |
lixekon |
734 |
10:03:09 |
eng-rus |
law |
willful misconduct |
намеренное нарушение |
Yeldar Azanbayev |
735 |
10:02:52 |
eng-rus |
law |
willful misconduct |
преднамеренный проступок |
Yeldar Azanbayev |
736 |
10:02:00 |
eng-rus |
notar. |
delegations to authority |
делегирование полномочий |
Yeldar Azanbayev |
737 |
10:01:07 |
eng-rus |
notar. |
financial commitment authorities |
полномочия по финансовым обязательствам |
Yeldar Azanbayev |
738 |
9:59:37 |
rus-ger |
mech. |
шплинт |
Federstecker |
bert85 |
739 |
9:58:30 |
fre |
abbr. agric. |
TMS |
tonne de matière sèche |
Skoba |
740 |
9:57:13 |
eng-rus |
notar. |
general average |
общие убытки |
Yeldar Azanbayev |
741 |
9:55:46 |
eng-rus |
notar. |
general paramount clause |
генеральная статья |
Yeldar Azanbayev |
742 |
9:55:10 |
eng-rus |
|
demoness |
демонесса |
nerzig |
743 |
9:55:01 |
eng-rus |
law |
business slow-down |
сокращение объёма работ |
Incognita |
744 |
9:54:56 |
eng-rus |
notar. |
law and arbitration clause |
судебная и арбитражная оговорка |
Yeldar Azanbayev |
745 |
9:52:22 |
eng-rus |
notar. |
both-to-blame |
взаимная ответственность |
Yeldar Azanbayev |
746 |
9:51:53 |
eng-rus |
notar. |
both-to-blame |
взаимная вина |
Yeldar Azanbayev |
747 |
9:49:05 |
eng-rus |
notar. |
when signed |
по подписании |
Yeldar Azanbayev |
748 |
9:48:45 |
eng-rus |
scient. |
knowledge of the region's history, values and sociology |
знание истории, ценностей и общественного мнения региона (CNN) |
Alex_Odeychuk |
749 |
9:48:32 |
eng-rus |
fash. |
neon orange |
неоновый оранжевый |
Анна Ф |
750 |
9:47:58 |
eng-rus |
product. |
take-away pass |
пропуск на вынос |
Yeldar Azanbayev |
751 |
9:47:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
deprive of peace and security |
лишить мира и безопасности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
752 |
9:46:45 |
eng-rus |
polit. |
outdated political structure |
устаревшая политическая система (CNN) |
Alex_Odeychuk |
753 |
9:46:34 |
eng-rus |
product. |
in-tank entitlement |
резервуарные мощности |
Yeldar Azanbayev |
754 |
9:45:48 |
eng-rus |
polit. |
bloodthirsty regime |
кровавый режим (CNN) |
Alex_Odeychuk |
755 |
9:45:44 |
eng-rus |
product. |
Labor Code |
КЗоТ |
Yeldar Azanbayev |
756 |
9:45:14 |
fre |
abbr. agric. |
SFP |
surface fourragère principale |
Skoba |
757 |
9:44:41 |
eng-rus |
|
suffer from a scarcity of |
ощущать дефицит (CNN) |
Alex_Odeychuk |
758 |
9:44:13 |
eng-rus |
rhetor. |
suffer from a scarcity of |
страдать от дефицита (чего-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
759 |
9:43:43 |
eng-rus |
rhetor. |
attach particular importance |
уделять особое внимание (to ... – ... чему-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
760 |
9:43:30 |
eng-rus |
tech. |
gas stripping-regenerator |
Регенератор с отдувкой газом |
Wolfskin14 |
761 |
9:43:19 |
eng-rus |
rhetor. |
attach particular importance |
придавать особую значимость (to ... – ... чему-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
762 |
9:40:43 |
eng-rus |
cultur. |
values of justice and peace |
ценности мира и справедливости (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
763 |
9:38:53 |
eng-rus |
hist. |
history of the quest for justice and peace |
история поиска справедливости и мира (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
764 |
9:37:50 |
eng-rus |
inf. |
talk is cheap |
проще сказать, чем сделать (It's easy to talk about something but harder to actually do it) |
Himera |
765 |
9:37:44 |
eng-rus |
polit. |
form of oppression |
форма притеснения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
766 |
9:37:27 |
eng-rus |
polit. |
form of oppression |
форма угнетения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
767 |
9:34:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
joint crime-fighting agreement |
