1 |
23:55:07 |
rus-ita |
gen. |
половая щетка |
scopettone |
Avenarius |
2 |
23:51:38 |
eng-rus |
econ. polit. |
glocalisation |
глокализация (The term ‘glocalisation' (or glocalization) refers to a product or service that has been developed to meet both local and global needs of intended customers. || the idea that companies should think globally, but use methods in each particular place that are suited to it: There's a current trend towards more local supply chains – known as glocalisation or re-industrialisation. || Mitsubishi Bank believes in ‘glocalization' – adopting local ways in each of its global locations.; journalism wikipedia.org) |
'More |
3 |
23:49:18 |
eng-rus |
oncol. |
definitive chemoradiation |
радикальная химиолучевая терапия |
Andy |
4 |
23:49:01 |
rus-ger |
law |
общность собственников квартир помещений |
Wohnungseigentümergemeinschaft |
Mme Kalashnikoff |
5 |
23:48:28 |
eng-rus |
idiom. |
to be sure |
в этом нет никаких сомнений (Putin and Russian officials are actively setting informa tional conditions to move Russian troops overtly into occupied Donbas. Russian forces are already covertly there, to be sure. understandingwar.org) |
4uzhoj |
6 |
23:47:11 |
rus-ger |
law |
общность собственников |
Eigentümergemeinschaft |
Mme Kalashnikoff |
7 |
23:41:07 |
eng-rus |
gen. |
skeleton key |
болванка (ключа) |
Taras |
8 |
23:40:04 |
eng-rus |
gen. |
Baltic states |
страны Прибалтики (Such a move could dramatically increase the challenge NATO faces defending the Baltic States from future Russian attack. understandingwar.org) |
4uzhoj |
9 |
23:38:57 |
eng-rus |
gen. |
skeleton key |
ключ-отмычка (для несложных замков) |
Taras |
10 |
23:36:58 |
rus-ita |
heat. |
радиаторная решетка |
copritermosifone |
Avenarius |
11 |
23:34:08 |
eng-rus |
drug.name |
Lenvima |
Ленвима |
Andy |
12 |
23:29:31 |
rus-ita |
house. |
предварительная мойка |
prelavaggio (в посудомоечной машине) |
Avenarius |
13 |
23:26:56 |
eng-rus |
context. |
what one judges to be |
с чьей-либо точки зрения (Putin will very likely deploy Russian troops into Belarus this winter. He has set all the necessary informational and military conditions to do so and is likely simply waiting for what he judges to be the right moment. understandingwar.org) |
4uzhoj |
14 |
23:26:54 |
eng-rus |
gov. |
Nolan principles |
этические стандарты госслужбы (разработанные комиссией Нолана, Великобритания) |
Баян |
15 |
23:26:43 |
eng-rus |
amer. |
cell records |
записи телефонных звонков |
Taras |
16 |
23:25:46 |
rus-ita |
house. |
предварительная стирка |
prelavaggio |
Avenarius |
17 |
23:25:26 |
eng-rus |
idiom. |
window of opportunity |
возможность (This area of Montana is one of those special places, but we need your help to act quickly before the window of opportunity closes forever. – пока эта возможность ещё не утрачена навсегда
) |
4uzhoj |
18 |
23:23:39 |
rus-ger |
law |
индивидуальная собственность |
Alleineigentum |
Mme Kalashnikoff |
19 |
23:23:15 |
eng-rus |
gen. |
be hung up on material things |
зацикливаться на материальном |
Taras |
20 |
23:09:20 |
ger-ukr |
gen. |
bemüht |
старанний |
Brücke |
21 |
23:04:59 |
eng-rus |
dipl. |
discussions were hitting a dead end |
дискуссии зашли в тупик (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:59:42 |
eng-rus |
gen. |
provisions |
тормозок (for the road) |
Taras |
23 |
22:57:48 |
eng-rus |
gen. |
lunchbox |
тормозок |
Taras |
24 |
21:52:53 |
rus-ita |
winemak. |
декантер |
decanter (uno speciale contenitore simile ad un'ampolla in vetro o cristallo trasparente, dedito alla decantazione del vino o di altre bevande alcoliche) |
Avenarius |
25 |
21:43:04 |
eng-rus |
gen. |
royal |
венценосный |
Bartek2001 |
26 |
21:39:40 |
eng-rus |
sport. |
power band |
силовая лента |
vitnmia |
27 |
21:35:18 |
eng-rus |
amer. |
talk art |
беседовать об искусстве (Anyway, I would love to stay and talk art, but I should go grade some papers) |
Taras |
28 |
21:33:09 |
eng-rus |
amer. |
talk art |
говорить об искусстве |
Taras |
29 |
21:28:35 |
eng-rus |
amer. |
grade papers |
проверять контрольные |
Taras |
30 |
21:20:30 |
eng-rus |
intell. |
chatter |
интенсивность и объём перехваченного обмена информацией по электронным средствам связи (безотносительно содержания переговоров; позволяет судить об уровне активности шпионов, террористов и пр. и подготовке какой-либо тайной операции) |
LisLoki |
31 |
20:54:30 |
eng-rus |
amer. |
light up |
поджарить (на электрическом стуле) |
Taras |
32 |
20:48:14 |
eng-rus |
gen. |
academy class reunion |
встреча выпускников (в военном училище; Am.E.) |
Taras |
33 |
20:42:34 |
eng-rus |
gen. |
retribution killing |
убийство в качестве возмездия |
Taras |
34 |
20:40:35 |
eng-rus |
gen. |
retribution killing |
убийство в отместку |
Taras |
35 |
20:23:02 |
eng-rus |
ed. |
in an accelerated mode |
в ускоренном режиме |
tau12 |
36 |
20:19:47 |
eng-rus |
gen. |
prison-yard myth |
тюремная легенда |
Taras |
37 |
20:19:01 |
eng-rus |
gen. |
prison-yard myths |
тюремные легенды |
Taras |
38 |
19:39:03 |
eng-rus |
gen. |
rite of passage |
инициация (обряд) |
Taras |
39 |
19:35:43 |
eng-rus |
gen. |
snipe hunt |
охота за призраками (a snipe hunt is a type of practical joke or fool's errand, in existence in North America as early as the 1840s, in which an unsuspecting newcomer is duped into trying to catch a nonexistent animal called a snipe. Although snipe are an actual family of birds, a snipe hunt is a quest for an imaginary creature whose description varies.
The target of the prank is led to an outdoor spot and given instructions for catching the snipe; these often include waiting in the dark and holding an empty bag or making noises to attract the creature. The others involved in the prank then leave the newcomer alone in the woods to discover the joke. As an American rite of passage, snipe hunting is often associated with summer camps and groups such as the Boy Scouts. In France, a similar joke is called "hunting the dahut": I'm telling you, this is the dumbest snipe hunt she has ever sent us on; I feel like I've been sent on a wild snipe hunt) |
Taras |
40 |
19:08:12 |
eng |
IT |
IoLT |
internet of laboratory things |
BabaikaFromPechka |
41 |
18:33:57 |
eng-rus |
gen. |
statue |
статуэтка |
Taras |
42 |
18:33:32 |
eng-rus |
gen. |
sophomore slump |
кризис второго курса |
Ремедиос_П |
43 |
18:33:05 |
eng-rus |
gen. |
sophomore slump |
синдром второкурсника |
Ремедиос_П |
44 |
18:32:18 |
rus-tgk |
gen. |
звонкий колокольчик |
зангӯлачаи садодор |
В. Бузаков |
45 |
18:32:13 |
eng-rus |
gen. |
effigy |
статуэтка |
Taras |
46 |
18:31:45 |
rus-tgk |
gen. |
колокольчик |
зангӯлача |
В. Бузаков |
47 |
18:31:15 |
rus-tgk |
gen. |
звонить в колокол |
зангӯланавозӣ кардан |
В. Бузаков |
48 |
18:31:07 |
eng-rus |
gen. |
sophomore slump |
проблема второй книги (у писателей) |
Ремедиос_П |
49 |
18:30:47 |
rus-tgk |
gen. |
звонарь |
зангӯланавоз |
В. Бузаков |
50 |
18:29:56 |
rus-tgk |
gen. |
лечение пчёлами |
занбӯршифоӣ |
В. Бузаков |
51 |
18:28:30 |
eng-rus |
gen. |
sophomore slump |
кризис второй попытки (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
