1 |
23:57:52 |
rus-ita |
med. |
боль в верхней челюсти |
siagonagra |
Avenarius |
2 |
23:48:32 |
rus-ita |
gen. |
беспорядки |
sedizione |
Avenarius |
3 |
23:29:59 |
rus-ita |
hist. |
хоуберк |
usbergo |
Avenarius |
4 |
23:29:34 |
rus-ita |
hist. |
хауберк |
usbergo (у норманнов с конца X века – плотно прилегающий к телу доспех, закрывавший тело до колена и руки до локтей и зачастую дополнявшийся чулками) |
Avenarius |
5 |
23:24:54 |
eng-rus |
gen. |
I hope this letter finds you well |
Надеюсь, что у тебя всё хорошо (meaning that the person is getting along in life in general: healthy, happy, financially secure, whatever) |
'More |
6 |
23:20:20 |
rus-ita |
fr. |
труппа |
troupe |
Avenarius |
7 |
23:05:13 |
rus-fre |
gen. |
защитник правопорядка |
gardien de la paix |
z484z |
8 |
22:54:18 |
eng-rus |
gen. |
narrow one's eyes at |
коситься |
Liv Bliss |
9 |
22:35:28 |
rus-swe |
data.prot. |
вход в систему с доменной учётной записью |
domänlogin |
Alex_Odeychuk |
10 |
22:34:23 |
rus-swe |
comp., net. |
вход в систему в домене |
domänlogin |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:32:09 |
ger-ukr |
gen. |
Massenzustrom |
масовий наплив біженців |
grey_hedgehog |
12 |
22:31:19 |
rus-swe |
data.prot. |
метод входа в систему |
inloggningsmetod (inloggning + s + metod = вход в систему + род.п. + метод) |
Alex_Odeychuk |
13 |
22:31:10 |
rus-ger |
gen. |
массовый наплыв беженцев |
Massenzustrom |
grey_hedgehog |
14 |
22:29:19 |
rus-swe |
comp.sl. |
залогинивание |
inloggning |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:29:14 |
rus-lav |
gen. |
шринкфляция |
šrinkflācija |
Anglophile |
16 |
22:27:40 |
eng-rus |
neol. |
shrinkflation |
шринкфляция (Массовая шринкфляция обнаружилась в магазинах. Это процесс уменьшения объема продаваемого товара [в упаковке] при сохранении цены. • Депутат Чернышов заявил о шринкфляции в магазинах, проведя закупки молочной продукции.) |
Anglophile |
17 |
22:26:58 |
rus-swe |
data.prot. |
вход в систему |
inloggning |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:24:32 |
ger |
abbr. |
BMI |
Bundesministerium des Innern und für Heimat |
grey_hedgehog |
19 |
22:12:54 |
eng-rus |
games |
scalable |
масштабируемый (computer games, MMORPG: level-scalable items – "масштабируемые предметы") |
Рина Грант |
20 |
21:48:24 |
rus-est |
mining. |
шахтоподъёмник |
šahtitõstuk |
Raz_Sv |
21 |
21:38:59 |
eng-rus |
biochem. |
erythrocytolysis |
распад эритроцитов |
BabaikaFromPechka |
22 |
21:33:27 |
rus-ger |
crim.law. |
осведомитель, информатор |
Vertrauensperson |
Орешек |
23 |
21:25:13 |
eng-rus |
psychol. |
dark impulse |
тёмный порыв (He was plagued by dark impulses, evil thoughts of violence) |
Taras |
24 |
21:18:24 |
eng-rus |
build.struct. |
mountain cluster venues |
объекты горного кластера (Winter Olympics Mountain Cluster Venues) |
Logofreak |
25 |
21:15:16 |
eng-rus |
med. |
drug-induced hepatotoxicity |
медикаментозное токсическое поражение печени |
Rada0414 |
26 |
21:04:51 |
rus-spa |
gen. |
истончение |
adelgazamiento (о коже и т. п.) |
votono |
27 |
20:33:10 |
rus-spa |
gen. |
двадцатилетняя |
veinteañera |
votono |
28 |
20:29:20 |
eng-rus |
gen. |
in a kind of way |
в некоторой степени (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна) |
Taras |
29 |
20:27:15 |
eng-rus |
gen. |
in a sort of way |
в некоторой степени |
Taras |
30 |
20:25:29 |
eng-rus |
gen. |
can't stomach smb. or something |
не выносить кого-либо |
Taras |
31 |
20:22:06 |
rus-spa |
gen. |
идти |
derivar (от чего-то как причины: Este miedo deriva en gran medida de la ignorancia.) |
votono |
32 |
20:14:31 |
eng-rus |
gen. |
funny question |
забавный вопрос |
Taras |
33 |
20:07:41 |
eng-rus |
gen. |
directed-energy weapon |
энергетическое оружие |
Taras |
34 |
20:06:50 |
eng-rus |
gen. |
response to |
принятие мер в связи с (response to the current situation – принятие мер в связи с текущим положением) |
Stas-Soleil |
35 |
20:05:44 |
eng-rus |
gen. |
upswing |
оживление экономической активности |
Taras |
36 |
20:05:31 |
eng-rus |
gen. |
response |