соглашение о совместной борьбе с преступностью (CNN) |
Alex_Odeychuk |
768 |
9:32:51 |
eng-rus |
comp. |
HD |
с высокой чёткостью (High-Definition) |
WiseSnake |
769 |
9:32:38 |
eng-rus |
cust. |
derive from taxes |
вытекать из налогов |
БГУ |
770 |
9:32:31 |
eng-rus |
for.pol. |
Mainland Affairs Council |
Совет по связям с материковым Китаем (agency in charge of communicating with Beijing; CNN) |
Alex_Odeychuk |
771 |
9:30:56 |
eng-rus |
rhetor. |
be regarded in an entirely new light |
восприниматься совсем в другом ракурсе (CNN) |
Alex_Odeychuk |
772 |
9:29:41 |
eng-rus |
for.pol. |
Beijing-friendly |
дружественный с Пекином (CNN) |
Alex_Odeychuk |
773 |
9:29:07 |
eng-rus |
geogr. |
Beijing |
пекинский |
Alex_Odeychuk |
774 |
9:28:38 |
eng-rus |
|
bacillus subtilus |
сенная палочка |
Olessya.85 |
775 |
9:26:23 |
eng-rus |
dipl. |
maintain a constructive relationship |
поддерживать конструктивные отношения (with ... – с ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
776 |
9:26:19 |
eng-rus |
product. |
partitioned pipe drift |
секционный шаблон |
Yeldar Azanbayev |
777 |
9:24:59 |
eng-rus |
product. |
left-hand unit |
левого исполнения |
Yeldar Azanbayev |
778 |
9:23:16 |
eng-rus |
polit. |
ideology is driving policy |
идеология определяет политику (напр., в таком-то государстве; CNN) |
Alex_Odeychuk |
779 |
9:23:07 |
eng-rus |
oil |
Well Intervention |
ГТМ |
Christie |
780 |
9:22:28 |
eng-rus |
inf. |
you bet! |
запросто! |
sissoko |
781 |
9:21:58 |
eng-rus |
product. |
borehole bottom cleaning |
очистка забоя скважин |
Yeldar Azanbayev |
782 |
9:19:46 |
rus-ger |
chem. |
пара-фенилдиизоцианат |
PPDI |
MarinaSpiridonova |
783 |
9:19:18 |
eng-rus |
law |
being a foreign national |
наличие статуса иностранного гражданина (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
784 |
9:17:11 |
eng-rus |
tech. |
foot drop |
испытание падением с высоты... футов |
WiseSnake |
785 |
9:14:44 |
eng-rus |
product. |
air-operated spider |
спайдер пневматический |
Yeldar Azanbayev |
786 |
9:12:15 |
eng-rus |
product. |
hydraulic torque wrench |
ключ гидравлический |
Yeldar Azanbayev |
787 |
9:10:42 |
eng-rus |
product. |
screw downhole motor |
двигатель винтовой забойный |
Yeldar Azanbayev |
788 |
9:10:36 |
eng-rus |
scient. |
senior non-resident fellow |
зарубежный старший научный сотрудник (CNN) |
Alex_Odeychuk |
789 |
9:10:10 |
eng-rus |
product. |
bottom-hole motor |
двигатель винтовой забойный |
Yeldar Azanbayev |
790 |
9:09:18 |
eng-rus |
product. |
electromechanical rotor |
электромеханический ротор |
Yeldar Azanbayev |
791 |
9:04:32 |
eng-rus |
|
Ministry of Customs and Trade |
Министерство таможни и торговли (Турция) |
profi_tr |
792 |
9:03:46 |
rus-ger |
chem. |
циклогексан диизоцианат |
CHDI |
MarinaSpiridonova |
793 |
9:02:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
долевое участие в расходах и доходах (конт.) |
Игорь Миг |
794 |
8:58:07 |
rus-ita |
busin. |
текущая ситуация |
la situazione attuale |
Cole |
795 |
8:55:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
совместная ответственность (конт.) |
Игорь Миг |
796 |
8:55:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
коллективная ответственность (конт.) |
Игорь Миг |
797 |
8:55:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
распределение ответственности (конт.) |
Игорь Миг |
798 |
8:53:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
совместное выполнение обязательств (конт.) |
Игорь Миг |
799 |
8:47:16 |
rus-spa |
tech. |
лебёдка |
tráctel |
serdelaciudad |
800 |
8:32:27 |
eng-rus |
inf. |
goofball |
недотёпа (an extremely incompetent, eccentric, or silly person) |
Val_Ships |
801 |
8:30:34 |
eng |
abbr. med. |
MMD |
Multiple Metabolic Disorders |
yerlan.n |
802 |
8:29:46 |
eng |
abbr. med. |
Multiple Metabolic Disorders |
