1 |
23:47:42 |
eng-rus |
cardiol. |
moderator band |
септомаргинальная трабекула (или модераторная полоса) |
la_tramontana |
2 |
23:00:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
Regulatory Affairs Associate |
специалист по регуляторным вопросам |
Andy |
3 |
22:55:27 |
rus-khm |
gen. |
сжать кулак |
ក្ដាប់ដៃ |
yohan_angstrem |
4 |
22:55:09 |
rus-khm |
gen. |
принципы |
លក្ខការ |
yohan_angstrem |
5 |
22:54:48 |
rus-heb |
gen. |
отличия |
קווי שוני |
Баян |
6 |
22:54:46 |
rus-khm |
gen. |
придерживаться принципов |
ក្ដាប់ជាប់លក្ខការ |
yohan_angstrem |
7 |
22:54:26 |
rus-khm |
gen. |
сжимать |
ក្ដាប់ក្ដោប |
yohan_angstrem |
8 |
22:54:10 |
rus-heb |
gen. |
общие черты |
קווי דמיון |
Баян |
9 |
22:53:15 |
rus-khm |
gen. |
держать в руке |
រួបក្រសោបបិទម្រាមដៃ |
yohan_angstrem |
10 |
22:52:56 |
rus-khm |
gen. |
свиной олень |
ក្ដាន់ (Cervus porcinus) |
yohan_angstrem |
11 |
22:52:50 |
eng-rus |
mining. |
TCLD |
Ленточный конвейер большой длины (Transportador de Correia de Longa Distância (Portuguese: Long Distance Belt Conveyor): Against the proposal weighed the fact that, with 2,800 m in length, it was a TCLD (Long Distance Belt Conveyor). In theory, for TCLDs, the use of steel cord belts tends to be more indicated due to the risk of stretching. com.br) |
crockodile |
12 |
22:52:30 |
rus-khm |
bot. |
колоказия |
ត្រាវ (Colocasia antiquorum) |
yohan_angstrem |
13 |
22:51:51 |
rus-khm |
gen. |
очень много |
ច្រើនក្ដាត់ |
yohan_angstrem |
14 |
22:51:05 |
rus-khm |
gen. |
очень |
ក្ដាត់ |
yohan_angstrem |
15 |
22:50:42 |
rus-khm |
bot. |
алоказия крупнокорневищная |
ក្ដាត (Alocasia macrorrhizos, Arum indicum ruwiki.ru) |
yohan_angstrem |
16 |
22:49:32 |
rus-khm |
gen. |
противоположный |
ទីទៃពី (по значению: узкий, противоположный по значению широкому ចង្អៀត ទីទៃពីទូលាយ) |
yohan_angstrem |
17 |
22:49:10 |
rus-khm |
gen. |
быть неудовлетворённым |
ចង្អៀតចិត្ត (чем-либо) |
yohan_angstrem |
18 |
22:48:48 |
rus-khm |
gen. |
узкий дом |
ផ្ទះចង្អៀត |
yohan_angstrem |
19 |
22:48:28 |
rus-khm |
gen. |
узкий |
ចង្អៀត |
yohan_angstrem |
20 |
22:47:18 |
rus-khm |
gen. |
толстый |
តឹងពេញសាច់ |
yohan_angstrem |
21 |
22:47:04 |
rus-khm |
gen. |
очень многолюдный |
ចង្អៀតណែនក្ដន់ |
yohan_angstrem |
22 |
22:46:48 |
rus-khm |
gen. |
многолюдный и душный |
ចង្អៀតចង្អល់ |
yohan_angstrem |
23 |
22:46:25 |
rus-khm |
gen. |
толстый |
ក្ដន់ (самостоятельно не употребляется; обычно в словосочетании ណែនក្ដន់) |
yohan_angstrem |
24 |
22:45:59 |
rus-khm |
gen. |
подзывать собаку, щёлкая языком |
ក្ដក់ហៅឆ្កែ |
yohan_angstrem |
25 |
22:44:55 |
rus-khm |
gen. |
щёлкать языком |
ធ្វើសូរនឹងមាត់ |
yohan_angstrem |
26 |
22:43:41 |
rus-khm |
anat. |
яички |
ពងក្ដ |
yohan_angstrem |
27 |
22:43:23 |
rus-khm |
gen. |
половой член |
ក្ដ |
yohan_angstrem |
28 |
22:43:03 |
rus-khm |
gen. |
пенис |
ក្ដ |
yohan_angstrem |
29 |
22:42:33 |
rus-khm |
gen. |
бесплатная доставка до дома |
ហ្វ្រីសេវាដឹកជូនដល់ផ្ទះ |
yohan_angstrem |
30 |
22:42:13 |
rus-khm |
gen. |
знак |
តម្រុយ |
yohan_angstrem |
31 |
22:41:45 |
rus-khm |
bot. |
делоникс королевский |
ដើមក្ងោក (Огненное дерево, Delonix regia flickr.com) |
yohan_angstrem |
32 |
22:41:07 |
eng-rus |
manag. |
business intelligence system |
система бизнес-аналитики |
Эсмеральда |
33 |
22:41:01 |
rus-khm |
gen. |
пава |
មេក្ងោក (самка павлина) |
yohan_angstrem |
34 |
22:40:18 |
rus-khm |
gen. |
рис |
អង្ករក្ងោកពង្ស (вид риса) |
yohan_angstrem |
35 |
22:39:58 |
rus-khm |
gen. |
павлин |
ក្ងោកពង់ (вид павлина) |
yohan_angstrem |
36 |
22:39:33 |
rus-khm |
gen. |
согнутая рука |
ដៃក្ងែង (из-за ранения или болезни) |
yohan_angstrem |
37 |
22:39:13 |
rus-khm |
gen. |
согнутый |
ក្ងែង (постоянно, например, о руке, из-за ранения или болезни) |
yohan_angstrem |
38 |
22:38:21 |
rus-khm |
gen. |
чёрный и грязный |
ខ្មៅក្ងេះ |
yohan_angstrem |
39 |
22:38:12 |
rus-ger |
cook. |
стейк флэт айрон |
Schulterscherzel |
grafleonov |
40 |
22:37:58 |
rus-khm |
gen. |
грязный |
ក្ងេះ (самостоятельно не употребляется; только в словосочетании ខ្មៅក្ងេះ) |
yohan_angstrem |
41 |
22:37:32 |
rus-khm |
gen. |
наклонённая шея |
កក្ងៀង |
yohan_angstrem |
42 |
22:37:13 |
rus-khm |
gen. |
наклонённый |
ក្ងៀង (в одну сторону) |
yohan_angstrem |
43 |
22:37:05 |
eng-rus |
cinema |
Shadows of Forgotten Ancestors |
"Тени забытых предков" |
grafleonov |
44 |
22:36:51 |
rus-khm |
gen. |
наклонённая шея |
កក្ងៀក |
yohan_angstrem |
45 |
22:36:25 |
rus-khm |
gen. |
наклонённый |
ក្ងៀក (в сторону) |
yohan_angstrem |
46 |
22:36:19 |
eng-rus |
hist. |
molfar |
мольфар |
grafleonov |
47 |
22:36:04 |
rus-khm |
gen. |
человек, говорящий в нос |
មនុស្សក្ងួរ |
yohan_angstrem |
48 |
22:35:45 |
rus-khm |
gen. |
носовой звук |
សំឡេងក្ងួរ |
yohan_angstrem |
49 |
22:35:16 |
rus-khm |
gen. |
носовой |
ក្ងួរ (о звуке) |
yohan_angstrem |
50 |
22:34:56 |
eng-rus |
geol. |
Neo |
неокомский возраст |
MichaelBurov |
51 |
22:34:52 |
rus-khm |
gen. |
неудачливый |
ក្ងុះ |
yohan_angstrem |
52 |
22:34:37 |
eng-rus |
geol. |
Neo |
неокомский век |
MichaelBurov |
53 |
22:34:36 |
rus-khm |
gen. |
непропорционально короткий |
ក្ងុះ |
yohan_angstrem |
54 |
22:34:08 |
rus-khm |
gen. |
сутулиться |
ឱនក្ងុល (о человеке) |
yohan_angstrem |
55 |
22:34:06 |
eng-rus |
geol. |
Neo |
неокомский ярус |
MichaelBurov |
56 |
22:33:37 |
rus-khm |
gen. |
сутулиться |
ក្ងុល |
yohan_angstrem |
57 |
22:33:27 |
eng-rus |
geol. |
Neo |
неоком |
MichaelBurov |
58 |
22:33:17 |
rus-khm |
gen. |
согнутая форма |
ដំណើរក្ងុល |
yohan_angstrem |
59 |
22:33:00 |
rus-khm |
gen. |
согнутый |
ក្ងុល (о человеке) |
yohan_angstrem |
60 |
22:32:39 |
rus-khm |
gen. |
наклонённый |
ក្ងុល (о человеке) |
yohan_angstrem |
61 |
22:32:19 |
rus-khm |
gen. |
сутулый |