принятие мер (response to the current situation – принятие мер в связи с текущим положением) |
Stas-Soleil |
37 |
20:01:07 |
eng-rus |
rude |
cover one's ass |
прикрывать свою задницу (перен.) |
Taras |
38 |
19:51:48 |
rus-spa |
gen. |
сложный |
engorroso |
Noia |
39 |
19:44:42 |
rus-spa |
gen. |
взять под контроль |
hacerse con |
Noia |
40 |
19:38:09 |
eng-rus |
gen. |
heap condemnation |
возводить хулу (obloquy вообще такое редкое слово, что никто не понимает) |
schmittdoctor |
41 |
19:35:53 |
eng-rus |
amer. |
I'm hip |
я согласен |
Taras |
42 |
19:33:45 |
eng-rus |
amer. |
I'm hip |
а давай |
Taras |
43 |
19:31:01 |
eng-rus |
amer. |
I'm hip |
погнали, хули |
Taras |
44 |
18:21:18 |
ger-ukr |
gen. |
Geldbeutel |
гаманець |
Anuvadak |
45 |
18:12:56 |
eng-rus |
fig. |
test the ground |
прощупать почву |
Taras |
46 |
18:12:32 |
eng-rus |
fig. |
test the ground |
прощупывать почву (It'll give you a chance to test the ground) |
Taras |
47 |
18:00:33 |
eng-rus |
med. |
Batskov classification |
классификация С.С. Бацкова |
Rada0414 |
48 |
17:54:52 |
eng-rus |
idiom. |
go for the jugular |
бить по самому больному месту |
Taras |
49 |
17:52:19 |
eng-rus |
idiom. |
go for the jugular |
бить в самое уязвимое место |
Taras |
50 |
17:48:47 |
eng-rus |
idiom. |
go for the jugular |
вцепиться в глотку (перен.: We may have a little opening right here. Go for the jugular – Он здесь дал слабину. Цепляйся (ему прямо) в глотку) |
Taras |
51 |
17:39:46 |
eng-rus |
gen. |
shush |
вшух (I hear something new, the soft "shush-shush" of footsteps on the carpeting.) |
Abysslooker |
52 |
17:17:51 |
rus-lav |
gen. |
Организация Североатлантического договора |
Ziemeļatlantijas Līguma organizācija |
Anglophile |
53 |
17:14:07 |
eng-rus |
gen. |
I'm in two minds about it |
я всё не могу решить |
Taras |
54 |
17:13:21 |
eng-rus |
idiom. |
be in two minds |
всё не мочь решить (I'm in two minds about it – Я всё не могу решить) |
Taras |
55 |
17:08:52 |
eng-rus |
gen. |
spiritual practices |
духовные практики |
CRINKUM-CRANKUM |
56 |
17:01:01 |
eng-rus |
cinema |
drum loop |
звуковая петля (фрагмент звуковой или визуальной записи, замкнутый в кольцо (петлю) для его циклического воспроизведения.) |
КГА |
57 |
16:50:08 |
rus-por |
gen. |
местные жители |
habitantes locais |
JIZM |
58 |
16:49:17 |
eng-rus |
gen. |
fetid smell |
зловоние |
Olya34 |
59 |
16:46:01 |
rus-por |
gen. |
объективная информация |
informações objetivas |
JIZM |
60 |
16:44:40 |
rus-por |
gen. |
природные богатства |
recursos naturais |
JIZM |
61 |
16:42:23 |
rus-por |
industr. |
товары первой необходимости |
bens essenciais |
JIZM |
62 |
16:41:45 |
ger-ukr |
gen. |
gläsern |
прозорий як скло |
Brücke |
63 |
16:40:58 |
rus-por |
energ.ind. |
производство тепла |
produção de calor |
JIZM |
64 |
16:40:26 |
ukr |
gen. |
проект |
за новим правописом: проєкт |
Brücke |
65 |
16:36:35 |
ger-ukr |
gen. |
sich in Widersprüche verstricken |
забрехатися |
Brücke |
66 |
16:30:06 |
eng-rus |
med. |
evidence for use |
показания к применению |
bigmaxus |
67 |
16:29:46 |
ger-ukr |
gen. |
die Wogen haben sich geglättet |
пристрасті вляглися |
Brücke |
68 |
16:12:56 |
eng-rus |
gen. |
cancel culture |
культура остракизма (neologism, often derogatory) The cultural phenomenon of publicly shaming, rejecting, and ceasing to provide support to people, companies, stores, etc. that are deemed unacceptable, and calling on others to boycott them.: With roots in Black Twitter, cancel culture is an unavoidable mainstay of our infotainment age. In an era of too much everything—TV, opinions, news—we’ve come to rely on a vocabulary of consolidation: likes, tweets, emoji. Cancel culture is one of these argots—a governor, a self-regulatory device I have come to wield with pride (if infrequent recklessness). In the collective, the gesture is absolute: we can’t. We’re done. And so we asphyxiate support from a notable cause or figure. Roseanne Barr referred to Valerie Jarrett as an ape? Cancelled. Harvey Weinstein was outed as a sexual predator? Cancelled.