MMD (Множественные метаболические нарушения) |
yerlan.n |
803 |
8:26:21 |
rus-spa |
inf. |
пить не закусывая |
beber a palo seco (Tomar algo a palo seco es beber sin comer nada) |
Tatian7 |
804 |
8:25:26 |
eng-rus |
inf. |
hate one's guts |
питать ненависть (к кому-либо; to have an extreme hatred for someone) |
Val_Ships |
805 |
8:24:35 |
eng-rus |
inf. |
hate one's guts |
испытывать отвращение (к кому-либо) |
Val_Ships |
806 |
8:19:35 |
eng-rus |
inf. |
hate one's guts |
ненавидеть (кого-либо: Oh, Bob is terrible. I hate his guts!) |
Val_Ships |
807 |
8:10:22 |
rus-ger |
agric. |
кукурузный карнаж |
CCM (дробленая кукуруза в кормах) |
Ewgescha |
808 |
8:09:11 |
eng-rus |
inf. |
it's a small world! |
вот так встреча! (used to express surprise at meeting an acquaintance) |
Val_Ships |
809 |
7:58:20 |
eng-rus |
inf. |
it's a small world! |
вот уж воистину, мир тесен! (You know my old science teacher! It's a small world, isn't it?) |
Val_Ships |
810 |
7:50:42 |
eng-rus |
|
Request for a contract with a foreign partner |
Запрос на заведение иностранного контрагента |
fruit_jellies |
811 |
7:49:29 |
eng-rus |
inf. |
it's a small world! |
воистину мир тесен (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world.) |
Val_Ships |
812 |
7:44:15 |
rus-ita |
busin. |
настоящим письмом |
con la presente lettera |
Cole |
813 |
7:30:27 |
rus-ita |
busin. |
подтверждать обязательства |
riconoscere i rispettivi obblighi |
Cole |
814 |
7:27:10 |
eng-rus |
|
stripped |
без нанесения покрытия |
Post Scriptum |
815 |
7:23:09 |
rus-ita |
account. |
акт сверки |
prospetto di conciliazione |
Cole |
816 |
7:17:56 |
rus-ger |
microel. |
диапазон подпороговое напряжения |
Überschwelligespannungsbereich |
Бадриддин Рахматов |
817 |
7:15:09 |
rus-ger |
busin. |
командированный |
dienstreisend (прилагательное) |
Лорина |
818 |
7:08:17 |
rus-ger |
hotels |
проживание в гостинице |
Aufenthalt im Hotel |
Лорина |
819 |
7:06:53 |
eng-rus |
inf. |
make time |
прибыть вовремя (What about this afternoon? Tell him I'll make time.) |
Val_Ships |
820 |
7:06:16 |
rus-ger |
railw. |
в обе стороны |
hin und zurück (о билетах) |
Лорина |
821 |
7:05:19 |
eng-rus |
tech. |
casting product |
изделие, полученное методом литья |
Kate1411 |
822 |
7:01:56 |
eng-rus |
inf. |
alike |
похожи друг на друга (We're very much alike.) |
Val_Ships |
823 |
6:59:20 |
rus-tgk |
anat. |
хрусталик |
зуҷоҷия |
В. Бузаков |
824 |
6:52:33 |
eng-rus |
inf. |
I'm in |
я присоединяюсь (Are you joining us? Yes, I'm in.) |
Val_Ships |
825 |
6:46:34 |
eng-rus |
amer. |
germane |
имеющий прямое отношение (к чему-либо: that is not germane to our issue) |
Val_Ships |
826 |
6:45:33 |
eng-rus |
amer. |
germane |
имеющий непосредственное отношение (к чему-либо; relevant to a subject under consideration) |
Val_Ships |
827 |
6:32:21 |
eng-rus |
idiom. |
a penny for your thoughts |
интересно, что у тебя на уме (You've been awfully quiet – a penny for your thoughts.) |
Val_Ships |
828 |
6:23:56 |
eng-rus |
|
yes and no |
вроде да, а вроде и нет (partly yes and partly not: Did it come as a surprise to you? Yes and no.) |
Val_Ships |
829 |
5:54:28 |
rus-ger |
law |
завершение срока аренды |
Ablauf der Mietdauer |
Лорина |
830 |
5:49:14 |
rus-ger |
law |
требование о компенсации |
Entschädigungsanspruch (затрат) |
Лорина |
831 |
5:42:22 |
rus-ger |
zool. |
содержаться |
gehalten werden (о животных) |
Лорина |
832 |
5:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
submediant |
нижняя медианта (the sixth note of a major or minor scale [or the third below the tonic]) |
Gruzovik |
833 |
5:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
median |
медиановый |
Gruzovik |
834 |
5:17:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
medial |
медианный (= медиальный) |
Gruzovik |
835 |
5:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