52 |
18:27:56 |
rus-tgk |
gen. |
тачка |
занбарғалтак |
В. Бузаков |
53 |
18:27:28 |
rus-tgk |
gen. |
носилки |
занбар |
В. Бузаков |
54 |
18:26:43 |
eng-rus |
gen. |
regurgitate |
повторять заученное наизусть |
Ремедиос_П |
55 |
18:25:53 |
eng-rus |
gen. |
regurgitator |
зубрила (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
56 |
18:25:51 |
rus-tgk |
gen. |
современный |
замонавӣ |
В. Бузаков |
57 |
18:25:11 |
rus-tgk |
gen. |
издревле |
аз замонҳои қадим |
В. Бузаков |
58 |
18:24:35 |
rus-tgk |
gen. |
в прошлом |
дар замони гузашта |
В. Бузаков |
59 |
18:23:46 |
rus-tgk |
gen. |
то время |
он замон |
В. Бузаков |
60 |
18:23:13 |
rus-tgk |
gen. |
с течением времени |
бо мурури замон |
В. Бузаков |
61 |
18:22:53 |
rus-tgk |
gen. |
с течением времени |
ба мурури замон |
В. Бузаков |
62 |
18:22:23 |
rus-tgk |
gen. |
землеустройство |
заминсозӣ |
В. Бузаков |
63 |
18:22:04 |
rus-tgk |
gen. |
землеустроитель |
заминсоз |
В. Бузаков |
64 |
18:21:29 |
rus-tgk |
gen. |
землепользователь |
заминистифодабаранда |
В. Бузаков |
65 |
18:20:47 |
rus-tgk |
gen. |
методическая база |
заминаи методӣ |
В. Бузаков |
66 |
18:18:41 |
rus-tgk |
gen. |
падать на землю |
ба замин афтодан |
В. Бузаков |
67 |
18:18:22 |
rus-tgk |
gen. |
заземлять |
ба замин васл кардан |
В. Бузаков |
68 |
18:18:09 |
eng-rus |
d.b.. |
Retryable |
повторный (Retryable Writes – повторные записи (This MongoDB deployment does not support retryable writes)) |
Laenoom |
69 |
18:13:09 |
rus-tgk |
gen. |
кирпичный завод |
заводи хиштбарорӣ |
В. Бузаков |
70 |
18:12:20 |
rus-tgk |
gen. |
хлопкоочистительный завод |
заводи пахтатозакунӣ |
В. Бузаков |
71 |
18:11:46 |
rus-tgk |
gen. |
металлический завод |
заводи металлургӣ |
В. Бузаков |
72 |
18:11:24 |
rus-tgk |
gen. |
механический завод |
заводи механикӣ |
В. Бузаков |
73 |
18:10:58 |
rus-tgk |
gen. |
завод-изготовитель |
заводи истеҳсолкунанда |
В. Бузаков |
74 |
18:09:42 |
rus-tgk |
gen. |
языковед |
забоншинос |
В. Бузаков |
75 |
18:09:29 |
eng-rus |
gen. |
other way to think about |
альтернативное представление о |
Ремедиос_П |
76 |
18:09:02 |
rus-tgk |
gen. |
подписка |
забонхат |
В. Бузаков |
77 |
18:08:35 |
rus-tgk |
gen. |
расписка |
забонхат |
В. Бузаков |
78 |
18:07:55 |
eng-rus |
gen. |
have not got a prayer |
провал гарантирован |
Bartek2001 |
79 |
18:07:44 |
rus-tgk |
gen. |
знающий язык |
забондон |
В. Бузаков |
80 |
18:06:36 |
rus-tgk |
gen. |
единый язык |
забони ягона |
В. Бузаков |
81 |
18:06:13 |
eng-rus |
geogr. |
the Lesser Caucasian Mountains Lesser Caucasus |
Малый Кавказ (geonames.org) |
ArcticFox |
82 |
18:05:34 |
rus-tgk |
gen. |
восточные языки |
забонҳои шарқӣ |
В. Бузаков |
83 |
18:04:37 |
rus-tgk |
gen. |
тюркские языки |
забонҳои туркӣ |
В. Бузаков |
84 |
18:03:59 |
rus-tgk |
gen. |
словенский язык |
забони словенӣ |
В. Бузаков |
85 |
18:02:55 |
rus-tgk |
gen. |
широкий язык |
забони паҳн |
В. Бузаков |
86 |
18:02:15 |
rus-tgk |
gen. |
норвежский язык |
забони норвегӣ |
В. Бузаков |
87 |
18:01:45 |
rus-tgk |
gen. |
письменный язык |
забони навишторӣ |
В. Бузаков |
88 |
18:01:05 |
rus-tgk |
gen. |
язык межнационального общения |
забони муоширати байналмилалӣ |
В. Бузаков |
89 |
18:00:10 |
rus-tgk |
gen. |
древний язык |
забони қадимӣ |
В. Бузаков |
90 |
17:59:43 |
eng-rus |
gen. |
certify the paperwork |
заверять документы (I've had all the necessary paperwork certified) |
Taras |
91 |
17:58:54 |
rus-tgk |
gen. |
исландский язык |
забони исландӣ |
В. Бузаков |
92 |
17:58:05 |
rus-tgk |
gen. |
длинный язык |
забони дароз |
В. Бузаков |
93 |
17:57:37 |
rus-tgk |
gen. |
толстый язык |
забони ғафс |
В. Бузаков |
94 |
17:57:04 |
rus-tgk |
gen. |
разговорный язык |
забони гуфтугӯӣ |
В. Бузаков |
95 |
17:56:39 |
rus-tgk |
gen. |
разговорный язык |
забони гуфторӣ |
В. Бузаков |
96 |
17:55:54 |
rus-tgk |
gen. |
единый язык |
забони воҳид |
В. Бузаков |
97 |
17:55:28 |
rus-tgk |
gen. |
древние языки |
забонҳои бостонӣ |
В. Бузаков |
98 |
17:55:03 |
rus-tgk |
gen. |
древнегреческий язык |
забони бостони юнонӣ |
В. Бузаков |
99 |
17:54:26 |
rus-tgk |
gen. |
тонкий язык |
забони борик |
В. Бузаков |
100 |
17:53:49 |
eng-rus |
sport. |
calf strain |
растяжение икроножной мышцы |
fluggegecheimen |
101 |
17:53:44 |
rus-tgk |
gen. |
албанский язык |
забони албанӣ |
В. Бузаков |
102 |
17:52:59 |
rus-tgk |
gen. |
европейский язык |
забони аврупоӣ |
В. Бузаков |
103 |
17:51:59 |
eng-rus |
chromat. |
standard calibrator |
стандартный калибровочный раствор |
Olga47 |
104 |
17:30:47 |
eng-rus |
gen. |
open someone's mind |
избавлять от предубеждений |
Ремедиос_П |
105 |
17:30:32 |
rus-est |
soc.med. |
пост в блоге |
blogipostitus |
ВВладимир |
106 |
17:26:21 |
rus-est |
soc.med. |
пост в блоге |
blog post |
ВВладимир |
107 |
17:25:44 |
eng-rus |
gen. |
hitch one's wagon to |
нацелиться на |
Ремедиос_П |
108 |
17:25:39 |
rus-ger |
soc.med. |
пост в блоге |
Blogeintrag |
ВВладимир |
109 |
17:24:56 |
ger-ukr |
inf. |
schwänzen |
сачкувати |
Brücke |
110 |
17:23:28 |
rus-heb |
auto. |
водительский стаж |
ותק נהיגה |
Баян |
111 |
17:22:09 |
eng-rus |
gen. |
null finding |
нулевой результат |
Ремедиос_П |
112 |
17:20:37 |
eng-rus |
gen. |
confirmatory research |
проверка гипотезы |
Ремедиос_П |
113 |
17:18:24 |
ger-ukr |
gen. |
stressgeplagt |
загнаний |
Brücke |
114 |
17:18:19 |
rus-heb |
auto. |
дорожное движение |
תנועה |
Баян |
115 |
17:17:11 |
ger-ukr |
gen. |
Sachbearbeiter |
діловод |
Brücke |
116 |
17:12:10 |
eng-rus |
med. |
marked fibrosis |
выраженный фиброз |
Poco-loca |
117 |
17:10:44 |
rus-ita |
med. |
амбулаторное лечение |
trattamento ambulatoriale |
SergeiAstrashevsky |
118 |
17:08:01 |
eng-rus |
gen. |
fabrication of data |
подтасовка данных |
Ремедиос_П |
119 |
17:05:42 |
eng-rus |
gen. |
replication crisis |
кризис репликации |
Ремедиос_П |
120 |
17:05:20 |
eng-rus |
tools |
cruiser axe |
крузер (полутяжёлый двулезвийный топор) |
Yuriy83 |
121 |
17:03:08 |
ger-ukr |
gen. |
in Worten |
прописом |
Brücke |
122 |
17:02:58 |
eng-rus |
gen. |
well-behaved |
законопослушный |
Ремедиос_П |
123 |
17:00:32 |
rus-est |
gen. |
насыщенный делами |
teguderohke |
ВВладимир |
124 |
16:56:00 |
eng-rus |
gen. |
name names |
изобличать (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
125 |
16:55:29 |
eng-rus |
gen. |
name names |
срывать маски (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
126 |
16:55:10 |
eng-rus |
automat. |
equal angle cutter |
фреза угловая двухсторонняя |
Yuriy83 |
127 |
16:51:07 |
eng-rus |
gen. |
psychic costs |
психологическая цена (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
128 |
16:49:38 |
eng-rus |
d.b.. |
activity template |
Шаблон действия |
Laenoom |
129 |
16:48:14 |
eng-rus |
gen. |
as a separate matter |
отдельно следует отметить, что |
'More |
130 |
16:44:32 |
ger-ukr |
gen. |
Bescheinigung |
посвідка |
Brücke |
131 |
16:40:58 |
eng-rus |
gen. |
scout's honor |
честное слово |
Taras |
132 |
16:40:21 |
heb |
gen. |
מב"ר |
см.⇒ משרד הבריאות |
Баян |
133 |
16:39:36 |
eng-rus |
gen. |
meritorious |
достойный поощрения |
Vadim Rouminsky |
134 |
16:32:24 |
eng-rus |
inf. |
you got it |
понятно |
Taras |
135 |
16:30:38 |
