1 |
23:59:53 |
eng-rus |
gen. |
due to family circumstances |
по семейным обстоятельствам |
tlumach |
2 |
23:57:46 |
rus-ita |
med. |
клинические проявления |
manifestazioni cliniche |
armoise |
3 |
23:56:33 |
rus-ita |
med. |
мозаицизм |
mosaicismo |
armoise |
4 |
23:53:12 |
eng-rus |
slang |
boxcars |
пара шестёрок (при броске двух игральных костей) |
electrichk |
5 |
23:38:12 |
eng-rus |
slang |
book-loving |
педантичный |
chilin |
6 |
23:33:21 |
eng-rus |
progr. |
synchronization of function blocks |
синхронизация функциональных блоков |
ssn |
7 |
23:15:52 |
rus-spa |
gen. |
прилежание |
entrega |
isnogora |
8 |
23:08:23 |
eng-rus |
gen. |
be sure to get into trouble |
не миновать беды |
Artjaazz |
9 |
23:05:39 |
eng-rus |
obs. |
have luck |
сдобровать |
Artjaazz |
10 |
23:05:07 |
eng-rus |
proverb |
let well enough alone |
от здоровья не лечатся |
igisheva |
11 |
23:05:05 |
eng-rus |
telecom. |
uplink buffer |
буфер обратного канала |
ssn |
12 |
23:02:02 |
eng |
abbr. progr. |
type ahead buffer |
typeahead buffer |
ssn |
13 |
22:55:40 |
eng-rus |
telecom. |
switch buffer |
буфер коммутатора |
ssn |
14 |
22:54:31 |
eng-rus |
progr. |
storage buffer |
буфер хранения |
ssn |
15 |
22:54:18 |
rus-spa |
gen. |
подвернуться |
aparecer |
isnogora |
16 |
22:53:12 |
eng-rus |
progr. |
stencil buffer |
буфер шаблонов |
ssn |
17 |
22:50:19 |
eng-rus |
progr. |
row buffer |
буфер строк |
ssn |
18 |
22:49:11 |
eng-rus |
telecom. |
router logging buffer |
буфер регистрации маршрутизатора |
ssn |
19 |
22:48:42 |
eng-rus |
telecom. |
router logging |
регистрация маршрутизатора |
ssn |
20 |
22:47:47 |
eng-rus |
UN |
Roma Education Fund |
Фонд образования рома |
grafleonov |
21 |
22:46:40 |
eng-rus |
gen. |
Roma Education Fund |
Цыганский образовательный фонд |
grafleonov |
22 |
22:43:03 |
eng-rus |
telecom. |
receive data buffer |
буфер принимаемых данных |
ssn |
23 |
22:35:53 |
rus-ita |
gen. |
социолингвист |
sociolinguisto |
Versia |
24 |
22:34:41 |
eng-rus |
progr. |
playout delay buffer |
буфер задержки воспроизведения |
ssn |
25 |
22:34:13 |
rus-fre |
gen. |
каждый раз |
chaque fois que |
z484z |
26 |
22:33:26 |
eng-rus |
progr. |
playout delay |
задержка воспроизведения |
ssn |
27 |
22:33:09 |
rus-fre |
gen. |
говорить ни о чем |
raconter le vide |
z484z |
28 |
22:30:08 |
eng |
abbr. progr. |
play back buffer |
playback buffer |
ssn |
29 |
22:26:08 |
eng-rus |
anat. |
GP |
бледный шар (globus pallidus) |
vdengin |
30 |
22:25:24 |
eng-rus |
anat. |
DN |
зубчатое ядро (dentate nucleus) |
vdengin |
31 |
22:24:06 |
rus-fre |
inf. |
работать нелегально |
travailler au black |
z484z |
32 |
22:22:54 |
eng |
abbr. progr. |
key board buffer |
keyboard buffer |
ssn |
33 |
22:20:37 |
rus-fre |
gen. |
сексуальный маньяк |
criminel sexuel |
z484z |
34 |
22:19:56 |
rus-fre |
fig. |
отправить в больницу побить |
envoyer qqn à l'hôpital |
z484z |
35 |
22:09:46 |
eng-rus |
progr. |
initial buffer |
начальный буфер |
ssn |
36 |
22:08:43 |
eng-rus |
telecom. |
host output buffer |
выходной буфер узла |
ssn |
37 |
22:08:32 |
rus-fre |
gen. |
если нужно |
au besoin |
z484z |
38 |
22:07:59 |
eng-rus |
agric. |
euphorbiaceae honey |
молочайный мёд |
agrabo |
39 |
22:07:44 |
eng-rus |
progr. |
host memory buffer |
буфер памяти хоста |
ssn |
40 |
22:07:04 |
eng-rus |
progr. |
host buffer |
буфер хоста |
ssn |
41 |
22:06:39 |
rus-ger |
med. |
гепатит В |
Hepatitis B |
Andrey Truhachev |
42 |
22:06:29 |
rus-fre |
gen. |
в основном |
pour la plupart |
z484z |
43 |
22:06:13 |
eng-rus |
progr. |
history command buffer |
буфер истории команд |
ssn |
44 |
22:04:48 |
eng-rus |
progr. |
history buffer |
буфер истории |
ssn |
45 |
22:03:59 |
eng-rus |
progr. |
hardware circular buffer |
аппаратный кольцевой буфер |
ssn |
46 |
22:03:10 |
rus-ger |
med.appl. |
электрокардиостимулятор |
Schrittmacher |
Andrey Truhachev |
47 |
22:02:11 |
eng |
abbr. progr. |
graphic frame buffer |
graphics frame buffer |
ssn |
48 |
22:01:50 |
rus-fre |
police |
внедриться |
s'infiltrer (в группировку) |
z484z |
49 |
21:59:56 |
rus |
abbr. med. |
ИЭКС |
имплантация электрокардиостимулятора |
Andrey Truhachev |
50 |
21:59:03 |
rus-fre |
gen. |
Розыск |
Appel à temoins (заглавие документа) |
z484z |
51 |
21:58:35 |
eng |
abbr. progr. |
graphic bit-map buffer |
graphic bitmap buffer |
ssn |
52 |
21:57:05 |
eng-rus |
progr. |
free system buffer |
свободный системный буфер |
ssn |
53 |
21:55:43 |
eng-rus |
progr. |
free buffer |
свободный буфер |
ssn |
54 |
21:53:30 |
eng-rus |
gen. |
International Debate Education Association |
Международная образовательная ассоциация дебатов |
grafleonov |
55 |
21:52:41 |
eng-rus |
progr. |
file buffer |
буфер файлов |
ssn |
56 |
21:52:20 |
eng-rus |
gen. |
Institute for New Economic Thinking |
Институт нового экономического мышления |
grafleonov |
57 |
21:52:13 |
rus-ger |
med. |
имплантация электрокардиостимулятора |
Schrittmacherimplantation |
Andrey Truhachev |
58 |
21:51:47 |
eng-rus |
progr. |
elastic buffer |
эластичный буфер |
ssn |
59 |
21:51:00 |
eng-rus |
progr. |
editor buffer |
буфер редактора |
ssn |
60 |
21:49:36 |
eng |
abbr. progr. |
editing buffer |
edit buffer |
ssn |
61 |
21:47:29 |
eng-rus |
progr. |
dumb frame buffer |
неинтеллектуальный кадровый буфер |
ssn |
62 |
21:43:32 |
eng-rus |
progr. |
desckewing buffer |
буфер для устранения искажений перекоса |
ssn |
63 |
21:42:30 |
eng-rus |
gen. |
subterrene |
подземная лодка (wikipedia.org) |
Phyloneer |
64 |
21:41:13 |
rus-ger |
nautic. |
ближнее плавание |
Kurzstreckenfahrten |
ВВладимир |
65 |
21:39:49 |
eng-rus |
progr. |
common memory buffer |
общий буфер памяти |
ssn |
66 |
21:38:12 |
eng-rus |
progr. |
chunk buffer |
буфер фрагментов |
ssn |
67 |
21:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
bankable securities |
учитываемые векселя |
Gruzovik |
68 |
21:37:25 |
eng-rus |
progr. |
capture buffer |
накопительный буфер |
ssn |
69 |
21:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
note of hand |
прямой вексель |
Gruzovik |
70 |
21:34:57 |
rus-ger |
police |
объект осмотра |
Augenscheinsobjekt |
dolmetscherr |
71 |
21:34:24 |
eng-rus |
progr. |
branch buffer |
буфер переходов |
ssn |
72 |
21:33:56 |
eng-rus |
progr. |
branch buffer |
буфер ветвлений |
ssn |
73 |
21:33:35 |
eng-rus |
comp.games. |
drift mode |
режим дрифтинга |
Alex1888 |
74 |
21:32:16 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
endorsee |
векселеполучатель (амер.) |
Gruzovik |
75 |
21:31:45 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
reservoir production |
разработка коллектора |
igisheva |
76 |
21:31:42 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
payee of a bill |
векселедержатель |
Gruzovik |
77 |
21:31:00 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
drawer of a bill |
векселедатель |
Gruzovik |
78 |
21:29:28 |
rus-ger |
med. |
постсинкопальное состояние |
Zustand nach Synkope |
Andrey Truhachev |
79 |
21:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
palpebronasal |
веко-носовой |
Gruzovik |
80 |
21:26:58 |
rus-ger |
lab.law. |
квалифицированная рабочая сила |
fähige Arbeitskraft |
Sergei Aprelikov |
81 |
21:26:57 |
rus-ger |
lab.law. |
грамотная рабочая сила |
fähige Arbeitskraft |
Sergei Aprelikov |
82 |
21:26:27 |
eng-rus |
med. |
alar fold |
складка крыла (носа) |
estherik |
83 |
21:25:59 |
rus-ger |
|
компетентный |
fähig |
Sergei Aprelikov |
84 |
21:24:19 |
rus-fre |
|
делать самостоятельно без Интернета |
faire de tête |
z484z |
85 |
21:24:17 |
rus-xal |
unit.meas. |
Гц |
герц |
igisheva |
86 |
21:23:30 |
rus-ger |
|
квалифицированный |
fähig |
Sergei Aprelikov |
87 |
21:23:24 |
rus-fre |
|
Лежачего не бьют |
on ne frappe pas un homme à terre |
z484z |
88 |
21:21:50 |
eng-rus |
inf. |
hard-nosed |
практичный |
Сергій Саржевський |
89 |
21:21:31 |
rus-spa |
|
скупочный |
de compraventa |
isnogora |
90 |
21:19:53 |
rus-fre |
|
мир праху его |
paix à son âme (paix употр. без артикля) |
z484z |
91 |
21:17:20 |
rus-fre |
|
чья роль состоит в том, чтобы |
dont le rôle est de f qqch |
z484z |
92 |
21:16:18 |
rus-spa |
puert. |
Свод аннотированных законов Пуэрто-Рико |
Leyes de Puerto Rico Anotadas, LPRA |
serdelaciudad |
93 |
21:16:13 |
eng-rus |
slang |
hard-nose |
прагматик |
Сергій Саржевський |
94 |
21:15:00 |
rus-fre |
law |
соответствующий Конституции |
conforme à la Constitution |
z484z |
95 |
21:12:54 |
rus-fre |
law |
изучать Конституцию |
étudier la Constitution |
z484z |
96 |
21:03:17 |
rus-ger |
|
грамотный |
fähig |
Sergei Aprelikov |
97 |
21:01:37 |
rus-ger |
avia. |
сверхлёгкое воздушное судно |
Ultraleichtflugzeug |
Marina Bykowa |
98 |
21:01:17 |
rus-ger |
med. |
синдром апноэ во время сна |
SAS |
Andrey Truhachev |
99 |
21:00:48 |
eng |
abbr. progr. |
blockbuffer |
block buffer |
ssn |
100 |
21:00:08 |
eng-rus |
|
emotional coloring |
эмоциональная окраска |
Ремедиос_П |
101 |
20:58:50 |
rus-ger |
proced.law. |
по отношению к личности обвиняемого |
Zur Person der Angeschuldigten |
Fesh de Jour |
102 |
20:58:35 |
rus-ger |
proced.law. |
о личности обвиняемого |
Zur Person der Angeschuldigten |
Fesh de Jour |
103 |
20:58:16 |
rus-ger |
med. |
верхнеполярный |
Oberpol- |
Andrey Truhachev |
104 |
20:57:54 |
rus-fre |
|
открыть скобку |
ouvrir une parenthèse |
z484z |
105 |
20:57:42 |
eng-rus |
progr. |
adaptive buffer |
адаптивный буфер |
ssn |
106 |
20:56:59 |
rus-ger |
tech. |
ценовая лесенка |
Preisstaffelung |
Spiktor |
107 |
20:56:00 |
eng-rus |
|
stacked up |
составленные друг на друга |
Alexander Demidov |
108 |
20:52:57 |
eng-rus |
sport, bask. |
jab step |
ложный выпад (суть приёма заключается в том, что атакующий делает показ в одну сторону, а затем начинает двигаться в другую) |
VLZ_58 |
109 |
20:50:09 |
rus-fre |
lit. |
вновь |
à neuf (Pour rassembler à neuf les terres inondées) |
z484z |
110 |
20:49:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
old maid |
вековуха |
Gruzovik |
111 |
20:49:27 |
rus-fre |
lit. |
вновь |
à neuf (Pour rassembler я neuf les terres inondées) |
z484z |
112 |
20:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
age-long backwardness |
вековая отсталость |
Gruzovik |
113 |
20:46:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
centuries-old |
вековой |
Gruzovik |
114 |
20:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
centuries-old |
вековечный |
Gruzovik |
115 |
20:44:54 |
eng-rus |
|
order batching |
объединение заказов |
Alexander Demidov |
116 |
20:44:08 |
eng-rus |
progr. |
accounting buffer |
учётный буфер |
ssn |
117 |
20:41:22 |
eng |
abbr. progr. |
buffer writethrough |
buffer write-through |
ssn |
118 |
20:40:25 |
eng |
abbr. progr. |
buffer write-through |
buffer writethrough |
ssn |
119 |
20:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
remain forever |
век вековать |
Gruzovik |
120 |
20:39:54 |
eng-rus |
|
reflective practice |
аналитическая практика |
grafleonov |
121 |
20:39:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pass a lifetime |
век вековать |
Gruzovik |
122 |
20:38:37 |
eng-rus |
progr. |
buffer utilization |
использование буфера |
ssn |
123 |
20:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
lower eyelid |
нижнее веко |
Gruzovik |
124 |
20:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
upper eyelid |
верхнее веко |
Gruzovik |
125 |
20:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
live too long |
чужой век заживать |
Gruzovik |
126 |
20:34:35 |
eng-rus |
|
taut |
внатяжку (Try to keep the leash taut, as it will help your puppy to learn. OCD) |
Alexander Demidov |
127 |
20:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
in my lifetime |
на моём веку |
Gruzovik |
128 |
20:33:03 |
eng-rus |