median |
медиальный |
Gruzovik |
836 |
5:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik arabic |
Majlis |
меджилис (= меджлис) |
Gruzovik |
837 |
5:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik roll. |
copper mill |
медепрокатный завод |
Gruzovik |
838 |
5:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik roll. |
copper-rolling |
медепрокатный |
Gruzovik |
839 |
5:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper smelter |
медеплавильщик |
Gruzovik |
840 |
5:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
copper-smelting |
медеплавильный |
Gruzovik |
841 |
5:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
cupreous |
меденосный |
Gruzovik |
842 |
5:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
mastiff |
меделянская собака (= меделянка) |
Gruzovik |
843 |
5:09:08 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
mastiff |
меделянка |
Gruzovik |
844 |
5:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
mastiff |
меделян (= меделянка) |
Gruzovik |
845 |
5:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
melliferous |
медвяный |
Gruzovik |
846 |
5:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
honeyed |
медвяный |
Gruzovik |
847 |
5:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
medical facility for alcoholics |
медвытрезвитель |
Gruzovik |
848 |
5:05:24 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical college |
медвуз (медицинское высшее учебное заведение) |
Gruzovik |
849 |
5:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bearlike |
медвежковатый (= медвежеватый) |
Gruzovik |
850 |
5:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
awkward |
медвежковатый (= медвежеватый) |
Gruzovik |
851 |
5:02:38 |
rus-ger |
water.suppl. |
канализационное оборудование |
Kanalisationsanlage |
Лорина |
852 |
5:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
diarrhea induced by fear |
медвежья болезнь |
Gruzovik |
853 |
5:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
Godforsaken place |
медвежий угол |
Gruzovik |
854 |
4:59:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bearlike |
медвежий |
Gruzovik |
855 |
4:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
bearlike |
медвежеватый |
Gruzovik |
856 |
4:55:38 |
eng-rus |
progr. |
looping over matrix |
при циклировании в матрице |
capissimo |
857 |
4:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
bearishness |
медвежеватость |
Gruzovik |
858 |
4:54:54 |
rus-kor |
med. |
вертебральная артерия |
추골동맥 (vertebral artery) |
shengvi |
859 |
4:54:08 |
eng-rus |
progr. |
looping over matrix |
перебирая матрицу |
capissimo |
860 |
4:53:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bearlike |
медвежачий (= медвежий) |
Gruzovik |
861 |
4:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ursine |
медвежачий (= медвежий) |
Gruzovik |
862 |
4:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bearish |
медвежачий (= медвежий) |
Gruzovik |
863 |
4:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
safebreaker |
медвежатник (Один из вариантов происхождения слова "Медвежатник" можно понять, прочитав "словарь блатного говора", собранный А. П. Рыловым в 1979−87 г. г. В этой книге можно прочесть, что в воровской среде "медвежонком и медведем" называли маленький и большой сейф соответственно. А человека, который умеет "бороться" с "медведями" – Медвежатник. Автор: Владимир Молодовский Источник: © Shkolazhizni.ru shkolazhizni.ru) |
Gruzovik |
864 |
4:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear leader |
медвежатник |
Gruzovik |
865 |
4:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bear cub |
медвежатка (masc and fem; = медвежонок) |
Gruzovik |
866 |
4:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bearlike |
медвежастый |
Gruzovik |
867 |
4:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a drink consisting of various wines |
медведь |
Gruzovik |
868 |
4:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
galoot |
медведь |
Gruzovik |
869 |
4:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
look surly |
смотреть медведем |
Gruzovik |
870 |
4:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
kinkajou |
цепкохвостый медведь (Potos flavus) |
Gruzovik |
871 |
4:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
bearskin |
медведка |
Gruzovik |
872 |
4:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
tussock moths |
медведицы |
Gruzovik |
873 |
4:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
yellow woolly bear |
медведица виргинская (Diacrisia virginica) |
Gruzovik |
874 |
4:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
pale tussock moth |
медведица (Halisidota tesselaris) |
Gruzovik |
875 |
4:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
milkweed moth |
медведица (Echaetias egla) |
Gruzovik |
876 |
4:22:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
she-bear |
медведиха |
Gruzovik |
877 |
4:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
bearlike |
медведеобразный |
Gruzovik |
878 |
4:18:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
medalist |
медальщик (= медальер) |
Gruzovik |
879 |
4:18:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
medallionist |
медальщик (= медальер) |
Gruzovik |
880 |
4:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
medalic |
медальный |
Gruzovik |
881 |
4:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
appertaining to engraving, designing, and making of medals |
медальерный |
Gruzovik |
882 |
4:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
medalist |
медальерка |
Gruzovik |
883 |
4:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
the other side of the coin |
оборотная сторона медали |
Gruzovik |
884 |
4:04:48 |
rus-ger |
tech. |
требует замены |
soll ersetzt werden |
Лорина |
885 |
3:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
decorated person |
медаленосец |
Gruzovik |
886 |
3:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
golden-shower senna |
дивий мёд (Cassia fistula) |
Gruzovik |
887 |
3:53:53 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
no joke |
не мёд |
Gruzovik |
888 |
3:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
I hope to God you are right |
вашими бы устами да мёд пить |
Gruzovik |
889 |
3:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
mel |
медицинский мёд |
Gruzovik |
890 |
3:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
megaerg |
мегэрг (= мегаэрг) |
Gruzovik |
891 |
3:39:08 |
eng-rus |
|
on the stump |
ведя агитацию (On the stump, Clinton’s criticisms of Wall Street can sound as radical as Bernie Sanders’s or Senator Elizabeth Warren’s. Yet Clinton’s repeated dealings with Goldman Sachs and its top executives since the financial crisis–including the 2013 speeches and more recent events involving the Clinton Foundation–run counter to such claims.) |
SirReal |
892 |
3:38:40 |
eng-rus |
|
on the stump |
ведя избирательную кампанию |
SirReal |
893 |
3:38:35 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Mingrelian woman |
мегрелка (= мингрелка; a member of a people of Georgia living in the mountains northeast of the Black Sea) |
Gruzovik |
894 |
3:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Mingrelian |
мегрел (= мингрел; a member of a people of Georgia living in the mountains northeast of the Black Sea) |
Gruzovik |
895 |
3:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
megohmmeter |
мегометр |
Gruzovik |
896 |
3:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
megacyte |