eng-rus |
inf. |
land a hottie |
подцепить красотку |
Taras |
136 |
16:26:58 |
eng-rus |
transp. |
PMSM |
синхронные машины с постоянными магнитами (permanent-magnet synchronous machines) |
MenshovaAnna |
137 |
16:22:19 |
eng-rus |
inf. |
make a pass at |
подкатывать |
Taras |
138 |
16:11:09 |
rus-por |
sport. |
гимнастика |
ginástica |
JIZM |
139 |
16:10:47 |
rus-por |
gen. |
гимнастический снаряд |
aparelho de ginástica |
JIZM |
140 |
16:09:29 |
rus-por |
gen. |
правление компании |
conselho gestor |
JIZM |
141 |
16:08:07 |
rus-por |
gen. |
расширение |
ampliação |
JIZM |
142 |
16:07:06 |
rus-por |
gen. |
быть задуманным к-л |
ser concebido pelo |
JIZM |
143 |
16:05:53 |
rus-por |
gen. |
черновой набросок |
anteprojeto |
JIZM |
144 |
16:05:06 |
rus-por |
gen. |
художник-пейзажист |
paisagista |
JIZM |
145 |
16:03:35 |
eng-rus |
geogr. |
Letchworth |
Летчуэрт (город Великобритании в графстве Хартфордшир) |
flandern |
146 |
16:03:20 |
rus-por |
gen. |
Латинская Америка |
América Latina |
JIZM |
147 |
16:02:56 |
rus-por |
gen. |
наиболее посещаемый |
mais visitado |
JIZM |
148 |
16:02:30 |
rus-por |
gen. |
городской парк |
parque urbano (O Parque Ibirapuera é um parque urbano localizado na cidade de São Paulo, Brasil.) |
JIZM |
149 |
15:59:11 |
rus-por |
transp. |
общественный транспорт |
transporte coletivo |
JIZM |
150 |
15:57:38 |
rus-por |
gen. |
запуск |
lançamento |
JIZM |
151 |
15:57:03 |
rus-por |
gen. |
очистка от загрязнения |
despoluição |
JIZM |
152 |
15:56:08 |
rus-por |
gen. |
загрязнение вод |
poluição hídrica |
JIZM |
153 |
15:54:55 |
rus-por |
gen. |
авария на дороге |
acidente de trânsito |
JIZM |
154 |
15:52:10 |
rus-por |
gen. |
главным образом |
principalmente |
JIZM |
155 |
15:51:45 |
rus-por |
gen. |
муниципалитет |
município |
JIZM |
156 |
15:51:15 |
rus-por |
gen. |
ежедневно |
diariamente |
JIZM |
157 |
15:46:04 |
rus-por |
geogr. |
Зимбабве |
Zimbábue |
JIZM |
158 |
15:45:49 |
rus-por |
geogr. |
Замбия |
Zâmbia |
JIZM |
159 |
15:45:26 |
rus-por |
geogr. |
Вьетнам |
Vietname |
JIZM |
160 |
15:44:57 |
rus-por |
geogr. |
Ватикан |
Vaticano |
JIZM |
161 |
15:44:51 |
rus-tur |
gen. |
отрицать |
inkar etmek |
Natalya Rovina |
162 |
15:44:44 |
rus-por |
geogr. |
Вануату |
Vanuatu |
JIZM |
163 |
15:44:30 |
rus-por |
geogr. |
Узбекистан |
Usbequistão |
JIZM |
164 |
15:44:02 |
rus-por |
geogr. |
Уганда |
Uganda |
JIZM |
165 |
15:43:47 |
rus-por |
geogr. |
Украина |
Ucrânia |
JIZM |
166 |
15:43:31 |
rus-por |
geogr. |
Тувалу |
Tuvalu |
JIZM |
167 |
15:43:17 |
rus-por |
geogr. |
Турция |
Turquia |
JIZM |
168 |
15:43:04 |
rus-por |
geogr. |
Туркменистан |
Turcomenistão |
JIZM |
169 |
15:42:49 |
rus-por |
geogr. |
Тунис |
Tunísia |
JIZM |
170 |
15:42:34 |
rus-por |
geogr. |
Тринидад и Тобаго |
Trindade e Tobago |
JIZM |
171 |
15:42:07 |
rus-por |
geogr. |
Тонга |
Tonga |
JIZM |
172 |
15:42:01 |
eng-rus |
AI. |
long short-term memory |
сеть с долговременной и кратковременной памятью (вид рекуррентной нейронной сети) |
Alex_Odeychuk |
173 |
15:41:51 |
rus-por |
geogr. |
Того |
Togo |
JIZM |
174 |
15:41:37 |
rus-por |
geogr. |
Восточный Тимор |
Timor-Leste |
JIZM |
175 |
15:41:21 |
rus-por |
geogr. |
Танзания |
Tanzânia |
JIZM |
176 |
15:41:03 |
rus-por |
geogr. |
Таджикистан |
Tajiquistão |
JIZM |
177 |
15:40:47 |
rus-por |
geogr. |
Тайвань |
Taiuã |
JIZM |
178 |
15:40:17 |
rus-por |
geogr. |
Таиланд |
Tailândia |
JIZM |
179 |
15:40:00 |
rus-por |
geogr. |
Суринам |
Suriname |
JIZM |
180 |
15:39:47 |
rus-por |
geogr. |
Швейцария |
Suíça |
JIZM |
181 |
15:39:29 |
rus-por |
geogr. |
Швеция |
Suécia |
JIZM |
182 |
15:39:14 |
rus-por |
geogr. |
Южный Судан |
Sudão do Sul |
JIZM |
183 |
15:39:01 |
ger-ukr |
gen. |
nach Maßgabe |
відповідно до |
Brücke |
184 |
15:38:53 |
rus-por |
geogr. |
Судан |
Sudão |
JIZM |
185 |
15:38:40 |
rus-por |
geogr. |
Шри-Ланка |
Sri Lanca |
JIZM |
186 |
15:38:25 |
rus-por |
geogr. |
Сомали |
Somália |
JIZM |
187 |
15:38:09 |
rus-por |
geogr. |
Сирия |
Síria |
JIZM |
188 |
15:37:52 |
rus-por |
geogr. |
Сингапур |
Singapura |
JIZM |
189 |
15:37:34 |
rus-por |
geogr. |
Сербия |
Sérvia |
JIZM |
190 |
15:37:15 |
rus-por |
geogr. |
Сьерра-Леоне |
Serra Leoa |
JIZM |
191 |
15:36:55 |
rus-por |
geogr. |
Сенегал |
Senegal |
JIZM |
192 |
15:36:20 |
rus-por |
geogr. |
Сейшельские Острова |
Seicheles |
JIZM |
193 |
15:36:04 |
rus-por |
geogr. |
Сент-Винсент и Гренадины |
São Vicente e Granadinas |
JIZM |
194 |
15:35:25 |
rus-por |
geogr. |
Сан-Томе и Принсипе |
São Tomé e Príncipe (колония Португалии) |
JIZM |
195 |
15:35:05 |
rus-por |
geogr. |
Сан-Марино |
São Marinho |
JIZM |
196 |
15:34:49 |
rus-por |
geogr. |
Сент-Ки́тс и Не́вис |
São Cristóvão e Neves |
JIZM |
197 |
15:33:23 |
rus-por |
geogr. |
Сент-Люси́я |
Santa Lúcia |
JIZM |
198 |
15:32:50 |
rus-por |
geogr. |
Самоа |
Samoa |
JIZM |
199 |
15:32:32 |
rus-por |
geogr. |
Сальвадор государство |
Salvador |
JIZM |
200 |
15:31:48 |
rus-por |
geogr. |
Соломоновы Острова |
Salomão |
JIZM |
201 |
15:31:20 |
rus-por |
geogr. |
Руанда |
Ruanda |
JIZM |
202 |
15:31:07 |
rus-por |
geogr. |
Румыния |
Roménia |
JIZM |
203 |
15:30:53 |
rus-por |
geogr. |
Доминиканская Республика |
República Dominicana |
JIZM |
204 |
15:30:26 |
rus-por |
geogr. |
Демократическая Республика Конго |
República Democrática do Congo |
JIZM |
205 |
15:29:58 |
rus-por |
geogr. |
Че́шская Респу́блика |
República Checa |
JIZM |
206 |
15:29:22 |
rus-por |
geogr. |
Центрально-Африканская Республика |
República Centro-Africana |
JIZM |
207 |
15:29:10 |
eng-rus |
avia. |
Non-Linear Disturbance Equations |
уравнения нелинейных возмущений (NLDE) |
EnglishAbeille |
208 |
15:28:45 |
rus-por |
geogr. |
Великобритания |
Reino Unido |
JIZM |
209 |
15:28:36 |
eng-rus |
avia. |
NLDE |
уравнения нелинейных возмущений (Non-Linear Disturbance Equations) |
EnglishAbeille |
210 |
15:28:20 |
rus-por |
geogr. |
Кирибати |
Quiribáti |
JIZM |
211 |
15:27:33 |
rus-por |
geogr. |
Киргизстан |
Quirguistão |
JIZM |
212 |
15:26:37 |
rus-por |
geogr. |
Кения |
Quénia |
JIZM |
213 |
15:23:59 |
eng-rus |
comp., MS |
web Installer |
веб-установщик |
Andy |
214 |
15:19:26 |
eng-rus |
gen. |
in a wide variety of applications |
в самых разных областях |
russiangirl |
215 |
14:59:11 |
eng-rus |
inf. |
lab rat |
лабораторная крыса (о работнике лаборатории) |
Taras |
216 |
14:49:40 |
rus-por |
geogr. |
Польша |
Polónia |
JIZM |
217 |
14:49:26 |
rus-por |
geogr. |
Перу |
Peru |
JIZM |
218 |
14:49:02 |
rus-por |
geogr. |
Пакистан |
Paquistão |
JIZM |
219 |
14:48:45 |
rus-por |
geogr. |
Папуа - Новая Гвинея |
Papua Nova Guiné |
JIZM |
220 |
14:48:22 |
rus-por |
geogr. |
Панама город, столица государства Панама |
Cidade do Panamá |
JIZM |
221 |
14:47:53 |
rus-por |
geogr. |
Панама государство |
Panamá |
JIZM |
222 |
14:47:34 |
rus-por |
geogr. |
Палау |
Palau |
JIZM |
223 |
14:47:18 |
rus-por |
geogr. |
Нидерланды |
Países Baixos |
JIZM |
224 |
14:47:02 |
rus-por |
geogr. |
Оман |
Omã |
JIZM |
225 |
14:46:49 |
rus-por |
geogr. |
Новая Зеландия |
Nova Zelândia |
JIZM |
226 |
14:45:15 |
ger-ukr |
gen. |
bis zur Unkenntlichkeit |
до невпізнання |
Brücke |
227 |
14:43:17 |