progr. |
buffer underrun |
недостаточное заполнение буфера |
ssn |
129 |
20:32:45 |
eng-rus |
progr. |
buffer under-run |
недостаточное заполнение буфера |
ssn |
130 |
20:32:36 |
eng-rus |
progr. |
buffer under-flow |
недостаточное заполнение буфера |
ssn |
131 |
20:32:13 |
rus-ita |
med. |
половым путём |
attraverso rapporti sessuali |
armoise |
132 |
20:32:01 |
eng-rus |
|
taut |
внатяг (stretched or pulled tight; not slack: the fabric stays taut without adhesive. NOED) |
Alexander Demidov |
133 |
20:31:25 |
eng |
abbr. progr. |
buffer under-flow |
buffer under-run |
ssn |
134 |
20:31:16 |
eng-rus |
IT |
PAM |
Управление привилегированными учётными записями (Privileged Account Management) |
Palych I |
135 |
20:29:39 |
eng-rus |
progr. |
buffer under-flow |
недостаточное наполнение буфера |
ssn |
136 |
20:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
without end |
до окончания века |
Gruzovik |
137 |
20:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
never |
ни во веки веков |
Gruzovik |
138 |
20:28:31 |
eng-rus |
|
strapping tape |
стреппинг-лента |
Alexander Demidov |
139 |
20:27:58 |
eng-rus |
progr. |
buffer time |
буферное время |
ssn |
140 |
20:27:01 |
rus-spa |
|
сковывать |
apretar |
isnogora |
141 |
20:26:24 |
rus-ger |
genet. |
инициирующий кодон |
Startkodon |
olinka_ja |
142 |
20:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
from age to age |
из века в век |
Gruzovik |
143 |
20:24:51 |
rus-ger |
med. |
клиника лучевой терапии |
Klinik für Strahlenheilkunde |
Andrey Truhachev |
144 |
20:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
the ages to come |
века грядущие |
Gruzovik |
145 |
20:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
the early times |
первые века |
Gruzovik |
146 |
20:22:49 |
rus-ita |
med. |
пузырный дерматоз |
dermatosi vescicolare |
armoise |
147 |
20:22:41 |
eng |
abbr. progr. |
buffer over-flow protection |
buffer overflow protection |
ssn |
148 |
20:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
live out one's career |
отживать свой век |
Gruzovik |
149 |
20:21:13 |
eng |
abbr. progr. |
buffer over-flow attack |
buffer overflow attack |
ssn |
150 |
20:20:53 |
eng-rus |
sport, bask. |
shake and bake |
перевод за спиной (Разновидность кроссовера (обманного движения). Также используется для описания эффектного обманного движения в хоккее (Tampa Bay Lightning forward Steven Stamkos uses a great shake and bake move to score on New York Rangers goalie Henrik Lundqvist.)) |
VLZ_58 |
151 |
20:19:28 |
eng-rus |
progr. |
buffer over-run |
переполнение буфера (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
152 |
20:17:49 |
eng-rus |
progr. |
buffer over-flow protection |
защита от переполнения буфера |
ssn |
153 |
20:16:59 |
eng-rus |
progr. |
buffer over-flow attack |
атака переполнения буфера |
ssn |
154 |
20:15:47 |
eng-rus |
progr. |
buffer over-flow |
переполнение буфера (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
155 |
20:14:45 |
eng-rus |
progr. |
buffer occupancy |
заполнение буфера |
ssn |
156 |
20:13:47 |
eng-rus |
dril. |
coarse tank |
ёмкость грубой очистки (Этот резервуар является первым для принятия шлама после вибросит.) |
IVANECOZ |
157 |
20:11:24 |
rus-ger |
med. |
клиника лучевой терапии |
Strahlenklinik |
Andrey Truhachev |
158 |
20:10:32 |
rus-ger |
med. |
радиологическая клиника |
Klinik für Strahlenheilkunde (Фрайбург) |
Andrey Truhachev |
159 |
20:10:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
the twentieth century |
двадцатый век |
Gruzovik |
160 |
20:10:19 |
eng-rus |
progr. |
buffer limit |
ограничение буфера |
ssn |
161 |
20:09:26 |
eng-rus |
progr. |
buffer length |
длина буфера |
ssn |
162 |
20:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
Weismannian |
вейсмановский |
Gruzovik |
163 |
20:08:41 |
eng-rus |
|
towards the end of |
ближе к концу |
Why_butterfly |
164 |
20:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
Weismannian |
вейсманист |
Gruzovik |
165 |
20:06:27 |
eng-rus |
progr. |
buffer leak |
утечка буфера |
ssn |
166 |
20:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common rue |
вейнрута (Ruta graveolens) |
Gruzovik |
167 |
20:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
slim-stem reed grass |
вейник незамеченный (Calamagrostis neglecta) |
Gruzovik |
168 |
20:04:23 |
eng-rus |
progr. |
buffer interface |
интерфейс буфера |
ssn |
169 |
20:03:36 |
eng-rus |
progr. |
buffer interface unit |
блок интерфейса буфера |
ssn |
170 |
20:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
purifier |
вейка |
Gruzovik |
171 |
20:02:34 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
Finnish cabman |
вейка |
Gruzovik |
172 |
20:02:08 |
eng |
abbr. progr. |
buffer integrated circuit |
buffer integration circuit |
ssn |
173 |
20:00:51 |
eng-rus |
progr. |
buffer IC |
буферная ИС |
ssn |
174 |
19:58:53 |
eng-rus |
progr. |
buffer failure |
сбой буфера |
ssn |
175 |
19:57:32 |
eng-rus |
progr. |
buffer delay |
задержка буфера |
ssn |
176 |
19:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be carted |
везтись |
Gruzovik |
177 |
19:55:22 |
eng-rus |
progr. |
buffer control |
управление буфером |
ssn |
178 |
19:54:24 |
eng-rus |
progr. |
buffer content |
содержимое буфера |
ssn |
179 |
19:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive |
везти (impf of повезти) |
Gruzovik |
180 |
19:53:51 |
rus-ita |
med. |
иерсиниоз |
yersiniosi |
armoise |
181 |
19:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
vesicofixation |
везикофиксация |
Gruzovik |
182 |
19:47:34 |
rus-ger |
tech. |
прижимная планка |
Andrückleiste |
Spiktor |
183 |
19:45:41 |
rus |
abbr. dat.proc. |
КР |
конечная разность |
igisheva |
184 |
19:44:11 |
eng-rus |
nautic. |
exins |
дополнительная страховка (extra insurance (в условиях фрахта)) |
Бойко Маринов |
185 |
19:44:01 |
eng-rus |
progr. |
buffered picture memory |
память буферизованных изображений |
ssn |
186 |
19:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
God |
Всемогущий |
Gruzovik |
187 |
19:40:24 |
eng |
abbr. progr. |
buffered image |
buffered picture |
ssn |
188 |
19:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
omnipresence |
вездесущие |
Gruzovik |
189 |
19:38:18 |
rus-ger |
tech. |
предварительно обработанный |
vorgearbeitet |
Spiktor |
190 |
19:37:15 |
eng-rus |
progr. |
buffered image memory |
память буферизованных изображений |
ssn |
191 |
19:36:22 |
eng-rus |
progr. |
buffered image |
буферизованное изображение |
ssn |
192 |
19:35:29 |
eng-rus |
fin. |
lean consumption |
бережливое потребление |
Ремедиос_П |
193 |
19:35:24 |
rus-ita |
med. |
инфекционные больные |
pazienti con malattie infettive |
armoise |
194 |
19:33:58 |
eng-rus |
winemak. |
cut |
купаж (смесь) |
Vadim Rouminsky |
195 |
19:33:03 |
rus-fre |
|
принять надлежащий вид |
prendre une forme apparence appropriée |
miraf |
196 |
19:32:40 |
eng-rus |
invest. |
investment goods |
товары инвестиционного спроса |
Ремедиос_П |
197 |
19:32:28 |
eng-rus |
progr. |
unbuffering |
освобождение буфера |
ssn |
198 |
19:31:31 |
eng-rus |
progr. |
track buffering |
буферизация дорожек |
ssn |
199 |
19:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ubiquitous |
вездеприсутствующий |
Gruzovik |
200 |
19:25:15 |
eng-rus |
progr. |
amount of buffering |
объём буферизации |
ssn |
201 |
19:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
here, there, and everywhere |
везде и всюду |
Gruzovik |
202 |
19:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
anywhere |
везде, где угодно |
Gruzovik |
203 |
19:22:05 |
eng-rus |
progr. |
buffering state |
состояние буферизации |
ssn |
204 |
19:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
polite address |
вежливое обращение |
Gruzovik |
205 |
19:21:07 |
eng-rus |
progr. |
buffering level |
уровень буферизации |
ssn |
206 |
19:20:26 |
eng-rus |
progr. |
buffering issue |
проблема буферизации |
ssn |
207 |
19:19:31 |
eng-rus |
progr. |
buffering bar |
строка буферизации |
ssn |
208 |
19:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
hair tonic |
вежеталь |
Gruzovik |
209 |
19:16:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
eyelid |
вежда |
Gruzovik |
210 |
19:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
tent |
вежа |
Gruzovik |
211 |
19:12:22 |
rus-ita |
med. |
доказательная медицина |
medicina basata su prove di efficacia |
armoise |
212 |
19:10:49 |
eng-rus |
|
palletload |
грузовое место |
Alexander Demidov |
213 |
19:10:19 |
eng-rus |
|
palletload |
грузовая единица |
Alexander Demidov |
214 |
19:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
small fan |
веерочек (dim. of веер) |
Gruzovik |
215 |
19:07:49 |
eng-rus |
|
be linked together |
скрепляться между собой |
Alexander Demidov |
216 |
19:07:25 |
eng-rus |
|
be linked |
скрепляться |
Alexander Demidov |
217 |
19:06:51 |
eng-rus |
|
be linked |
скрепляться между собой |
Alexander Demidov |
218 |
19:04:48 |
rus-ger |
|
транспортные средства |
Förderzeug (англ. conveyance equipment) |
deleted_user |
219 |
19:00:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanlike |
веерообразно |
Gruzovik |
220 |
18:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanwise |
веерообразно |
Gruzovik |
221 |
18:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fan-veined |
вееронервный |
Gruzovik |
222 |
18:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
semicircularly |
веером |
Gruzovik |
223 |
18:58:17 |
eng-rus |
math. |
proposition |
лемма |
turovskaya |
224 |
18:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
flabellifoliate |
вееролистный |
Gruzovik |
225 |
18:57:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
small fan |
веерок (dim. of веер) |
Gruzovik |
226 |
18:53:47 |
eng-rus |
|
printed adhesive tape |
фирменный скотч |
Alexander Demidov |
227 |
18:51:35 |
eng-rus |
|
fail to negotiate a road bend |
не вписаться в поворот |
VLZ_58 |
228 |
18:45:33 |
eng-rus |
invest. |
priced for perfection |
переоцененный |
Ремедиос_П |
229 |
18:44:05 |
rus-ger |
account. |
табель учёта рабочего времени |
Namensbezogene Aufstellung der Stundenaufzeichnung |
Fesh de Jour |
230 |
18:37:59 |
eng-rus |
|
cannot be understated |
сложно переоценить |
asia_nova |
231 |
18:36:59 |
eng-rus |
|
cannot be overestimated |
сложно переоценить |
asia_nova |
232 |
18:35:53 |
eng-rus |
|
it is difficult to overestimate |
сложно переоценить |
asia_nova |
233 |
18:29:54 |
eng-rus |
|
delicate |
необычный (delicate service – необычная услуга) |
Artjaazz |
234 |
18:24:33 |
eng-rus |
psychol. |
microexpression |
микровыражение лица (См. теорию П. Экмана) |
RuahTevel |
235 |
18:22:01 |
eng-rus |
econ. |
dynamic risk |
динамический риск |
FL1977 |
236 |
18:14:30 |
eng |
abbr. progr. |
endogenous vertical transformation |
vertical endogenous transformation |
ssn |
237 |
18:13:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
radial |
веерообразный |
Gruzovik |
238 |
18:12:30 |
rus-ger |
account. |
ведомость учёта рабочего времени |
Arbeitsstundenaufzeichnung |
Fesh de Jour |
239 |
18:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanlike |
вееровидный |
Gruzovik |
240 |
18:12:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
required delivery date |
обязательная дата доставки |
Aiduza |
241 |
18:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fan palm |
веерная пальма Ливистона (Livistonia) |
Gruzovik |
242 |
18:10:46 |
rus-spa |
construct. |
гарантийные удержания |
retenciones de buena ejecución (в строительстве) |
ines_zk |
243 |
18:10:29 |
eng-rus |
psychol. |
Eriksen flanker test |
тест Эриксена на побочные стимулы |
RuahTevel |
244 |
18:10:06 |
eng |
abbr. progr. |
endogenous horizontal transformation |