In the past, we dismissed people and institutionalized doing so as law and unwritten laws. Today, I fear that we are making dismissing people the cool thing to do with “cancel culture.”
An unfair journalistic hit has now cost a capable attorney his job. It’s absurd. Cancel culture has reared its ugly head ... again.
" […] Many students have adopted the posture of cancel culture, preventing people they don’t agree with from speaking,” Mr. Finkielkraut told me last month.
One of their political weapons is cancel culture, driving people from their jobs, shaming dissenters, and demanding total submission from anyone who disagrees. wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
69 |
16:09:09 |
ger-ukr |
gen. |
verstauben |
припадати пилом |
Brücke |
70 |
16:03:35 |
ger-ukr |
gen. |
in alphabetischer Reihenfolge |
в алфавітному порядку |
Brücke |
71 |
15:33:41 |
ger-ukr |
inf. |
jemanden aufs Korn nehmen |
підколювати |
Brücke |
72 |
15:30:48 |
ger-ukr |
gen. |
Abendkleid |
вечірня сукня |
Brücke |
73 |
15:30:21 |
ger-ukr |
gen. |
rückenfreies Abendkleid |
вечірнє плаття з глибоким вирізом на спині |
Brücke |
74 |
15:21:43 |
ger-ukr |
inf. |
piksen |
колоти |
Brücke |
75 |
15:13:00 |
eng-rus |
gen. |
it rocks |
это потрясающе! |
Scorrific |
76 |
15:08:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
benchmark position |
сравнительные показатели |
Yeldar Azanbayev |
77 |
15:08:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
primary behaviours |
основные линии поведения |
Yeldar Azanbayev |
78 |
15:06:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
best practical |
наиболее целесообразный |
Yeldar Azanbayev |
79 |
15:06:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
associated tools |
сопутствующие инструменты |
Yeldar Azanbayev |
80 |
15:05:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
assumptions challenging |
критический анализ допущений |
Yeldar Azanbayev |
81 |
15:04:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
be nested |
быть разбитым на ячейки |
Yeldar Azanbayev |
82 |
15:03:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
preferred alternative |
выбранная альтернатива |
Yeldar Azanbayev |
83 |
15:03:38 |
rus-por |
gen. |
в этой связи |
nesse sentido |
JIZM |
84 |
15:03:04 |
eng-rus |
amer. |
call an audible |
менять своё решение |
Taras |
85 |
15:01:49 |
eng-rus |
amer. |
call an audible |
изменить тактику |
Taras |
86 |
15:01:18 |
eng-rus |
amer. |
call an audible |
изменить своё решение в последний момент (to change one's decision or course of action in response to changing or previously unforeseen factors: I planned to take that route, but there's too much traffic now. I think I have to call an audible and take the highway instead) |
Taras |
87 |
14:58:17 |
eng-rus |
amer. |
call an audible |
действовать по наитию |
Taras |
88 |
14:51:11 |
rus-fre |
gen. |
остановиться в гостинице |
descendre dans un hôtel |
Scorrific |
89 |
14:48:47 |
eng-rus |
amer. |
call an audible |
сменить тактику (в последний момент) |
Taras |
90 |
14:41:32 |
rus |
abbr. |
ГСХА |
государственная сельскохозяйственная академия |
BabaikaFromPechka |
91 |
14:40:47 |
rus |
abbr. |
ФГБОУ |
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение |
BabaikaFromPechka |
92 |
14:36:36 |
rus-por |
gen. |
повседневные дела |
rotina diária |
JIZM |
93 |
14:35:55 |
rus-por |
gen. |
повседневная работа |
rotina |
JIZM |
94 |
14:16:08 |
ger-ukr |
inf. |
Mumpitz |
дурниці |
Brücke |
95 |
14:14:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
corporate strategic initiatives |
корпоративные стратегические инициативы |
Yeldar Azanbayev |
96 |
14:13:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
planning and execution |
планирование и внедрение |
Yeldar Azanbayev |
97 |
14:12:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cost elements |
составляющие затрат |
Yeldar Azanbayev |
98 |
14:08:26 |
eng-rus |
avia. |
Common Use Passenger Processing System |
система общего пользования для обработки информации о пассажирах (dcs.aero) |
SergeiAstrashevsky |
99 |
14:07:52 |
eng-rus |
avia. |
CUPPS |
система общего пользования для обработки информации о пассажирах (Common Use Passenger Processing System dcs.aero) |