ger-ukr |
gen. |
jetzt weiß ich's wieder! |
я згадала! |
Brücke |
228 |
14:36:45 |
rus-heb |
gen. |
проясняться |
להתחוור |
Баян |
229 |
14:31:52 |
eng-rus |
gen. |
fierce competition |
беспощадная конкуренция |
Taras |
230 |
14:30:37 |
eng-rus |
med. |
emergency unblinding |
экстренное раскрытие назначенного варианта лечения |
amatsyuk |
231 |
14:30:29 |
eng-rus |
gen. |
competition is fierce |
конкуренция беспощадна |
Taras |
232 |
14:14:45 |
rus-heb |
book. |
по случаю |
אַגַב אורחָא |
Баян |
233 |
14:12:14 |
rus-por |
geogr. |
Норвегия |
Noruega |
JIZM |
234 |
14:11:58 |
rus-por |
geogr. |
Южная Осетия |
Ossétia do Sul |
JIZM |
235 |
14:11:33 |
rus-por |
geogr. |
Абхазия |
Abecásia |
JIZM |
236 |
14:01:29 |
eng-rus |
gen. |
unpaid traffic violations |
неуплаченные дорожные штрафы |
Ремедиос_П |
237 |
14:00:09 |
eng-rus |
geol. |
sparse seismic coverage |
небольшой объём сейсморазведки (Sparse seismic coverage has always prevented a detailed and unambiguous interpretation of complicated structures.) |
ArcticFox |
238 |
13:59:46 |
eng-rus |
fin. |
long-term repo |
долгосрочное репо (тж. "длинное" репо (РФ) – на 1 месяц и 1 год) |
'More |
239 |
13:58:32 |
eng-rus |
nucl.pow. |
inner containment |
внутренняя защитная оболочка |
dmitryq |
240 |
13:58:18 |
rus-por |
geogr. |
Нигерия |
Nigéria |
JIZM |
241 |
13:58:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
inner containment |
ВЗО |
dmitryq |
242 |
13:58:04 |
rus-por |
geogr. |
Нигер |
Níger |
JIZM |
243 |
13:57:51 |
eng-rus |
gen. |
unpaid traffic violations |
неуплаченные штрафы за нарушения ПДД |
Ремедиос_П |
244 |
13:57:36 |
rus-por |
geogr. |
Непал |
Nepal |
JIZM |
245 |
13:57:21 |
rus-por |
geogr. |
Науру |
Nauru |
JIZM |
246 |
13:57:07 |
rus-por |
geogr. |
Намибия |
Namíbia |
JIZM |
247 |
13:56:49 |
rus-por |
geogr. |
Черногория |
Montenegro |
JIZM |
248 |
13:56:36 |
rus-por |
geogr. |
Монголия |
Mongólia |
JIZM |
249 |
13:56:17 |
rus-por |
geogr. |
Монако |
Mónaco |
JIZM |
250 |
13:56:02 |
rus-por |
geogr. |
Молдавия |
Moldávia |
JIZM |
251 |
13:55:47 |
rus-por |
geogr. |
Мозамбик |
Moçambique |
JIZM |
252 |
13:55:32 |
rus-por |
geogr. |
Микронезия |
Micronésia |
JIZM |
253 |
13:55:17 |
rus-por |
geogr. |
Мьянма |
Mianmar |
JIZM |
254 |
13:55:07 |
eng-rus |
inf. |
get outsmarted |
остаться в дураках |
Ремедиос_П |
255 |
13:54:59 |
rus-por |
geogr. |
Мексика |
México |
JIZM |
256 |
13:54:45 |
rus-por |
geogr. |
Мавритания |
Mauritânia |
JIZM |
257 |
13:54:29 |
rus-por |
geogr. |
Маврикий |
Maurícia |
JIZM |
258 |
13:54:24 |
eng-rus |
inf. |
get too clever |
умничать |
Ремедиос_П |
259 |
13:53:52 |
eng |
abbr. fin. India |
LTRO |
Long Term Repo Operations (The LTRO is a tool under which the central bank provides one-year to three-year money to banks at the prevailing repo rate, accepting government securities with matching or higher tenure as the collateral. (India - also in other countries)) |
'More |
260 |
13:53:36 |
eng-rus |
fin. |
long-term repo |
длинное репо (нередко в кавычках – "длинное" репо) сроком от одного до трёх лет.: Such a misunderstanding was apparent in much of the coverage surrounding increased use of the ECB's deposit facility following the three-year Long Term Repo Operations in late 2010 and early 2011.) |
'More |
261 |
13:51:56 |
eng-rus |
gen. |
error in logic |
логическая ошибка |
Ремедиос_П |
262 |
13:50:46 |
rus-por |
geogr. |
Марокко |
Marrocos |
JIZM |
263 |
13:50:27 |
rus-por |
geogr. |
Мальта |
Malta |
JIZM |
264 |
13:50:11 |
rus-por |
geogr. |
Мали |
Mali |
JIZM |
265 |
13:49:55 |
rus-por |
geogr. |
Мальдивские острова |
Maldivas |
JIZM |
266 |
13:49:34 |
rus-por |
geogr. |
Малави |
Maláui |
JIZM |
267 |
13:49:19 |
rus-por |
geogr. |
Малайзия |
Malásia |
JIZM |
268 |
13:48:25 |
rus-heb |
gen. |
потрудиться |
לטרוח (сделать что-л.) |
Баян |
269 |
13:47:16 |
rus-por |
econ. |
бразильский экспорт |
exportações brasileiras (A exportação de carne bovina já representa 3% das exportações brasileiras e um faturamento de 6 bilhões de reais.) |
JIZM |
270 |
13:44:30 |
rus-por |
geogr. |
Мадагаскар |
Madagáscar |
JIZM |
271 |
13:44:16 |
rus-por |
geogr. |
Северная Македония |
Macedónia do Norte |
JIZM |
272 |
13:43:59 |
rus-por |
geogr. |
Люксембург |
Luxemburgo |
JIZM |
273 |
13:43:44 |
rus-por |
geogr. |
Литва |
Lituânia |
JIZM |
274 |
13:43:29 |
rus-por |
geogr. |
Лихтенштейн |
Listenstaine |
JIZM |
275 |
13:43:07 |
rus-por |
geogr. |
Ливия |
Líbia |
JIZM |
276 |
13:42:57 |
eng-rus |
gen. |
dimension |
критерий |
Ремедиос_П |
277 |
13:42:54 |
rus-por |
geogr. |
Либерия |
Libéria |
JIZM |
278 |
13:42:42 |
rus-por |
geogr. |
Ливан |
Letónia |
JIZM |
279 |
13:42:30 |
rus-por |
geogr. |
Латвия |
Letónia |
JIZM |
280 |
13:42:14 |
rus-por |
geogr. |
Лесото |
Lesoto |
JIZM |
281 |
13:42:01 |
rus-por |
geogr. |
Лаос |
Laus |
JIZM |
282 |
13:41:09 |
rus-por |
geogr. |
Иордания |
Jordânia |
JIZM |
283 |
13:40:54 |
rus-por |
geogr. |
Джибути |
Jibuti |
JIZM |
284 |
13:40:35 |
rus-por |
geogr. |
Япония |
Japão |
JIZM |
285 |
13:40:23 |
rus-por |
geogr. |
Ямайка |
Jamaica |
JIZM |
286 |
13:40:07 |
rus-por |
geogr. |
Италия |
Itália |
JIZM |
287 |
13:39:59 |
eng-rus |
gen. |
level of schooling |
процент детей, получающих школьное образование |
Ремедиос_П |
288 |
13:39:51 |
rus-por |
geogr. |
Израиль |
Israel |
JIZM |
289 |
13:39:36 |
rus-por |
geogr. |
Исландия |
Islândia |
JIZM |
290 |
13:39:23 |
rus-por |
geogr. |
Ирландия |
Irlanda |
JIZM |
291 |
13:38:44 |
rus-ita |
law |
кадровое администрирование |
gestione risorse umane (отдел, управление, служба кадрового администрирования: ufficio gestione risorse umane; специалист службы кадрового администрирования) |
massimo67 |
292 |
13:37:19 |
eng-rus |
gen. |
mildly bullish |
умеренно оптимистичный |
Ремедиос_П |
293 |
13:35:23 |
eng-rus |
gen. |
throw on top of that |
добавить |
Ремедиос_П |
294 |
13:32:58 |
eng-rus |
gen. |
turnaround |
перелом тренда |
Ремедиос_П |
295 |
13:31:24 |
eng-rus |
oncol. |
LSCT |
Рабочая группа по борьбе с видами рака с меньшей выживаемостью (Less Survivable Cancers Taskforce) |
Ying |
296 |
13:30:25 |
eng |
abbr. fin. |
SNP 500 |
Standard & Poor's 500 |
Ремедиос_П |
297 |
13:29:23 |
eng |
abbr. fin. |
SNP |
Standard & Poor's |
Ремедиос_П |
298 |
13:28:55 |
rus-ita |
law |
визовый отдел |
sezione visti |
massimo67 |
299 |
13:21:23 |
eng-rus |
gen. |
crop outcome |
урожай |
Ремедиос_П |
300 |
13:21:07 |
eng-rus |
gen. |
bad crop outcome |
неурожай |
Ремедиос_П |
301 |
13:20:39 |
rus-heb |
gen. |
в этот раз |
הפעם |
Баян |
302 |
13:19:50 |
rus-heb |
gen. |
неудачный |
בלתי מוצלח |
Баян |
303 |
13:16:51 |
rus-heb |
gen. |
ни что иное, как |
אינה אלא (она) |
Баян |
304 |
13:16:41 |
rus-por |
geogr. |
Ирак |
Iraque |
JIZM |
305 |
13:16:27 |
rus-heb |
gen. |
ни что иное, как |
אינו אלא (он) |
Баян |
306 |
13:16:13 |
rus-por |
geogr. |
Индонезия |
Indonésia |
JIZM |
307 |
13:15:58 |
rus-por |
geogr. |
Индия |
Índia |
JIZM |
308 |
13:14:52 |
rus-por |
geogr. |
Маршалловы острова |
Ilhas Marechal |
JIZM |
309 |
13:14:32 |
rus-por |
geogr. |
Йемен |
Iémen |
JIZM |
310 |
13:14:24 |
eng-rus |
med. |
the second-line anti-TB agents |