horizontal endogenous transformation |
ssn |
245 |
18:09:54 |
rus-ger |
|
непростой |
kompliziert |
Лорина |
246 |
18:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
flabellate |
веерный |
Gruzovik |
247 |
18:08:44 |
rus-ita |
med. |
трансмиссивная болезнь |
infezione trasmessa da vettori |
armoise |
248 |
18:07:53 |
rus-ger |
tech. |
переключение с одной частоты вращения на другую |
Drehzahlumschaltung |
tropanec.artem |
249 |
18:07:27 |
rus-ger |
tech. |
переключения частоты вращения |
Drehzahlumschaltung |
tropanec.artem |
250 |
18:06:36 |
eng-rus |
med. |
stressor |
фактор, нарушающий гомеостаз |
amatsyuk |
251 |
18:06:33 |
rus-ger |
tech. |
регулировка числа оборотов |
drehzahlumschaltung |
tropanec.artem |
252 |
18:06:32 |
eng-rus |
progr. |
exogenous horizontal transformation |
экзогенная горизонтальная трансформация |
ssn |
253 |
18:04:55 |
eng |
abbr. progr. |
exogenous vertical transformation |
vertical exogenous transformation |
ssn |
254 |
18:03:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Paris circaea |
ведьмино зелье (Circaea lutetiana) |
Gruzovik |
255 |
18:02:22 |
eng-rus |
mining. |
cast blast |
взрыв на выброс |
Olvic |
256 |
18:01:01 |
rus-ger |
account. |
расчётная платёжная ведомость по заработной плате |
Lohnmeldung |
Fesh de Jour |
257 |
17:59:38 |
rus-ger |
insur. |
Фонд пенсионного страхования Германии |
Deutsche Rentenversicherung Bund |
Fesh de Jour |
258 |
17:57:55 |
eng |
abbr. progr. |
exogenous horizontal transformation |
horizontal exogenous transformation |
ssn |
259 |
17:57:40 |
eng-rus |
|
it is far from certain that |
далеко не факт, что |
'More |
260 |
17:57:31 |
rus-ger |
med. |
врач, пишущий заключение |
befundender Arzt |
Andrey Truhachev |
261 |
17:57:13 |
eng-rus |
Gruzovik phytophath. |
choke disease |
чехловидная болезнь |
Gruzovik |
262 |
17:56:44 |
eng-rus |
law |
equal and unhindered access |
принцип равнодоступности и необременительности |
triumfov |
263 |
17:54:50 |
eng-rus |
anat. |
cochlear promontory |
мыс улитки |
pozharsky |
264 |
17:53:31 |
eng-rus |
|
it is not necessarily right |
не факт |
'More |
265 |
17:53:14 |
rus-ger |
avia. |
акт оценки технического состояния |
Befund- und Arbeitsbericht |
Marina Bykowa |
266 |
17:53:05 |
eng-rus |
law |
unhindered |
необременительный |
triumfov |
267 |
17:53:00 |
eng |
abbr. pack. |
FPA-SPMC |
Sterilization Packaging Manufacturers Council of the Flexible Packaging Association (Совет ассоциации производителей стерилизуемой гибкой упаковки) |
dag1587 |
268 |
17:52:30 |
eng-rus |
|
it is not necessarily true that |
не факт, что |
'More |
269 |
17:51:38 |
eng-rus |
zool. |
monoestrous |
моноэстральный |
Горянина |
270 |
17:50:28 |
rus-ger |
avia. |
оценка технического состояния |
Zustandsprüfung |
Marina Bykowa |
271 |
17:50:26 |
eng-rus |
progr. |
exogenous transformation |
экзогенная трансформация |
ssn |
272 |
17:48:16 |
eng-rus |
|
it is not necessarily right that |
не факт, что |
'More |
273 |
17:46:57 |
eng-rus |
progr. |
endogenous transformation |
эндогенная трансформация |
ssn |
274 |
17:46:22 |
rus-spa |
Arg. |
крышка |
tapita (от бутылки) |
Viola4482 |
275 |
17:45:29 |
rus-ger |
med. |
медицинское заключение |
Befundbericht |
Andrey Truhachev |
276 |
17:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik folk. |
witches'-broom |
ведьмина метла |
Gruzovik |
277 |
17:40:20 |
eng-rus |
auto. |
Follow Me Home Headlamps |
Фары с функцией сопровождения светом до дома |
alie_mi |
278 |
17:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sorcerer |
ведьмак |
Gruzovik |
279 |
17:38:48 |
eng-rus |
progr. |
model driven engineering |
проектирование, основанное на управлении моделями |
ssn |
280 |
17:38:42 |
eng-rus |
inf. |
dense |
недалёкий |
Asterite |
281 |
17:37:41 |
eng-rus |
progr. |
partial |
частичный шаблон (AngularJS, RoR railstutorial.ru) |
owant |
282 |
17:36:21 |
eng |
abbr. progr. |
MDE |
model driven engineering |
ssn |
283 |
17:35:29 |
eng-rus |
law, ADR |
credit note |
кредитная нота |
Oksanut |
284 |
17:35:17 |
eng |
abbr. progr. |
model driven engineering |
MDE |
ssn |
285 |
17:35:01 |
rus-ger |
avia. |
опознавательная табличка воздушного судна |
Erkennungsschild |
Marina Bykowa |
286 |
17:34:35 |
rus-ger |
med. |
медицинский отчёт |
Befundbericht |
Andrey Truhachev |
287 |
17:32:46 |
eng-rus |
|
full-court press |
массированное давление ("We are seeing a full-court press by the Russian government to instruct affiliated or friendly elements to manipulate the media environment to spread Russia's version of the story," the official said.) |
4uzhoj |
288 |
17:29:05 |
rus-ger |
avia. |
опознавательный знак воздушного судна |
Luftfahrzeugkennzeichnung |
Marina Bykowa |
289 |
17:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik folk. |
hag |
ведьма |
Gruzovik |
290 |
17:21:43 |
rus-ger |
|
остановить |
unterbinden (пресечь) |
Лорина |
291 |
17:20:53 |
rus-ger |
med.appl. |
сономорфологический |
sonomorphologisch |
Andrey Truhachev |
292 |
17:20:11 |
rus-ger |
oncol. |
дуральный метастаз |
Durametastase |
Лорина |
293 |
17:19:17 |
rus-ger |
|
остановить |
anhalten |
Лорина |
294 |
17:18:12 |
eng-rus |
|
package |
грузовая единица |
Alexander Demidov |
295 |
17:18:03 |
eng-rus |
|
freight unit |
грузовая единица (The freight unit is the smallest unit that can be transported.) |
Alexander Demidov |
296 |
17:15:45 |
eng |
abbr. progr. |
SOS |
structural operational semantics |
ssn |
297 |
17:15:31 |
eng |
abbr. progr. |
structural operational semantics |
SOS |
ssn |
298 |
17:14:49 |
rus-ger |
|
откровенный |
unverhohlen (нескрываемый) |
Лорина |
299 |
17:14:38 |
eng-rus |
progr. |
structural operational semantics |
структурная операционная семантика |
ssn |
300 |
17:08:56 |
eng-rus |
|
keyboarding |
ручное внесение данных |
Alexander Demidov |
301 |
17:06:59 |
eng-rus |
progr. |
forbidden string specifications |
спецификации запрещённых цепочек |
ssn |
302 |
17:06:51 |
eng-rus |
|
note field |
строка примечания |
Alexander Demidov |
303 |
17:06:14 |
eng-rus |
progr. |
forbidden string specification |
спецификация запрещённых цепочек |
ssn |
304 |
17:04:47 |
eng-rus |
|
dimensions and weights |
габаритные и весовые данные |
Alexander Demidov |
305 |
17:03:52 |
eng-rus |
|
dimensions |
габаритные данные |
Alexander Demidov |
306 |
16:58:08 |
eng-rus |
progr. |
forbidden string |
запрещённая цепочка |
ssn |
307 |
16:57:57 |
rus-ger |
|
Спящий |
Schlafend |
Elenabur1 |
308 |
16:57:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. law |
all and any |
все без исключения (рабочий вариант перевода на русский язык) |
Aiduza |
309 |
16:56:12 |
eng-rus |
|
quadro scooter |
четырёхколёсный скутер |
Artjaazz |
310 |
16:55:36 |
eng-rus |
progr. |
forbidden state specifications |
спецификации запрещённых состояний |
ssn |
311 |
16:53:31 |
eng |
abbr. progr. |
forbidden state specification |
forbidden states specification |
ssn |
312 |
16:48:21 |
eng-rus |
progr. |
forbidden states |
запрещённые состояния |
ssn |
313 |
16:45:10 |
eng-rus |
progr. |
compiled supervisors |
скомпилированные супервизоры |
ssn |
314 |
16:44:47 |
eng-rus |
progr. |
compiled supervisor |
скомпилированный супервизор |
ssn |
315 |
16:44:03 |
rus |
abbr. media. |
СМК |
средства массовой коммуникации |
Лорина |
316 |
16:43:08 |
eng-rus |
progr. |
mapping supervisors |
отображающие супервизоры |
ssn |
317 |
16:42:37 |
rus-ger |
|
искажённый |
verfälscht (фальсифицированный) |
Лорина |
318 |
16:42:05 |
eng-rus |
progr. |
mapping supervisor |
отображающий супервизор |
ssn |
319 |
16:40:11 |
rus-ger |
psychol. |
формирование сознания |
Bewusstseinsbildung (новое написание) |
Лорина |
320 |
16:34:18 |
rus-ger |
geogr. |
на полуострове |
auf der Halbinsel |
Лорина |
321 |
16:33:32 |
eng-rus |
|
heat-treated |
прошедший термообработку |
Alexander Demidov |
322 |
16:33:14 |
eng-rus |
med. |
mannose-binding lectin |
маннозосвязывающий лектин |
amatsyuk |
323 |
16:29:38 |
eng-rus |
pmp. |
acoustical simulation |
акустическое моделирование |
leaskmay |
324 |
16:28:01 |
rus-ger |
|
стремиться к |
streben nach (D.) |
Лорина |
325 |
16:25:16 |
eng-rus |
progr. |
CBSE |
компонентно-базированное проектирование |
ssn |
326 |
16:24:12 |
eng-rus |
progr. |
OOAD |
объектно-ориентированный анализ и проектирование |
ssn |
327 |
16:23:21 |
eng |
abbr. progr. |
object-oriented analysis and design |
OOAD |
ssn |
328 |
16:22:52 |
eng-rus |
progr. |
object-oriented analysis and design |
ООАП (объектно-ориентированный анализ и проектирование) |
ssn |
329 |
16:20:48 |
eng |
abbr. progr. |
component-based software engineering |
CBSE |
ssn |
330 |
16:19:55 |
rus-ger |
media. |
масс-медиа |
Massenmedien |
Лорина |
331 |
16:19:33 |
eng-rus |
progr. |
component-based software engineering |
компонентно-базированное проектирование |
ssn |
332 |
16:16:05 |
rus-ger |
polit. |
антиукраинский |
antiukrainisch |
Лорина |
333 |
16:15:29 |
rus-fre |
cook. |
"5 специй" |
cinq-épices |
dinchik%) |
334 |
16:14:04 |
eng-rus |
progr. |
model checking method |
метод проверки моделей |
ssn |
335 |
16:11:30 |
eng-rus |
progr. |
model checking technique |
метод проверки моделей |
ssn |
336 |
16:06:04 |
eng-rus |
cook. |
five-spice powder |
"5 специй" |
dinchik%) |
337 |
16:05:03 |
eng-rus |
cook. |
five-spice powder |
"5 специй" (готовая китайская приправа (сычуаньский перец, звездчатый анис, корица, гвоздика, фенхель)) |
dinchik%) |
338 |
16:03:04 |
rus-fre |
cook. |
"5 специй" |
cinq-épices (готовая китайская приправа (сычуаньский перец, звездчатый анис, корица, гвоздика, фенхель)) |
dinchik%) |
339 |
16:02:21 |
eng-rus |
progr. |
direct function call |
прямой вызов функции |
ssn |
340 |
16:02:06 |
eng-rus |
med. |
osteal abscess |
нагноение костной раны |
seesaw |
341 |
15:58:21 |
eng-rus |
|
year made |
год выпуска |
Alexander Demidov |
342 |
15:58:06 |
rus-ger |
polym. |
сморщивание покрытия |
Kräuseln |
OZA |
343 |
15:57:06 |
eng-rus |
|
condemned prisoner |
приговорённый к смертной казни преступник |
driven |
344 |
15:56:06 |
rus-ita |
med. |
хронопатология изучает нарушения биологических ритмов |
cronopatologia |
armoise |
345 |
15:54:02 |
eng-rus |
|
hallmark |
фирменное клеймо |
Alexander Demidov |
346 |
15:54:01 |
eng-rus |
pmp. |
hydraulic isolators |
гидравлические амортизаторы |
leaskmay |
347 |
15:53:40 |
eng-rus |
|
logo |
фирменное клеймо |
Alexander Demidov |
348 |
15:49:59 |
eng-rus |
pmp. |
Pulsation control devices |
устройства регулирования пульсации |
leaskmay |
349 |
15:46:41 |
eng-rus |
ecol. |
ECA |
зоны контроля выброса газа в атмосферу (Emission Controlled Areas) |
twintay |
350 |
15:46:10 |
eng-rus |
|
a host of freelance contractors |
масса внештатных подрядчиков (translate.ru) |
Aslandado |
351 |
15:45:29 |
eng-rus |
progr. |
multitasking implementation |
многозадачная реализация |
ssn |
352 |
15:44:44 |
rus-ger |
data.prot. |
квалифицированная электронная подпись |
qualifizierte elektronische Signatur (wikipedia.org) |
ISkornyakova |
353 |
15:44:03 |
rus-ger |
data.prot. |
усиленная электронная подпись |
fortgeschrittene elektronische Signatur (wikipedia.org) |
ISkornyakova |
354 |
15:41:36 |
rus-ita |
med. |
ответ острой фазы |
risposta di fase acuta |
armoise |
355 |
15:41:11 |
eng-rus |
|
availability schedule |
график работы (An availability schedule is a calendar that shows the dates someone is available. You can use an availability schedule to coordinate your staff's work schedule. | A service provider's availability schedule is integrated with its mail arrival pattern and deposit times to determine which items are received in time to make the ...) |
Alexander Demidov |
356 |
15:38:19 |
eng-rus |
surg. |
lap sponges |