SergeiAstrashevsky |
100 |
14:02:25 |
eng-rus |
avia. |
Common Use Self-Service System |
система общего пользования для самостоятельной регистрации (dcs.aero) |
SergeiAstrashevsky |
101 |
14:00:59 |
eng-rus |
avia. |
CUSS |
система общего пользования для самостоятельной регистрации (Common Use Self-Service System dcs.aero) |
SergeiAstrashevsky |
102 |
13:58:28 |
eng-rus |
avia. |
Common Use Terminal Equipment |
терминальное оборудование общего пользования (dcs.aero) |
SergeiAstrashevsky |
103 |
13:57:31 |
eng-rus |
avia. |
CUTE |
терминальное оборудование общего пользования (Common Use Terminal Equipment dcs.aero) |
SergeiAstrashevsky |
104 |
13:47:58 |
rus-ger |
busin. |
предпринимательство |
Gewerbe (кроме свободных профессий, сельского и лесного хозяйства, рыболовства и горного дела dic.mt) |
Brücke |
105 |
13:38:39 |
rus-por |
mil. |
ракетный удар |
ataque de míssil |
JIZM |
106 |
13:37:14 |
rus-fre |
slang |
жопа |
fiac |
yfev |
107 |
13:36:55 |
eng-rus |
surg. |
microdiscectomy |
микродискэтомия |
Gherkinator |
108 |
13:35:24 |
eng-rus |
econ. |
regulatory tax |
регулятивный налог (slovaronline.com) |
SergeiAstrashevsky |
109 |
13:32:50 |
rus-por |
gen. |
член городского совета |
vereador |
JIZM |
110 |
13:30:04 |
rus-por |
gen. |
атомная бомба |
bomba atômica |
JIZM |
111 |
13:28:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
business case |
базовый вариант процесса |
Yeldar Azanbayev |
112 |
13:27:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
creative alternatives |
творческие и осуществимые альтернативы |
Yeldar Azanbayev |
113 |
13:27:17 |
rus-por |
gen. |
городскаяратуша |
prefeitura |
JIZM |
114 |
13:27:11 |
ger-ukr |
inf. |
ein Stück weit |
певною мірою |
Brücke |
115 |
13:27:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cost performance |
оптимизация затрат |
Yeldar Azanbayev |
116 |
13:26:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contingency, action and execution plans |
планы действий и их выполнения |
Yeldar Azanbayev |
117 |
13:26:28 |
rus-por |
gen. |
центральный |
central |
JIZM |
118 |
13:26:18 |
rus-por |
gen. |
центральная улица |
rua central |
JIZM |
119 |
13:25:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
consistent success |
постоянный успех |
Yeldar Azanbayev |
120 |
13:25:26 |
rus-por |
gen. |
получить работу |
conseguir um emprego |
JIZM |
121 |
13:24:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cost control team |
группа контроля за уровнем затрат |
Yeldar Azanbayev |
122 |
13:24:06 |
ger-ukr |
gen. |
sich in jemanden hineindenken |
поставити себе на чиєсь місце |
Brücke |
123 |
13:21:14 |
eng-rus |
law |
immediately |
в кратчайший разумный срок считаю более уместным выражением, т.к. "незамедлительно" практически далеко не всегда возможно и звучит немного нелепо |
zhvir |
124 |
13:20:38 |
ger-ukr |
auto. |
in den zweiten Gang schalten |
ввімкнути другу швидкість |
Brücke |
125 |
13:18:03 |
ger-ukr |
inf. |
auf Lager haben |
могти запропонувати (Was hast du auf Lager?) |
Brücke |
126 |
13:17:11 |
rus-por |
chem.ind. |
коксохимический комбинат |
usina de coque |
JIZM |
127 |
13:12:46 |
ger-ukr |
inf. |
das reinste Chaos |
повний хаос |
Brücke |
128 |
13:12:09 |
ger-ukr |
inf. |
voll das Chaos |
повний хаос |
Brücke |
129 |
13:09:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
corporate performance |
корпоративные показатели эффективности затрат |
Yeldar Azanbayev |
130 |
13:09:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contingency evolution over time |
изменение резерва по времени |
Yeldar Azanbayev |
131 |
13:08:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
constructively challenge |
провести конструктивный критицизм |
Yeldar Azanbayev |
132 |
13:04:54 |
eng-rus |
med. |
promising agents |
перспективные препараты |
bigmaxus |
133 |
13:00:27 |
ger-ukr |
gen. |
ansonsten |
в іншому разі |
Brücke |
134 |
12:57:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operational process zone |
эксплуатационно-промышленная зона |
Yeldar Azanbayev |
135 |
12:55:57 |
ger-ukr |
gen. |
im Nachbarhaus |
в сусідньому будинку |
Brücke |
136 |
12:55:23 |
ger-ukr |
med. |
Medizin |
лікарський засіб |
Anuvadak |
137 |
12:54:55 |
ger-ukr |
gen. |
im Original |
в оригіналі |