ក្ងុល (о человеке) |
yohan_angstrem |
62 |
22:31:32 |
rus-khm |
gen. |
извилистый |
ក្ងុង |
yohan_angstrem |
63 |
22:31:14 |
rus-khm |
gen. |
изогнутый крюком |
ក្ងុក |
yohan_angstrem |
64 |
22:30:59 |
rus-khm |
gen. |
загнутый крюком |
ក្ងុក |
yohan_angstrem |
65 |
22:30:27 |
rus-khm |
gen. |
сломанный |
កញ្ឆែប |
yohan_angstrem |
66 |
22:30:11 |
rus-khm |
gen. |
сломанный нос |
ច្រមុះក្ងិត |
yohan_angstrem |
67 |
22:28:42 |
rus-khm |
gen. |
сломать нос |
ក្ងិតច្រមុះ |
yohan_angstrem |
68 |
22:28:20 |
rus-khm |
gen. |
неровно надломанный |
ឆែបឆួង |
yohan_angstrem |
69 |
22:28:01 |
rus-khm |
gen. |
хвалить |
ឆែបឆប |
yohan_angstrem |
70 |
22:27:44 |
rus-khm |
gen. |
потрескавшиеся губы |
ឆែបមាត់ |
yohan_angstrem |
71 |
22:27:17 |
rus-khm |
gen. |
волчья пасть |
ឆែបបបូរមាត់ពីកំណើត |
yohan_angstrem |
72 |
22:26:57 |
rus-khm |
gen. |
надрезанный |
ឆែប |
yohan_angstrem |
73 |
22:26:41 |
rus-khm |
gen. |
деформированный |
ឆែបបន្តិច (обычно о носе) |
yohan_angstrem |
74 |
22:26:15 |
rus-khm |
gen. |
деформированный |
ក្ងិត (обычно о носе) |
yohan_angstrem |
75 |
22:25:44 |
rus-khm |
gen. |
непостоянный |
ក្ងិចក្ងក់ |
yohan_angstrem |
76 |
22:25:28 |
rus-khm |
gen. |
извилистый |
ក្ងិចក្ងុច |
yohan_angstrem |
77 |
22:25:03 |
rus-khm |
gen. |
искривлённое дерево |
ឈើវៀចក្ងិចក្ងក់ |
yohan_angstrem |
78 |
22:24:51 |
rus-khm |
gen. |
извилистый |
ដែលវៀចកុងចុះកុងឡើង |
yohan_angstrem |
79 |
22:24:22 |
eng |
geol. |
Mya |
Myachkovian Age |
MichaelBurov |
80 |
22:24:06 |
eng |
geol. |
Mya |
Myachkovian Stage |
MichaelBurov |
81 |
22:24:01 |
rus-khm |
gen. |
извилистый |
ក្ងិចក្ងក់ |
yohan_angstrem |
82 |
22:23:42 |
rus-khm |
gen. |
кривая шея |
កក្ងិច |
yohan_angstrem |
83 |
22:23:24 |
rus-khm |
gen. |
искривлённый |
ខ្លីខ្វង់គេចផ្អៀង |
yohan_angstrem |
84 |
22:22:55 |
rus-khm |
gen. |
искривлённый |
ក្ងិច |
yohan_angstrem |
85 |
22:20:48 |
eng-rus |
geol. |
Myachkovskian |
мячковский ярус |
MichaelBurov |
86 |
22:20:25 |
eng-rus |
geol. |
Myachkovskian |
мячковский век |
MichaelBurov |
87 |
22:20:12 |
eng-rus |
geol. |
Myachkovskian |
мячков |
MichaelBurov |
88 |
22:15:28 |
eng |
geol. |
Myachkovian |
Myachkovskian |
MichaelBurov |
89 |
21:39:36 |
rus |
geol. |
меневский |
меневийский |
MichaelBurov |
90 |
21:36:44 |
eng-rus |
geol. |
Menevian |
меневский |
MichaelBurov |
91 |
21:30:46 |
eng-rus |
ironic. |
this is all I need |
только этого мне не хватало |
Abysslooker |
92 |
21:04:21 |
rus-ger |
gen. |
бушлат |
Caban |
brumbrum |
93 |
21:00:17 |
eng-rus |
med. |
Vasculitis Damage Index |
индекс повреждения при васкулите |
ankoraux |
94 |
20:57:47 |
rus-ger |
gen. |
брюки капри |
Fischerhose |
brumbrum |
95 |
20:57:20 |
rus-fre |
law |
валютные ценности |
valeurs monétaires |
ROGER YOUNG |
96 |
20:54:05 |
rus-ger |
gen. |
фалбала |
Falbel |
brumbrum |
97 |
20:44:27 |
eng-rus |
sociol. |
LMIS Labor Market Information System |
Информационная система рынка труда |
Hot-Ice |
98 |
20:37:35 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
find a blue jay feather |
прийти к единству взглядов (Another highlight was meeting up with Robert Macfarlane (a massively respected nature writer and a member of the English Faculty here) and finding a jay feather together.) |
IanbdaLiambda |
99 |
20:37:13 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
find a blue jay feather |
поймать удачу |
IanbdaLiambda |
100 |
20:04:05 |
eng-ukr |
law |
on religious grounds |
за мотивами релігійних переконань (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
101 |
20:02:30 |
rus-swe |
gen. |
причёска |
håruppsättning |
Anna Chalisova |
102 |
19:58:55 |
eng-rus |
geol. |
Llandoverian |
лландоверийский |
MichaelBurov |
103 |
19:58:14 |
rus-swe |
gen. |
окарина |
ockarina |
Anna Chalisova |
104 |
19:56:01 |
rus-fre |
law |
целевое использование |
utilisation ciblée |
ROGER YOUNG |
105 |
19:55:00 |
rus-swe |
gen. |
цитра |
cittra |
Anna Chalisova |
106 |
19:51:37 |
eng-rus |
immunol. |
nirsevimab |
нирсевимаб |
VladStrannik |
107 |
19:41:10 |
eng-ukr |
law |
pursue religious activities |
вести релігійну діяльність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
108 |
19:37:57 |
eng-ukr |
law |
ceremonial ritual |
ритуальний обряд (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
109 |
19:36:37 |
eng-ukr |
law |
religious rites |
релігійні культи (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
110 |
19:35:56 |
eng-ukr |
law |
practice religious rites |
відправляти релігійні культи (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
111 |
19:33:19 |
eng-rus |
geol. |
Ladinic |
ладинский |
MichaelBurov |
112 |
19:30:46 |
eng-ukr |
law |
freedom of personal philosophy |
свобода світогляду (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
113 |
19:30:36 |
eng-rus |
gen. |
uncomfortable |
обеспокоенный ('I read that the levels of mercury in sea fish, from pollution, are at danger level. You shouldn't eat fish more than once a week.' Branson's chewing slowed down and he looked uncomfortable. 'Where did you read that?') |
Abysslooker |
114 |
19:29:21 |
eng-ukr |
law |
personal philosophy |
світогляд (freedom of personal philosophy – свобода світогляду gov.ua, gov.ua) |
bojana |
115 |
19:26:04 |
eng-ukr |
law |
restricted by law |
обмежений законом (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
116 |
19:24:24 |
eng-rus |
geol. |
Kansan time |
канзан |
MichaelBurov |
117 |
18:57:18 |
eng-rus |
stratigr. |
Hettangian |
геттангский ярус |
MichaelBurov |
118 |
18:52:43 |
eng-ukr |
law |
expungement |
вилучення (expungement of information – вилучення інформації gov.ua, gov.ua) |
bojana |
119 |
18:51:20 |
eng-ukr |
law |
expungement of information |
