1 |
23:56:19 |
rus-spa |
anat. |
свод стопы |
arco del pie |
Крокодилыч |
2 |
23:55:46 |
rus-ger |
med. |
тип глотания |
Schluckmuster |
folkman85 |
3 |
23:51:48 |
rus-spa |
med. |
седалищный бугор |
tuberosidad isquiática |
Крокодилыч |
4 |
23:51:05 |
rus-fre |
gen. |
возвращать |
reprendre (reprendre le contrôle de soi-même - вернуть самообладание) |
Morning93 |
5 |
23:47:53 |
rus-fre |
gen. |
объять необъятное |
saisir l'insaisissable |
Morning93 |
6 |
23:44:56 |
rus-spa |
anat. |
поясничный отдел позвоночника |
región lumbar de la columna vertebral |
Крокодилыч |
7 |
23:38:59 |
rus-spa |
med. |
энтезопатия |
entesopatía |
Крокодилыч |
8 |
23:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
auxiliary pass |
вспомогательный ход (ГОСТ 3.1109-82) |
Gruzovik |
9 |
23:36:32 |
eng-rus |
electric. |
Transformer feeder |
трансформатор подачи |
Татьяна 27 |
10 |
23:31:22 |
rus-ger |
med. |
инфантильный тип глотания |
viszerales Schluckmuster |
folkman85 |
11 |
23:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
Unified system for technological documentation |
Единая система технологической документации (ГОСТ 3.1109-82) |
Gruzovik |
12 |
23:19:23 |
eng-rus |
health. |
Global Drug Facility |
Глобальный механизм по обеспечению лекарственными средствами (источник – сайт ВОЗ, who.int) |
Sloneno4eg |
13 |
23:18:18 |
rus-ger |
med. |
зависимый от T-клеток |
T-zell-abhängig |
Лорина |
14 |
23:17:08 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
noninterlaced monitor |
со сплошной развёрткой |
Gruzovik |
15 |
23:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
adjacent columns |
соседние колонки |
Gruzovik |
16 |
23:10:06 |
eng-rus |
drug.name |
Tulip |
Тулип (Drug for lowering cholesterol, belongs to the class of statins, also known as Lipitor) |
viokn |
17 |
23:06:20 |
eng-rus |
electric. |
check synch |
проверка синхронизации |
Татьяна 27 |
18 |
23:05:03 |
rus-ger |
oncol. |
противоопухолевый защитный эффект |
Tumor-protektiver Effekt |
Лорина |
19 |
23:04:57 |
eng-rus |
drug.name |
Berlipril |
Берлиприл |
viokn |
20 |
23:03:25 |
rus-ger |
law |
запись акта о расторжении брака |
Eintragung über die Ehescheidung |
Лорина |
21 |
23:02:57 |
eng-rus |
st.exch. |
RTGS |
ВРРВ (валовые расчёты в режиме реального времени – см. real time gross settlement) |
'More |
22 |
23:02:31 |
eng-rus |
drug.name |
Delecit |
Делецит |
viokn |
23 |
23:00:40 |
rus-spa |
med. |
C-реактивный белок |
proteína C reactiva ((англ. C-reactive protein, CRP) - белок плазмы крови, относящийся к группе белков острой фазы, концентрация которых повышается при воспалении.) |
Крокодилыч |
24 |
22:59:59 |
rus-ger |
med. |
защитный |
protektiv |
Лорина |
25 |
22:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
key sort |
сортировка по ключам |
Gruzovik |
26 |
22:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
dictionary sort |
сортировка по алфавиту |
Gruzovik |
27 |
22:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
brute-force sort |
сортировка перебором |
Gruzovik |
28 |
22:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
exchange sort |
сортировка обменом |
Gruzovik |
29 |
22:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
coresident |
сорезидентный |
Gruzovik |
30 |
22:55:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
contest resource |
соревнование |
Gruzovik |
31 |
22:55:21 |
rus-ger |
med. |
карцинома молочной железы |
Brust-CA |
Лорина |
32 |
22:52:08 |
rus-ger |
med. |
рост клеток |
Zellwachstum |
Лорина |
33 |
22:51:28 |
rus-ger |
pharm. |
кальцитриол |
Calcitriol (форма витамина D) |
Лорина |
34 |
22:50:58 |
rus-ger |
med. |
операционная бригада |
Operationsteam |
Schumacher |
35 |
22:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
associated extension |
соответствующее расширение |
Gruzovik |
36 |
22:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
type match |
соответствие типов |
Gruzovik |
37 |
22:48:05 |
eng-rus |
|
keen |
студёный (воздух, ветер) |
Pickman |
38 |
22:44:10 |
rus-spa |
anat. |
межфаланговый сустав |
articulación interfalángica |
Крокодилыч |
39 |
22:43:40 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
instantiate |
создать объект |
Gruzovik |
40 |
22:43:39 |
rus-ger |
polit. |
совет министров финансов и экономики стран Европейского экономического сообщества, Совет министров финансов и экономики |
ECOFIN (Economic and Financial Affairs Council, Rat für Wirtschaft und Finanzen) |
miami777409 |
41 |
22:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
instantiation |
создание объекта |
Gruzovik |
42 |
22:38:54 |
eng-rus |
comp., MS |
client-specific message |
сообщение для определённого клиента (microsoft.com) |
bojana |
43 |
22:38:25 |
eng-rus |
comp., MS |
size limit |
ограничение размера (microsoft.com) |
bojana |
44 |
22:38:07 |
rus-ger |
|
над уровнем моря |
NN |
flicka |
45 |
22:37:16 |
rus-ger |
tech. |
заводская табличка |
Leistungsschild |
flicka |
46 |
22:37:01 |
eng-rus |
comp., MS |
load-balanced client access server |
сервер клиентского доступа с балансировкой нагрузки (microsoft.com) |
bojana |
47 |
22:34:27 |
rus-ger |
law |
городской отдел милиции |
städtisches Milizrevier |
Лорина |
48 |
22:32:10 |
rus |
abbr. law |
ГОМ |
городской отдел милиции |
Лорина |
49 |
22:30:52 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
CRUD |
создавать, выбирать, заменять и удалять (create, retrieve, update, and delete) |
Gruzovik |
50 |
22:28:42 |
eng-rus |
comp., MS |
advanced dialog box |
диалоговое окно дополнительных параметров (microsoft.com) |
bojana |
51 |
22:27:55 |
eng-rus |
|
contract muscle on a face |
напрягать мышцы лица (without contracting a single muscle on the face – бесстрастно, не напрягая ни единую мышцу лица) |
Intense |
52 |
22:25:34 |
eng-rus |
comp., MS |
new name server record |
новая запись сервера имен (microsoft.com) |
bojana |
53 |
22:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
autoreliable connection |
соединение с автокоррекцией |
Gruzovik |
54 |
22:23:26 |
eng-rus |
comp., MS |
CRL checking |
проверка списка отзыва сертификатов (CRL – certificate revocation list microsoft.com) |
bojana |
55 |
22:21:39 |
eng-rus |
law |
abusive partner |
подвергающий насилию партнёр |
kOzerOg |
56 |
22:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
enclose |
содержать |
Gruzovik |
57 |
22:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
calling convention subroutine |
соглашение о вызове |
Gruzovik |
58 |
22:20:02 |
eng-rus |
med. |
patch testing |
рус. (кожная аллергологическая проба) |
Dackel |
59 |
22:19:28 |
rus-spa |
med. |
острая ревматическая лихорадка |
fiebre reumática aguda |
Крокодилыч |
60 |
22:18:11 |
rus |
abbr. med. |
кожная аллергическая проба |
англ (кожная аллергологическая проба) |
Dackel |
61 |
22:18:01 |
eng-rus |
comp., MS |
Status Message Viewer |
средство просмотра сообщений об изменении состояния (microsoft.com) |
bojana |
62 |
22:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
cache coherency |
согласование кэша |
Gruzovik |
63 |
22:16:35 |
eng-rus |
comp., MS |
distribution settings |
параметры распространения (microsoft.com) |
bojana |
64 |
22:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
hit |
совпадение при поиске |
Gruzovik |
65 |
22:15:55 |
eng-rus |
comp., MS |
synchronization host |
узел синхронизации (microsoft.com) |
bojana |
66 |
22:15:14 |
eng-rus |
comp., MS |
welcome screen |
экран "Добро пожаловать" (microsoft.com) |
bojana |
67 |
22:14:17 |
eng-rus |
comp., MS |
inventory tool |
средство инвентаризации (microsoft.com) |
bojana |
68 |
22:12:00 |
eng-rus |
comp., MS |
update agent |
агент обновления (microsoft.com) |
bojana |
69 |
22:11:00 |
eng-rus |
tech. |
heating flange |
фланцевый нагревательный элемент |
Jasmine_Hopeford |
70 |
22:09:10 |
eng-rus |
comp., MS |
updates publisher |
средство публикации обновлений (microsoft.com) |
bojana |
71 |
22:07:22 |
eng-rus |
comp., MS |
proxy settings |
параметры прокси-сервера (microsoft.com) |
bojana |
72 |
22:06:53 |
rus-ger |
tech. |
предупреждающий знак |
Sicherheitsschild |
dolmetscherr |
73 |
22:02:16 |
eng-rus |
comp., MS |
network load balanced software update point site system |
система сайта точки обновления программного обеспечения для балансировки сетевой нагрузки (microsoft.com) |
bojana |
74 |
22:00:39 |
eng-rus |
comp., MS |
NLB cluster |
кластер балансировки сетевой нагрузки (network load balancing cluster microsoft.com) |
bojana |
75 |
21:58:42 |
eng-rus |
comp., MS |
active Internet-based software update point |
активная интернет-точка обновления программного обеспечения (microsoft.com) |
bojana |
76 |
21:56:29 |
eng-rus |
comp., MS |
software update point site role |
роль сайта точки обновления программного обеспечения (microsoft.com) |
bojana |
77 |
21:54:12 |
eng-rus |
comp., MS |
software updates client agent |
агент клиента обновлений программного обеспечения (microsoft.com) |
bojana |
78 |
21:49:52 |
eng-rus |
comp., MS |
Intranet FQDN |
Полное доменное имя в интрасети (FQDN – fully qualified domain name microsoft.com) |
bojana |
79 |
21:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SVD |
совместные голос и данные (simultaneous voice and data) |
Gruzovik |
80 |
21:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
simultaneous voice and data |
совместные голос и данные (abbr. SVD) |
Gruzovik |
81 |
21:48:20 |
eng-rus |
comp., MS |
update point |
точка обновления (microsoft.com) |
bojana |
82 |
21:48:00 |
eng-rus |
comp., MS |
active software update point |
активная точка обновления программного обеспечения (microsoft.com) |
bojana |
83 |
21:47:15 |
rus-ger |
wood. |
центр/середина пузырька |
Spielpunkt |
marinik |
84 |
21:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
coresident |
совместно-загруженный |
Gruzovik |
85 |
21:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
federated database |
совместная база данных |
Gruzovik |
86 |
21:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
IBM PC-compatible |
совместимый с компьютерами фирмы IBM |
Gruzovik |
87 |
21:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
assignment compatibility |
совместимость по операции присваивания |
Gruzovik |
88 |
21:40:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
Type of Circuit |
тип схемы |
Татьяна 27 |
89 |
21:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
backward compatibility |
совместимость назад (the ability of hardware or a software system to use interfaces and data from earlier versions of the system or with other systems) |
Gruzovik |
90 |
21:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
message event |
событие от сообщения |
Gruzovik |
91 |
21:33:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
user-interface event |
событие от пользовательского интерфейса |
Gruzovik |
92 |
21:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
menu event |
событие от меню |
Gruzovik |
93 |
21:26:57 |
rus-ger |
|
высотный ресторан |
Turmrestaurant |
Unc |
94 |
21:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
native file format |
собственный формат файла |
Gruzovik |
95 |
21:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
native application |
собственное приложение |
Gruzovik |
96 |
21:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik law |
object owner |
собственник объекта |
Gruzovik |
97 |
21:20:11 |
eng-rus |
Gruzovik law |
proprietary design |
собственная разработка |
Gruzovik |
98 |
21:18:56 |
rus-spa |
drug.name |
цефтриаксон |
ceftriaxona |
Крокодилыч |
99 |
21:18:15 |
rus-spa |
|
жидкий стул |
heces líquidas |
Крокодилыч |
100 |
21:13:17 |
rus-dut |
|
настрой |
instelling |
Родриго |
101 |
21:03:46 |
eng-rus |
|
holding in learning |
непрерывное обучение ("When you are holding in learning, you do not even have to fight the battles.") |
joyand |
102 |
20:57:18 |
eng-rus |
|
speculative |
надуманный |
Pashkovsky |
103 |
20:52:06 |
fre |
abbr. |
le terre я terre |
monotonie de tous les jours |
Morning93 |
104 |
20:51:53 |
eng-rus |
food.ind. |
sell by |
годен до (надпись на коробке молока, купленной в США) |
LyuFi |
105 |
20:51:29 |
rus-ger |
|
развлекательная гастрономия |
Erlebnisgastronomie |
Unc |
106 |
20:50:55 |
rus-ger |
med. |
эргокальциферол |
Ergocalciferol |
Лорина |
107 |
20:48:26 |
eng-rus |
inf. |
sign up for |
"подписываться" (соглашаться – I didn't sign up for this.) |
Linch |
108 |
20:46:12 |
eng-rus |
|
hearty |
наваристый |
joyand |
109 |
20:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
killer application |
сногсшибательное приложение (killer app) |
Gruzovik |
110 |
20:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
pop |
снимать со стека |
Gruzovik |
111 |
20:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
noninterlaced |
с нечересполосной развёрткой |
Gruzovik |
112 |
20:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
LIF |
с небольшим усилием вставки (low insertion force) |
Gruzovik |
113 |
20:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
low insertion force |
с небольшим усилием вставки (abbr. LIF) |
Gruzovik |
114 |
20:14:31 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
segment offset |
смещение относительно сегмента |
Gruzovik |
115 |
20:13:14 |
eng-rus |
psychol. |
aidomania |
айдомания |
Elen Molokovskikh |
116 |
20:11:23 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
indent |
смещать вправо |
Gruzovik |
117 |
20:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
removable storage drive |
сменный накопитель |
Gruzovik |
118 |
20:09:07 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
removable storage drive |
сменное устройство памяти |
Gruzovik |
119 |
20:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
battery pack |
сменная батарея |
Gruzovik |
120 |
20:07:04 |
eng-rus |
med. |
heel-to-knee test |
ПКП (пяточно-коленная проба) |
viokn |
121 |
20:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
media rotation |
смена носителя |
Gruzovik |
122 |
20:05:38 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
adjacent columns |
смежные колонки |
Gruzovik |
123 |
20:05:30 |
eng-rus |
med. |
finger-to-nose test |
ПНП (пальценосовая проба) |
viokn |
124 |
20:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
listener |
слушающая программа |
Gruzovik |
125 |
19:58:47 |
eng-rus |
inf. |
it's a whole thing |
всё очень сложно. (для описания трудности ситуации) |
nexus |
126 |
19:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
urban legend |
слух |
Gruzovik |
127 |
19:46:09 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
computer utility |
служебная программа |
Gruzovik |
128 |
19:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
help desk |
служба технической помощи |
Gruzovik |
129 |
19:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
validation service |
служба подтверждения правильности |
Gruzovik |
130 |
19:44:38 |
eng |
Gruzovik abbr. IT |
message handling service |
MHS (message handling service) |
Gruzovik |
131 |
19:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
message handling service |
протокол MHS (abbr. MHS) |
Gruzovik |
132 |
19:43:57 |
rus-ger |
polit. |
каденция |
Legislaturperiode |
jusilv |
133 |
19:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
information system |
служба информации |
Gruzovik |
134 |
19:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
INS |
служба именования Интернета (Internet naming service) |
Gruzovik |
135 |
19:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
Internet naming service |
служба именования Интернета (abbr. INS) |
Gruzovik |
136 |
19:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
WINS |
служба именования Интернета в системе Windows (Windows internet naming service) |
Gruzovik |
137 |
19:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
Windows internet naming service |
служба именования Интернета в системе Windows (abbr. WINS) |
Gruzovik |
138 |
19:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
adapter slot |
слот адаптера |
Gruzovik |
139 |
19:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
DWORD |
слово двойной длины (double word) |
Gruzovik |
140 |
19:29:18 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
brain dump |
словесный понос |
Gruzovik |
141 |
19:28:36 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
flame war |
словесная война |
Gruzovik |
142 |
19:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
concordance |
словарь перекрёстных ссылок |
Gruzovik |
143 |
19:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
monitor |
следящее устройство |
Gruzovik |
144 |
19:23:00 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
IPng |
следующее поколение интернетного протокола (Internet protocol next generation) |
Gruzovik |
145 |
19:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
Internet protocol next generation |
следующее поколение интернетного протокола (abbr. IPng) |
Gruzovik |
146 |
19:21:45 |
rus-ger |
tech. |
замедленная скорость |
Feingang |
ВВладимир |
147 |
19:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
mouse trail |
след перемещения курсора мыши |
Gruzovik |
148 |
19:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
trail |
след перемещения |
Gruzovik |
149 |
19:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
audit trail |
след контроля |
Gruzovik |
150 |
19:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
slack tape or cable |
слабина |
Gruzovik |
151 |
19:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
self pointer |
скрытый указатель |
Gruzovik |
152 |
19:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
hidden bit |
скрытый бит |
Gruzovik |
153 |
19:14:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
stealth |
скрытый |
Gruzovik |
154 |
19:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
data hiding |
скрытие данных |
Gruzovik |
155 |
19:11:38 |
eng-rus |
inf. |
go out on a limb |
рискнуть утверждать (I'm going to go out on a limb and say that ...) |
Tamerlane |
156 |
19:11:09 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
latent software error |
скрытая ошибка программы |
Gruzovik |
157 |
19:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
latent error |
скрытая ошибка |
Gruzovik |
158 |
19:07:24 |
rus-fre |
comp. |
диалоговое меню |
boîte de dialogue |
I. Havkin |
159 |
19:05:39 |
eng-rus |
health. |
State Institute of for Further Training of Physicians |
ГИДУВ (Государственный институт (для) усовершенствования врачей) |
VLZ_58 |
160 |
19:05:28 |
rus |
Gruzovik IT |
ск |
скрытая копия |
Gruzovik |
161 |
19:03:07 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
twisted pair |
скрученный двухжильный провод (abbr. TP) |
Gruzovik |
162 |
19:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
text scrolling |
скроллинг текста |
Gruzovik |
163 |
18:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
common gateway interface script |
скрипт CGI |
Gruzovik |
164 |
18:54:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
click speed |
скорость щелчка |
Gruzovik |
165 |
18:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
backup speed |
скорость резервирования |
Gruzovik |
166 |
18:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
processor speed |
скорость процессора |
Gruzovik |
167 |
18:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
feed speed paper |
скорость подачи |
Gruzovik |
168 |
18:52:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
keyboard speed |
скорость печатания |
Gruzovik |
169 |
18:52:05 |
eng-rus |
health. |
fluorography |
ФОГ |
VLZ_58 |
170 |
18:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
transmission rate: transmission speed |
скорость передачи данных |
Gruzovik |
171 |
18:48:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
burst data rate |
скорость пакетной передачи данных |
Gruzovik |
172 |
18:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
sustained transfer rate |
скорость непрерывной передачи |
Gruzovik |
173 |
18:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
slew rate |
скорость нарастания |
Gruzovik |
174 |
18:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
cursor blink speed |
скорость мигания курсора |
Gruzovik |
175 |
18:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
blink speed |
скорость мигания |
Gruzovik |
176 |
18:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
line speed |
скорость линии |
Gruzovik |
177 |
18:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
burst-transfer rate |
скорость импульсной передачи |
Gruzovik |
178 |
18:45:12 |
eng-rus |
|
live up to potential |
реализовать потенциал |
olga garkovik |
179 |
18:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
typematic rate keyboard |
скорость автоповтора |
Gruzovik |
180 |
18:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
speed dial |
скоростной набор |
Gruzovik |
181 |
18:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
FPFR |
протокол FPFR (fast-packet frame relay) |
Gruzovik |
182 |
18:42:32 |
rus-spa |
patents. |
технически сложное устройство |
dispositivo técnicamente sofisticado |
Sergei Aprelikov |
183 |
18:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
FPFR |
скоростная пакетная передача с ретрансляцией фреймов (fast-packet frame relay) |
Gruzovik |
184 |
18:41:16 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
fast-packet frame relay |
скоростная пакетная передача с ретрансляцией фреймов (abbr. FPFR) |
Gruzovik |
185 |
18:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
BBL |
скоро вернусь (be back later) |
Gruzovik |
186 |
18:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
be back later |
скоро вернусь (abbr. BBL) |
Gruzovik |
187 |
18:39:17 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
BRB |
скоро вернусь (be right back) |
Gruzovik |
188 |
18:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
collapsible |
складывающийся |
Gruzovik |
189 |
18:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
frequency hopping |
скачкообразное переключение частоты |
Gruzovik |
190 |
18:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
keyboard scan code |
скан-код |
Gruzovik |
191 |
18:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
keyboard scan code |
скан-код клавиши |
Gruzovik |
192 |
18:27:18 |
rus-fre |
|
сквозняк |
appel d'air |
naiva |
193 |
18:27:12 |
eng-rus |
health. |
health limitations |
ограниченные возможности здоровья (в русском языке используется сокращение ОВЗ) |
VLZ_58 |
194 |
18:26:49 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
control loop |
управляющий контур |
igisheva |
195 |
18:20:03 |
eng-rus |
|
maintenance personnel |
ремонтно-обслуживающий персонал |
igisheva |
196 |
18:19:08 |
eng-rus |
|
adult life |
взрослая жизнь |
olga garkovik |
197 |
18:14:58 |
eng-rus |
mach.mech. |
action test |
испытание в действии |
igisheva |
198 |
18:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
table scan |
сканирование таблицы |
Gruzovik |
199 |
18:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
sheet-fed scanner |
сканер с подачей бумаги |
Gruzovik |
200 |
18:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
credit card reader |
сканер для кредитных карточек |
Gruzovik |
201 |
18:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
optical scanner |
сканер |
Gruzovik |
202 |
18:03:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
scalar processor |
скалярный процессор |
Gruzovik |
203 |
18:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
scalar value |
скалярное значение |
Gruzovik |
204 |
18:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
systems integration |
системотехника |
Gruzovik |
205 |
17:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
boot disk |
системный диск |
Gruzovik |
206 |
17:57:41 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
chassis |
системный блок |
Gruzovik |
207 |
17:53:32 |
rus-ger |
|
провиантирование |
proviantierung |
Lisa Kreis |
208 |
17:53:29 |
eng-rus |
inf. |
the coin drops |
момент, когда действие или слова вызывают внезапное понимание, "наконец дошло" |
2sven |
209 |
17:53:16 |
rus-fre |
patents. |
технически сложное устройство |
dispositif techniquement complexe |
Sergei Aprelikov |
210 |
17:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
real-time clock |
системные часы (abbr. RTC) |
Gruzovik |
211 |
17:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
system support |
системное сопровождение |
Gruzovik |
212 |
17:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
shell prompt |
системное приглашение |
Gruzovik |
213 |
17:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
main board |
системная плата |
Gruzovik |
214 |
17:36:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
command-driven system |
система, управляемая командами |
Gruzovik |
215 |
17:35:52 |
eng-rus |
labor.org. |
Organizational Charts |
штатное расписание (Так это всегда называлось и называется в реальности) |
ВладимирП |
216 |
17:35:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
digital link management system |
система управления цифровыми линиями связи (abbr. DLMS) |
Gruzovik |
217 |
17:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
DOMS |
система управления распределёнными объектами (distributed object management system; N.B.: Even though the abbreviation is capitalized, its expansion is capitalized only when it is a proper name) |
Gruzovik |