Brücke |
138 |
12:52:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
third generation project |
проект третьего поколения |
Yeldar Azanbayev |
139 |
12:52:55 |
ger-ukr |
gen. |
meine Hand ist eingeschlafen |
в мене рука затерпла |
Brücke |
140 |
12:52:02 |
ger-ukr |
med. |
Röntgenbild |
рентгенівський знімок |
Anuvadak |
141 |
12:51:45 |
ger-ukr |
gen. |
blümerant |
млосно |
Brücke |
142 |
12:50:39 |
ger-ukr |
gen. |
er hat viele Wissenslücken |
в його знаннях є великі прогалини |
Brücke |
143 |
12:44:51 |
ger-ukr |
gen. |
am Haaransatz |
біля коренів волосся |
Brücke |
144 |
12:44:09 |
eng-rus |
avia. |
Aviation Code of the Russian Federation |
Воздушный кодекс (https://arbitratus.ru/english/rf_codes/aviation.shtml#:~:text=The%20Aviation%20Code%20Of%20The%20Russian%20Federation%20Aviation%20Law%20of%20Russia&text=This%20Code%20establishes%20the%20legal,in%20the%20field%20of%20aviation.) |
v-kite |
145 |
12:42:29 |
ger-ukr |
gen. |
schneeweiß |
білий як сніг |
Brücke |
146 |
12:38:19 |
ger-ukr |
gen. |
auf jemanden zulaufen |
бігти назустріч (комусь) |
Brücke |
147 |
12:37:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hot loop check |
проверка петельных контур |
Yeldar Azanbayev |
148 |
12:35:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm check |
отработка аварийных сигналов |
Yeldar Azanbayev |
149 |
12:35:28 |
ger-ukr |
gen. |
Bestattungsinstitut |
бюро ритуальних послуг |
Brücke |
150 |
12:34:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm checking |
отработка аварийных сигналов |
Yeldar Azanbayev |
151 |
12:34:01 |
ger-ukr |
gen. |
Nachhilfe geben |
бути репетитором |
Brücke |
152 |
12:32:38 |
eng-rus |
inf. |
doomscrolling |
думсёрфинг |
Artjaazz |
153 |
12:32:13 |
ger-ukr |
gen. |
gesellig sein |
бути товариським |
Brücke |
154 |
12:32:10 |
eng-rus |
econ. |
solidarity tax |
солидарный налог (consultant.ru) |
SergeiAstrashevsky |
155 |
12:23:26 |
ger-ukr |
gen. |
rausgehen |
відпиратися (Fleck aus der Kleidung etc. nach dem Waschen) |
Brücke |
156 |
12:22:41 |
ger-ukr |
gen. |
sich rauswaschen lassen |
відпиратися |
Brücke |
157 |
12:20:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas testing |
отбор проб воздушной среды |
Yeldar Azanbayev |
158 |
12:20:17 |
eng-rus |
el.gen. |
upstream substation |
повышающий трансформатор (повышающая трансформаторная подстанция) |
CBET |
159 |
12:16:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas test |
отбор проб воздушной среды |
Yeldar Azanbayev |
160 |
12:14:56 |
ger-ukr |
inf. |
bei jemandem sein |
погоджуватися з кимось (Da bin ich ganz bei dir.) |
Brücke |
161 |
12:14:41 |
eng-rus |
biotechn. |
extracellular vesicles |
внеклеточные везикулы |
capricolya |
162 |
12:11:30 |
ger-ukr |
gen. |
Zielscheibe des Gespötts sein |
бути посміховищем |
Brücke |
163 |
11:51:57 |
ger-ukr |
gen. |
in den nächsten Tagen |
днями |
Brücke |
164 |
11:47:12 |
rus-por |
gen. |
несколько часов спустя |
poucas horas depois |
JIZM |
165 |
11:45:32 |
rus-por |
gen. |
шейх |
xeique (O xeique Mohammed bin Abdulrahman Al-Thani se reunirá com seu colega Sergei Lavrov e outros altos funcionários na segunda-feira) |
JIZM |
166 |
11:44:39 |
rus-por |
mil. |
случайно |
acidentalmente |
JIZM |
167 |
11:42:08 |
rus-por |
mil. |
боевая техника |
equipamentos militares |
JIZM |
168 |
11:41:32 |
rus-por |
mil. |
склад вооружения |
armazém para armas |
JIZM |
169 |
11:39:34 |
rus-por |
gen. |
из года в год |
de ano em ano |
JIZM |
170 |
11:38:38 |
rus-por |
gen. |
запад |
oeste |
JIZM |
171 |
11:38:15 |
rus-por |
gen. |
на западе |
no oeste |
JIZM |
172 |
11:37:33 |
rus-por |
mil. |
военная база |
base militar |
JIZM |
173 |
11:36:48 |
rus-por |
geogr. |
Москва |
Moscou |
JIZM |
174 |
11:35:53 |
eng-rus |
amer. |
kick the crap out of smb. |
сильно отделать (кого-либо) |
Taras |
175 |
11:35:01 |
rus-por |
mil. |
боец |
combatente |
JIZM |
176 |
11:33:48 |
rus-por |
mil. |
наёмник |
mercenário |
JIZM |
177 |
11:32:58 |
eng-rus |
amer. |
kick the crap out of smb. |
метелить (кого-либо) |
Taras |
178 |
11:32:57 |
rus-por |
mil. |
зона боевых действий |
zona de guerra |
JIZM |
179 |
11:31:54 |
rus-por |
mil. |
боевое слаживание |
coordenação de combate |
JIZM |
180 |
11:31:08 |
rus-por |