хирургические тампоны для лапаротомии |
cwetka |
357 |
15:37:42 |
eng-rus |
oil |
Scale |
Солеотложения |
ildusfm |
358 |
15:37:40 |
eng-rus |
geol. |
continental rise |
подножие шельфа |
ArcticFox |
359 |
15:36:21 |
eng-rus |
surg. |
lap sponges |
хирургические тампоны для лапароскопии |
cwetka |
360 |
15:36:09 |
eng-rus |
market. |
sales motion |
предложение по продажам (советы по процессу продаж) |
vlad-and-slav |
361 |
15:35:48 |
rus-ita |
med. |
патоморфоз |
patomorfosi |
armoise |
362 |
15:34:42 |
eng-rus |
market. |
sales motion |
коммерческое предложение |
vlad-and-slav |
363 |
15:34:04 |
eng-rus |
|
reusables |
оборотная тара (We know we should be reducing our use of plastic bags and bottles but we rarely carry reusables with us. Charles Tsai: How Angry Birds Can Change the World. Consumers would have to pay for paper bags if they don't remember to bring their own reusables. Jennifer Schwab: Time to Bag the Bags. Wordnik) |
Alexander Demidov |
364 |
15:33:19 |
rus-ita |
med. |
оториноларингологические заболевания |
malattie otorinolaringoiatriche |
armoise |
365 |
15:32:46 |
rus-ita |
med. |
оториноларингологические заболевания |
malattie dell'orecchio, del naso e della laringe |
armoise |
366 |
15:31:51 |
eng-rus |
|
returnables |
оборотная тара (Sort & count returnable cans & bottles; Transport returnables for refunds) |
Alexander Demidov |
367 |
15:30:31 |
eng-rus |
idiom. |
the buddy system |
держаться друг друга |
chilin |
368 |
15:29:56 |
eng-rus |
|
stovepiped |
обособленный |
Сергій Саржевський |
369 |
15:27:43 |
eng-rus |
comp., MS |
sharing |
общий доступ (microsoft.com) |
bojana |
370 |
15:20:59 |
eng-rus |
logging |
slide pad |
пластина скольжения |
taisama |
371 |
15:19:07 |
rus-ita |
med. |
синдром диссеминированного внутрисосудистого свёртывания ДВС |
sindrome di coagulazione intravascolare disseminata |
armoise |
372 |
15:16:49 |
eng-rus |
oil |
foamer |
пенная присадка |
ildusfm |
373 |
15:15:24 |
eng-rus |
|
horizontal |
горизонтально расположенный |
dimock |
374 |
15:15:23 |
eng-rus |
progr. |
operation state machine |
операционный автомат состояний |
ssn |
375 |
15:15:05 |
eng-rus |
|
uniformly |
по единому принципу |
Alexander Demidov |
376 |
15:14:36 |
eng-rus |
pmp. |
Pulsation and Vibration Control |
регулирование пульсации и вибрации |
leaskmay |
377 |
15:14:26 |
eng-rus |
oil |
bottle test |
Бутылочный тест (Тест для подбора деэмульгаторов и очистителей воды) |
ildusfm |
378 |
15:13:16 |
rus-ita |
med. |
небактериальные инфекции |
infezioni non batteriche |
armoise |
379 |
15:11:50 |
rus-ita |
med. |
микотической этиологии |
ad eziologia micotica |
armoise |
380 |
15:11:01 |
eng |
abbr. progr. |
OSM |
operation state machine |
ssn |
381 |
15:10:57 |
rus-ita |
med. |
бактериальной этиологии |
ad eziologia batterica |
armoise |
382 |
15:10:36 |
eng |
abbr. progr. |
operation state machine |
OSM |
ssn |
383 |
15:09:56 |
eng-rus |
|
Relying on |
Согласно |
dimock |
384 |
15:09:54 |
eng-rus |
|
not without |
только (Not Without a Fight) |
Alexander Demidov |
385 |
15:07:42 |
rus-ger |
med. |
масс-медианный аэродинамический диаметр |
massenbezogener mediane aerodynamische Durchmesser (частиц) |
abolshakov |
386 |
15:07:01 |
ger |
abbr. med. |
MMAD |
massenbezogener mediane aerodynamische Durchmesser |
abolshakov |
387 |
15:06:23 |
eng-rus |
med. |
diastolic left ventricular posterior wall thickness |
тЗСЛЖд (диастолическая толщина задней стенки ЛЖ) |
Marina_2015 |
388 |
15:06:04 |
rus-ita |
med. |
острые кишечные инфекции |
infezioni intestinali acute |
armoise |
389 |
15:04:44 |
eng-rus |
med. |
systolic left ventricular posterior wall thickness |
тЗСЛЖс (систолическая толщина задней стенки ЛЖ) |
Marina_2015 |
390 |
15:03:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
termination chamber |
отсек для соединения кабелей |
YGA |
391 |
15:03:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
termination chamber |
соединительный отсек |
YGA |
392 |
15:01:17 |
eng |
abbr. med. |
TAO |
thionin and acridine оrange |
ННатальЯ |
393 |
14:57:05 |
eng-rus |
pmp. |
pulsation suppression devices |
устройства подавления пульсации |
leaskmay |
394 |
14:56:42 |
rus-ita |
med. |
онкоморфология |
morfologia oncologica |
armoise |
395 |
14:54:38 |
rus-ita |
med. |
иммунный ответ |
risposta immunitaria |
armoise |
396 |
14:53:14 |
rus-ita |
med. |
тезаурисмос |
tesaurismosi |
armoise |
397 |
14:52:43 |
eng-rus |
sec.sys. |
live in hiding under a pseudonym |
жить, скрываясь под псевдонимом |
Alex_Odeychuk |
398 |
14:51:06 |
eng-rus |
med. |
interventricular septum thickness in diastole |
тМЖПд (толщина межжелудочковой перегородки в диастоле) |
Marina_2015 |
399 |
14:49:35 |
eng-rus |
med. |
interventricular septum thickness in systole |
тМЖПс (толщина межжелудочковой перегородки в систоле) |
Marina_2015 |
400 |
14:48:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
SSR |
реформа сектора безопасности (Security Sector Reform) |
Сергій Саржевський |
401 |
14:46:07 |
eng-rus |
telecom. |
online educational workspace |
облачное образовательное рабочее пространство |
lemeshov |
402 |
14:46:01 |
eng-rus |
sec.sys. |
DDR |
ДРР (демобилизация, разоружение, реинтеграция; Demobilisation, Disarmament, Reintegration) |
Сергій Саржевський |
403 |
14:45:45 |
rus-ger |
polym. |
выветривание |
Ausblühen |
OZA |
404 |
14:42:40 |
eng-rus |
rhetor. |
shed an ocean of crocodile tears |
проливать океан крокодильих слез |
Alex_Odeychuk |
405 |
14:41:18 |
eng-rus |
comp., MS |
effective permission |
действующее разрешение (microsoft.com) |
bojana |
406 |
14:40:58 |
eng-rus |
psychol. |
love for yourself |
любить себя |
Alex_Odeychuk |
407 |
14:40:41 |
eng-rus |
psychol. |
loveless life |
жизнь без любви |
Alex_Odeychuk |
408 |
14:39:55 |
eng-rus |
psychol. |
feel guilty |
испытывать чувство вины |
Alex_Odeychuk |
409 |
14:39:43 |
rus-ita |
med. |
острое отравление |
intossicazione acuta |
armoise |
410 |
14:35:44 |
eng-rus |
relig. |
resist the temptation |
сопротивляться искушению (of ...) |
Alex_Odeychuk |
411 |
14:34:30 |
eng-rus |
psychiat. |
live in a constant state of fear |
жить в постоянном страхе |
Alex_Odeychuk |
412 |
14:32:50 |
rus-ger |
polym. |
частицы пигмента |
Pigmentteilchen |
OZA |
413 |
14:30:34 |
eng-rus |
well.contr. |
penetrate |
быть пробуренным в (пласте, породе; a formation, a rock) |
igisheva |
414 |
14:29:24 |
eng-rus |
psychopathol. |
hatred of all mankind |
ненависть ко всему человечеству |
Alex_Odeychuk |
415 |
14:28:06 |
eng-rus |
rhetor. |
expect miracles to happen |
ожидать чуда (such as ... – наподобие ...) |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:27:57 |
eng-rus |
archit. |
provide an alternative to |
являться альтернативой (чему-либо) |
yevsey |
417 |
14:27:33 |
eng-rus |
psychol. |
things may improve for the better |
ситуация может измениться к лучшему |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:27:04 |
eng-rus |
psychol. |
remember the taste of freedom |
помнить вкус свободы |
Alex_Odeychuk |
419 |
14:26:30 |
eng-rus |
rhetor. |
banish any hope |
оставьте всякую надежду (of + gerund ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:25:53 |
eng-rus |
pmp. |
seal welded joints |
соединения, сваренные плотным швом |
leaskmay |
421 |
14:25:14 |
eng-rus |
psychiat. |
cultic thinking |
культистское мышление |
Alex_Odeychuk |
422 |
14:25:03 |
rus-fre |
account. |
резервы, образованные в соответствии с законодательством |
réserves légales (статья бухгалтерского баланса) |
Alexandra N |
423 |
14:24:22 |
eng-rus |
psychol. |
form of attachment |
форма привязанности |
Alex_Odeychuk |
424 |
14:22:36 |
eng-rus |
|
devoid of humanity |
лишённый человеческих качеств |
Alex_Odeychuk |
425 |
14:21:38 |
eng-rus |
|
bereft of love |
лишённый любви |
Alex_Odeychuk |
426 |
14:21:23 |
rus-ita |
med. |
иммуногенез |
immunogenesi |
armoise |
427 |
14:20:23 |
rus-ger |
med.appl. |
отложенное контрастирование |
spätes Enhancement |
Andrey Truhachev |
428 |
14:17:59 |
eng-rus |
|
step into quicksand |
вступить в трясину |
Alex_Odeychuk |
429 |
14:14:48 |
rus-ita |
med. |
внутренняя среда организма |
milieu intérieur ambiente interno |
armoise |
430 |
14:12:30 |
rus-ger |
med.appl. |
контрастирование |
Enhancement |
Andrey Truhachev |
431 |
14:08:43 |
eng-rus |
chem.comp. |
molecular underpinnings |
молекулярная основа (of ... – ... чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
432 |
14:07:11 |
rus-ita |
med. |
проводящие пути спинного мозга |
tratti di midollo spinale |
armoise |
433 |
14:03:32 |
eng-rus |
philos. |
gain insight into how |
постичь сущность того, как |
Alex_Odeychuk |
434 |
14:02:48 |
eng-rus |
philos. |
gain insight into how |
проникнуть в сущность того, как |
Alex_Odeychuk |
435 |
14:01:44 |
rus-ger |
med.appl. |
гиперконтрастирование |
Hyperenhancement |
Andrey Truhachev |
436 |
14:00:53 |
rus-ita |
med. |
микроциркуляторное русло |
vasi del microcircolo |
armoise |
437 |
14:00:06 |
eng-rus |
mil. |
lifetime military man |
профессиональный военный (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
438 |
13:59:15 |
rus-ger |
med.appl. |
гипоконтрастирование |
Hypoenhancement |
Andrey Truhachev |
439 |
13:59:12 |
eng-rus |
tech. |
fluid |
рабочая среда |
I. Havkin |
440 |
13:58:41 |
eng-rus |
polit. |
reshuffling |
кадровые перестановки (the ~; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
441 |
13:58:20 |
rus-ger |
med. |
лист нетрудоспособности |
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung |
YaLa |
442 |
13:58:12 |
rus-fre |
tech. |
рабочая среда |
fluide |
I. Havkin |
443 |
13:58:00 |
eng-rus |
polit. |
create an atmosphere of terror |
создавать атмосферу террора (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
444 |
13:57:07 |
eng-rus |
polit. |
general instability |
общая нестабильность |
Alex_Odeychuk |
445 |
13:56:45 |
eng-rus |
|
baptismal sponsor |
то же, что и крёстный |
4uzhoj |
446 |
13:55:46 |
eng-rus |
polit. |
three years into power |
три года у власти (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
447 |
13:55:18 |
eng-rus |
polit. |
inherit power |
унаследовать власть (from ... – от ...) |
Alex_Odeychuk |
448 |
13:54:51 |
eng-rus |
polit. |
shuffling of officials |
кадровые перестановки в официальных кругах |
Alex_Odeychuk |
449 |
13:54:20 |
eng-rus |
|
materials release to third party note |
накладная на отпуск материалов на сторону |
Alexander Demidov |
450 |
13:53:59 |
eng-rus |
|
talk back to |
пререкаться с |
Alex_Odeychuk |
451 |
13:52:53 |
eng-rus |
|
release to third party |
отпуск на сторону |
Alexander Demidov |
452 |
13:52:47 |
eng-rus |
|
show disrespect to |
проявить неуважение к |
Alex_Odeychuk |
453 |
13:50:48 |
rus-ger |
med.appl. |
контрастирование |
Kontrastverstärkung |
Andrey Truhachev |
454 |
13:50:47 |
eng-rus |
crim.law. |
uncover the cause of |
установить причину (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
455 |
13:50:21 |
eng-rus |
progr. |
try to uncover the cause of |
попытаться установить причину (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
456 |
13:50:11 |
eng-rus |
auto. |
runner |
на ходу (о состоянии продаваемого автомобиля – "in running condition": This car is a runner but has been sitting a while and will need a little tinkering to get started. • Overall this car is a runner and probably wouldn't take much to sort, it starts first time and drives fine.) |
4uzhoj |
457 |
13:49:20 |
rus-ita |
med. |
онкогенный вирус |
virus oncogeno |
armoise |
458 |
13:48:20 |
rus-fre |
|
при контакте с |
au contact de |
I. Havkin |
459 |
13:48:11 |
rus-ita |
med. |
зооантропоноз |
zooantroponosi |
armoise |
460 |
13:47:17 |
eng-rus |
archit. |