мегацит (an extremely rare mineral found in comets and very occasionally in asteroids that have traveled through gas clouds; has unique explosive traits that make it very valuable in the armaments industry) |
Gruzovik |
897 |
3:21:00 |
rus-ger |
construct. |
напольная плитка |
Bodenfliese |
Лорина |
898 |
3:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
megaphyte |
мегафит (any plant having an unbranched stem or trunk and a crown of large leaves) |
Gruzovik |
899 |
3:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
megaphyllous |
мегафилльный |
Gruzovik |
900 |
3:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
megaphanerophyte |
мегафанерофит |
Gruzovik |
901 |
3:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
megathermic |
мегатермический |
Gruzovik |
902 |
3:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
megathere |
мегатериум (= мегатерий; Megatherium) |
Gruzovik |
903 |
3:15:30 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
megathere |
мегатерий (Megatherium) |
Gruzovik |
904 |
3:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik tecton. |
megatectonics |
мегатектоника |
Gruzovik |
905 |
3:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
megataxitic |
мегатакситовый |
Gruzovik |
906 |
3:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
megasporic |
мегасферический |
Gruzovik |
907 |
3:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
megastrobile |
мегастробил |
Gruzovik |
908 |
3:10:25 |
rus-ger |
agric. |
на яблоках имеются вмятины |
die Äpfel haben Stellen Druckstellen |
Andrey Truhachev |
909 |
2:59:45 |
eng-rus |
formal |
are not subject to disclosure |
не подлежат раскрытию |
Ying |
910 |
2:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
megalocytic |
мегалоцитарный |
Gruzovik |
911 |
2:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
megalophyric |
мегалофировый |
Gruzovik |
912 |
2:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
megathere |
мегалотерий (= мегатерий; Megatherium) |
Gruzovik |
913 |
2:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
megaloblastic |
мегалобластический |
Gruzovik |
914 |
2:51:10 |
eng-rus |
inf. |
it took off from there |
дальше-больше |
Tamerlane |
915 |
2:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
polychromatic megaloblast |
полихромный мегалобласт |
Gruzovik |
916 |
2:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
megalobase |
мегалобаза |
Gruzovik |
917 |
2:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik archaeol. |
megalith |
магалит |
Gruzovik |
918 |
2:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik magn. |
megaline |
мегалиния (a metric unit of magnetic flux, equal to one million lines or 0.01 weber) |
Gruzovik |
919 |
2:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnisher |
меблировщик |
Gruzovik |
920 |
2:40:08 |
rus-ger |
|
от старости |
durch sein Alter (что-либо испортилось или износилось от старости) |
Лорина |
921 |
2:32:29 |
rus-ger |
topogr. |
устье реки Воронеж |
Woroneschmündung |
Andrey Truhachev |
922 |
2:31:43 |
rus-ger |
construct. |
рассыхание |
Austrocknung |
Лорина |
923 |
2:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnish one's rooms |
меблироваться |
Gruzovik |
924 |
2:17:19 |
rus-ger |
law |
заблаговременный |
vorzeitig |
Лорина |
925 |
2:16:48 |
rus-ger |
law |
заблаговременный |
fristgemäß |
Лорина |
926 |
2:16:35 |
rus-ger |
law |
заблаговременный |
rechtzeitig |
Лорина |
927 |
2:13:06 |
rus-ger |
fig. |
фактура |
Beschaffenheit |
Лорина |
928 |
2:12:43 |
rus-ger |
fig. |
фактура |
Eigenart |
Лорина |
929 |
2:12:40 |
rus-ger |
|
Такие высказывания меня бесят |
Bei solchen Sprüchen geht mir die Hutschnur hoch |
Iryna_mudra |
930 |
2:12:22 |
rus-ger |
|
фактура |
Bearbeitungsart |
Лорина |
931 |
2:12:03 |
rus-ger |
|
фактура |
Oberflächenbeschaffenheit |
Лорина |
932 |
2:01:09 |
eng-rus |
amer. |
join the club |
за компанию |
Liv Bliss |
933 |