218 |
17:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
DDBMS |
СУРБД (distributed database management system; система управления распределёнными базами данных) |
Gruzovik |
219 |
17:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
distributed database management system |
СУРБД (abbr. DDBMS; система управления распределёнными базами данных) |
Gruzovik |
220 |
17:27:27 |
eng-rus |
|
all those things combined |
всё наложилось одно на другое |
VLZ_58 |
221 |
17:26:36 |
eng-rus |
fin. |
counterpart funding |
партнёрское финансирование |
Borys Vishevnyk |
222 |
17:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
ACS |
система управления доступом (access control system) |
Gruzovik |
223 |
17:22:59 |
eng-rus |
|
be one's for the taking |
быть уже в кармане (Just when it looked like the gold medal was hers for the taking, she fell and twisted her ankle.) |
VLZ_58 |
224 |
17:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
KBMS |
СУБЗ (knowledge-base management system) |
Gruzovik |
225 |
17:20:55 |
eng-rus |
|
for the taking |
легкодоступный (easily available: If you're interested in the job, it's there for the taking – ... она ваша).) |
VLZ_58 |
226 |
17:18:47 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
KBMS |
система управления базой знаний (knowledge-base management system) |
Gruzovik |
227 |
17:14:40 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
Pantone matching system |
система соответствия цветов Pantone (abbr. PMS) |
Gruzovik |
228 |
17:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
multimedia system |
система с комплексным представлением информации |
Gruzovik |
229 |
17:11:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
command-driven system |
система с командным управлением |
Gruzovik |
230 |
17:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
foolproof system |
система с защитой от дурака |
Gruzovik |
231 |
17:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
dual-floppy system |
система с двумя дисководами для гибких дисков |
Gruzovik |
232 |
17:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
dual-disk-drive system |
система с двумя дисководами |
Gruzovik |
233 |
17:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
pull-model system |
система с активным запросом |
Gruzovik |
234 |
17:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
tape backup system |
система резервного копирования на ленту |
Gruzovik |
235 |
17:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
VRS |
система распознавания голоса (voice recognition system) |
Gruzovik |
236 |
17:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
voice recognition system |
система распознавания голоса (abbr. VRS) |
Gruzovik |
237 |
17:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
program development environment |
система разработки программ |
Gruzovik |
238 |
17:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
ADS |
система разработки приложений (application development system) |
Gruzovik |
239 |
17:01:31 |
eng-rus |
inet. |
ad targeting |
рассылка целевых рекламных объявлений |
seryozhka |
240 |
17:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
RDS |
система радиотрансляции данных (radio data system) |
Gruzovik |
241 |
17:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
radio data system |
система радиотрансляции данных (abbr. RDS) |
Gruzovik |
242 |
16:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
transaction tracking system |
система протоколирования транзакций (abbr. TTS) |
Gruzovik |
243 |
16:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
videoconferencing system |
система проведения видеоконференций |
Gruzovik |
244 |
16:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
legacy system |
система предыдущего поколения |
Gruzovik |
245 |
16:58:06 |
eng-rus |
law |
order of revivor |
приказ о возобновлении производства по делу |
алешаBG |
246 |
16:57:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
DSS |
СППР (decision support system) |
Gruzovik |
247 |
16:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
CRS |
система обратной связи с пользователем (customer response system) |
Gruzovik |
248 |
16:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
customer response system |
система обратной связи с пользователем (abbr. CRS) |
Gruzovik |
249 |
16:52:39 |
eng-rus |
comp. |
hang up |
зависать (My computer hangs when I stream video.) |
VLZ_58 |
250 |
16:41:38 |
eng-rus |
idiom. |
rain on someone's parade |
разочаровывать |
VLZ_58 |
251 |
16:19:07 |
rus-ger |
fire. |
незадымляемая лестничная клетка |
Treppenraum |
E_Piotrowski |
252 |
16:16:49 |
rus-fre |
law |
экспертиза по существу |
examen matériel |
naiva |
253 |
16:16:27 |
rus-fre |
|
основательное изучение |
examen matériel |
naiva |
254 |
15:51:45 |
eng-rus |
med. |
health outcomes |
комплексные результаты медицинского вмешательства |
amatsyuk |
255 |
15:48:30 |
eng-rus |
|
prophesy |
предрекать |
Pickman |
256 |
15:22:29 |
eng-rus |
slang |
do I no u |
я знаю тебя? (Do I know you?) |
splitbox |
257 |
15:10:24 |
eng-rus |
|
catalytic car |
двигатель с катализатором выхлопных газов (Катализатор – устройство очистки выхлопных газов методом дожига; о машине) |
Olga Fomicheva |
258 |
15:05:18 |
rus-dut |
|
подчинённый союз |
onderschikkend voegwoord |
Ukr |
259 |
15:04:16 |
rus-dut |
|
сочинительный союз |
nevenschikkend voegwoord |
Ukr |
260 |
14:16:10 |
rus-fre |
comp. |
всплывающий список |
liste contextuelle |
I. Havkin |
261 |
14:01:37 |
rus-fre |
|
изредка |
de temps en temps |
Morning93 |
262 |
14:01:14 |
eng-rus |
med. |
Anticoagulant Citrate Phosphate Dextrose Solution |
Антикоагулянт цитрат-фосфат-декстрозы |
Enidan |
263 |
14:00:55 |
eng-rus |
med. |
neurodevelopmental outcomes |
показатели развития нервной системы |
amatsyuk |
264 |
13:58:28 |
eng-rus |
med. |
UC blood |
пуповинная кровь (Umbilical cord blood) |
Enidan |
265 |
13:58:18 |
eng-rus |
|
Canadian Institute for Advanced Research |
Канадский институт перспективных исследований |
A.Rezvov |
266 |
13:21:17 |
rus-ger |
hist. |
трирема |
Triere (класс боевых кораблей, которые использовались античными цивилизациями Средиземноморья) |
Ин.яз |
267 |
13:18:03 |
rus-ger |
ed. |
пахать как раб на галерах |
schuften wie ein Galeerensklave |
Ин.яз |
268 |
13:13:35 |
rus-ger |
hist. |
раб на галерах |