противотуберкулёзные препараты второго ряда |
tahana |
311 |
13:14:15 |
rus-por |
geogr. |
Венгрия |
Hungria |
JIZM |
312 |
13:13:59 |
rus-por |
geogr. |
Гондурас |
Honduras |
JIZM |
313 |
13:13:44 |
rus-por |
geogr. |
Гаити |
Haiti |
JIZM |
314 |
13:13:28 |
rus-por |
geogr. |
Гвинея-Бисау |
Guiné-Bissau |
JIZM |
315 |
13:13:14 |
eng-rus |
med. |
the first-line anti-TB agents |
противотуберкулёзные препараты первого ряда |
tahana |
316 |
13:13:09 |
rus-por |
geogr. |
Экваториальная Гвинея |
Guiné Equatorial |
JIZM |
317 |
13:12:52 |
rus-por |
geogr. |
Гвинея |
Guiné |
JIZM |
318 |
13:12:35 |
rus-por |
geogr. |
Гайана |
Guiana |
JIZM |
319 |
13:12:28 |
eng-rus |
gen. |
social breakdown |
социальная дестабилизация |
Ремедиос_П |
320 |
13:11:52 |
rus-por |
geogr. |
Гватемала |
Guatemala |
JIZM |
321 |
13:11:35 |
rus-por |
geogr. |
Греция |
Grécia |
JIZM |
322 |
13:11:22 |
rus-por |
geogr. |
Гранада |
Granada |
JIZM |
323 |
13:11:05 |
rus-por |
geogr. |
Грузия |
Geórgia |
JIZM |
324 |
13:10:25 |
rus-por |
geogr. |
Гана |
Gana |
JIZM |
325 |
13:10:12 |
rus-por |
geogr. |
Гамбия |
Gâmbia |
JIZM |
326 |
13:09:55 |
rus-por |
geogr. |
Габон |
Gabão |
JIZM |
327 |
13:09:43 |
rus-por |
geogr. |
Франция |
França |
JIZM |
328 |
13:09:28 |
rus-por |
geogr. |
Финляндия |
Finlândia |
JIZM |
329 |
13:09:10 |
rus-por |
geogr. |
Филиппины |
Filipinas |
JIZM |
330 |
13:08:53 |
rus-por |
geogr. |
Фиджи |
Fiji |
JIZM |
331 |
13:08:41 |
rus-por |
geogr. |
Эфиопия |
Etiópia |
JIZM |
332 |
13:08:28 |
rus-por |
geogr. |
Эстония |
Estónia |
JIZM |
333 |
13:08:11 |
rus-por |
geogr. |
Соединенные Штаты Америки США |
Estados Unidos |
JIZM |
334 |
13:07:36 |
rus-por |
geogr. |
Палестина |
Palestina |
JIZM |
335 |
13:07:29 |
eng-rus |
gen. |
Inorganic Crystal Structure Database |
база данных структур неорганических кристаллов (вольный перевод, фиксированного варианта не нашёл) |
dicax |
336 |
13:07:22 |
rus-por |
geogr. |
Государство Палестина |
Estado da Palestina |
JIZM |
337 |
13:06:54 |
rus-heb |
gen. |
отозвать иск |
למשוך תביעה |
Баян |
338 |
13:06:27 |
rus-por |
geogr. |
Эсватини |
Essuatíni |
JIZM |
339 |
13:05:52 |
rus-por |
geogr. |
Испания |
Espanha |
JIZM |
340 |
13:05:34 |
rus-por |
geogr. |
Словения |
Eslovénia |
JIZM |
341 |
13:05:13 |
rus-por |
geogr. |
Словакия |
Eslováquia |
JIZM |
342 |
13:05:07 |
eng-rus |
gen. |
on the edge of subsistence |
на грани голода |
Ремедиос_П |
343 |
13:04:54 |
rus-por |
geogr. |
Эритрея |
Eritreia |
JIZM |
344 |
13:04:52 |
eng-rus |
gen. |
on the edge of subsistence |
на грани выживания (о крайней степени нищеты) |
Ремедиос_П |
345 |
13:00:51 |
eng-rus |
gen. |
baseline risk |
базовый риск |
Ремедиос_П |
346 |
12:57:44 |
rus-por |
geogr. |
Объединенные Арабские Эмираты ОАЭ |
Emirados Árabes Unidos |
JIZM |
347 |
12:57:05 |
rus-por |
geogr. |
Доминика |
Dominica |
JIZM |
348 |
12:56:41 |
rus-por |
geogr. |
Дания |
Dinamarca |
JIZM |
349 |
12:56:08 |
rus-por |
gen. |
город |
cidade |
JIZM |
350 |
12:55:25 |
rus-por |
geogr. |
Эль-Кувейт |
Cidade do Cuaite |
JIZM |
351 |
12:55:04 |
rus-por |
geogr. |
Кувейт |
Cuaite |
JIZM |
352 |
12:54:54 |
rus-ita |
law |
ходатайство о выдаче вьездной визы |
richiesta di visto di ingresso (La domanda di visto deve essere presentata, su apposito modulo, compilato, sottoscritto dallo straniero e corredato di una foto tessera.) |
massimo67 |
353 |
12:54:08 |
eng-rus |
gen. |
smoking-gun |
очевидный |
Ремедиос_П |
354 |
12:53:39 |
eng-rus |
gen. |
smoking-gun correlation |
явная корреляция |
Ремедиос_П |
355 |
12:51:27 |
eng-rus |
gen. |
weak relationship |
слабая корреляция |
Ремедиос_П |
356 |
12:47:28 |
rus-heb |
gen. |
приложить усилия |
להשקיע מאמצים |
Баян |
357 |
12:46:58 |
rus-heb |
gen. |
безуспешно |
ללא הצלחה |
Баян |
358 |
12:46:14 |
rus-ita |
law |
визовый отдел |
ufficio visti (CONSOLATO AMERICANO MILANO – Ufficio Visti. La sezione visti di Milano si occupa dei residenti del distretto visti di Milano; Ufficio Visti del Consolato) |
massimo67 |
359 |
12:43:55 |
eng-rus |
idiom. |
demon in the bottle |
зелёный змий (I should start by explaining that my father was a heavy drinker. ... He'd inherited a cabin high in the Colorado Rockies from his father (also afflicted by the demon in the bottle), and most weekends he took me up there with him to get away from the life and the world he seemed to hate so much.) |
4uzhoj |
360 |
12:43:45 |
eng-rus |
oil.lubr. |
last nonseizure load |
последняя нагрузка без схватывания (stroyinf.ru) |
Clint Ruin |
361 |
12:43:39 |
rus-heb |
gen. |
масса |
רבים (в качестве обозначения множества: מאמצים רבים - массу усилий) |
Баян |
362 |
12:41:32 |
rus-ita |
law |
пластмассовый завод |
fabbrica di plastica (Una fabbrica di plastica è un luogo in cui i prodotti in plastica sono realizzati con prodotti chimici e materie prime.) |
massimo67 |
363 |
12:37:12 |
eng-rus |
antenn. |
finger |
канал приёма |
San-Sanych |
364 |
12:36:50 |
eng-rus |
hist. |
Jacquard weaving loom |
жаккардовый ткацкий станок |
Ремедиос_П |
365 |
12:35:10 |
rus-heb |
gen. |
с ведома |
בידיעתו (его) |
Баян |
366 |
12:34:44 |
eng-rus |
chem. |
newtonium |
ньютоний |
Ремедиос_П |
367 |
12:31:06 |
eng-rus |
quot.aph. |
Shame on him who thinks evil of it |
Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохо |
Ремедиос_П |
368 |
12:28:57 |
rus-heb |
book. |
когда |
עת |
Баян |
369 |
12:28:14 |
eng-rus |
hist. |
Dmitry the Fearsome Eyes |
Дмитрий Михайлович Грозные Очи |
Ремедиос_П |
370 |
12:27:21 |
eng-rus |
inf. |
just drop it |
просто забудь это |
Andy |
371 |
12:26:59 |
rus-ger |
tech. |
покрываться конденсатом |
betauen |
Racooness |
372 |
12:23:22 |
eng-rus |
psychiat. |
gender identity |
гендерная принадлежность |
bigmaxus |
373 |
12:21:27 |
rus-heb |
gen. |
дорогостоящий |
יקר ערך |
Баян |
374 |
12:18:33 |
eng-rus |
nautic. |
prize ship |
трофейное судно |
Logofreak |
375 |
12:18:32 |
rus-heb |
gen. |
уговаривать |
להפציר (ב ~ - ~ кого-л.) |
Баян |
376 |
12:08:43 |
rus-heb |
gen. |
передумать |
להימלך בדעתו (он) |
Баян |
377 |
12:07:59 |
eng-rus |
neurosurg. |
spike-and-wave complex |
комплекс ОВМВ (ЭЭГ) |
terrarristka |
378 |
11:57:41 |
rus-heb |
jewl. |
огранщик |
יהלומן (алмазов) |
Баян |
379 |
11:56:54 |
rus-heb |
jewl. |
торговец бриллиантами |
יהלומן (в иврите нет разницы между бриллиантом и алмазом) |
Баян |
380 |
11:55:48 |
rus-por |
geogr. |
Хорватия |
Croácia |
JIZM |
381 |
11:55:29 |
rus-por |
geogr. |
Коста-Рика |
Costa Rica |
JIZM |
382 |
11:54:40 |
rus-por |
chem.ind. |
придание питьевого качества воде |
potabilização |
JIZM |
383 |
11:53:29 |
eng-rus |
ecol. |
Global Methane Pledge |
Глобальное обязательство по метану (Инициатива США и Евросоюза по сокращению выбросов метана) |
Beforeyouaccuseme |
384 |
11:53:12 |
rus-por |
O&G |
исследования и разработки |
atividades de pesquisa e desenvolvimento |
JIZM |
385 |
11:53:11 |
eng-rus |
gen. |
take-home message |
что нужно понять |
votono |
386 |
11:52:27 |
rus-por |
O&G |
трёхмерные модели |
modelos tridimensionais |
JIZM |
387 |
11:51:51 |
rus-heb |
jewl. |
медальон |
תיליון |
Баян |
388 |
11:51:33 |
rus-por |
econ. |
снижение себестоимости продукции |