вилучення інформації (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
120 |
18:50:07 |
eng |
abbr. |
Hettangian |
Het |
MichaelBurov |
121 |
18:49:51 |
eng-ukr |
gen. |
member of family |
член сім'ї (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
122 |
18:48:49 |
eng-rus |
geol. |
Hettangian |
геттанжский (редк.) |
MichaelBurov |
123 |
18:47:55 |
eng-ukr |
gen. |
rectify |
спростовувати (rectify incorrect information – спростовувати недостовірну інформацію gov.ua, gov.ua) |
bojana |
124 |
18:46:05 |
eng-ukr |
gen. |
incorrect information |
недостовірна інформація (rectify incorrect information – спростовувати недостовірну інформацію) |
bojana |
125 |
18:44:31 |
eng-ukr |
law |
rectify incorrect information |
спростовувати недостовірну інформацію (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
126 |
18:44:11 |
eng-rus |
geochron. |
Hettangian |
геттангский возраст |
MichaelBurov |
127 |
18:41:23 |
eng-ukr |
law |
economic welfare |
економічний добробут (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
128 |
18:38:25 |
eng-ukr |
law |
in the interests of national security |
в інтересах національної безпеки (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
129 |
18:34:43 |
eng-ukr |
law |
administrative lawsuit |
адміністративний позов (researchgate.net) |
bojana |
130 |
18:32:25 |
eng-ukr |
law |
forced deportation |
примусове видворення (researchgate.net) |
bojana |
131 |
18:31:21 |
eng-ukr |
law |
administrative proceedings |
адміністративне судочинство (researchgate.net) |
bojana |
132 |
18:29:58 |
eng-ukr |
econ. |
criminal case against |
кримінальна справа проти (Swiss police open criminal case against FIFA head Blatter) |
bojana |
133 |
18:17:07 |
eng-ukr |
law |
investigation of a criminal case |
розслідування кримінальної справи (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
134 |
18:16:29 |
eng-ukr |
law |
ascertain the truth |
з'ясувати істину (під час розслідування кримінальної справи gov.ua, gov.ua) |
bojana |
135 |
18:15:12 |
eng-rus |
slang |
space case |
сумасшедший |
Featus |
136 |
18:15:07 |
eng-ukr |
law |
privacy of telegraph correspondence |
таємниця телеграфної кореспонденції (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
137 |
18:13:50 |
eng-ukr |
law |
privacy of telephone conversations |
таємниця телефонних розмов (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
138 |
18:13:10 |
eng-ukr |
law |
privacy of mail |
таємниця листування (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
139 |
18:10:18 |
eng-ukr |
law |
preservation of human life |
врятування життя людей (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
140 |
17:29:55 |
eng-ukr |
gen. |
in-house |
штатний (All our artwork is done by in-house designers; we don't normally use freelance people) |
bojana |
141 |
17:27:39 |
eng-ukr |
gen. |
in-house |
на власній базі (A lot of companies do in-house training) |
bojana |
142 |
17:26:04 |
eng-ukr |
gen. |
in-house |
своїми силами (без залучення сторонніх ресурсів: This engine has been designed and produced in-house) |
bojana |
143 |
17:24:46 |
eng-ukr |
gen. |
in-house |
власними силами (ресурсами компанії: All our advertising material is designed in-house) |
bojana |
144 |
17:07:57 |
eng-rus |
law |
in compliance with fair trial guarantees |
с соблюдением гарантий справедливого судебного разбирательства (4. Also calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to cease the targeted intimidation and harassment of victims and survivors and their families and to ensure their access to truth, justice and redress, including reparations, and also ensure that perpetrators are held fully accountable, in compliance with fair trial guarantees under international human rights law; google.ru) |
'More |
145 |
16:50:47 |
rus-ger |
gen. |
поедатель травы |
Kräuteresser |
Brotchen |
146 |
16:48:08 |
eng-rus |
econ. |
trade deflection |
отклонение торговли |
Ivan Pisarev |
147 |
16:47:57 |
eng-rus |
econ. |
trade deflection |
торговое отклонение (ситуация, когда страна, не входящая в таможенный союз, экспортирует свои товары в страну с низкими ставками пошлин, чтобы далее через нее они экспортировались в страну с высокими ставками пошлин) |
Ivan Pisarev |
148 |
16:47:25 |
eng-ukr |
IT |
edge detection |
ідентифікація контуру (у технології Computer Vision org.ua) |
bojana |
149 |
16:45:00 |
eng-ukr |
IT |
object detection |
виявлення об'єктa (у технології Computer Vision org.ua) |
bojana |
150 |
16:41:35 |
eng-ukr |
IT |
computer vision |
комп'ютерний зір (CV; фіксування, розпізнавання та генерування інформації з зображень wikipedia.org, org.ua) |
bojana |
151 |
16:40:16 |
eng-rus |
gen. |
gobsmacked |
потрясён до глубины души |
evene |
152 |
16:39:21 |
rus |
gen. |
ы |
29-я буква русского, 28-я буква белорусского, 31-я буква киргизского, 15-я буква русинского алфавитов (восходит к кириллической букве U "еры" [Большой Энциклопедический словарь] wikipedia.org) |
kee46 |
153 |
16:38:18 |
eng-rus |
gen. |
gobsmack |
изумлять |
evene |
154 |
16:31:30 |
eng-ukr |
econ. |
dependency on food aid |
залежність від продовольчої допомоги (gov.ua) |
bojana |
155 |
16:30:50 |
eng-ukr |
econ. |
self-sufficiency in agricultural produce |
самодостатність у виробництві сільськогосподарської продукції (gov.ua) |
bojana |
156 |
16:30:01 |
eng-ukr |
econ. |
self-sufficiency in food |
продовольча незалежність (gov.ua) |
bojana |
157 |
16:29:15 |
eng-ukr |
econ. |
economic independence |
економічна самостійність (gov.ua) |
bojana |
158 |
16:28:40 |
eng-ukr |
econ. |
complementarity of trade |
взаємодоповнюваність торгівлі (gov.ua) |
bojana |
159 |
16:26:49 |
eng-ukr |
econ. |
economic interdependence |
економічна взаємозалежність (gov.ua) |