mil. |
учебный центр |
centro de treinamento |
JIZM |
181 |
11:30:13 |
rus-por |
gen. |
озабоченность |
desperta |
JIZM |
182 |
11:29:34 |
rus-por |
gen. |
тревога |
inquietação |
JIZM |
183 |
11:26:00 |
rus-ger |
mil., air.def. |
противоспутниковое оружие |
Anti-Satellitenwaffe |
Sergei Aprelikov |
184 |
11:25:48 |
rus-por |
mil. |
высокоточное оружие |
armas de precisão |
JIZM |
185 |
11:24:20 |
rus-por |
gen. |
женская сумка |
bolsa senhora |
JIZM |
186 |
11:23:51 |
rus-fre |
tech. |
опора стойки амортизатора |
chapelle de caisse |
Angelika.iv |
187 |
11:22:39 |
rus-por |
auto. |
снегоход |
moto de neve |
JIZM |
188 |
11:20:40 |
rus-por |
auto. |
электромобиль |
carro elétrico |
JIZM |
189 |
11:19:21 |
rus-por |
gen. |
взять под контроль |
assumir o controle |
JIZM |
190 |
11:18:29 |
rus-ger |
law |
в условиях военного положения |
unter den Bedingungen des Kriegszustandes |
dolmetscherr |
191 |
11:18:17 |
rus-por |
gen. |
праздный |
ocioso |
JIZM |
192 |
11:16:26 |
rus-por |
gen. |
по предварительным данным |
de acordo com os dados preliminares |
JIZM |
193 |
11:16:17 |
eng |
pharma. |
NEiPA |
N-nitrosoethylisopropylamine |
CRINKUM-CRANKUM |
194 |
11:13:38 |
rus-por |
gen. |
по некоторым данным |
de acordo com algumas informações |
JIZM |
195 |
11:12:18 |
rus-por |
energ.ind. |
диспетчерский пункт |
sala de controle |
JIZM |
196 |
11:10:50 |
rus-por |
energ.ind. |
энергоснабжение |
fornecimento de energia |
JIZM |
197 |
11:10:18 |
rus-por |
energ.ind. |
теплотрасса |
rede de aquecimento |
JIZM |
198 |
11:07:48 |
rus-lav |
gen. |
каким бы то ни было образом |
jebkā |
Anglophile |
199 |
11:00:11 |
eng-rus |
gen. |
look entitled |
выглядеть мажором (Please don't send me anything else, okay? It's making me look, um.. I don't know, entitled. It's the attention. You know, I want to just... blend in) |
Taras |
200 |
10:58:33 |
eng-rus |
inf. |
the Kadyrovtsy |
кадыровцы |
ipesochinskaya |
201 |
10:53:56 |
ger-ukr |
org.name. |
Bundespsychotherapeutenkammer |
Федеральна асоціація психотерапевтів |
grey_hedgehog |
202 |
10:52:52 |
rus-ger |
org.name. |
Федеральная ассоциация психотерапевтов |
Bundespsychotherapeutenkammer |
grey_hedgehog |
203 |
10:51:43 |
ger |
org.name. |
BPtK |
Bundespsychotherapeutenkammer |
grey_hedgehog |
204 |
10:50:10 |
eng-rus |
chromat. |
pulsed split |
с импульсом и делением потока |
CRINKUM-CRANKUM |
205 |
10:50:08 |
eng-rus |
gen. |
hiccup |
загвоздка (a hiccup in the negotiations) |
vogeler |
206 |
10:49:47 |
eng-rus |
chromat. |
pulsed splitless |
с импульсом без деления потока |
CRINKUM-CRANKUM |
207 |
10:41:13 |
eng-rus |
gen. |
live one's life |
жить для себя |
Taras |
208 |
10:35:01 |
rus-ger |
org.name. |
Общегерманское объединение центров психосоциальной помощи для беженцев и жертв насилия |
Bundesweite Arbeitsgemeinschaft der Psychosozialen Zentren für Flüchtlinge und Folteropfer |
grey_hedgehog |
209 |
10:28:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pump sump |
отстойник с насосами |
Yeldar Azanbayev |
210 |
10:24:52 |
ger |
org.name. |
BAfF |
Bundesweite Arbeitsgemeinschaft der Psychosozialen Zentren für Flüchtlinge und Folteropfer |
grey_hedgehog |
211 |
10:24:25 |
eng-rus |
idiom. |
in the lurch |
в тяжёлом положении |
Taras |
212 |
10:21:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
railway passenger terminal |
пассажирский железнодорожный терминал |
Yeldar Azanbayev |
213 |
10:20:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
road vehicle refuelling station |
автозаправочная станция |
Yeldar Azanbayev |
214 |
10:19:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
refrigerant return header |
возвратный коллектор хладагента |
Yeldar Azanbayev |
215 |
10:19:17 |
eng-rus |
idiom. |
in the lurch |
в затруднительном положении (With everything going on, I didn't want to leave anybody in the lurch) |
Taras |
216 |
10:17:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
remote manifold satellite |
удалённая станция манифольдов |
Yeldar Azanbayev |
217 |
10:16:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reinforced concrete floor |
железобетонное перекрытие |
Yeldar Azanbayev |
218 |
10:14:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rundown cooler |
отводной охладитель |