redução de custos de produção |
JIZM |
389 |
11:50:53 |
rus-ita |
magn.tomogr. |
протокол получения изображений |
tecnica |
Lantra |
390 |
11:50:29 |
rus-por |
geogr. |
Кот-д'Ивуа́р |
Costa do Marfim |
JIZM |
391 |
11:49:44 |
rus-por |
geogr. |
Косово |
Cosovo |
JIZM |
392 |
11:49:26 |
rus-por |
geogr. |
Республика Корея |
Coreia do Sul |
JIZM |
393 |
11:49:02 |
rus-por |
geogr. |
Корея |
Coreia |
JIZM |
394 |
11:48:51 |
rus-por |
geogr. |
КНДР Корейская Народная Демократическая Республика |
Coreia do Norte |
JIZM |
395 |
11:48:06 |
rus-por |
geogr. |
Республика Конго |
Congo-Brazzaville |
JIZM |
396 |
11:47:06 |
rus-por |
geogr. |
Коморские острова |
Comores |
JIZM |
397 |
11:46:42 |
rus-por |
geogr. |
Кипр |
Chipre |
JIZM |
398 |
11:46:27 |
rus-por |
geogr. |
Китай |
China |
JIZM |
399 |
11:45:50 |
rus-por |
geogr. |
Чад |
Chade |
JIZM |
400 |
11:45:35 |
rus-por |
geogr. |
Казахстан |
Cazaquistão |
JIZM |
401 |
11:45:16 |
rus-por |
geogr. |
Катар |
Catar |
JIZM |
402 |
11:45:03 |
rus-por |
geogr. |
Канада |
Canadá |
JIZM |
403 |
11:44:49 |
rus-por |
geogr. |
Камбоджа |
Camboja |
JIZM |
404 |
11:44:38 |
eng-rus |
gen. |
youth and children's centre |
детско-юношеский центр (AmE center) |
Tamerlane |
405 |
11:44:34 |
rus-por |
geogr. |
Камерун |
Camarões |
JIZM |
406 |
11:44:19 |
rus-por |
geogr. |
Кабо Верде |
Cabo Verde |
JIZM |
407 |
11:44:04 |
rus-por |
geogr. |
Бутан |
Butão |
JIZM |
408 |
11:43:50 |
rus-por |
geogr. |
Бурунди |
Burúndi |
JIZM |
409 |
11:43:32 |
rus-por |
geogr. |
Буркина́-Фасо́ либо Буркина́ Фасо́ |
Burquina Faso |
JIZM |
410 |
11:43:22 |
eng |
abbr. mil. |
CSO |
Chief of Space Operations |
Киселев |
411 |
11:42:34 |
rus-por |
geogr. |
Болгария |
Bulgária |
JIZM |
412 |
11:42:19 |
rus-por |
geogr. |
Бруней |
Brunei |
JIZM |
413 |
11:41:41 |
rus-por |
geogr. |
Ботсвана |
Botsuana |
JIZM |
414 |
11:41:27 |
rus-por |
geogr. |
Босния и Герцеговина |
Bósnia e Herzegovina |
JIZM |
415 |
11:41:00 |
rus-por |
geogr. |
Белоруссия |
Bielorrússia |
JIZM |
416 |
11:40:45 |
rus |
abbr. fire. |
ИПРА |
извещатель пожарный ручной адресный |
Boris54 |
417 |
11:40:28 |
rus-por |
geogr. |
Бенин |
Benim |
JIZM |
418 |
11:40:12 |
rus-por |
geogr. |
Белиз |
Belize |
JIZM |
419 |
11:39:58 |
rus-por |
geogr. |
Бельгия |
Bélgica |
JIZM |
420 |
11:39:40 |
rus-por |
geogr. |
Бахрейн |
Barém |
JIZM |
421 |
11:39:18 |
rus-por |
geogr. |
Барбадос |
Barbados |
JIZM |
422 |
11:39:02 |
rus-por |
geogr. |
Бангладеш |
Bangladexe |
JIZM |
423 |
11:38:37 |
eng-rus |
mil. |
STARCOM |
Командование космической подготовки и обеспечения боевой готовности |
Киселев |
424 |
11:38:29 |
rus-por |
geogr. |
Багамские Острова |
Bahamas |
JIZM |
425 |
11:37:58 |
rus-por |
geogr. |
Азербайджан |
Azerbaijão |
JIZM |
426 |
11:37:57 |
eng-rus |
mil. |
Space Training and Readiness Command |
Командование космической подготовки и обеспечения боевой готовности |
Киселев |
427 |
11:37:41 |
rus-por |
geogr. |
Австрия |
Áustria |
JIZM |
428 |
11:37:27 |
rus-por |
geogr. |
Австралия |
Austrália |
JIZM |
429 |
11:37:10 |
rus-por |
geogr. |
Армения |
Arménia |
JIZM |
430 |
11:36:44 |
rus-por |
geogr. |
Алжир |
Argélia |
JIZM |
431 |
11:36:29 |
rus-por |
geogr. |
Саудовская Аравия |
Arábia Saudita |
JIZM |
432 |
11:35:59 |
rus-por |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antiga e Barbuda |
JIZM |
433 |
11:34:27 |
rus-por |
geogr. |
Ангола |
Angola (португальская колония) |
JIZM |
434 |
11:34:12 |
rus-por |
geogr. |
Андорра |
Andorra |
JIZM |
435 |
11:33:56 |
eng |
abbr. mil. |
SSC |
Space Systems Command |
Киселев |
436 |
11:33:54 |
rus-por |
geogr. |
Германия |
Alemanha |
JIZM |
437 |
11:33:38 |
rus-por |
geogr. |
Албания |
Albânia |
JIZM |
438 |
11:33:34 |
eng-rus |
bot. |
pit |
пора (на трахеидах) |
Elmitera |
439 |
11:33:20 |
rus-por |
geogr. |
ЮАР Южно-Африканская Республика |
África do Sul |
JIZM |
440 |
11:32:25 |
rus-por |
geogr. |
Куба |
Cuba |
JIZM |
441 |
11:32:16 |
eng-rus |
mil. |
space systems command |
командование космическими системами |
Киселев |
442 |
11:27:55 |
eng-rus |
chromat. |
random error term |
величина случайной погрешности |
Olga47 |
443 |
11:26:31 |
rus-ita |
anat. |
ложе предстательной железы |
loggia prostatica |
Lantra |
444 |
11:25:14 |
eng-rus |
gen. |
children's and youth centre |
детско-юношеский центр (AmE center) |
Tamerlane |
445 |
11:25:01 |
rus-heb |
law |
не подлежащее отчуждению личное право |
זכות אישית שאינה ניתנת להעברה |
Баян |
446 |
11:23:49 |
rus-heb |
law |
право обязательственного характера |
זכות אישית (англ. right in personam) |
Баян |
447 |
11:21:52 |
eng-rus |
phys. |
ice rigidity |
жесткость льда |
Volosha |
448 |
11:11:29 |
rus-por |
O&G |
промышленная автоматика |
automação industrial |
JIZM |
449 |
11:11:08 |
eng-rus |
telecom. |
microphone array |
микрофонный массив |
Boris54 |
450 |
11:06:48 |
eng-rus |
chromat. |
reverse osmosis desalination |
деионизация методом обратного осмоса |
Olga47 |
451 |
11:06:27 |
rus-ger |
med. |
гигиена и санитария |
Hygiene und Sanitation |
dolmetscherr |
452 |
11:04:38 |
eng-rus |
gen. |
man on the street interview |
опрос случайных людей на улице |
Ремедиос_П |
453 |
11:03:52 |
eng-rus |
gen. |
vox pop |
опрос случайных людей на улице |
Ремедиос_П |
454 |
10:54:58 |
rus-por |
O&G |
пробоотборник |
amostrador |
JIZM |
455 |
10:53:41 |
rus-por |
gen. |
маятник |
pêndulo |
JIZM |
456 |
10:46:02 |
rus-heb |
law |
оставить без рассмотрения |
לסלק על הסף (иск) |
Баян |
457 |
10:43:14 |
rus-por |
gen. |
спираль |
espira |
JIZM |
458 |
10:42:36 |
rus-por |
gen. |
магнит |
ímã |
JIZM |
459 |
10:41:40 |
rus-por |
O&G |
погружная платформа |
plataforma submersível |
JIZM |
460 |
10:37:12 |
rus-por |
energ.ind. |
электростанция |
usina de eletricidade |
JIZM |
461 |
10:32:56 |
rus-heb |
slang |
плевать на |
לא לדפוק חשבון למישהו (кого-л.) |
Баян |
462 |
10:32:34 |
rus-heb |
slang |
не считаться с мнением |
לא לדפוק חשבון למישהו (чьим-л.) |
Баян |
463 |
10:29:53 |
rus-heb |
invect. |
даун |
דפוק |
Баян |
464 |
10:29:36 |
rus-heb |
invect. |
чокнутый |
שֹרוט |
Баян |
465 |
10:27:38 |
rus-heb |
invect. |
ёбнутый |
דפוק (ивр. слово не является обсценным) |
Баян |
466 |
10:27:18 |
rus-heb |
invect. |
дебил |
דפוק |
Баян |
467 |
10:25:17 |
rus-heb |
gen. |
посчитаться |
לסגור חשבון עם (с кем-л.) |
Баян |
468 |
10:23:45 |
eng-rus |
gas.proc. |
regulation oil |
масло контура управления |
YGA |
469 |
10:21:38 |
eng-rus |
inf. |
dense cabbage |
болван |
Taras |
470 |
10:20:41 |
eng-rus |
inf. |
dense cabbage |
дебил (каких мало) |
Taras |
471 |
10:15:10 |
rus |
abbr. construct. |
БСТ |
бетонная смесь тяжелая |
Boris54 |
472 |
10:13:21 |
rus-ger |
tel. |
номер факса |
Faxnummer |
Лорина |
473 |
10:12:59 |
rus-ger |
tel. |
номер факсимильной связи |
Faxnummer |
Лорина |
474 |
10:09:23 |
eng-rus |
avia. |
hump |
широкий пик |
EnglishAbeille |
475 |
10:08:36 |
eng-rus |
gen. |
I saw a news report that some educational venue is offering a course in "adulting" to 20-somethings |
Видел новость: просветительное заведение предлагает курс для двадцатилетних – "как жить по-взрослому" |
MichaelBurov |
476 |
9:55:41 |
eng-rus |
avia. |
Direct Noise Computations |