bojana |
160 |
16:25:57 |
eng-ukr |
econ. |
short-term economic prospects |
кон'юнктура (gov.ua) |
bojana |
161 |
16:18:53 |
eng-rus |
tech. |
operation method |
метод эксплуатации |
maystay |
162 |
16:16:16 |
rus-spa |
gen. |
бастард |
borde |
Alexander Matytsin |
163 |
16:16:11 |
eng-rus |
tech. |
equipment maintenance |
техническое обслуживание оборудования |
maystay |
164 |
16:12:39 |
rus-spa |
inf. |
гнусный |
borde |
Alexander Matytsin |
165 |
15:53:50 |
rus-ger |
fig. |
погоня за лайками |
Rennen um die meisten Likes (в соцсетях) |
Ремедиос_П |
166 |
15:48:27 |
rus-ger |
gen. |
личное отношение |
persönliche Einstellung (к чему-л. -- zu D) |
Ремедиос_П |
167 |
15:44:50 |
rus-ger |
gen. |
приложение для знакомств |
Partnerbörse |
Ремедиос_П |
168 |
15:42:20 |
rus-ger |
gen. |
оттачивать формулировку |
Formulierung verbessern |
Ремедиос_П |
169 |
15:41:50 |
rus-ger |
gen. |
оттачивать |
verbessern |
Ремедиос_П |
170 |
15:40:25 |
eng-rus |
med. |
social embarrassment |
чувство неловкости перед окружающими |
amatsyuk |
171 |
15:39:58 |
rus-ger |
gen. |
засечь время |
die Zeit stoppen |
Ремедиос_П |
172 |
15:37:31 |
ger |
med. |
nnwb |
nicht nachweisbar |
paseal |
173 |
15:36:31 |
rus-ger |
gen. |
отвечать на вопрос |
auf eine Frage eingehen |
Ремедиос_П |
174 |
15:33:26 |
eng-rus |
med. |
target population |
интересующая совокупность (правильный перевод) |
amatsyuk |
175 |
15:25:50 |
rus-ger |
fig. |
вступление |
Einstieg (напр., к докладу) |
Ремедиос_П |
176 |
15:23:48 |
eng-rus |
med. |
Benefit-Risk Context–Medical Need and Important Alternatives |
Медицинская потребность и важные альтернативы с точки зрения соотношения пользы и рисков (правильный/логичный перевод) |
amatsyuk |
177 |
15:22:18 |
eng-rus |
med. |
Benefit-Risk Context–Medical Need and Important Alternatives |
Контекст соотношения польза-риск – медицинская потребность и важные альтернативы (ПРАВИЛА надлежащей практики фармаконадзора. Увы, так. Даже если эти формулировки. то правильная пунктуация Контекст соотношения польза — риск: медицинская потребность и важные альтернативы) |
amatsyuk |
178 |
15:20:58 |
rus-ger |
fig. |
подчёркивать |
etw. D Nachdruck verleihen |
Ремедиос_П |
179 |
15:18:08 |
eng |
euph. |
government name |
legal name (Now, by no means is any rapper, performer or entertainer expected or obligated to build their career and perform under their government name. Many rappers and performers use names that are more catchy and clever-sounding […] wiktionary.org) |
Shabe |
180 |
15:16:37 |
ger |
abbr. med. |
WFST |
Wortfindungsstörungen |
paseal |
181 |
15:16:26 |
rus-ger |
gen. |
делиться опытом |
eigene Erfahrungen einbringen |
Ремедиос_П |
182 |
15:13:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
study information card |
информационная карточка исследования |
Andy |
183 |
15:11:43 |
rus-ger |
fig. |
сузить |
eingrenzen |
Ремедиос_П |
184 |
15:11:09 |
rus-ger |
gen. |
сузить тему |
Thema eingrenzen |
Ремедиос_П |
185 |
15:05:52 |
rus-ger |
gen. |
руководствуясь внутренней потребностью |
aus einem inneren Zwang heraus |
Ремедиос_П |
186 |
14:59:20 |
eng-rus |
str.mater. |
initial elasticity modulus |
начальный модуль упругости (Начальный модуль (модуль эластичности) — нагругзка, необходимая для вытягивания волокна на 1% его первоначальной длины. Чем больше величина начального модуля, тем трудней деформируется волокно при приложении к нему одной и той же нагрузки и тем меньше изменяют свою форму изделия при их эксплуатации. • Young’s modulus or the initial modulus (IM) is a measure of the amount of deformation that is caused by a small stress. sciencedirect.com) |
DRE |
187 |
14:52:16 |
eng-rus |
med. |
surrogate measure |
суррогатный показатель (так используется) |
amatsyuk |
188 |
14:47:28 |
eng-rus |
econ. |
physical capital |
материальный капитал (противопоставляется нематериальному капиталу) |
A.Rezvov |
189 |
14:46:14 |
rus-ger |
polit. |
правые радикалы |
die äußersten Rechten |
Ремедиос_П |
190 |
14:45:56 |
eng-rus |
fig. |
work of art |
искусная реализация (чего-либо) |
A.Rezvov |
191 |
14:45:49 |
rus-ger |
polit. |
левые радикалы |
die äußersten Linken |
Ремедиос_П |
192 |
14:43:54 |
rus-ger |
polit. |
ультралевые |
die äußersten Linken |
Ремедиос_П |
193 |
14:42:47 |
rus-ger |
polit. |
ультраправые |
die äußersten Rechten |
Ремедиос_П |
194 |
14:40:44 |
rus-ger |
polit. |
крайне правые |
die äußersten Rechten |
Ремедиос_П |
195 |
14:35:54 |
rus-ita |
gen. |
между тем |
tuttavia |
spanishru |
196 |
14:33:43 |
rus-ita |
law |
по настоящему делу |
nel caso di specie |
spanishru |
197 |
14:33:36 |
rus-ita |
law |
по данному делу |
nel caso di specie |
spanishru |
198 |
14:30:36 |
eng-rus |
gen. |
fwomp |
шмяк (Звук падения на диван или на мешки с мусором в манге. В общем, на что-то мягкое.) |
suburbian |
199 |
14:25:28 |
rus-fre |
law |
секретарь по консульским вопросам |
secrétaire chargé des affaires consulaires |
ROGER YOUNG |
200 |
13:59:08 |
rus-ger |
ling. |
переводческая скоропись |
Notizentechnik |
dolmetscherr |
201 |
13:55:11 |
eng-ukr |
gen. |
data obtained |
здобуті дані (The data obtained from the three instruments were analyzed springeropen.com) |
bojana |
202 |
13:52:50 |
rus-ger |
media. |
медиадискурс |
Mediendiskurs |
dolmetscherr |
203 |
13:52:34 |
eng-ukr |
gen. |
based on |
на основі (based on the data obtained – на основі здобутих даних) |
bojana |
204 |
13:47:32 |
eng-ukr |
robot. |
uncanny valley |
неприродна долина (теорія: людиноподібні об'єкти викликають відразу через дрібні невідповідності до образу живої людини; "долина" – заглибина на графіку, що відображає симпатію до людиноподібної істоти wikipedia.org) |
bojana |
205 |