development of localized damage into a progressive collapse |
развитие локального разрушения, приводящее к прогрессирующему обрушению (здания, сооружения) |
yevsey |
461 |
13:46:50 |
eng-rus |
|
materials release note |
накладная на отпуск материалов |
Alexander Demidov |
462 |
13:46:20 |
rus-ita |
med. |
вирус простого герпеса |
virus dell'herpes simplex |
armoise |
463 |
13:45:27 |
rus-ita |
med. |
герпес-вирус |
virus di herpes |
armoise |
464 |
13:43:14 |
rus-ita |
med. |
энтеровирусная инфекция |
infezione da enterovirus |
armoise |
465 |
13:42:38 |
rus-ita |
med. |
ротавирусная инфекция |
infezione da rotavirus |
armoise |
466 |
13:39:49 |
eng-rus |
|
integrated delivery note |
универсальный передаточный документ (Федеральная налоговая служба разработала новую форму – универсальный передаточный документ. Он совместит в себе функции счета-фактуры и бухгалтерской первички, позволит существенно сократить документооборот. Подробнее: buh.ru) |
Alexander Demidov |
467 |
13:38:53 |
rus-ita |
med. |
респираторные вирусные инфекции |
infezioni virali respiratorie |
armoise |
468 |
13:38:42 |
eng-rus |
mil. |
fatally wounded |
смертельно ранен |
Andrey Truhachev |
469 |
13:37:56 |
rus-ger |
med.appl. |
контрастирование |
Kontrastanhebung |
Andrey Truhachev |
470 |
13:37:52 |
eng-rus |
|
Air Borne Microbial and Non-Viable Particle Monitoring |
Мониторинг окружающей среды по микроорганизмам и частицам |
fruit_jellies |
471 |
13:36:36 |
eng-rus |
mol.biol. |
targeting specificity |
направленная специфичность (Направленная специфичность вирусных векторов использует природную специфичность вирусов к специфически намеченным предопределенным типам клеток и, таким образом, вводит рекомбинантный ген в инфицированную клетку. patent.su) |
Тантра |
472 |
13:35:48 |
eng-rus |
d.b.. |
shared database integration |
интеграция баз данных общего пользования (позволяет нескольким приложениям хранить свои данные в общей базе данных) |
Alex_Odeychuk |
473 |
13:35:38 |
rus-ger |
med. |
скулоорбитальный комплекс |
zygomatiko-orbitaler Komplex |
YaLa |
474 |
13:35:22 |
rus-ita |
med. |
условно-патогенные бактерии |
batteri opportunisti |
armoise |
475 |
13:35:08 |
rus-ger |
|
окраденный |
Deprivation |
AlexandraM |
476 |
13:34:28 |
eng-rus |
d.b.. |
shared database |
база данных общего пользования |
Alex_Odeychuk |
477 |
13:34:24 |
eng-rus |
mol.biol. |
lateral infection |
Латеральная инфекция (Латеральная инфекция присуща жизненному циклу, напр., ретровирусов, и представляет собой процесс, посредством которого однажды инфицированные клетки продуцируют много вирионов-потомков, отпочковывающихся и инфицирующих соседние клетки. Результатом является то, что большая область быстро становится инфицированной, большая часть которой исходно не была инфицирована посредством исходных вирусных частиц. Существует отличие в типах вирусных инфекций, в которых инфекционный агент распространяется только через дочернее потомство. Также можно получать вирусные векторы, не способные распространяться латерально. Эта особенность может быть полезной, если желаемая цель представляет собой введение конкретного гена только в локализованном количестве намеченных клеток. patent.su) |
Тантра |
478 |
13:34:22 |
rus-ger |
inf. |
драйв |
Pep |
Andrey Truhachev |
479 |
13:32:32 |
eng-rus |
d.b.. |
application database |
база данных приложения |
Alex_Odeychuk |
480 |
13:32:26 |
eng-rus |
|
behind |
седалище |
driven |
481 |
13:32:18 |
eng-rus |
d.b.. |
integration database |
интеграционная база данных |
Alex_Odeychuk |
482 |
13:30:36 |
rus-ita |
biol. |
условно-патогенный о бактериях, микроорганизмах |
opportunista |
armoise |
483 |
13:28:33 |
eng-rus |
IT |
scaling up |
вертикальное масштабирование (подразумевает укрупнение компьютеров, увеличение количества процессоров, вычислительных ядер, а также объёма дисковой и оперативной памяти) |
Alex_Odeychuk |
484 |
13:25:11 |
eng-rus |
|
accounting source document |
начальный документ учёта |
Alexander Demidov |
485 |
13:21:38 |
rus-ger |
inf. |
задор |
Pep |
Andrey Truhachev |
486 |
13:21:30 |
eng-rus |
progr. |
NoSQL meetup |
семинар по распределённым нереляционным базам данным с открытым исходным кодом (напр., по базам данным Cassandra, Dynomite, Voldemort, HBase, Hypertable, CouchDB и MongoDB; базы данных NoSQL не используют язык SQL) |
Alex_Odeychuk |
487 |
13:17:55 |
eng-rus |
progr. |
code behind |
отделённый код (реализующий метод-обработчик) |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:15:19 |
eng-rus |
IT |
interoperability |
интеграция (with ... – c ...) |
Alex_Odeychuk |
489 |
13:11:41 |
eng-rus |
|
temperature-controlled carriage |
перевозка с температурным режимом |
Alexander Demidov |
490 |
13:09:15 |
eng-rus |
|
general purpose lorries |
грузовые автомобили общего назначения (Other vehicles: All vehicles other than appliances, cars and vans, such as general purpose lorries, boats etc.) |
Alexander Demidov |
491 |
13:08:20 |
eng-rus |
auto. |
DMD |
Конструирование цифрового макета (автомобиля; Digital Mock-up Design) |
marianaicu |
492 |
13:07:23 |
eng-rus |
progr. |
development of function blocks library |
разработка библиотеки функциональных блоков |
ssn |
493 |
13:05:51 |
rus-spa |
|
газетная утка |
camelo |
Alexander Matytsin |
494 |
13:05:34 |
eng-rus |
progr. |
function blocks library |
библиотека функциональных блоков |
ssn |
495 |
13:05:13 |
eng-rus |
archit. |
combined effects of loads |
комбинированное воздействие нагрузок |
yevsey |
496 |
13:05:08 |
eng-rus |
law |
other information as may be useful |
другая полезная информация |
triumfov |
497 |
13:03:26 |
eng-rus |
progr. |
distributed function block-based interpreter |
распределённый интерпретатор на основе функциональных блоков |
ssn |
498 |
13:01:44 |
eng-rus |
progr. |
function block-based interpreter |
интерпретатор на основе функциональных блоков |
ssn |
499 |
13:00:50 |
eng-rus |
archit. |
the characteristics of the loading on a structure |
характеристики нагрузок на конструкцию |
yevsey |
500 |
13:00:03 |
eng-rus |
progr. |
distributed function block-based interpreter of Petri nets |
распределённый интерпретатор сетей Петри на основе функциональных блоков |
ssn |
501 |
12:59:55 |
rus-fre |
|
Внутренняя отделка гроба |
capiton |
Katharina |
502 |
12:59:20 |
eng-rus |
|
warehouser |
хранитель (a workman who manages or works in a warehouse Found on webdictionary.co.uk) |
Alexander Demidov |
503 |
12:58:59 |
eng-rus |
market. |
storytelling and listening |
навык рассказчика и слушателя |
vlad-and-slav |
504 |
12:58:46 |
eng-rus |
securit. |
narrative text |
текстовое описание |
Maxim Prokofiev |
505 |
12:57:40 |
rus-spa |
|
в течение года |
en lo que va de año |
Alexander Matytsin |
506 |
12:56:39 |
eng-rus |
progr. |
function block-based interpreter of Petri nets |
интерпретатор сетей Петри на основе функциональных блоков |
ssn |
507 |
12:54:49 |
eng-rus |
archit. |
post-damaged structure |
конструкция, подвергшаяся разрушающему воздействию |
yevsey |
508 |
12:54:01 |
eng-rus |
progr. |
interpreter of Petri nets |
интерпретатор сетей Петри |
ssn |
509 |
12:52:52 |
rus-spa |
busin. |
производственная дедовщина |
acoso laboral |
Alexander Matytsin |
510 |
12:47:46 |
eng-rus |
archit. |
fire-weakened structure |
конструкция, ослабленная в результате пожара |
yevsey |
511 |
12:46:36 |
eng-rus |
med. |
symptomatic |
с клиническими симптомами |
amatsyuk |
512 |
12:44:49 |
eng-rus |
|
reputation with |
репутация перед (It has given them a good reputation with their customers. OCD) |
Alexander Demidov |
513 |
12:44:18 |
eng-rus |
|
reputation among |
репутация перед (the publisher's reputation among critics. OCD) |
Alexander Demidov |
514 |
12:43:55 |
eng-rus |
archit. |
weakened structure |
ослабленная конструкция |
yevsey |
515 |
12:42:01 |
eng-rus |
|
trading post |
торговое поселение |
Melissenta |
516 |
12:35:47 |
eng-rus |
geol. |
sediment-filled graben |
грабен, заполненный осадками (The northern North Sea is dominated by the sediment-filled Viking Graben.) |
ArcticFox |
517 |
12:35:18 |
eng-rus |
|
competitive business environment |
конкурентоспособная окружающая среда бизнеса |
Alexander Demidov |
518 |
12:31:09 |
eng-rus |
|
concerted efforts |
совместная работа |
Alexander Demidov |
519 |
12:30:50 |
eng-rus |
|
Multiple choice |
несколько вариантов ответа |
driven |
520 |
12:30:22 |
eng-rus |
|
concerted efforts to |
совместная работа по (is another element of the global AIDS response, one that cannot be used for concerted efforts to build effective health delivery platforms in low-income countries.) |
Alexander Demidov |
521 |
12:29:23 |
rus-ger |
inf. |
энергичность |
Pep |
Andrey Truhachev |
522 |
12:27:52 |
eng-rus |
|
coordination in |
совместная работа по |
Alexander Demidov |
523 |
12:22:24 |
eng-rus |
|
home improvement goods |
товары для дома и ремонта |
Alexander Demidov |
524 |
12:22:15 |
eng-rus |
|
home improvement goods |
товары для обустройства дома |
Alexander Demidov |
525 |
12:20:48 |
rus-ger |
inf. |
энергия |
Pep |
Andrey Truhachev |
526 |
12:20:25 |
rus-ger |
inf. |
динамика |
Pep |
Andrey Truhachev |
527 |
12:18:35 |
eng-rus |
|
operating procedure |
операционная инструкция по работе с (Tool Operating Procedure. (a) Insert unstripped wire into the opening between the mandrel insert and the resizer assembly (fig. 4-85B(D)). Wire must bottom ...) |
Alexander Demidov |
528 |
12:10:03 |
eng-rus |
product. |
competence of the bodies |
компетенция органов |
Yeldar Azanbayev |
529 |
12:09:20 |
rus-ger |
inf. |
живость |
Pep |
Andrey Truhachev |
530 |
11:59:52 |
eng-rus |
busin. |
in the normal course of business |
в рамках своей повседневной хозяйственной деятельности |
Alexander Matytsin |
531 |
11:58:07 |
rus-ger |
avia. |
система автопилота |
Autopilot |
Marina Bykowa |
532 |
11:55:00 |
eng-rus |
|
make little of |
умалять |
Pickman |
533 |
11:52:43 |
eng-rus |
|
new-found |
новообретённый (This success is a reflection of their new-found confidence. • He is enjoying his new-found freedom. • She is enjoying her new-found fame.) |
Pickman |
534 |
11:52:12 |
eng-rus |
|
the last domino to fall |
козырная карта |
Marina Smirnova |
535 |
11:52:00 |
eng-rus |
|
be liable to |
отвечать перед |
Alexander Demidov |
536 |
11:51:18 |
eng-rus |
law |
subsidiary |
дочернее общество (с мажоритарным капиталом) |
Alexander Matytsin |
537 |
11:50:25 |
eng-rus |
account. |
leasehold improvements |
неотделимые вложения в арендованное имущество |
LadaP |
538 |
11:50:10 |
eng-rus |
pmp. |
fabricated joints |
сборные соединения (между фитингами и напорными трубами) |
leaskmay |
539 |
11:44:50 |
rus-ger |
law |
явиться в назначенное время |
zum vereinbarten Termin erscheinen |
Andrey Truhachev |
540 |
11:43:52 |
eng-rus |
slang |
perky butt |
упругая попка |
gtash |
541 |
11:43:21 |
eng |
abbr. ecol. |
PEFCR |
Product Environmental Footprint Category Rule |
bigbeat |
542 |
11:42:22 |
eng-rus |
|
have discretion to unilaterally |
иметь право в одностороннем порядке по своему усмотрению |
Alexander Demidov |
543 |
11:36:56 |
eng-rus |
cinema |
turn into a film |
экранизовать (устар) |
Andrey Truhachev |
544 |
11:35:24 |
rus-ger |
law |
явиться в назначенный срок |
zum Termin erscheinen |
Andrey Truhachev |
545 |
11:34:42 |
eng-rus |
combust. |
polishing |
глубокая очистка конденсата (Очистка конденсата в парогазовом цикле) |
ZNOLP |
546 |
11:33:44 |
eng-rus |
cinema |
make into a film |
экранизовать (устар) |
Andrey Truhachev |
547 |
11:32:14 |
rus-ita |
busin. |
предполагаемая сделка |
prospettata operazione |
Валерия 555 |
548 |
11:31:59 |
eng-rus |
cinema |
make into a film |
экранизировать |
Andrey Truhachev |
549 |
11:31:01 |