1:56:03 |
eng-rus |
notar. |
R/o |
проживающий (встретился в документах Индии; resident of) |
ladyjane85 |
934 |
1:48:21 |
rus-ger |
inf. |
размытые дороги |
verschlammte Wege |
Andrey Truhachev |
935 |
1:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnishing |
меблирование |
Gruzovik |
936 |
1:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
furnished apartments |
меблирашки |
Gruzovik |
937 |
1:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
furniture dealer |
мебельщица |
Gruzovik |
938 |
1:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
furniture dealer |
мебельщик |
Gruzovik |
939 |
1:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfurnished |
без мебели |
Gruzovik |
940 |
1:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
meandriform |
меандрический |
Gruzovik |
941 |
1:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
ornamental pattern of lines |
меандр |
Gruzovik |
942 |
1:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding |
меандр |
Gruzovik |
943 |
1:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
neither one thing nor the other |
ни бе ни ме ни кукареку |
Gruzovik |
944 |
1:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik excl. |
baa |
ме |
Gruzovik |
945 |
1:34:24 |
rus-ger |
inf. |
быть на месте |
zur Stelle sein (zur Stelle sein (im rechten Moment [für etwas] dasein, sich an einem bestimmten Ort einfinden)) |
Andrey Truhachev |
946 |
1:32:35 |
rus-ger |
inf. |
мне бы не хотелось быть/оказаться на его месте |
ich möchte nicht an seiner Stelle sein |
Andrey Truhachev |
947 |
1:31:37 |
rus-ger |
inf. |
я бы на твоём месте не стал бы этого делать |
ich an deiner Stelle würde das nicht machen |
Andrey Truhachev |
948 |
1:30:30 |
rus-ger |
fig. |
она заняла место своей коллеги |
sie ist an die Stelle ihrer Kollegin getreten |
Andrey Truhachev |
949 |
1:28:52 |
rus-ger |
idiom. |
не тронуться с места |
sich nicht von der Stelle rühren |
Andrey Truhachev |
950 |
1:27:38 |
rus-ger |
inf. |
верни стул на своё место! |
stell den Stuhl wieder an seine Stelle! |
Andrey Truhachev |
951 |
1:26:06 |
rus-ger |
trav. |
прекрасное место для отдыха в палатках |
eine schöne Stelle zum Campen |
Andrey Truhachev |
952 |
1:24:16 |
rus-ger |
ed. |
встретиться на условленном месте |
sich an der vereinbarten Stelle treffen (duden.de) |
Andrey Truhachev |
953 |
1:22:16 |
rus-ger |
idiom. |
кому-либо всё чересчур |
jemandem geht die Hutschnur hoch |
Iryna_mudra |
954 |
1:22:06 |
rus-ger |
ed. |
грибное место |
eine Stelle, wo Pilze wachsen (duden.de) |
Andrey Truhachev |
955 |
1:09:54 |
eng-rus |
agric. |
plantations |
сельскохозяйственные угодья (pl.) |
Andrey Truhachev |
956 |
1:08:47 |
rus-ger |
agric. |
сельскохозяйственные угодья |
Plantagen |
Andrey Truhachev |
957 |
1:06:37 |
eng-rus |
meas.inst. |
trigger delay |
задержка запуска |
Speleo |
958 |
1:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
gloom |
мгла (sing only) |
Gruzovik |
959 |
1:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
snow mist |
ледяная мгла |
Gruzovik |
960 |
1:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
smoke haze |
дымная мгла |
Gruzovik |
961 |
1:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
shadows |
мгла (used as sing) |
Gruzovik |
962 |
1:00:55 |
rus-ger |
agric. |
крупное сельскохозяйственное предприятие |
Plantage (Duden: landwirtschaftlicher Großbetrieb in tropischen Ländern) |
Andrey Truhachev |
963 |
1:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
U.S.S.R. Ministry of State Security 1946-1953 |
МГБ (1946 – 1953) |
Gruzovik |
964 |
0:58:55 |
eng-rus |
meas.inst. |
on completion |
по завершении |
Speleo |
965 |
0:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
dense fog |
мга |
Gruzovik |
966 |
0:57:26 |
rus-ger |
agric. |
крупное плодо-овощное хозяйство |
Plantage |