13:47:25 |
eng-ukr |
robot. |
uncanny valley |
моторошна долина (теорія: людиноподібні об'єкти викликають відразу через дрібні невідповідності до образу живої людини; "долина" – заглибина на графіку, що відображає симпатію до людиноподібної істоти wikipedia.org) |
bojana |
206 |
13:35:46 |
rus-heb |
weap. |
см. ⇒ חימוש מונחה מדויק |
חמ"מ |
Баян |
207 |
13:35:19 |
rus-heb |
weap. |
см. ⇒ נשק מונחה |
נש"ם |
Баян |
208 |
13:34:51 |
rus-heb |
weap. |
боеприпасы с точным наведением |
נשק מונחה |
Баян |
209 |
13:29:41 |
rus-heb |
tech. |
кран-балка |
עגורן שער |
Баян |
210 |
13:27:22 |
eng-ukr |
law |
intrusion |
проникнення (intrusion into a dwelling place – проникнення до житла gov.ua, gov.ua) |
bojana |
211 |
13:26:40 |
eng-rus |
med. |
crude incidence rate |
общий коэффициент частоты заболеваний |
amatsyuk |
212 |
13:26:37 |
eng-ukr |
law |
dwelling place |
житло (intrusion into a dwelling place – проникнення до житла gov.ua, gov.ua) |
bojana |
213 |
13:09:56 |
eng-rus |
geol. |
erupt lava |
извергать лаву (This kind of volcano typically erupts basalt lava, which melts at very high temperature and tends to flow easily) |
ArcticFox |
214 |
13:07:03 |
eng-ukr |
law |
challenge |
оскаржувати (в суді: challenge his detention in court – оскаржити в суді своє затримання gov.ua, gov.ua) |
bojana |
215 |
13:05:46 |
eng-ukr |
law |
challenge in court |
оскаржувати в суді (challenge his detention in court – оскаржити в суді своє затримання gov.ua, gov.ua) |
bojana |
216 |
13:04:21 |
eng-ukr |
law |
legal aid from a defender |
правнича допомога захисника (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
217 |
13:04:04 |
eng-rus |
gen. |
informal |
неписанный (например, как характеристика обещания и т. п.) |
A.Rezvov |
218 |
13:02:42 |
eng-ukr |
law |
legal aid |
правнича допомога (to receive legal aid from a defender – користуватися правничою допомогою захисника gov.ua, gov.ua) |
bojana |
219 |
13:01:22 |
eng-ukr |
gen. |
apprise smb of |
роз'яснювати (комусь щось: apprised of his rights – роз'яснено його права gov.ua, gov.ua) |
bojana |
220 |
13:00:56 |
rus-swe |
gen. |
торговое право |
handelsrätt |
Anna Chalisova |
221 |
12:57:09 |
rus-swe |
gen. |
котельная |
värmeverk |
Anna Chalisova |
222 |
12:48:22 |
eng |
prod.name |
Gorilla Glass |
Gorilla Glass is a brand of toughened glass developed by a company called Corning Inc. (применяется в смартфонах nextpit.com) |
A.Rezvov |
223 |
12:44:49 |
eng-ukr |
law |
detained |
затриманий (НЕ заарештований: every person, arrested or detained... – кожному заарештованому чи затриманому... gov.ua, gov.ua) |
bojana |
224 |
12:44:32 |
rus-swe |
gen. |
кинематографические техники |
filmteknik |
Anna Chalisova |
225 |
12:42:07 |
rus-fre |
law |
управление конструкторско-экспериментальных работ |
direction de la recherche et du développement |
ROGER YOUNG |
226 |
12:39:59 |
rus-fre |
law |
Управление по экономическим преступлениям |
Direction des délits économiques |
ROGER YOUNG |
227 |
12:39:37 |
rus-ger |
gen. |
меломан |
Musikfreund |
Ремедиос_П |
228 |
12:39:02 |
rus-ger |
gen. |
меломан |
Musikliebhaber |
Ремедиос_П |
229 |
12:37:51 |
rus-ger |
gen. |
фонд поддержки |
Förderstiftung |
Oxana Vakula |
230 |
12:34:12 |
rus-lav |
inf. |
небо в клеточку |
restotas debesis |
Latvija |
231 |
12:30:45 |
eng-ukr |
law |
authorised by law |
уповноважений законом (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
232 |
12:30:23 |
eng-rus |
gen. |
probably not |
скорее всего, нет |
Andy |
233 |
12:26:33 |
fre |
int. law. |
renseignement tarifaire contraignant |
квалификационное решение |
eugeene1979 |
234 |
12:19:06 |
eng-rus |
inf. |
have the time of life |
веселиться |
Andy |
235 |
12:15:21 |
eng-rus |
inf. |
have a rip-roaring time |
отрываться на полную катушку |
Andy |
236 |
12:14:27 |
eng-rus |
inf. |
party hard |
отрываться по полной |
Andy |
237 |
12:13:27 |
eng-ukr |
gen. |
urgent necessity |
нагальна необхідність (in the event of an urgent necessity – у разі нагальної необхідності gov.ua, gov.ua) |
bojana |
238 |
12:13:21 |
eng-rus |
inf. |
get crunk |
отрываться по полной (Stop thinking of him too much and get crunk.) |
Andy |
239 |
12:12:25 |
rus |
nonstand. low |
попадалово |
крайне неприятная ситуация (тж. попадос (от глагола "попасть" (в переделку, неприятную ситуацию)): Все эти «тёрки», «кидалово», «попадалово» пришли из криминала. • .. это в какой-нибудь далёкой либеральной стране — там, где, по Веничке, царят «девальвация, безработица и пауперизм», — любому политику несомненно пришёл бы конец после первого же такого попадалова на прямом вранье, не говоря уже о похищениях, убийствах и гексогене в подвале жилого дома. wiktionary.org) |
'More |
240 |
12:11:46 |
eng-ukr |
law |
in accordance with |
в порядку (in accordance with the procedure established by law – в порядку, встановленому законом gov.ua, gov.ua) |
bojana |
241 |
12:09:38 |
eng-rus |
med. |
discharge summary of outpatient inpatient medical record |
выписка из медицинской карты амбулаторного больного (proz.com) |
Nanjena |
242 |
12:08:46 |
eng-ukr |
gen. |
on the grounds |
на підставах (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
243 |
12:07:55 |
eng-ukr |
law |
substantiated |
вмотивований (обґрунтований: substantiated court decision – вмотивоване рішення суду gov.ua, gov.ua) |
bojana |
244 |
12:05:27 |
rus |
cust. |
попадос |
крайне неприятная ситуация (тж. попадалово (от глагола "попасть" (в переделку, неприятную ситуацию)): А тут как раз и ментовозка подъезжает. Вот это, блин, попадос! wiktionary.org) |
'More |
245 |
12:05:09 |
eng-rus |
gen. |
casual dating |
лёгкие отношения |
Andy |
246 |
12:05:00 |
eng-ukr |
law |
free consent |