прямые расчёты шума |
EnglishAbeille |
477 |
9:46:30 |
eng-rus |
gen. |
40-something |
сорокалетний |
MichaelBurov |
478 |
9:45:15 |
eng-rus |
gen. |
30-something |
тридцатилетний |
MichaelBurov |
479 |
9:43:05 |
eng-rus |
gen. |
20-something |
двадцатилетний (I saw a news report that some educational venue is offering a course in "adulting" to 20-somethings) |
MichaelBurov |
480 |
9:42:33 |
rus-por |
product. |
инструменты |
utensílios |
JIZM |
481 |
9:36:44 |
rus |
abbr. construct. |
СНБ |
сметно-нормативная база |
Boris54 |
482 |
9:35:43 |
eng-rus |
gen. |
adult |
всё по-взрослому (I saw a news report that some educational venue is offering a course in "adulting" to 20-somethings) |
MichaelBurov |
483 |
9:34:55 |
eng |
abbr. comp. |
RST |
Rapid Storage Technology (3dnews.ru) |
dimock |
484 |
9:34:10 |
rus-por |
O&G |
стандартная операционная процедура СОП |
procedimento operacional padrão |
JIZM |
485 |
9:33:58 |
eng |
gen. |
adulting |
... the word "adulting" is often used by young people when they talk about doing tasks that are essential to every-day life – like cooking meals, buying insurance, or paying taxes (OED 2021) |
MichaelBurov |
486 |
9:00:16 |
eng-rus |
pipes. |
small pipe |
малая труба |
YGA |
487 |
8:55:36 |
rus-por |
O&G |
место отбора проб |
ponto de amostragem (Seleção de pontos de amostragem para monitoramento de qualidade de água em escala de microbacia na Amazônia.) |
JIZM |
488 |
8:51:13 |
eng-rus |
gen. |
well-conditioned |
натренированный |
Rudnicki |
489 |
8:44:51 |
eng-rus |
gen. |
grunt |
издать короткий горловой грубый звук (от натуги, недовольства или нежелания говорить) |
Марчихин |
490 |
8:36:35 |
rus-por |
geol. |
перигляциальная среда |
ambiente periglacial |
JIZM |
491 |
8:35:37 |
rus-por |
geol. |
скальный ледник |
geleira rochosa |
JIZM |
492 |
8:23:29 |
rus-por |
construct. |
бетон |
concreto |
JIZM |
493 |
8:23:02 |
rus-por |
construct. |
железобетон |
concreto reforçado |
JIZM |
494 |
8:22:29 |
rus-por |
construct. |
термостабилизация |
estabilização térmica |
JIZM |
495 |
8:20:19 |
rus-por |
construct. |
портальная рама моста |
quadro de ponte |
JIZM |
496 |
8:18:41 |
rus-por |
geogr. |
полушарие |
hemisfério |
JIZM |
497 |
8:18:17 |
rus-por |
O&G |
северное полушарие |
Hemisfério Norte |
JIZM |
498 |
8:17:40 |
rus-por |
O&G |
парниковые газы |
gases de efeito estufa |
JIZM |
499 |
8:16:39 |
rus-por |
construct. |
ферма моста |
treliça de ponte |
JIZM |
500 |
8:16:10 |
rus-por |
construct. |
пролёт моста |
vão da ponte |
JIZM |
501 |
8:13:44 |
rus-por |
O&G |
органический материал |
material orgânico |
JIZM |
502 |
8:13:04 |
rus-por |
O&G |
непересыхающая река |
fluxo perene |
JIZM |
503 |
8:09:09 |
rus-por |
O&G |
период эксплуатации оборудования |
vida útil |
JIZM |
504 |
8:08:37 |
eng |
abbr. |
HS-No. |
HS code |
dicax |
505 |
8:05:56 |
rus-por |
O&G |
болотистая местность |
solo pantanoso |
JIZM |
506 |
8:05:47 |
eng-rus |
gen. |
go mad |
с цепи сорваться |
artemererer |
507 |
8:04:34 |
rus-por |
gen. |
в некоторых местах |
em alguns locais (Esta camada é recoberta por uma camada de gelo e neve que, se no inverno chega a atingir 300 metros de profundidade em alguns locais.) |
JIZM |
508 |
8:03:40 |
rus-por |
gen. |
слой льда |
camada de gelo |
JIZM |
509 |
8:02:45 |
rus-por |
gen. |
замёрзший |
congelado |
JIZM |
510 |
8:02:06 |
rus-por |
O&G |
мёрзлый грунт |
solo congelado |
JIZM |
511 |
7:57:24 |
rus-por |
O&G |
водоток |
curso d'água |
JIZM |
512 |
7:56:54 |
rus-por |
O&G |
пойма |
várzea (Planície de inundação ou várzea é toda a região à margem de um curso d'água que fica inundada durante as cheias.) |
JIZM |
513 |
7:56:20 |
rus-por |
O&G |
пойма |
planície de inundação |
JIZM |
514 |
7:54:41 |
rus-por |
O&G |
каменистый грунт |
solo rochoso |
JIZM |
515 |
7:53:14 |
rus-por |
O&G |
мелкий песок |
areia fina |
JIZM |
516 |
7:52:53 |
rus-por |
O&G |
песок |
areia |
JIZM |
517 |
7:51:44 |
rus-por |
O&G |
полярные регионы |
regiões polares |
JIZM |
518 |
7:50:22 |
rus-por |
O&G |
песчаная почва |
solo arenoso |
JIZM |
519 |
7:49:43 |
rus-por |
O&G |
суглинок |
barro argiloso |
JIZM |
520 |
7:49:11 |
rus-por |
O&G |
супесь |
areia argilosa |
JIZM |
521 |
7:48:02 |
rus-por |
O&G |
система теплоизоляции |
sistema de isolamento térmico |
JIZM |
522 |
7:47:30 |
rus-por |
O&G |
алевритистый песок |
areia lodosa |
JIZM |
523 |
7:45:53 |
rus-por |
O&G |
грузовместимость |
capacidade de carga |
JIZM |
524 |
7:44:35 |
rus-por |
O&G |
вечная мерзлота |
permafrost |
JIZM |
525 |
7:44:17 |
rus-por |
O&G |
вечная мерзлота |
pergelissolo |
JIZM |
526 |
7:40:41 |
rus-por |
O&G |
магистральный трубопровод |
linha tronco |
JIZM |
527 |
7:03:27 |
eng-rus |
chromat. |
chromatographic overlay |
наложение хроматограмм |
Olga47 |
528 |
6:48:44 |
eng-rus |
chromat. |
slope spectroscopy |
угловая спектроскопия |
Olga47 |
529 |
6:39:39 |
eng-rus |
gen. |
massive flow |
мощный поток (a massive flow of water in western Montana) |
ArcticFox |
530 |
6:32:30 |
eng-rus |
chromat. |
digested sample |
расщепленный образец |
Olga47 |
531 |
5:41:34 |
eng |
abbr. |
TTRO |
Temporary Traffic Regulation Order |
fddhhdot |
532 |
4:52:02 |
eng-rus |
chromat. |
reducing solution |
восстанавливающий раствор |
Olga47 |
533 |
4:50:07 |
eng-rus |
gen. |
coughing fits |
приступы кашля |
alexkovelsky |
534 |
3:45:58 |
eng-rus |
adm.law. |
a job in the public service |
работа на государственной службе (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
535 |
3:33:24 |
rus-fre |
dipl. |
возможность достичь соглашения |
la possibilité de trouver un accord (lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
536 |
3:32:06 |
rus-fre |
dipl. |
взаимоприемлемая развязка |
une solution respectueuse des intérêts de chacun (lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
537 |
3:31:08 |
eng-rus |
fin. |
return retracement ratio |
отношение прибыли к максимальному падению стоимости активов (RRR) |
MichaelBurov |
538 |
3:30:32 |
rus-fre |
dipl. |
взаимоприемлемое решение |
une solution respectueuse des intérêts de chacun (букв. - решение, учитывающее интересы каждого lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
539 |
3:27:48 |
eng-rus |
fin. |
profit/loss ratio |
отношение прибыль/убытки (PLR) |
MichaelBurov |
540 |
3:26:52 |
eng-rus |
fin. |
profit-loss ratio |
отношение прибыль/убыток (PLR) |
MichaelBurov |
541 |
3:25:05 |
eng-rus |
fin. |
profit/loss ratio |
отношение прибыль/убыток (PLR) |
MichaelBurov |
542 |
3:21:43 |
ger-ukr |
inf. |
sich an jemanden ranschmeißen |
вішатися (на когось) |
Brücke |
543 |
3:21:32 |
eng-rus |
fin. |
profit-loss ratio |
отношение прибыль/убытки (PLR) |
MichaelBurov |
544 |
3:21:22 |
ger-ukr |
gen. |
sich erhängen |
вішатися |
Brücke |
545 |
3:13:47 |
eng |
fin. |
profit/loss ratio |
PLR |
MichaelBurov |
546 |
3:13:16 |
eng |
abbr. fin. |
PLR |
profit/loss ratio |
MichaelBurov |
547 |
3:05:51 |
eng-rus |
int.rel. |
cross-border cultural collaboration |
международное культурное сотрудничество (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
548 |
2:52:33 |
eng-rus |
st.exch. |
order book |
таблица лимитных заявок |