Yeldar Azanbayev |
219 |
10:13:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
serial link |
последовательная линия связи |
Yeldar Azanbayev |
220 |
10:12:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
international association of impact assessors |
международная ассоциация специалистов по оценке взаимодействий |
Yeldar Azanbayev |
221 |
10:10:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hydrocarbon production information management |
управление информацией по добыче углеводородов |
Yeldar Azanbayev |
222 |
10:02:38 |
eng |
abbr. chem. |
NEMA |
N-nitroso-ethylmethylamine |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
9:48:03 |
eng-rus |
gen. |
insert moulding |
формование со вставкой |
Svetozar |
224 |
9:32:42 |
eng-rus |
media. |
Mandatory credit. |
Ссылка на автора обязательна |
Ying |
225 |
9:31:04 |
rus-tur |
tech. |
настройка хода штока |
kurs ayarı |
Natalya Rovina |
226 |
9:17:47 |
eng-rus |
gen. |
there's nothing like it |
это ни с чем не сравнить |
Taras |
227 |
9:00:22 |
ger-ukr |
gen. |
Wickelraum |
кімната матері та дитини |
grey_hedgehog |
228 |
8:59:51 |
eng-rus |
gen. |
storm out |
вылетать (из дома) |
Taras |
229 |
8:58:16 |
eng-rus |
gen. |
storm out |
выбегать (из дома, в гневе) |
Taras |
230 |
8:29:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
seal pot |
гидрокамера |
Yeldar Azanbayev |
231 |
8:29:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
setting out point |
разметочная точка |
Yeldar Azanbayev |
232 |
8:22:02 |
eng-rus |
nucl.pow. |
SPF |
система пассивной обратной связи |
Boris54 |
233 |
8:21:14 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СПОС |
система пассивной обратной связи |
Boris54 |
234 |
8:19:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
skimmed oil recycle pumps |
рециркуляционные насосы отделенной от воды нефти |
Yeldar Azanbayev |
235 |
8:18:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
spading off |
блокировка |
Yeldar Azanbayev |
236 |
8:15:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
facilities management |
управление объектами |
Yeldar Azanbayev |
237 |
8:14:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
infrastructure & services |
инфраструктура и услуги |
Yeldar Azanbayev |
238 |
8:10:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hybrid value enhanced option hybrid with step-out option |
комбинированная концепция реконфигурации с возможностью оптимизации стоимости |
Yeldar Azanbayev |
239 |
8:06:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HSSE bridging document |
промежуточный документ по ОЗТОС и ОБ |
Yeldar Azanbayev |
240 |
8:03:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HSE management system |
система управления ОЗТОС |
Yeldar Azanbayev |
241 |
8:02:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HR contractor compliance section |
подразделение по контролю за соблюдением требований организации труда подрядными компаниями |
Yeldar Azanbayev |
242 |
8:00:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HP dry header |
коллектор осушенного газа ВД |
Yeldar Azanbayev |
243 |
8:00:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
house mortgage policy |
политика ипотечного кредитования |
Yeldar Azanbayev |
244 |
7:45:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HP gas KO drum |
сепаратор газа ВД |
Yeldar Azanbayev |
245 |
7:44:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
host government agreement |
соглашение с правительством принимающей стороны |
Yeldar Azanbayev |
246 |
7:43:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
highly radioactive zone |
высокорадиоактивная зона |
Yeldar Azanbayev |
247 |
7:42:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high integrity protection system |
отказоустойчивая система защиты |
Yeldar Azanbayev |
248 |
7:41:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hinged lead block |
поворотный направляющий блок |
Yeldar Azanbayev |
249 |
6:47:17 |
ger-ukr |
law |
Aufenthaltsnachweis |
підтвердження реєстрації (за адресою) |
grey_hedgehog |
250 |
6:25:20 |
eng-rus |
gen. |
collaborativity |
совместно |
Ivan Pisarev |
251 |
6:17:10 |
rus-fre |
fishery |
крабовый порядок |
ligne des casiers à crabes |
Coquelicot |