Galeerensklave |
Ин.яз |
269 |
13:00:56 |
eng-rus |
slang |
bajillion |
немеряный, безумный (о количестве денег/часов/способов) |
IntelDrom |
270 |
12:59:23 |
eng-rus |
slang |
bagillion |
немерянный, безумный (о количестве денег/часов/способов) |
IntelDrom |
271 |
12:55:53 |
rus-ger |
med. |
состав тканей тела |
Body-Composition |
Лорина |
272 |
12:49:31 |
eng-rus |
ed. |
Washington Accord |
Вашингтонское соглашение (Вашингтонское соглашение было подписано в 1989 году восемью англо-говорящими странам (в лице аккредитующих организаций этих стран, проводящих общественно-профессиональную аккредитацию) в подтверждение взаимного признания критериев и процедур общественно-профессиональной аккредитации образовательных программ в области техники и технологии (инженерных образовательных программ).) |
denis_klimets |
273 |
12:43:03 |
eng-rus |
ed. |
FEANI |
Европейская федерация национальных инженерных ассоциаций (Fédération Européenne d'Associations Nationales d'Ingénieurs) |
denis_klimets |
274 |
12:17:24 |
eng-rus |
commer. |
sales conversion rate |
коэффициент преобразования контактов с покупателями в продажи |
Vera Fluhr |
275 |
12:12:41 |
eng-rus |
pharm. |
Biopharmaceutical classification system |
БСК (Биофармацевтическая система классификации) |
eugeene1979 |
276 |
12:12:07 |
eng-rus |
pharm. |
BCS |
БСК (Биофармацевтическая система классификации) |
eugeene1979 |
277 |
11:44:44 |
eng-rus |
|
concession owner |
концессионер |
MarinaS88 |
278 |
11:35:30 |
eng-rus |
invest. |
ADX |
Фондовая биржа Абу-Даби (Abu Dhabi Securities Exchange wikipedia.org) |
'More |
279 |
11:34:35 |
eng-rus |
invest. |
Abu Dhabi Securities Exchange |
Фондовая биржа Абу-Даби |
'More |
280 |
11:33:20 |
eng-rus |
invest. |
Abu Dhabi Investment Authority |
Инвестиционное Агентство Абу-Даби |
Valeri Imashev |
281 |
11:21:35 |
eng-rus |
|
web graph |
веб-граф |
Энигма |
282 |
11:09:38 |
eng-rus |
|
it bears noting |
примечательно, что (Sharapova, it bears noting, double-faulted 21 times, the most by a woman in any 2009 tour match.) |
VLZ_58 |
283 |
11:06:55 |
eng-rus |
|
keeping with the theme |
в продолжение темы |
VLZ_58 |
284 |
11:03:00 |
eng-rus |
irish.lang. |
safe home now! |
бывай! (прощание) |
ad_notam |
285 |
11:01:35 |
eng-rus |
|
outrage |
разгул |
scherfas |
286 |
10:59:07 |
eng-rus |
irish.lang. |
the craic was ninety |
погуляли на славу |
ad_notam |
287 |
10:58:10 |
eng-rus |
dermat. |
palmar xanthoma |
ладонная ксантома |
newt777 |
288 |
10:55:36 |
eng-rus |
auto. |
dust seal |
пыльник |
Leksor |
289 |
10:52:52 |
eng-rus |
irish.lang. |
motherless |
пьяный |
ad_notam |
290 |
10:52:02 |
eng-rus |
irish.lang. |
me auld segotia |
старинный друг |
ad_notam |
291 |
10:47:04 |
eng-rus |
irish.lang. |
warped |
пьяный |
ad_notam |
292 |
10:46:14 |
eng-rus |
|
agenda |
принцип |
scherfas |
293 |
10:45:47 |
eng-rus |
irish.lang. |
get steamboats |
напиваться |
ad_notam |
294 |
10:44:57 |
eng-rus |
irish.lang. |
get steamed |
напиваться |
ad_notam |
295 |
10:44:08 |
eng-rus |
irish.lang. |
shlossed |
пьяный |
ad_notam |
296 |
10:41:41 |
eng-rus |
irish.lang. |
numbs |
пьяный |
ad_notam |
297 |
10:39:18 |
rus-ger |
tech. |
тряпочка |
Stofftuch |
stachel |
298 |
10:32:13 |
eng-rus |
irish.lang. |
locked |
пьяный |
ad_notam |
299 |
10:30:40 |
eng-rus |
irish.lang. |
I have a throat on me |
я хочу пить |
ad_notam |
300 |
10:29:51 |
eng-rus |
irish.lang. |
I have a mouth on me |
я голоден |
ad_notam |
301 |
10:25:28 |
eng-rus |
inf. |
gasun |
парень |
ad_notam |
302 |
10:24:07 |
eng-rus |
irish |
coppertop |
рыжий (о человеке) |
ad_notam |
303 |
10:22:50 |
eng-rus |
patents. |
technically sophisticated device |
технически сложное устройство |
Sergei Aprelikov |
304 |
10:21:40 |
eng-rus |
irish |
gingernut |
рыжий (о человеке) |
ad_notam |
305 |
10:19:29 |
eng-rus |
|
away with you |
не верю я тебе |
ad_notam |
306 |
10:17:57 |
eng-rus |
|
hunger pangs have left me |
голод меня отпустил |
ad_notam |
307 |
10:16:44 |
eng-rus |
irish.lang. |
Arthur's |
пинта Гиннесса |
ad_notam |
308 |
10:16:03 |
eng-rus |
irish.lang. |
pull up an Arthur's |
выпить Гиннесса |
ad_notam |
309 |
10:14:01 |
eng-rus |
euph. |
ara |
блин (используется для эмоционально-разговорной окраски сказанного) |
ad_notam |
310 |
10:08:29 |
eng-rus |
irish.lang. |
croppy |
повстанец (участник ирландского восстания 1798г.) |
ad_notam |
311 |
10:06:34 |
eng-rus |
irish.lang. |
fat |
важный (о человеке) |
ad_notam |
312 |
10:04:23 |
eng-rus |
irish.lang. |
gasur |
парень |
ad_notam |
313 |
10:02:10 |
eng-rus |
irish.lang. |
skitter |
коровий навоз |
ad_notam |
314 |
9:52:21 |
eng-rus |
irish.lang. |
coppertop |
рыжий, человек с волосами рыжего цвета |
ad_notam |
315 |
9:49:10 |
eng-rus |
O&G |
onshore gas reserves |
континентальные запасы газа |
olga garkovik |
316 |
9:47:31 |
eng-rus |
O&G |
NSW Business Chamber |
Бизнес палата Нового Южного Уэльса (Австралия) |
olga garkovik |
317 |
9:40:10 |
eng-rus |
O&G |
Plastics and Chemicals Industries Association |
Ассоциация отраслей пластмасс и химикатов (Австралия) |
olga garkovik |
318 |
9:39:35 |
eng-rus |
O&G |
PACIA |
Ассоциация отраслей пластмасс и химикатов (Австралия) |
olga garkovik |
319 |
9:39:05 |
eng |
abbr. O&G |
PACIA |
Plastics and Chemicals Industries Association (Австралия) |
olga garkovik |
320 |
9:33:08 |
eng-rus |
O&G |
Australian Industry Group |
Австралийская промышленная группа |
olga garkovik |
321 |
9:17:55 |
eng-rus |
|
reckon |
мнение (переносное значение) |
olga garkovik |
322 |
9:05:09 |
eng-rus |
|
flow-on |
последствия |
olga garkovik |
323 |
9:03:32 |
rus-ger |
tech. |
салфетка |
Stofftuch |
stachel |
324 |
8:40:37 |
eng-rus |
pharm. |
preliminary safety analysis report |
ПООБ |
eugeene1979 |
325 |
8:36:55 |
rus-ger |
gynecol. |
адренопауза |
Adrenopause |
Лорина |
326 |
8:24:48 |
rus-ger |
pharm. |
растительная альтернатива |
pflanzliche Alternative |
Лорина |
327 |
8:17:30 |
rus-ger |
fig. |
проглотить |
schlucken (пилюлю) |
Лорина |
328 |
8:16:36 |
rus-ita |
|
уделять внимание |
prestare attenzione (a qc, qd) |
livebetter.ru |
329 |
8:16:09 |
rus-ger |
inf. |
терпеливо сносить |
schlucken |
Лорина |
330 |
8:13:56 |
rus-ger |
inf. |
принимать на веру |
schlucken |
Лорина |
331 |
7:56:57 |
rus-ger |
inf. |
впитывать |
schlucken (жидкость) |
Лорина |
332 |
7:32:18 |
rus-ger |
pharm. |