MichaelBurov |
549 |
2:49:08 |
eng |
abbr. st.exch. |
DOM |
depth of market |
MichaelBurov |
550 |
2:48:26 |
eng-rus |
st.exch. |
depth of market |
стакан |
MichaelBurov |
551 |
2:48:02 |
eng |
st.exch. |
depth of market |
DOM |
MichaelBurov |
552 |
2:28:34 |
rus-ita |
ichtyol. |
разводить рыбу |
stabulare (в садке) |
Avenarius |
553 |
2:24:06 |
rus-ita |
zoot. |
находиться в стойле |
stabulare |
Avenarius |
554 |
2:21:14 |
eng-rus |
context. |
community ownership |
собственность города (I co-chair the campaign to bring the Royal Vauxhall Tavern into community ownership. robholley.co.uk) |
4uzhoj |
555 |
2:07:03 |
eng-rus |
econ. |
shave back spending |
вновь сократить расходы (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
556 |
2:03:53 |
eng-rus |
gen. |
sharp pivot |
резкий поворот (away from ... toward ... – от ... к ... usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
557 |
2:00:51 |
eng-rus |
econ. |
demand for goods and services |
спрос на товары и услуги (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
558 |
1:58:11 |
eng-rus |
mil. |
field transfusion |
переливание крови на поле боя |
Taras |
559 |
1:57:06 |
eng-rus |
econ. |
sock away a ton of savings |
накопить крупные сбережения (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
560 |
1:53:44 |
eng-rus |
econ. |
fill job openings |
заполнять вакансии (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
561 |
1:50:14 |
eng-rus |
econ. |
quell inflation |
подавить инфляцию (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
562 |
1:43:09 |
eng-rus |
econ. |
with demand outstripping supplies |
в условиях превышения спроса над предложением (with demand outstripping supplies in numerous areas of the economy – в условиях превышения спроса над предложением во многих отраслях экономики usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
563 |
1:32:48 |
eng-rus |
econ. |
economic afterthought |
второстепенный экономический вопрос (Yet after having been an economic afterthought for decades, high inflation reasserted itself last year with astonishing speed. usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
564 |
1:31:31 |
eng-rus |
auto. moto. |
low-down |
с низов (о крутящем моменте) |
4uzhoj |
565 |
1:24:32 |
eng-rus |
econ. |
year-over-year inflation |
темпы инфляции в годовом исчислении (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
566 |
1:22:14 |
eng-rus |
psychol. |
deliver sticker shock |
вызывать шок от ценника (to ... – у ... кого именно usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
567 |
1:17:07 |
eng-rus |
econ. |
used car dealership |
салон по продаже автомобилей с пробегом (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
568 |
1:13:56 |
eng-rus |
econ. |
stubbornly high inflation |
устойчиво высокие темпы инфляции (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
569 |
1:13:01 |
eng-rus |
gen. |
raise someone as a single parent |
воспитывался как родитель-одиночка (кого-либо) |
Taras |
570 |
1:10:20 |
ger-ukr |
gen. |
Henker |
кат |
Brücke |
571 |
1:08:34 |
eng-rus |
invest. |
chief investment officer |
инвестиционный директор (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
572 |
1:06:06 |
eng-rus |
econ. |
Great Resignation |
период массовых увольнений по собственному желанию (Raising wages is only one way that will help you sustain your people during this Great Resignation. You also need to value your people by offering more flexible hours, remote work opportunities, and internal pathways to get ahead within the company. usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
573 |
1:05:38 |
eng-rus |
gen. |
show vital signs |
подавать признаки жизни |
Taras |
574 |
1:03:18 |
eng-rus |
econ. |
remote work opportunities |
возможность дистанционной работы (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
575 |
1:02:15 |
eng-rus |
gen. |
get vital signs |
подавать признаки жизни |
Taras |
576 |
1:00:34 |
eng-rus |
econ. |
internal pathway to get ahead within the company |
вариант карьерного роста внутри компании (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
577 |
0:59:35 |
eng-rus |
gen. |
cripple the economy |
подорвать экономику |
Taras |
578 |
0:59:12 |
eng-rus |
gen. |
cripple the economy |
подрывать экономику |
Taras |
579 |
0:56:49 |
eng-rus |
econ. |
market data analytics |
исследование конъюнктуры рынка (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
580 |
0:53:41 |
eng-rus |
econ. |
labor market data analytics |
исследование конъюнктуры рынка труда (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
581 |
0:50:37 |
eng-rus |
econ. |
attract and retain talent |
привлекать и удерживать квалифицированных специалистов (Companies face a tight labor market in which they are having to bid up wages to attract and retain talent. usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
582 |
0:48:36 |
eng-rus |
med. |
preternatural mobility |
патологическая подвижность (т.е. подвижность конечности, в норме не характерная для данной зоны; при переломах) |
luisochka |
583 |
0:47:52 |
eng-rus |
econ. |
bid up wages |
повышать заработную плату работникам (Companies face a tight labor market in which they are having to bid up wages to attract and retain talent. usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
584 |
0:41:01 |
eng-rus |
bank. |
chairman of the central bank |
председатель центрального банка (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
585 |
0:38:55 |
eng |
abbr. |
PA |
public announcement system |
Taras |
586 |
0:33:01 |
eng-rus |
gen. |
almost 24/7 |
практически круглосуточно (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
587 |
0:30:40 |
eng-rus |
polit. |
fight back against the threats to democracy |
парировать угрозы демократии (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
588 |
0:27:22 |
eng-rus |
gen. |
as soon as tomorrow |
уже завтра |
Alex_Odeychuk |
589 |
0:25:43 |
rus-ita |
geol. |
углекислая фумарола |
mofeta |
Avenarius |
590 |
0:24:40 |
eng-rus |
polit. inf. |
gubernatorial candidate |
кандидат в губернаторы (usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
591 |
0:18:04 |
eng-rus |
gen. |
we've got real work to do |
надо работать на результат (а не языком молоть usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
592 |
0:16:23 |
rus-fre |
gen. |
твоё дело правое |
ta cause est juste |
z484z |
593 |
0:14:08 |
eng-rus |
USA |
get the legislation through Congress |
провести законопроект через Конгресс (добиться принятия законодательного акта Конгрессом usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
594 |
0:05:07 |
eng-rus |
rhetor. |
be disinterested |
не быть заинтересованным (in ... + gerund – в ... usnews.com) |
Alex_Odeychuk |
595 |
0:01:32 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
starliner |
звёздный лайнер |
Taras |
596 |
0:01:19 |
eng-rus |
trd.class. |
processing of tea and coffee |
производство чая и кофе (ОКВЭД 10.83 europa.eu) |
'More |
597 |
0:00:37 |
eng-rus |
trd.class. |
manufacture of cocoa, chocolate and sugar confectionery |
производство какао, шоколада и сахаристых кондитерских изделий (ОКВЭД 10.82 europa.eu) |
'More |