252 |
5:34:49 |
ger-ukr |
gen. |
tosender Applaus |
буря оплесків |
Brücke |
253 |
5:31:00 |
ger-ukr |
gen. |
es soll schneien |
буде сніг |
Brücke |
254 |
5:30:47 |
ger-ukr |
gen. |
es soll regnen |
буде дощ |
Brücke |
255 |
5:30:28 |
ger-ukr |
gen. |
das wird sich weisen |
буде видно |
Brücke |
256 |
5:29:19 |
ger-ukr |
gen. |
es soll schön werden |
буде гарна погода |
Brücke |
257 |
5:28:29 |
ger-ukr |
gen. |
es kommt vor |
буває |
Brücke |
258 |
5:18:18 |
rus |
med. |
г.н.с. |
главный научный сотрудник |
Lifestruck |
259 |
5:18:06 |
ger-ukr |
mil. |
zerbombt |
розбомблений |
Brücke |
260 |
5:14:32 |
ger-ukr |
gen. |
bitterlich weinen |
плакати гіркими сльозами |
Brücke |
261 |
4:58:06 |
ger-ukr |
gen. |
dreiste Lüge |
безсоромна брехня |
Brücke |
262 |
4:57:04 |
ger-ukr |
gen. |
wach liegen |
не могти заснути |
Brücke |
263 |
4:56:33 |
ger-ukr |
gen. |
schlaflose Nacht |
безсонна ніч |
Brücke |
264 |
4:50:14 |
ger-ukr |
gen. |
querfeldein |
бездоріжжям |
Brücke |
265 |
4:38:10 |
ger-ukr |
mil., lingo Russia |
verwundeter Soldat |
вантаж 300 (груз 300) |
Brücke |
266 |
4:35:33 |
ger-ukr |
gen. |
das ist nicht so schlimm |
не страшно |
Brücke |
267 |
4:30:48 |
ger-ukr |
gen. |
schicksalsträchtig |
доленосний |
Brücke |
268 |
4:23:07 |
ger-ukr |
inf. |
etwas abwerfen |
приносити дохід |
Brücke |
269 |
4:14:42 |
ger-ukr |
gen. |
Orangenschale |
апельсинова кірка |
Brücke |
270 |
4:14:24 |
ger-ukr |
gen. |
an die Vernunft appellieren |
апелювати до розуму |
Brücke |
271 |
4:12:39 |
ger-ukr |
gen. |
keine Bewegung! |
аніруш! |
Brücke |
272 |
4:08:25 |
ger-ukr |
gen. |
ohne Verfasser |
анонімний |
Brücke |
273 |
4:02:31 |
ger-ukr |
gen. |
Puppenspieler |
лялькар |
Brücke |
274 |
4:02:00 |
ger-ukr |
gen. |
Puppenmacher |
лялькар |
Brücke |
275 |
3:59:47 |
ger-ukr |
gen. |
barbarisch |
звірячий |
Brücke |
276 |
3:58:26 |
ger-ukr |
gen. |
ein Akt der Verzweiflung |
акт відчаю |
Brücke |
277 |
3:57:57 |
ger-ukr |
gen. |
Verzweiflungstat |
акт відчаю |
Brücke |
278 |
3:56:32 |
ger-ukr |
gen. |
es ist doch so? |
хіба не так? |
Brücke |
279 |
3:46:38 |
ger-ukr |
med. |
Schwangerschaftsabbruch |
аборт |
Brücke |
280 |
3:37:32 |
ger-ukr |
mil. |
abfangen |
перехопити (Nachrichten) |
Brücke |
281 |
3:27:13 |
eng-rus |
gen. |
rigorous check |
тщательная проверка |
Mr. Wolf |
282 |
3:02:16 |
rus-fre |
fishery |
ТИНРО |
branche Pacifique de l'Institut panrusse de recherche de l'industrie de pêche et d'océanographie |
Coquelicot |
283 |
3:00:01 |
rus-fre |
fishery |
ВНИРО |
Institut panrusse de recherche de l'industrie de pêche et d'océanographie |
Coquelicot |
284 |
2:01:39 |
ger-ukr |
gen. |
biometrischer Pass |
біометричний паспорт |
4uzhoj |
285 |
2:01:26 |
rus-ger |
gen. |
биометрический паспорт |
biometrischer Pass |
4uzhoj |
286 |
1:45:21 |
rus-spa |
inf. |
химия |
quimio (о химиотерапии) |
votono |
287 |
1:39:36 |
rus-spa |
gen. |
повседневная речь |
habla común |
votono |
288 |
1:31:58 |
eng-rus |
gen. |
urgently |
настоятельно |
Stas-Soleil |
289 |
1:30:42 |
eng-rus |
gen. |
urgently |
неотложно |
Stas-Soleil |
290 |
1:27:19 |
ger-ukr |
mil. |
rekrutieren |
вербувати |
Brücke |
291 |
1:24:37 |
ger-ukr |
mil. |
Wärmebildkamera |
тепловізор |
Brücke |
292 |
1:23:40 |
ger-ukr |
gen. |
Router |
роутер |
Brücke |
293 |
1:23:16 |
ger-ukr |
gen. |
Powerbank |
павербанк |
Brücke |
294 |
1:17:01 |
ger-ukr |
gen. |
Bratpfanne |
пательня |
Brücke |
295 |
1:16:09 |
rus-spa |
idiom. |
быть в зачаточном состоянии |
estar en mantillas (об исследованиях и т. п.) |
votono |
296 |
1:15:25 |
rus-tur |
windows |
армирующий профиль |
destek sacı (внутри ПВХ-профиля) |
Natalya Rovina |
297 |
1:15:06 |
ger-ukr |
gen. |
Landkarte |
мапа |
Brücke |
298 |
1:09:14 |
rus-spa |
fig. |
с треском |
estrepitosamente (о провале) |
votono |
299 |
0:34:11 |
rus-tur |
tech. |
кулачковый переключатель |
mandal buton |
Natalya Rovina |
300 |
0:29:51 |
eng-rus |
scottish ornit. |
calloo |
морянка (A kind of duck found in the Arctic; especially the long-tailed duck, Clangula hyemalis, which is a winter visitor to Orkney and Shetland. || Моря́нка, или саук, или аллейка (лат. Clangula hyemalis) — представитель семейства утиных, небольшая полярная нырковая утка. wikipedia.org) |
'More |