капсула |
Kps. |
Лорина |
333 |
7:30:48 |
rus-ger |
|
внутренний рынок |
Heimatmarkt |
marinik |
334 |
7:27:41 |
rus-spa |
given. |
Младший |
el Joven (после имени и фамилии) |
Ольга Матвеева |
335 |
7:25:49 |
rus-spa |
given. |
Старший |
el Viejo (после имени и фамилии) |
Ольга Матвеева |
336 |
7:19:38 |
eng-rus |
econ. |
TCF |
лёгкая промышленность |
hovanni |
337 |
7:15:40 |
rus-ger |
|
подведя черту |
unterm Strich (в конечном счёте/в итоге/ после подведения баланса) |
marinik |
338 |
7:11:15 |
eng-rus |
econ. |
TCF |
текстильная, швейная и кожевенно-обувная промышленность |
hovanni |
339 |
7:07:29 |
eng |
abbr. oil |
barrels per day |
bpd (суточная добыча нефти - в баррелях) |
Val_Ships |
340 |
7:02:38 |
eng-rus |
auto. |
brake to a halt |
остановиться |
Гевар |
341 |
6:59:37 |
rus-ger |
med. |
нанести |
verstreichen |
Лорина |
342 |
6:57:02 |
eng-rus |
econ. |
textile, clothing and footwear |
текстильная, швейная и обувная продукция |
hovanni |
343 |
6:52:20 |
eng-rus |
econ. |
textile, clothing and footwear |
текстильная, швейная и кожевенно-обувная отрасли (branches / industry) |
hovanni |
344 |
6:34:34 |
eng |
abbr. econ. |
TCF |
textile, clothing and footwear |
hovanni |
345 |
6:25:08 |
rus-ger |
|
дискомфорт |
Missbehagen |
marinik |
346 |
6:20:18 |
eng-rus |
econ. |
textile, clothing and footwear industry |
лёгкая промышленность |
hovanni |
347 |
6:03:01 |
eng-rus |
law |
charge certificate |
свидетельство о регистрации обременения |
алешаBG |
348 |
5:58:36 |
eng-rus |
|
snap off a shot |
сделать снимок (He raised a long-lens Nikon camera calmly to his eye and snapped off three quick shots) |
Гевар |
349 |
5:47:29 |
rus-ger |
pipes. |
Группа прочности |
Stahlgüte |
stein_vik |
350 |
5:46:01 |
rus |
abbr. mach.mech. |
ЭМ |
электромеханический |
igisheva |
351 |
5:25:07 |
eng-rus |
comp.sl. |
lockscreen |
экран блокировки смартфона |
cocodrillio |
352 |
5:24:37 |
eng-rus |
comp.sl. |
widgetlocker |
виджет, расположенный на экране блокировки смартфона |
cocodrillio |
353 |
5:18:42 |
rus-fre |
econ. |
конверсия займов |
conversion de créances |
AnnaRoma |
354 |
5:18:02 |
eng-rus |
|
take a flying leap over a large puddle |
перелететь через большую лужу |
Alexander Matytsin |
355 |
5:13:13 |
rus-ger |
gynecol. |
кандидозный кольпит |
Soorkolpitis |
Лорина |
356 |
5:11:06 |
eng-rus |
mach. |
commissioning period |
период ввода в эксплуатацию |
igisheva |
357 |
5:08:17 |
eng-rus |
comp. jarg. |
widgetlocker |
виджет, расположенный на экране блокировки |
cocodrillio |
358 |
5:06:53 |
eng-rus |
mach. |
process guarantee figures |
гарантийные технологические показатели |
igisheva |
359 |
5:05:01 |
rus |
misused |
неприемлИмый |
неприемлЕмый (неприемлИмый -- распространное неправильное написание слова неприемлЕмый. повторите ввод правильно или перейдите по ссылке, чтобы увидеть все переводы слова неприемлЕмый) |
SirReal |
360 |
5:03:09 |
rus |
abbr. |
приемлИмо |
приемлЕмо (приемлИмо -- распространное неправильное написание слова приемлЕмо. повторите ввод правильно или перейдите по ссылке, чтобы увидеть все переводы слова приемлЕмо) |
SirReal |
361 |
5:02:52 |
rus-fre |
econ. |
в рамках |
dans les limites |
AnnaRoma |
362 |
5:01:09 |
eng-rus |
law |
for purposes of clarity |
в целях исключения двусмысленного толкования |
Alexander Matytsin |
363 |
5:00:57 |
eng-rus |
law |
for purposes of clarity |
с целью исключения двусмысленного толкования |
Alexander Matytsin |
364 |
4:50:05 |
eng-rus |
|
injection flare |
факел линии закачки |
OGC |
365 |
4:48:28 |
eng-rus |
O&G |
gauge pressure transmitter |
датчик манометра |
OGC |
366 |
4:43:29 |
eng-rus |
fire. |
firefighting |
активная противопожарная защита (контекстный перевод) |
igisheva |
367 |
4:43:13 |
eng-rus |
comp. jarg. |
lockscreen |
экран блокировки |
cocodrillio |
368 |
4:42:41 |
rus-ger |
oncol. |
профилактика рака |
Krebsvorsorge |
Лорина |
369 |
4:41:05 |
rus |
abbr. fire. |
АПЗ |
активная противопожарная защита |
igisheva |
370 |
4:37:42 |
rus-ger |
gynecol. |
мазок на онкоцитологию |
Krebsabstrich |
Лорина |
371 |
4:37:25 |
eng-rus |
irish.lang. |
flaithiulach |
щедрый |
ad_notam |
372 |
4:35:42 |
rus |
abbr. fire. |
ПВП |
противопожарный водопровод |
igisheva |
373 |
4:31:15 |
rus-ger |
abbr. |
от случая к случаю |
gel. |
Лорина |
374 |
4:31:00 |
eng-rus |
irish.lang. |
ape |
дурак |
ad_notam |
375 |
4:28:56 |
rus |
abbr. fire. |
ПВ |
пожарный водопровод |
igisheva |
376 |
4:24:47 |
rus-ger |
abbr. |
иногда |
gel. |
Лорина |
377 |
4:23:37 |
eng-rus |
slang |
sneak peek |
подглядывать (особенно за девушками и женщинами, когда те переодеваются) |
Rust71 |
378 |
4:23:26 |
eng-rus |
vulg. |
sneak peek |
заглядывать под юбку (подробнее см. =sneak+ peak urbandictionary.com) |
Rust71 |
379 |
4:23:15 |
eng-rus |
|
sneak peek |
краткое ознакомление |
Sviatlana Niavolina |
380 |
4:22:35 |
rus |
abbr. fire. |
ПЗ |
противопожарная защита |
igisheva |
381 |
4:21:34 |
ger |
abbr. |
gel. |
gelegentlich |
Лорина |
382 |
4:17:58 |
rus-ger |
phaler. |
медаль имени Карла Фридриха Цельтера государственная награда, присуждаемая лучшим хоровым коллективам, ФРГ |
Zelter-Plakette |
SWS |
383 |
4:16:02 |
rus |
abbr. fire. |
СП |
система пожаротушения |
igisheva |
384 |
4:13:05 |
rus-ger |
phaler. |
Серебряный лавр высшая государственная награда за выдающиеся спортивные достижения в ФРГ |
Silbernes Lorbeerblatt |
SWS |
385 |
4:10:56 |
rus |
abbr. fire. |
ППС |
противопожарная система |
igisheva |
386 |
4:08:37 |
eng |
abbr. fire. |
FF |
firefighting |
igisheva |
387 |
4:07:34 |
rus-ger |
|
поднять на высокий уровень |
auf das hohe Niveau bringen |
Лорина |
388 |
4:05:51 |
eng-rus |
|
Walkman |
плеер |
Марина Захаревская |
389 |
4:05:21 |
rus |
abbr. fire. |
ПП |
противопожарный |
igisheva |
390 |
4:04:46 |
eng-rus |
comp.games. |
sneak peek |
анонс |
Caterinka |
391 |
4:04:39 |
eng-rus |
pharm. |
PBCS |
Система управления лекарственным обеспечением (Pharmaceutical Benefits Control System) |
eugeene1979 |
392 |
4:04:06 |
eng-rus |
pharm. |
PBCS |
СУЛО (Pharmaceutical Benefits Control System; Система управления лекарственным обеспечением) |
eugeene1979 |
393 |
4:03:55 |
rus-fre |
econ. |
счёт надбавок к номинальной стоимости акций |
compte prime d'émission |
AnnaRoma |
394 |
3:55:48 |
eng-rus |
comp., net. |
QA professional |
специалист по контролю за качеством |