вільна згода (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
247 |
12:01:53 |
eng-rus |
names |
Baumol |
Баумоль |
A.Rezvov |
248 |
11:57:53 |
fre |
abbr. int. law. |
RTC |
renseignements tarifaires contraignants |
eugeene1979 |
249 |
11:57:31 |
eng-rus |
med. |
parity |
роды в анамнезе |
amatsyuk |
250 |
11:52:01 |
rus-ger |
surg. |
"бок-в-бок" анастомоз |
S/S (Seit-zu-Seit: S/S lleo-Ascendostomie) |
vdengin |
251 |
11:40:08 |
rus-ger |
med. |
субъективные и объективные симптомы |
S/S (signs and symptoms: signs and symptoms (Abkürzung S/S) meinen von außen (für die Ärztin) sichtbare krankhafte Veränderungen im Gegensatz zu subjektiven Beschwerden. springer.com) |
vdengin |
252 |
11:39:59 |
rus-spa |
gen. |
на дату |
con referencia a la fecha (El valor razonable se calculará con referencia a la fecha de fallecimiento del accionista.) |
AmorAmor |
253 |
11:38:59 |
rus-ger |
med. |
пузырьковый контраст |
Blasenkontrast |
paseal |
254 |
11:22:38 |
eng-rus |
econ. |
upside |
улучшение экономической ситуации (в том или ином отношении) |
A.Rezvov |
255 |
11:20:16 |
eng-rus |
econ. |
downside |
ухудшение экономической ситуации (в том или ином отношении) |
A.Rezvov |
256 |
11:17:44 |
rus-ita |
idiom. |
незаметно, тайно |
con fare furtivo |
_Miracolata_ |
257 |
11:12:40 |
eng-rus |
econ. |
cost disease |
ценовая болезнь (Суть явления в том, что в секторах экономики, где основные издержки стабильно приходятся на оплату труда, затраты растут по мере того, как общество в целом богатеет.) |
A.Rezvov |
258 |
10:56:00 |
rus-ita |
econ. |
экологическая устойчивость |
ecosostenibilita |
Lantra |
259 |
10:51:22 |
eng-rus |
el.com. |
buying online |
покупка в интернете (процесс, не товар: Buying a car online doesn't have to be complicated.) |
ART Vancouver |
260 |
10:47:15 |
eng-rus |
gen. |
job retention |
сохранение рабочего места |
Johnny Bravo |
261 |
10:46:36 |
eng-rus |
gen. |
this has driven a wedge between |
это привело к расколу между (This has driven a wedge between Hong Kong and many of its largest Asian trading partners.- FT) |
diyaroschuk |
262 |
10:42:32 |
eng-rus |
inf. |
ridiculously |
до безобразия (I quickly stopped going to IGA and Nesters, as I realized they are ridiculously expensive and generally pretty low quality. I ended up shopping at Urban Fare a lot because while they were also ridiculously expensive, they at least made an effort on the quality front. (Reddit) • Жаль, что этот бисер до безобразия дорогой. • До безобразия дорогие телефоны. • Три до безобразия дорогие однокомнатные квартиры на рынке недвижимости в Волгограде. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
263 |
10:40:57 |
eng-rus |
inf. |
skirt-chaser |
большой охотник до женского пола |
ART Vancouver |
264 |
10:33:54 |
eng-rus |
food.serv. |
faux fish |
искусственные рыбопродукты |
Beforeyouaccuseme |
265 |
10:32:33 |
rus-ger |
med. |
брать тремя пальцами |
im Tripoid ergreifen |
paseal |
266 |
10:29:13 |
eng-rus |
med. |
tripoid grasp |
захват тремя пальцами |
paseal |
267 |
10:23:43 |
eng-rus |
gen. |
stock offering |
размещение акций (Hong Kong, a global leader of new stock offerings as recently as 2019. – FT) |
diyaroschuk |
268 |
10:23:11 |
eng-rus |
pharma. |
terminal sterilization |
финишная стерилизация (стерилизация продукции в конечной упаковке, ОФС.1.4.2.0006.15 "Невидимые механические включения в лекарственных формах для парентерального применения") |
ProtoMolecule |
269 |
10:22:55 |
eng-rus |
pharma. |
incubation conditions |
условия инкубации (ОФС.1.1.0016.15 "Стерилизация") |
ProtoMolecule |
270 |
10:22:39 |
eng-rus |
pharma. |
heat sterilisation |
термическая стерилизация (ОФС.1.1.0016.15 "Стерилизация") |
ProtoMolecule |
271 |
10:22:18 |
eng-rus |
pharma. |
media fill test |
тест на заполнение питательными средами (ОФС.1.1.0016.18 "Стерилизация") |
ProtoMolecule |
272 |
10:18:49 |
eng-rus |
med. |
value-based oncology |
стоимостно-ориентированная онкология (оплата за результат) |
bigmaxus |
273 |
9:37:00 |
eng-rus |
disappr. |
joke |
издевательство (often with reference to the actions of government, bureaucrats etc.: This is a joke! This is an absolute joke! -- Это издевательство! Настоящее издевательство! • "Ah, no recollection, no accountability." "The Canadian court system is a joke, and a bad one at that." (Reddit)) |
ART Vancouver |
274 |
9:25:24 |
eng-rus |
law |
alienation of affections |
отчуждение супружеской привязанности (hse.ru) |
'More |
275 |
9:14:27 |
rus-khm |
gen. |
средство |
មធ្យោបាយ (одно важное средство មធ្យោបាយមួយយ៉ាងសំខាន់) |
yohan_angstrem |
276 |
9:12:58 |
eng-rus |
law |
alienation of affections |
побуждение супруга к прекращению супружеских отношений (hse.ru) |
'More |
277 |
8:44:38 |
eng-rus |
toxicol. |
addiction |
наркомания (контекстуальное употребление) |
Ivan Pisarev |
278 |
8:43:52 |
eng-rus |
toxicol. |
addiction |
алкоголизм (контекстуальное употребление) |
Ivan Pisarev |
279 |
8:43:25 |
eng-rus |
toxicol. |
addiction |
курение (контекстуальное употребление) |
Ivan Pisarev |
280 |
8:12:42 |
rus-ger |
law |
правоохранительная деятельность |
Strafverfolgungstätigkeiten |
dolmetscherr |
281 |
8:11:22 |
rus-ger |
law |
правозащитная деятельность |
Menschenrechtsarbeit |
dolmetscherr |
282 |
8:01:47 |
rus-ger |
law |
уголовный розыск |
strafrechtliche Ermittlungen |
dolmetscherr |
283 |
7:37:45 |
eng-rus |
trav. |
reach one's destination |
добраться до места (In 1237, in Erfurt, Germany, a group of children showed signs of the dancing mania, as they traveled the 13 miles to the nearby town of Arnstadt, dancing and jumping throughout their journey. Once they reached their destination, they fell to the ground, as a result of exhaustion.
(thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
284 |
7:36:18 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
"in the privacy of" |
в уединении чего-либо, напр. в уединении своего дома. |
Beloshapkina |
285 |
7:30:09 |
eng-rus |
formal |
engage in activities |
заниматься деятельностью (engage in criminal activities – заниматься преступной деятельностью) |
ART Vancouver |
286 |
7:28:11 |
eng-rus |
gen. |
engage in an activity |
участвовать в чём-л (People who engaged in this activity didn’t seem to be aware of themselves. As if in some sort of trance, sometimes the dancing mania would possess a person for days, weeks, and in some cases months. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
287 |
7:22:16 |
eng-rus |
gen. |
escape explanation |
не поддаваться объяснению (The Dancing Mania was a strange social phenomenon that escapes clear explanation to this day. It was recorded throughout the history of the Middle Ages, with earliest accounts dating from the 7th century. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
288 |
7:18:26 |
eng-rus |
gen. |
formidable opponent |
опасный противник (Expeditions into the Gobi are not for the faint-hearted; the desert is a formidable opponent, with its extreme temperatures, vast dunes, and hidden dangers. Yet, the mystery of the death worm calls to those with a spirit of adventure, urging them to explore the unknown. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
289 |
7:09:27 |
eng-rus |
cliche. |
from a scientific standpoint |
с научной точки зрения (From a scientific standpoint, the Mongolian death worm presents a fascinating puzzle. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
290 |
7:07:11 |
eng-rus |
gen. |
hold a significant place |
отведено значительное место (требует перестройки конструкции в рус.яз.: The Mongolian death worm holds a significant place in the folklore and cultural identity of the Mongolian people. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
291 |
7:06:28 |
eng-rus |
gen. |
hold a significant place |
занимать значительное место (The Mongolian death worm holds a significant place in the folklore and cultural identity of the Mongolian people. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
292 |
7:03:33 |
eng-rus |
gen. |
vast expanse |
просторы (the vast expanse of a sandy desert) |
ART Vancouver |
293 |
7:02:59 |
eng-rus |
gen. |
bickering |
ругань |
Lifestruck |
294 |
7:02:56 |
eng-rus |
gen. |
expanse |
просторы (англ. в ед.ч., рус. во мн.ч.: This fearsome creature is said to inhabit the vast and unforgiving expanse of the Gobi Desert. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
295 |
6:51:44 |
eng-rus |
gen. |
carry out work |
выполнить работу (However, years on, he said the Roman egg was "still revealing its secrets". Recent work has been carried out by conservator Dana Goodburn-Brown, who took the egg to the University of Kent to be scanned. "It produced an amazing image that indicated that the egg, apart from being intact – which is incredible enough – also retained its liquid inside, presumably deriving from the yolk, albumen etc," said Mr Biddulph. -- работа была выполнена bbc.com) |
ART Vancouver |
296 |
6:43:56 |
eng-rus |
gen. |
genuinely unique |
по-настоящему уникальный (The only intact chicken's egg found from Roman Britain is now thought to be the only one of its type in the world – after scientists found it still had liquid inside. The egg, which is about 1,700 years old, was found during a dig in Aylesbury in Buckinghamshire. Researchers said at the time it was a "genuinely unique discovery". bbc.com) |
ART Vancouver |
297 |
6:39:04 |
eng-rus |
esot. |
telepathic download |
телепатическое сообщение (He also recalled a somewhat fearful encounter his son had on the property with the creatures but later learned that it was because his son had crossed paths with the Bigfoot while they were carrying one of their infants. Later, Bearden said he received a telepathic download from one of the Sasquatch who explained that their purpose on Earth was to be watchers and guardians of the land, and that humans should always be respectful of them and the land we live on. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
298 |
6:35:22 |
eng-rus |
gen. |
cross someone's path |
перейти дорогу (кому-л.: The Japanese people believe that if a black cat crosses your path, good fortune is coming your way. • He also recalled a somewhat fearful encounter his son had on the property with the creatures but later learned that it was because his son had crossed paths with the Bigfoot while they were carrying one of their infants. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
299 |
6:14:05 |
eng-rus |
med., dis. |
vulvar papillomatosis |
папилломатоз вульвы |
Rada0414 |
300 |
5:52:51 |
eng-rus |
gen. |
dispel an explanation |
отвергнуть объяснение (An eerie piece of footage from a baby monitor in England appears to show a ghostly arm reaching into a crib. The spooky scene was reportedly captured last Tuesday at the home of William Grave in the community of Sheffield. "I must have annoyed my wife all day as I kept saying to her 'it must have been you,'" he said, however, that explanation was quickly dispelled when she noted that the ghostly arm was not wearing her Pandora bracelet. (coasttocoastam.com) • Такое объяснение было отвергнуто судьями, судившими преступных немецких юристов. • Новое объяснение было отвергнуто, а старая теория сохранена. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
301 |
5:43:19 |
eng-rus |
el. |
bonding |
разварка проводником |
GeOdzzzz |
302 |
5:42:54 |
eng-rus |
el. |
wire bonding |
разварка проводником |
GeOdzzzz |
303 |
5:22:41 |
eng-rus |
gen. |
backlash |
нападки (I don't envy having a job like Dr. Henry. So much backlash even when making the right decisions. (Reddit)) |
ART Vancouver |
304 |
5:13:30 |
eng-rus |
gen. |
cruise around on an electric scooter |