rus-ger |
ling. |
соположение |
Zusammenrückung |
efirtio |
550 |
11:30:27 |
eng-rus |
energ.ind. |
SSR |
Подсинхронный резонанс (subsynchronous resonance) |
ZNOLP |
551 |
11:30:12 |
eng-rus |
|
pedigree stock |
племенная продукция |
Alexander Demidov |
552 |
11:29:22 |
eng-rus |
mil. |
explosive capsule |
капсюль-детонатор |
Notburga |
553 |
11:27:36 |
eng-rus |
fin. |
at maturity |
по истечении срока действия |
Alexander Matytsin |
554 |
11:23:01 |
eng-rus |
|
agricultural machinery |
сельскохозяйственная техника (Agricultural machinery is machinery used in the operation of an agricultural area or farm. WK) |
Alexander Demidov |
555 |
11:17:44 |
eng-rus |
audit. |
derecognise |
отказываться от признания |
Alexander Matytsin |
556 |
11:14:44 |
eng-rus |
med. |
antiviral drug |
противовирусный препарат |
Andy |
557 |
11:13:47 |
rus-ger |
med. |
нейрогенный мочевой пузырь |
neurogene Blase |
H. I. |
558 |
11:13:20 |
eng-rus |
busin. |
qualify for |
соответствовать критериям |
Alexander Matytsin |
559 |
11:13:09 |
eng-rus |
|
turkey meat |
мясо индейки (Turkey meat is the meat from turkeys, typically domesticated turkeys. It is a popular poultry product used for culturally significant events such as Thanksgiving and Christmas, as well as for everyday nourishment. WK) |
Alexander Demidov |
560 |
11:10:47 |
rus-ger |
|
витальность |
Vitalität |
Andrey Truhachev |
561 |
11:09:37 |
rus |
abbr. mil., lingo |
пластид |
см. пластичное взрывчатое вещество |
4uzhoj |
562 |
11:09:10 |
eng-rus |
|
to make a long story short |
короче говоря |
Rust71 |
563 |
11:08:30 |
eng-rus |
tech. |
condensation potential |
конденсационный потенциал (Condensation potential is the humidity difference between warm-air humidity and the saturation humidity of the cold air.) |
ana_tiziana |
564 |
11:06:33 |
eng-rus |
|
as at the effective date of |
по состоянию на дату вступления в силу |
Alexander Demidov |
565 |
11:05:35 |
eng-rus |
amer. |
Materials of Trade |
Обращаемые материалы (MOT; Опасные материалы, иные, чем опасные отходы, перевозимые на автомобильном транспорте (Свод Федеральных Правил 49 CFR)) |
25banderlog |
566 |
11:05:34 |
eng-rus |
proverb |
honesty is the best policy |
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь |
juliab.copyright |
567 |
11:05:28 |
eng-rus |
busin. |
non-controlling interest |
доля меньше контрольного пакета |
Alexander Matytsin |
568 |
10:55:15 |
eng-rus |
fin. |
non-market observable inputs |
исходные данные, не наблюдаемые на рынке |
Alexander Matytsin |
569 |
10:55:02 |
rus-ger |
med. |
множественные врождённые пороки развития |
multiple angeborene Fehlbildungen |
H. I. |
570 |
10:51:40 |
rus-ita |
econ. |
импортозамещение |
sostituzione delle importazioni |
Lantra |
571 |
10:51:21 |
rus-ger |
tax. |
частная консалтинговая налоговая фирма |
Steuerberatung |
Fesh de Jour |
572 |
10:51:12 |
eng-rus |
fin. |
observable inputs |
наблюдаемые исходные данные |
Alexander Matytsin |
573 |
10:50:07 |
eng-rus |
fin. |
credit spread |
спред с учётом кредитного риска |
Alexander Matytsin |
574 |
10:49:19 |
eng-rus |
swim. |
IMer |
пловец-комплексист (пловец, который специализируется на дистанциях комплексным плаванием (все четыре стиля)) |
SBSun |
575 |
10:41:38 |
eng-rus |
|
company's book value |
балансовая стоимость активов общества (In accounting, book value is the value of an asset according to its balance sheet account balance. For assets, the value is based on the original cost of the asset less any depreciation, amortization or impairment costs made against the asset. Traditionally, a company's book value is its total assets minus intangible assets and liabilities. However, in practice, depending on the source of the calculation, book value may variably include goodwill, intangible assets, or both. When intangible assets and goodwill are explicitly excluded, the metric is often specified to be "tangible book value". In the United Kingdom, the term net asset value may refer to the book value of a company. WK) |
Alexander Demidov |
576 |
10:38:28 |
eng-rus |
fin. |
subordinated |
имеющий меньшую срочность |
Alexander Matytsin |
577 |
10:35:09 |
eng-rus |
med. |
urine flow rate |
скорость мочеиспускания |
amatsyuk |
578 |
10:34:54 |
eng-rus |
pmp. |
auxiliary process fluid |
вспомогательная технологическая среда |
leaskmay |
579 |
10:34:32 |
eng-rus |
|
equity interest pledge contract |
договор залога доли в уставном капитале |
Alexander Demidov |
580 |
10:34:10 |
rus-ger |
med. |
васкуляризованный |
vaskularisiert |
Andrey Truhachev |
581 |
10:31:28 |
rus-ger |
econ. |
стоимость обслуживания |
Betreibungskosten plural |
relapse |
582 |
10:30:26 |
rus-ger |
med. |
васкуляризованный |
askularisiert |
Andrey Truhachev |
583 |
10:27:35 |
eng-rus |
law |
laws and regulations |
законодательные и нормативные акты |
Alexander Matytsin |
584 |
10:27:26 |
rus-spa |
electr.eng. |
умная система измерения, интеллектуальный счётчик |
contador inteligente |
Guaraguao |
585 |
10:27:13 |
rus-ger |
prof.jarg. |
старший таможенный служащий |
Zollamtmann (термин означает должностное наименование таможенного служащего старшего командного состава земельного таможенного управления ФРГ, ранг А11) |
Fesh de Jour |
586 |
10:26:17 |
eng-rus |
|
minimisation |
сведение до минимума |
Alexander Matytsin |
587 |
10:25:24 |
rus-ger |
med. |
васкуляризировать |
vaskularisieren |
Andrey Truhachev |
588 |
10:25:06 |
eng-rus |
busin. |
risk management |
ведение факторов риска |
Alexander Matytsin |
589 |
10:23:46 |
rus-ger |
med. |
гиповаскуляризованный |
hypovaskularisiert |
Andrey Truhachev |
590 |
10:18:48 |
rus-ger |
avia. |
контровочная проволока |
Sicherungsdraht |
Marina Bykowa |
591 |
10:18:14 |
rus-ger |
med. |
гиперваскуляризованный |
hypervaskularisiert |
Andrey Truhachev |
592 |
10:17:57 |
rus-ger |
auto. |
регулировочное кольцо |
Ausgleichscheibe |
EHermann |
593 |
10:13:44 |
rus-spa |
Arg. |
взять выходной |
estar de licencia |
Viola4482 |
594 |
10:09:53 |
rus-ger |
auto. |
регулировочное кольцо |
Ausgleichsscheibe |
EHermann |
595 |
10:08:25 |
eng-rus |
busin. |
sensitivity |
реакция на изменения |
Alexander Matytsin |
596 |
10:07:42 |
rus-ger |
real.est. |
арендная плата нетто |
Nettomietzins |
Лорина |
597 |
10:07:40 |
eng-rus |
product. |
increase of interests |
увеличение доли |
Yeldar Azanbayev |
598 |
10:07:33 |
rus-ger |
avia. |
лакокрасочное покрытие фюзеляжа |
Farbanstrich |
Marina Bykowa |
599 |
10:05:07 |
rus-ger |
med. |
гиповаскулярный |
hypovaskulär |
Andrey Truhachev |
600 |
10:04:12 |
eng-rus |
energ.ind. |
SEAP |
ПДУЭР (План действий по устойчивому энергетическому развитию) |
Oksana Dizhak |
601 |
10:01:02 |
eng-rus |
|
sensitive to |
реагирующий на |
Alexander Matytsin |
602 |
9:59:08 |
eng-rus |
product. |
uninterrupted supply |
бесперебойное обеспечение |
Yeldar Azanbayev |
603 |
9:58:55 |
rus-ger |
med. |
гипертонический криз |
Hochdruckkrise |
kir-peach |
604 |
9:58:34 |
eng-rus |
busin. |
sensitivity analysis |
анализ степени реагирования |
Alexander Matytsin |
605 |
9:56:48 |
eng-rus |
product. |
establishment of unified system |
создание единой системы |
Yeldar Azanbayev |
606 |
9:56:37 |
rus-ger |
med. |
с подозрением на метастаз |
filiasuspekter |
Aprela |
607 |
9:56:33 |
rus-ger |
mech.eng. |
устанавливаемая пластина |
Einstellplatte |
wostrezow |
608 |
9:55:42 |
rus-ger |
mech.eng. |
установочная пластина |
Einstellplatte |
wostrezow |
609 |
9:54:41 |
eng-rus |
chem. |
molybdenum disulfide |
молибдендисульфид (номенклатурное название вещества) |
leaskmay |
610 |
9:53:25 |
rus-ger |
fin. |
расчёт вознаграждения |
Vergütungsabrechnung |
Лорина |
611 |
9:52:20 |
eng-rus |
|
incumbent |
данный состав (Appeal by shareholders from the denial of their request for injunctive relief after corporation's incumbent board of directors took a defensive action to... – ...данный состав Совета директоров) |
Alexander Demidov |
612 |
9:50:30 |
eng-rus |
mach.mech. |
stuffing box cock |
сальниковый клапан |
Foxcorefox |
613 |
9:48:50 |
eng-rus |
geochem. |
distribution of thermal maturity stages along the line |
стадии зрелости пород по профилю (название рисунка, как вариант) |
ArcticFox |
614 |
9:48:43 |
rus-ger |
med. |
гепатокарцинома |
Leberkarzinom |
Andrey Truhachev |
615 |
9:47:27 |
eng-rus |
|
frustration |
невозможность исполнения (обязательств, договора и т.п. a doctrine in the law of contracts whereby courts depart from the general rule that impossibility does not excuse performance and does not terminate contracts and instead adjust equitably conflicting rights as if the original state of affairs had continued although the value of an expected performance has been destroyed by fortuitous circumstances which the parties were not negligent in failing to guard against or by a radical change in the state of affairs (as war, government orders, cancellation of unique events) which the parties were not bound to have foreseen. WTNI) |
Alexander Demidov |
616 |
9:46:14 |
rus-ger |
med. |
гепатокарцинома |
Hepatokarzinom |
Andrey Truhachev |
617 |
9:35:56 |
rus-ger |
comp. |
отображаться |
angezeigt werden |
Andrey Truhachev |
618 |
9:35:41 |
rus-ger |
comp. |
выводиться на экран |
angezeigt werden |
Andrey Truhachev |
619 |
9:35:14 |
rus-ger |
med. |
разъяснительный |
Aufklärungs- |
Andrey Truhachev |
620 |
9:34:46 |
eng-rus |
|
frustrate |
приводить к невозможности (1 : to cause (someone) to feel angry, discouraged, or upset because of not being able to do something: It frustrated him to miss so many games because of injuries. We've been frustrated by bureaucratic delays. 2 : to prevent (efforts, plans, etc.) from succeeding: Bureaucratic delays have frustrated our efforts to resolve this problem. : to keep (someone) from doing something: The lack of investors has frustrated them in their efforts to expand the company. MWALD) |
Alexander Demidov |
621 |
9:32:47 |
rus-ita |
|
испытательная среда |
test media |
Dude67 |
622 |
9:32:10 |
eng-rus |
|
extant |
уцелевший |
ElenaStPb |
623 |
9:31:33 |
rus-est |
law |
закон об охране общественного порядка |
korrakaitseseadus |
boshper |
624 |
9:30:41 |
rus-ger |
med. |
после устных и письменных разъяснений |
nach mündlicher und schriftlicher Aufklärung |
Andrey Truhachev |
625 |
9:29:38 |
rus-ger |
med. |
спондилоартропатия |
Spondylarthrose |
Aprela |
626 |
9:28:55 |
rus-ger |
med. |
разъяснения |
Aufklärung |
Andrey Truhachev |
627 |
9:19:37 |
rus-ger |
med. |
информированное согласие |
Einwilligung nach erfolgter Aufklärung |
Andrey Truhachev |
628 |
9:19:28 |
eng-rus |
airccon. |
bubble-up leak detector |
пузырящийся агент для обнаружения утечек |
Morning93 |
629 |
9:13:51 |
eng-rus |
wareh. |
devastating impacts |
катастрофические последствия |
Nuntius |
630 |
9:13:18 |
eng-rus |
law |
party to enforcement proceedings |
сторона исполнительного производства (The court has discretion to join the child as a party to enforcement proceedings – familylawweek.co.uk) |
sankozh |
631 |
9:10:53 |
rus-ger |
med.appl. |
контрастный усилитель |
Kontrastverstärker |
Andrey Truhachev |
632 |
9:10:31 |
rus-ger |
dermat. |
обыкновенный псориаз |
Psoriasis vulgaris |
Лорина |
633 |
9:08:17 |
rus-fre |
geogr. |
Сан-Марино |
Saint-Marin (https://fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Marin) |
Stephane |
634 |
9:07:24 |
rus-ger |
med. |
остеосцинтиграфия |
Skelettszintigraphie |
Aprela |
635 |
9:05:37 |
rus-ger |
geogr. |
Гарбсен |
Garbsen (город в Германии) |
Лорина |
636 |
9:00:34 |
eng-rus |
pmp. |
remotely mounted instruments |
дистанционно монтируемые приборы |
leaskmay |
637 |
8:48:54 |
eng-rus |
pmp. |
good drainage |
хороший дренаж |
leaskmay |
638 |