Andrey Truhachev |
967 |
0:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
lighthouseman |
маячник |
Gruzovik |
968 |
0:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make ends meet |
маячиться (spend no more than the money one has) |
Gruzovik |
969 |
0:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear indistinctly |
маячиться (= маячить) |
Gruzovik |
970 |
0:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear indistinctly |
маячить |
Gruzovik |
971 |
0:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
toil |
маяться |
Gruzovik |
972 |
0:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exhaust |
маять |
Gruzovik |
973 |
0:46:13 |
rus-ita |
dentist. |
синдром Стентона-Капдепона |
odontogenesi imperfetta |
mariya_arzhanova |
974 |
0:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
pendulum-like |
маятникообразный |
Gruzovik |
975 |
0:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
length of seconds pendulum |
секундный маятник |
Gruzovik |
976 |
0:43:46 |
rus-ger |
food.serv. |
мармит парового типа |
Thermowagen Bainmarie |
LiudmilaLy |
977 |
0:42:37 |
rus-ger |
food.serv. |
мармит |
Thermowagen |
LiudmilaLy |
978 |
0:41:58 |
eng-rus |
meas.inst. |
weak pulse |
слабый импульс |
Speleo |
979 |
0:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
majuscule |
маюскульный |
Gruzovik |
980 |
0:30:28 |
rus-ger |
|
ручная тележка для багажа |
Kofferwagen |
LiudmilaLy |
981 |
0:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
ambler horse |
маштак |
Gruzovik |
982 |
0:29:27 |
rus-est |
|
без особого распоряжения |
erikorralduseta |
ВВладимир |
983 |
0:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
European corn salad |
маш-салат (Valerianella locusta, Valerianella olitoria) |
Gruzovik |
984 |
0:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bath |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
985 |
0:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
masquerade |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
986 |
0:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fancy-dress ball |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
987 |
0:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fancy ball |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
988 |
0:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
masked ball |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
989 |
0:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fancy dress |
машкера |
Gruzovik |
990 |
0:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
masked ball |
машкарада (= маскарад) |
Gruzovik |
991 |
0:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bath |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
992 |
0:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
masquerade |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
993 |
0:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fancy-dress ball |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
994 |
0:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fancy ball |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
995 |
0:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
masked ball |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
996 |
0:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
swinging |
машистый |
Gruzovik |
997 |
0:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
computer center with punched card equipment |
машиносчётная станция |
Gruzovik |
998 |
0:17:44 |
rus-ger |
|
большое спасибо |
lieben Dank |
D.Lutoshkin |
999 |
0:15:36 |
rus-ger |
law |
предоставить ответ |
Antwort bereitstellen |
wanderer1 |
1000 |
0:15:15 |
eng-rus |
|
do all the donkey work |
делать всю тяжёлую работу (Immigrants do all the donkey work and get treated like dirt.) |
ArcticFox |