кататься на самокате ("A loaded handgun and knives were recovered from two suspects, aged 17 and 18, arrested on Sunday for attempting to break into a store on Fraser Street. One suspect tried to flee on an electric scooter, driving into and injuring an officer." "What a world -- broccoli headed teens cruising around on electric scooters carrying loaded guns!" "Enviro friendly getaway scooter…when thieves go green." (Reddit)) |
ART Vancouver |
305 |
5:06:35 |
eng-rus |
inf. |
nutty |
придурошный (Another nutty idea!) |
ART Vancouver |
306 |
5:01:38 |
eng-rus |
gen. |
any time now |
со дня на день |
goldy10 |
307 |
4:16:40 |
eng-rus |
contempt. |
dirtbag |
выродок ("Police are seeking public assistance to locate a 6-year-old golden retriever named Amber. She was stolen today at approx. 1:30 PM in front of Shoppers Drug Mart on Lonsdale Ave/E 13th St, while the owner briefly went inside. The below suspect was last seen on CCTV walking away with the dog." "This a murderable offense... Another homeless drug addict dirtbag, this time steals a dog... What a scumbag... Сheck safe injection sites, homeless shelters, free food places." (Twitter)) |
ART Vancouver |
308 |
3:42:03 |
rus-spa |
oil.proc. |
КИХ |
traje de aislamiento químico (костюм изолирующий химический) |
BCN |
309 |
3:40:42 |
rus-spa |
oil.proc. |
портативное дыхательное устройство |
respirador portátil (ПДУ) |
BCN |
310 |
3:37:02 |
pol-bel |
gen. |
osiągać |
дасягаць (co, чаго) |
Shabe |
311 |
3:36:46 |
pol-bel |
gen. |
osiągnąć |
дасягнуць (co, чаго) |
Shabe |
312 |
3:34:12 |
eng-rus |
gen. |
tangle up |
зацепить (Riding a bike so close to a large truck is just stupid. Regardless of who is wrong, the cyclist will always lose, and ending up hamburger is not worth enforcing the cyclists' mantra of always having the right of way. That woman was so lucky she didn't get tangled up and crushed in that frame during the panic dismount. – ей крупно повезло, что её не зацепил и не подмял под себя грузовик, когда она стала в панике слезать с велосипеда) |
ART Vancouver |
313 |
3:32:42 |
eng-rus |
fig. |
mover and shaker |
первое лицо |
Alexander Demidov |
314 |
3:30:46 |
eng-rus |
environ. |
prone to landslides |
обвалоопасный (The Himalayan Region is the most prone to landslides in India. (godigit.com) • Areas that are generally prone to landslides. (fema.gov) • Обвалоопасный участок огородят. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
315 |
3:21:12 |
eng-rus |
med. |
Mean Body Residence Time |
среднее время удержания препарата в организме |
Ramzess |
316 |
3:20:16 |
eng |
abbr. med. |
MBRT |
Mean Body Residence Time |
Ramzess |
317 |
3:17:17 |
eng-rus |
gen. |
scooter rider |
самокатчик (Meredith’s now-classic post on scooters buried within it a crucial question: what do you call someone who rides a scooter? Meredith herself suggested “scooterist” or “scooter-rider.” (legal-planet.org)) |
ART Vancouver |
318 |
3:05:29 |
eng-rus |
contempt. |
fancy boy |
молодой любовник (sexually attractive; feeling a liking or attraction (Oxford Dictionary): "Verringer is a heavily built, middle-aged man who runs, or more accurately has run, some kind of guest ranch in Sepulveda Canyon. He has a dressed up fancy boy named Earl working for him. And Verringer calls himself a doctor." (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
319 |
2:35:20 |
rus-spa |
oil.proc. |
ОБУВ |
nivel indicativo de exposición segura (ориентировочный безопасный уровень воздействия) |
BCN |
320 |
2:22:19 |
eng-ukr |
law |
unlawful encroachments |
протиправне посягання (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
321 |
2:19:39 |
eng-ukr |
law |
surrender |
видавати (віддавати, передавати: A citizen of Ukraine shall not be... surrendered to another state. – Громадянин України не може бути... виданий іншій державі gov.ua, gov.ua) |
bojana |
322 |
2:14:39 |
eng-ukr |
law |
pension privilege |
пенсійна пільга (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
323 |
2:13:06 |
eng-ukr |
gen. |
obtaining education |
здобуття освіти (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
324 |
1:36:37 |
eng-ukr |
gen. |
actuality |
факти (He's out of touch with the actualities of life in Germany.) |
bojana |
325 |
1:31:37 |
eng-ukr |
gen. |
significance |
актуальність |
bojana |
326 |
1:30:26 |
eng-ukr |
gen. |
of great interest |
актуальний (this issue is currently of great interest) |
bojana |
327 |
1:29:11 |
eng-ukr |
gen. |
significant trend |
актуальний напрям |
bojana |
328 |
1:28:46 |
eng-ukr |
gen. |
up-to-date issue |
актуальне питання |
bojana |
329 |
1:27:41 |
rus-ita |
obs. |
высокий |
altero |
Avenarius |
330 |
1:14:10 |
rus-ita |
fig. |
отвесная скала |
falesia (con uso improprio, in alpinismo, qualsiasi parete rocciosa utilizzata come palestra di arrampicata, anche quando abbia genesi e ambientazione diverse da quelle delle falesie propriamente dette) |
Avenarius |
331 |
0:55:50 |
rus-ita |
fig. |
родственный |
consanguineo (popoli consanguinei) |
Avenarius |
332 |
0:47:54 |
rus-ita |
gen. |
несуразный |
grottesco |
Avenarius |
333 |
0:36:27 |
rus-ita |
bot. |
тысячелистник обыкновенный |
millefoglio (Achillea millefolium) |
Avenarius |
334 |
0:35:04 |
eng-rus |
med. |
respiratory exchange ratio |
коэффициент респираторного обмена (чаще: дыхательный коэффициент) |
'More |
335 |
0:32:09 |
eng-ukr |
gen. |
highlight |
робити акцент |
bojana |
336 |
0:29:40 |
eng-ukr |
gen. |
with an emphasis on |
з акцентом на |
bojana |
337 |
0:28:36 |
eng-ukr |
gen. |
specifically |
зокрема (The paper / The article deals specifically with…) |
bojana |
338 |
0:25:46 |
eng-ukr |
gen. |
give attention |
фокусувати увагу (to) |
bojana |
339 |
0:20:11 |
eng-ukr |
gen. |
focus on |
робити акцент на |
bojana |
340 |
0:19:44 |
eng-ukr |
gen. |
focus on |
фокусувати ((особливу) увагу) |
bojana |
341 |
0:13:55 |
eng-ukr |
gen. |
concentrate on |
акцентувати увагу (The paper / The article concentrates on...) |
bojana |
342 |
0:11:41 |
eng-ukr |
gen. |
particular attention is paid to |
особливу увагу приділено |
bojana |
343 |
0:10:49 |
rus-ger |
gen. |
примета времени |
Zeichen der Zeit |
Ремедиос_П |