Бриз |
395 |
3:55:34 |
eng-rus |
geol. |
mineral exploration |
поиски месторождений полезных ископаемых |
ART Vancouver |
396 |
3:51:35 |
eng-rus |
|
all other things being equal |
при всех прочих равных условиях |
Мария Новикова |
397 |
3:50:06 |
eng-rus |
plann. |
structural planning |
структурное планирование |
igisheva |
398 |
3:48:59 |
eng-rus |
build.struct. |
structural planning |
конструктивное планирование |
igisheva |
399 |
3:46:54 |
eng-rus |
water.suppl. |
plumbing |
водопроводно-канализационная система |
igisheva |
400 |
3:46:35 |
eng-rus |
water.suppl. |
plumbing and sanitary system |
водопроводно-канализационная сеть |
igisheva |
401 |
3:41:42 |
eng-rus |
archit. |
architectural and civil engineering |
архитектурно-строительное проектирование |
igisheva |
402 |
3:40:44 |
eng-rus |
inf. |
people's person |
экстраверт |
mrsgreen |
403 |
3:36:20 |
eng-rus |
amer. |
be totally whacked |
крыша поехала |
Maggie |
404 |
3:32:31 |
eng-rus |
wir. |
cable connection list |
ведомость кабельных соединений |
igisheva |
405 |
3:28:33 |
eng-rus |
geogr. |
Brach |
о. Брач (Адриатическое м. Югославия) |
SirReal |
406 |
3:27:27 |
eng-rus |
mil. |
Missile Launching Pod |
пусковой ракетный контейнер |
WiseSnake |
407 |
3:19:20 |
eng-rus |
light. |
lighting wiring |
осветительная проводка |
igisheva |
408 |
3:18:48 |
eng-rus |
light. |
lighting wiring layout |
монтажная схема освещения |
igisheva |
409 |
3:16:07 |
eng-rus |
oil |
activity risk assessment |
оценка рисков деятельности |
INkJet |
410 |
3:15:44 |
eng-rus |
bus.styl. |
radiation risk assessment |
оценка радиационного воздействия |
ele-sobo |
411 |
3:15:19 |
eng-rus |
bus.styl. |
risk assessment |
оценка угроз |
ele-sobo |
412 |
3:11:50 |
eng-rus |
tech. |
non-combustible materials |
негорючие материалы |
ele-sobo |
413 |
3:09:59 |
eng-rus |
ecol. |
LNAPL |
Лёгкая неводная жидкость |
Fatima CHiza |
414 |
3:04:27 |
eng-rus |
electric. |
electrically hazardous area |
зона электроопасности |
igisheva |
415 |
3:04:16 |
eng-rus |
electric. |
electric hazard |
электроопасность |
igisheva |
416 |
3:01:50 |
rus-spa |
|
высшее профессиональное образование |
formación profesional de grado superior |
Крокодилыч |
417 |
2:58:25 |
eng-rus |
electric. |
electrically hazardous |
электрически опасный |
igisheva |
418 |
2:48:35 |
rus-ger |
trav. |
Общество любителей пеших походов по равнинной и горной местности |
Wander- und Gebirgsverein |
SWS |
419 |
2:45:39 |
rus-ger |
trav. |
Общество любителей пеших походов |
Wanderverein |
SWS |
420 |
2:41:36 |
rus-ger |
phaler. |
памятная медаль имени Йозефа фон Айхендорфа ФРГ |
Eichendorff-Plakette |
SWS |
421 |
2:39:57 |
eng-rus |
cook. |
Chachochbili |
чахохбили (Georgian-style chicken with herbs) |
silvara |
422 |
2:37:31 |
eng-rus |
telecom. |
encrypted identity |
зашифрованный идентификатор |
Nugal |
423 |
2:37:12 |
eng-rus |
commun. |
Individual Short Subscriber Identity |
укороченный идентификатор принадлежности абонента к сети |
Liquid_Sun |
424 |
2:22:18 |
eng-rus |
el.mach. |
electric engineering |
электрическое проектирование |
igisheva |
425 |
2:22:03 |
eng-rus |
el.mach. |
electrical engineering |
электрическое проектирование |
igisheva |
426 |
2:19:49 |
eng-rus |
pharm. |
CBMdise |
Китайская база данных литературы по медицине и биологии |
estherik |
427 |
2:13:12 |
eng-rus |
cables |
instrument cable |
приборный кабель |
igisheva |
428 |
2:04:39 |
eng-rus |
wir. |
routing drawing |
трассировочный чертёж |
igisheva |
429 |
1:59:26 |
eng-rus |
avia. |
solar powered aircraft |
летательный аппарат на солнечных батареях, самолёт на солнечных батареях (Наиболее распространённый в использовании вариант) |
G'Kar |
430 |
1:51:21 |
eng-rus |
wir. |
cable list |
ведомость кабелей |
igisheva |
431 |
1:46:54 |
rus-spa |
manag. |
сферы менеджмента |
áreas de gerencia |
Ana-simpatica |
432 |
1:37:31 |
rus-spa |
manag. |
топ менеджер |
alto directivo, alto gerente, administrador superior |
Ana-simpatica |
433 |
1:34:24 |
rus-spa |
manag. |
топ менеджмент |
alta gerencia, alta dirección, administración superior |
Ana-simpatica |
434 |
1:30:53 |
rus-spa |
manag. |
менеджмент среднего звена |
gerencia intermedia, dirección administración intermedia |
Ana-simpatica |
435 |
1:28:45 |
rus-spa |
manag. |
менеджер среднего звена |
gerente intermedio medio, mando intermedio |
Ana-simpatica |
436 |
1:27:10 |
eng-rus |
facil. |
process control room |
операторская |
igisheva |
437 |
1:26:56 |
eng-rus |
tech. |
counts |
число интервалов дискретизации измеряемого сигнала (отсчётов разрешения, шагов квантования) |
О. Шишкова |
438 |
1:23:10 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
local control stand |
локальный пульт управления |
igisheva |
439 |
1:20:45 |
rus-fre |
|
уводить клиентов у |
attirer les clients de |
Morning93 |
440 |
1:19:14 |
rus-spa |
manag. |
в основе |
en la base |
Ana-simpatica |
441 |
1:18:34 |
eng-rus |
|
balanced combination |
сбалансированное сочетание |
Maxim Prokofiev |
442 |
1:17:50 |
rus-spa |
manag. |
в основании чего-л. |
en la fundación |
Ana-simpatica |
443 |
1:15:51 |
eng-rus |
GOST. |
detail specification |
детальные технические условия |
igisheva |
444 |
1:14:35 |
rus-spa |
manag. |
директор производства |
director/gerente/administrador de producción |
Ana-simpatica |
445 |
1:13:59 |
eng-rus |
wir. |
installation design |
монтажный проект |
igisheva |
446 |
1:07:45 |
rus-spa |
manag. |
директор завода |
director de la fábrica |
Ana-simpatica |
447 |
0:31:24 |
eng-rus |
mach.mech. |
vessel accessories |
резервуарная арматура |
igisheva |
448 |
0:28:41 |
eng-rus |
|
get a scrape |
поцарапать (He fell and got a scrape on his knee.) |
VLZ_58 |
449 |
0:25:57 |
eng-rus |
|
gas operations |
деятельность по газу |
olga garkovik |
450 |
0:22:34 |
eng-rus |
|
gas operations |
ведение работ по газу |
olga garkovik |
451 |
0:20:16 |
eng-rus |
|
workable |
работоспособный |
olga garkovik |
452 |
0:17:26 |
eng-rus |
sociol. |
pit latrines |
надворная уборная |
estherik |
453 |
0:16:57 |
eng-rus |
clin.trial. |
Intact Parathyroid Hormone |
интактный паратиреоидный гормон |
estherik |
454 |
0:09:34 |
eng-rus |
NGO |
social association |
общественное объединение (напр., спортивная федерация) |
ART Vancouver |
455 |
0:03:07 |
eng-rus |
notar. |
Company Lawyer |
юрист (Юрисконсульт) |
Alex_for_short |