8:47:20 |
eng-rus |
pmp. |
Bolted holes for flanged connections |
Болтовые отверстия для фланцевых соединений |
leaskmay |
639 |
8:45:55 |
rus-ger |
med.appl. |
ультразвуковое контрастное вещество |
Ultraschallkontrastmittel |
Andrey Truhachev |
640 |
8:45:39 |
rus-ger |
med.appl. |
эхоконтраст |
Ultraschallkontrastmittel |
Andrey Truhachev |
641 |
8:45:23 |
rus-ger |
med. |
подозрительный на наличие метастазов |
metastasensuspekt |
Andrey Truhachev |
642 |
8:44:33 |
eng-rus |
pmp. |
welded fittings |
приварные фитинги |
leaskmay |
643 |
8:43:51 |
rus-ger |
insur. |
страхование в больничной кассе |
Krankenkassenversicherung |
Лорина |
644 |
8:43:50 |
rus-ger |
med. |
подозрительный на злокачественность |
malignitätssuspekt |
Andrey Truhachev |
645 |
8:39:57 |
rus-ger |
med. |
подозрительный на наличие злокачественного образования |
malignitätssuspekt |
Andrey Truhachev |
646 |
8:39:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
you see |
ведь |
Gruzovik |
647 |
8:35:22 |
rus-ger |
med. |
подозрительный на наличие злокачественного образования |
malignitätsverdächtig |
Andrey Truhachev |
648 |
8:32:33 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
play a leading role |
играть ведущую роль |
Gruzovik |
649 |
8:30:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
witch doctor |
ведунья |
Gruzovik |
650 |
8:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
fine |
ведряный |
Gruzovik |
651 |
8:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
fine weather |
вёдро |
Gruzovik |
652 |
8:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's raining cats and dogs |
дождь идёт, как из ведра |
Gruzovik |
653 |
8:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
a pailful |
полное ведро |
Gruzovik |
654 |
8:16:57 |
rus-ger |
med. |
подозрительный на злокачественность |
malignitätsverdächtig |
Andrey Truhachev |
655 |
8:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
a fine day |
ведренный день |
Gruzovik |
656 |
8:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
supporting aircraft |
ведомый |
Gruzovik |
657 |
8:10:03 |
rus-ger |
busin. |
приёмные часы |
Besuchszeiten |
Лорина |
658 |
8:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
controlled |
ведомый |
Gruzovik |
659 |
8:07:09 |
rus-ger |
busin. |
я всегда к Вашим услугам |
ich bin gern für Sie da |
Лорина |
660 |
8:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bureaucratic |
ведомственный |
Gruzovik |
661 |
8:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
Moscow Gazette |
Московские ведомости |
Gruzovik |
662 |
8:03:44 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
data-reporting form |
ведомость учёта работы |
Gruzovik |
663 |
8:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
expense sheet |
ведомость расходов |
Gruzovik |
664 |
8:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
report card |
ведомость оценок |
Gruzovik |
665 |
7:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
small list |
ведомостичка (dim. of ведомость) |
Gruzovik |
666 |
7:56:51 |
rus-ger |
med.appl. |
сонография в амплитудном режиме |
A-Bild-Sonographie |
Andrey Truhachev |
667 |
7:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
for information |
для ведома |
Gruzovik |
668 |
7:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
with my knowledge |
с моего ведома |
Gruzovik |
669 |
7:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
unknown to me |
без моего ведома |
Gruzovik |
670 |
7:54:46 |
eng-rus |
|
insider information policy |
положение об инсайдерской информации |
Alexander Demidov |
671 |
7:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
it is well known |
ведомо |
Gruzovik |
672 |
7:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sorcery |
ведовство |
Gruzovik |
673 |
7:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Slavonic name of the letter в |
веди |
Gruzovik |
674 |
7:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
small bucket |
ведёрце (dim. of ведро) |
Gruzovik |
675 |
7:43:00 |
eng-rus |
|
now generation |
поколение "сей минуты" (Прозвище молодёжи 1960-70-х) |
Artjaazz |
676 |
7:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
holding one vedro |
ведёрный (adj. of ведро; approximately 2.7 imperial gallons or twenty-one pints) |
Gruzovik |
677 |
7:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
small bucket |
ведёрко (dim. of ведро) |
Gruzovik |
678 |
7:39:32 |
eng-rus |
|
written vote |
письменное мнение (disposal of its assets must be carried, at a general meeting, by a majority of at least two-thirds of the total paid-up members of the Club by written vote. | MAW pointed out a vote will take place and any Councillors who will be absent must vote by proxy by sending in a written vote in advance of the meeting.) |
Alexander Demidov |
679 |
7:38:54 |
eng-rus |
|
proxy vote |
письменное мнение (A proxy vote shall be defined as a written vote submitted by a Member which either states the specific vote of the Member with respect to the issues, resolutions ... кворумом для проведения заседания Совета директоров Общества является присутствие и (или) наличие письменного мнения половины от числа избранных членов Совета директоров Общества = a meeting of the Company's Board of Directors will have a quorum if half of the elected members of the Company's Board of Directors are in attendance and/or have cast their vote by proxy. Any member unable to attend the AGM may cast their vote by proxy (by completing, signing and returning the correct proxy form to the LA office before the stated ...) |
Alexander Demidov |
680 |
7:36:24 |
rus-ger |
med.appl. |
эхография в амплитудном режиме |
A-Bild-Sonographie |
Andrey Truhachev |
681 |
7:36:11 |
rus-ger |
med.appl. |
ультразвуковое исследование в амплитудном режиме |
A-Bild-Sonographie |
Andrey Truhachev |
682 |
7:35:44 |
eng-rus |
|
repair damage |
устранить повреждение |
Vetrenitsa |
683 |
7:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
management of birth |
ведение родов |
Gruzovik |
684 |
7:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
conduct of an affair |
ведение дела |
Gruzovik |
685 |
7:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
filing |
ведение картотек |
Gruzovik |
686 |
7:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
filing |
ведение архивов |
Gruzovik |
687 |
7:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik law |
this is within his province |
это в его ведении |
Gruzovik |
688 |
7:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik law |
be under the jurisdiction of |
находиться в ведении |
Gruzovik |
689 |
7:26:54 |
eng-rus |
|
vote counter |
лицо, проводившее подсчёт голосов |
Alexander Demidov |
690 |
7:25:51 |
eng-rus |
Gruzovik law |
be under the jurisdiction of |
быть в ведении |
Gruzovik |
691 |
7:25:08 |
rus-ger |
med.appl. |
сонография в А-режиме |
A-Bild-Sonographie |
Andrey Truhachev |
692 |
7:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sue |
ведаться судом |
Gruzovik |
693 |
7:22:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deal with |
ведаться |
Gruzovik |
694 |
7:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
I haven't the faintest idea |
не знаю, и не ведаю |
Gruzovik |
695 |
7:10:12 |
rus-ger |
med.appl. |
ультразвуковое исследование в А-режиме |
A-Bild-Sonographie |
Andrey Truhachev |
696 |
7:00:49 |
eng-rus |
pharma. |
post hoist |
стоечный подъёмник |
scipion |
697 |
6:58:33 |
rus-ger |
|
сообщество земли |
Landesarbeitsgemeinschaft |
Лорина |
698 |
6:53:26 |
rus-ger |
|
край |
Randwall |
Andrey Truhachev |
699 |
6:51:24 |
rus-ger |
|
кромка |
Randwall |
Andrey Truhachev |
700 |
6:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Vedaism |
ведаизм (any or all of the most ancient sacred writings of Hinduism, esp the Rig-Veda, Yajur-Veda, Sama-Veda, and Atharva-Veda) |
Gruzovik |
701 |
6:41:00 |
rus-ger |
law |
Закон о порядке взимания и уплаты местных налогов и коммунальных сборов |
Ortsabgaben- und Kommunalabgabengesetz |
Fesh de Jour |
702 |
6:39:55 |
rus-ger |
tax. |
местные налоги |
Ortsabgaben |
Fesh de Jour |
703 |
6:33:55 |
eng-rus |
|
cycling valve |
Циркуляционный клапан |
feyana |
704 |
6:33:42 |
eng-rus |
|
dump kids |
подбросить детей (напр., бабушкам, дедушкам) |
Anglophile |
705 |
6:13:36 |
rus-ger |
account. |
извещение по начисленным взносам |
Beitragsbescheid |
Fesh de Jour |
706 |
6:09:40 |
rus-ger |
busin. |
формировать документ |
das Dokument zusammenstellen |
Лорина |
707 |
6:09:27 |
rus-ger |
busin. |
сформировать документ |
das Dokument zusammenstellen |
Лорина |
708 |
6:00:07 |
eng-rus |
|
common victory |
общая победа |
Vetrenitsa |
709 |
5:57:53 |
rus-ger |
|
полуночная страна |
mitternächtliches Land |
vitoscha |
710 |
5:50:44 |
eng-rus |
mater.sc. |
slip with the grain is difficult |
скольжение внутри зерна затруднено |
cgbspender |
711 |
5:33:29 |
rus-ger |
|
наглядный документ |
sprechendes Papier |
vitoscha |
712 |
5:30:43 |
rus-ger |
law |
взятие на учёт |
Anmeldung |
Лорина |
713 |
5:28:47 |
rus-ger |
|
змеиный язык |
gespaltene zunge |
vitoscha |
714 |
5:28:28 |
rus-ger |
med. |
увеличение размеров |
Größenausdehnung |
Andrey Truhachev |
715 |
4:48:47 |
rus-ger |
construct. |
мытый бетон |
Waschbeton |
Unc |
716 |
4:46:20 |
rus-ger |
construct. |
вымывной бетон |
Waschbeton |
Unc |
717 |
4:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
vegetational |
вегетационный |
Gruzovik |
718 |
4:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
vegetoendocrinic |
вегетативно-эндокринный |
Gruzovik |
719 |
4:29:24 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
vegetative-nervous |
вегетативно-нервный |
Gruzovik |
720 |
4:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a vegetarian |
вегетарианствовать |
Gruzovik |
721 |
4:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspiratory |
вдыхательный |
Gruzovik |
722 |
4:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
breath |
вдыхание |
Gruzovik |
723 |
4:13:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow into |
вдуть (pf of вдувать) |
Gruzovik |
724 |
4:13:05 |
eng |
abbr. bank. |
CNAPS |
China National Advanced Payment System |
Rive |
725 |
4:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
insufflate |
вдунуть (semelfactive of вдувать) |
Gruzovik |
726 |
4:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
meditative |
вдумчивый |
Gruzovik |
727 |
4:08:56 |
rus-ger |
|
горнодобывающие компании |
Minenunternehmen |
NikoM |
728 |
4:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
meditativeness |
вдумчивость |
Gruzovik |
729 |
4:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
weigh every word carefully |
вдумчиво относиться к каждому слову |
Gruzovik |
730 |
4:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
thoughtfully |
вдумчиво |
Gruzovik |
731 |
4:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
consider |
вдуматься |
Gruzovik |
732 |
4:05:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow into |
вдувать (impf of вдунуть, вдуть) |
Gruzovik |
733 |
4:04:11 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
insufflator |
вдуватель |
Gruzovik |
734 |
4:02:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
blowing up |
вдувание |
Gruzovik |
735 |
4:01:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
for inflating |
вдувальный |
Gruzovik |
736 |
3:59:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dead drunk |
вдрызг пьяный |
Gruzovik |
737 |
3:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
into pieces |
вдрызг |
Gruzovik |
738 |
3:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
completely |
вдрызг |
Gruzovik |
739 |
3:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
immediately |
вдруг |
Gruzovik |
740 |
3:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
what if |
вдруг |
Gruzovik |
741 |
3:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
all at once |
всё вдруг |
Gruzovik |
742 |
3:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
all together |
все вдруг |
Gruzovik |
743 |
3:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
unexpectedly |
вдруг |
Gruzovik |
744 |
3:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dead drunk |
вдребезги пьяный |
Gruzovik |
745 |
3:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
breathe in |
вдохнуться (pf of вдыхаться) |
Gruzovik |
746 |
3:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
breathe in |
вдохнуть |
Gruzovik |
747 |
3:41:07 |
rus-ger |
progr. |
буфер приёма |
Empfangsbuffer (от анл. receive buffer sovety.net) |
Amphitriteru |
748 |
3:30:45 |
rus-ger |
law |
директор окружного управления |
Bezirksamtsdirektor |
Лорина |
749 |
2:59:55 |
eng-rus |
med. |
hydric diet |
жидкое питание |
Conservator |
750 |
2:53:29 |
rus-ger |
law |
метрическая книга |
Familienstandsregister |
Лорина |
751 |
2:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel inspired by |
вдохновляться (impf of вдохновиться) |
Gruzovik |
752 |
2:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspire to heroism |
вдохновлять на подвиг |
Gruzovik |
753 |
2:50:36 |
rus-ger |
tech. |
цокольный винт |
Sockelschraube |
Bond007 |
754 |
2:48:37 |
rus-ger |
real.est. |
затратный метод |
Sachwertverfahren (оценки недвижимости) |
Leonid Dzhepko |
755 |
2:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel inspired by |
вдохновиться (pf of вдохновляться) |
Gruzovik |
756 |
2:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspire |
вдохновить (impf вдохновлять) |
Gruzovik |
757 |
2:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inspirational |
вдохновительный |
Gruzovik |
758 |
2:41:10 |
rus-ger |
|
мансарда |
Giebelzimmer |
finita |
759 |
2:40:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspiringly |
вдохновительно |
Gruzovik |
760 |
2:40:44 |
rus-ger |
inf. |
быть чем-то занятым |
mit etwas zugange sein |
finita |
761 |
2:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspiration |
вдохновительница (a female who inspires) |
Gruzovik |
762 |
2:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspirer |
вдохновительница |
Gruzovik |
763 |
2:39:27 |
rus-ger |
inf. |
моховик |
Marone (Maronen-Röhrling) |
solo45 |
764 |
2:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving spirit |
вдохновитель |
Gruzovik |
765 |
2:37:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
charismatic |
вдохновенный |
Gruzovik |
766 |
2:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspiration |
вдохновенность |
Gruzovik |
767 |
2:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
completely |
вдосталь |
Gruzovik |
768 |
2:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in plenty |
вдосталь |
Gruzovik |
769 |
2:29:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
I didn't think about it |
мне было не вдомёк |
Gruzovik |
770 |
2:26:17 |
rus-ger |
tech. |
корончатая гайка |
Kronmutter |
Nikita S |
771 |
2:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
orthoploceous |
вдоль складчатый |
Gruzovik |
772 |
2:20:07 |
rus-ger |
archit. |
лестничное отделение |
Stiegenaufgang |
miami777409 |
773 |
2:18:40 |
eng-rus |
progr. |
freeing memory |
освобождение памяти |
ssn |
774 |
2:18:36 |
rus-ger |
qual.cont. |
критерий приёмки |
Abnahmekriterium |
deleted_user |
775 |
2:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inside and out |
вдоль и поперёк |
Gruzovik |
776 |
2:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
minutely |
вдоль |
Gruzovik |
777 |
2:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
longways |
вдоль |
Gruzovik |
778 |
2:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
dinned into |
вдолбленный |
Gruzovik |
779 |
2:01:32 |
rus-ger |
construct. |
дверь без остекления |
Vollbautür |
Schumacher |
780 |
2:01:03 |
rus-ger |
tech. |
сопротивление вращению ролика |
Schwenkwiderstand |
deleted_user |
781 |
1:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be worked in with a chisel |
вдолбиться (pf of вдалбливаться) |
Gruzovik |
782 |
1:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
cut a mortise in |
вдолбить (pf of вдалбливать) |
Gruzovik |
783 |
1:52:48 |
rus-ger |
archit. |
вышитые картины |
Wandstickerei |
miami777409 |
784 |
1:51:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
learn by rote |
учиться вдолбёжку |
Gruzovik |
785 |
1:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
shout after |
кричать вдогонку |
Gruzovik |
786 |
1:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
rush after |
пуститься вдогонку за |
Gruzovik |
787 |
1:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
rush after |
броситься вдогонку за |
Gruzovik |
788 |
1:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
nunbird |
вдовушка (Vidua serena) |
Gruzovik |
789 |
1:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
the Dowager Empress |
вдовствующая императрица |
Gruzovik |
790 |
1:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik law |
viduity |
вдовствование |
Gruzovik |
791 |
1:34:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
we have plenty of everything |
у нас всего вдоволь |
Gruzovik |
792 |
1:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
in plenty |
вдоволь |
Gruzovik |
793 |
1:32:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
one's heart's content |
вдоволь |
Gruzovik |
794 |
1:29:42 |
rus-ger |
tech. |
испытание выдёргиванием |
Stiftauszugsprüfung |
deleted_user |
795 |
1:29:23 |
eng-rus |
tech. |
multi-stage dispersing |
многостадийное диспергирование |
ines_zk |
796 |
1:28:26 |
rus-ger |
med. |
подкапсулярный |
subkapsulär |
Andrey Truhachev |
797 |
1:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik law |
jointure |
вдовья часть |
Gruzovik |
798 |
1:25:38 |
rus-ger |
med. |
ранее проходивший лечение |
vorbehandelt |
Andrey Truhachev |
799 |
1:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
moreover |
вдобавок |
Gruzovik |
800 |
1:22:18 |
rus-ger |
comp. |
компьютерное программное обеспечение |
Computersoftware |
Лорина |
801 |
1:20:25 |
rus-ger |
law |
охраняемое авторским правом произведение |
urheberrechtlich geschütztes Werk |
Лорина |
802 |
1:19:28 |
eng-rus |
bank. |
secured credit card |
застрахованная кредитная карта (от риска) |
ella cox |
803 |
1:18:39 |
rus-ger |
med.appl. |
сонография в режиме яркости |
B-Bild-Sonographie |
Andrey Truhachev |
804 |
1:18:02 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
go in |
вдеться (в ушко – о нити) |
Gruzovik |
805 |
1:16:31 |
eng-rus |
bank. |
nonsecured credit card |
незастрахованная кредитная карта (от риска) |
ella cox |
806 |
1:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pass through |
вдеть (pf of вдевать) |
Gruzovik |
807 |
1:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
tenthly |
в-десятых |
Gruzovik |
808 |
1:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
ten of us together |
мы вдесятером |
Gruzovik |
809 |
1:05:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
ten together |
вдесятером |
Gruzovik |
810 |
1:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
reduce ten times |
сократить вдесятеро |
Gruzovik |
811 |
1:04:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
one-tenth |
вдесятеро меньше |
Gruzovik |
812 |
1:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
ten times as much |
вдесятеро больше |
Gruzovik |
813 |
1:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
ten times as many |
вдесятеро больше |
Gruzovik |
814 |
1:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
ten times |
вдесятеро |
Gruzovik |
815 |
0:55:28 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
thread |
вдёрнуться (pf of вдёргиваться; intrans) |
Gruzovik |
816 |
0:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pull in |
вдёрнуть (pf of вдёргивать) |
Gruzovik |
817 |
0:51:15 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
bodkin |
вдёржка |
Gruzovik |
818 |
0:50:37 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pulling in |
вдёржка |
Gruzovik |
819 |
0:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
thread intrans |
вдёргиваться (impf of вдёрнуться) |
Gruzovik |
820 |
0:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
thread a needle |
вдёргивать нитку в иголку |
Gruzovik |
821 |
0:45:31 |
eng-rus |
med. |
common virus |
распространённый вирус |
Andy |
822 |
0:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull in |
вдёргивать (impf of вдёрнуть) |
Gruzovik |
823 |
0:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
through |
вдёргивание |
Gruzovik |
824 |
0:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
drawing in |
вдёргивание |
Gruzovik |
825 |
0:41:48 |
eng-rus |
nautic. |
IUATUTC |
при использовании, зачитывается действительное время использования (If Used, Actual Time Used to Count (ship chartering)) |
Бойко Маринов |
826 |
0:36:25 |
eng-rus |
tech. |
steam inlet pipes |
пароподводящие трубы |
jekachka.89@mail.ru |
827 |
0:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit into |
вделывать (impf of вделать) |
Gruzovik |
828 |
0:33:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
fitting in |
вделывание |
Gruzovik |
829 |
0:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
piece set in |
вделка |
Gruzovik |
830 |
0:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fitting in |
вделка |
Gruzovik |
831 |
0:30:57 |
rus-spa |
phys. |
электроновольт |
electronvoltio |
Aneskazhu |
832 |
0:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit in |
вделать (pf of вделывать) |
Gruzovik |
833 |
0:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bodkin |
вдёжка (a blunt, thick needle with a large eye used especially for drawing tape or cord through a hem) |
Gruzovik |
834 |
0:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
thread |
вдёжка |
Gruzovik |
835 |
0:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
putting in |
вдёжка (of a needle) |
Gruzovik |
836 |
0:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the ninth place |
в-девятых |
Gruzovik |
837 |
0:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
nine of them together |
они вдевятером |
Gruzovik |
838 |
0:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
nine together |
вдевятером |
Gruzovik |
839 |
0:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
one-eighth |
ввосьмеро меньше |
Gruzovik |
840 |
0:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
one-ninth |
вдевятеро меньше |
Gruzovik |
841 |
0:19:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
nine times as much |
вдевятеро больше |
Gruzovik |
842 |
0:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
thread intrans |
вдеваться (impf of вдеться) |
Gruzovik |
843 |
0:13:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
put one's foot into the stirrup |
вдевать ногу в стремя |
Gruzovik |
844 |
0:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pass through |
вдевать (impf of вдеть) |
Gruzovik |
845 |
0:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
putting in |
вдевание |
Gruzovik |
846 |
0:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
bodkin |
вдевальная игла (a blunt, thick needle with a large eye used especially for drawing tape or cord through a hem) |
Gruzovik |
847 |
0:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
for threading |
вдевальный |
Gruzovik |
848 |
0:01:12 |
eng-rus |
pharm. |
NLT |
не менее (not less than) |
Lebed |