1 |
23:21:02 |
rus-ger |
market. |
Рекламная акция на месте продажи товара |
POS-Promotion-Aktion (POS материалы (POS materials) это материалы, способствующие продвижению брэнда или товара на местах продаж.) |
Schumacher |
2 |
23:17:09 |
eng-rus |
ling. |
Yeniseian languages |
енисейские языки (also spelled Yeniseyan, formerly called Yenisey-ostyak Languages, small group of languages grouped with Yukaghir, Nivkh, and the Luorawetlan languages as Paleo-Siberian languages. The Yeniseian group contains at least four languages–Ket, Kott, Arin (Arrin), and Assan–but only Ket is a living language.) |
Sukhopleschenko |
3 |
23:13:49 |
rus-fre |
law |
влияние,эффект |
incidence (экономика, частное право) |
Mikhaёl |
4 |
23:09:30 |
eng-rus |
abbr. |
NIA funds |
Национальный Институт Старения (National Institute on Aging) |
Ewgenij71 |
5 |
22:51:18 |
eng-rus |
abbr. |
PLOS |
Публичная Научная Библиотека (Public Library of Science) |
Ewgenij71 |
6 |
22:08:46 |
eng-rus |
gen. |
successfully insist |
добиться (unc.edu) |
Tanya Gesse |
7 |
21:46:11 |
rus-ita |
gen. |
направление на знакомство |
abbinamento (международное усыновление) |
alinka |
8 |
21:45:58 |
rus-ita |
gen. |
длинная очередь людей или машин |
serpentone |
Briciola25 |
9 |
21:42:03 |
rus-ger |
polym. |
присадочный материал |
Schweißzusatz |
Roten |
10 |
21:41:05 |
eng-rus |
gen. |
personal opinion |
собственное мнение |
rechnik |
11 |
21:34:30 |
rus-ita |
med. |
ателектаз средней доли |
atelettasia del lobo medio |
Briciola25 |
12 |
21:33:39 |
rus-ita |
med. |
фосфокреатин/креатин фосфат и креатин |
PCr e creatina (PCr (fosfocreatina) e creatina) |
Briciola25 |
13 |
21:32:44 |
eng |
abbr. med. |
MPA |
medroxyprogesterone acetate |
sidotatv |
14 |
21:32:05 |
rus-ita |
med. |
наличие Антигенов пневмококка в моче |
Ag urinario per Pneumococco |
Briciola25 |
15 |
21:16:41 |
eng-rus |
law |
denizen |
давать гражданство |
Anglophile |
16 |
21:02:47 |
eng-rus |
gen. |
decaf |
кофе без кофеина |
Anglophile |
17 |
20:56:57 |
eng-rus |
gen. |
dead-water |
заводь |
Anglophile |
18 |
20:50:28 |
eng-rus |
gen. |
dauber |
мазила |
Anglophile |
19 |
20:42:18 |
eng-rus |
gen. |
cybernated |
компьютеризированный |
Anglophile |
20 |
20:34:46 |
eng-rus |
gen. |
cybernation |
компьютеризация |
Anglophile |
21 |
20:09:51 |
eng-rus |
gen. |
to take a short step |
сделать полшага |
rechnik |
22 |
19:42:22 |
rus-ger |
gen. |
привинчиваемый |
schraubbar |
Nilov |
23 |
19:38:21 |
rus-ger |
gen. |
запасная дверь |
Fluchttür |
Nilov |
24 |
19:27:54 |
eng-rus |
gen. |
green electricity |
зеленая электроэнергия (вырабатываемая с использованием биомассы) |
scherfas |
25 |
19:23:06 |
rus-ger |
gen. |
сдвоенный насос |
Tandempumpe |
Nilov |
26 |
18:04:59 |
eng-rus |
ecol. |
CHEMTREC |
Центр по транспортировке химических веществ в экстренных ситуациях (CHEMical TRansportation Emergency Center; Это центр, куда звонят, если произошла чрезвычайная ситуация при транспортировке химических веществ, а не центр транспортировки. The One) |
Марксист2 |
27 |
18:03:32 |
rus-ger |
construct. |
въездные ворота |
Einfahrtstor |
Abete |
28 |
17:59:26 |
eng-rus |
gen. |
system |
системный объект |
rechnik |
29 |
17:51:54 |
eng-rus |
gen. |
courtly |
аристократический |
Anglophile |
30 |
17:39:21 |
eng-rus |
gen. |
counterman |
торговец |
Anglophile |
31 |
17:26:18 |
rus-ita |
gen. |
дешламатор |
sfangatore |
SkorpiLenka |
32 |
17:19:37 |
rus-ita |
gen. |
макрочастица |
particolato |
SkorpiLenka |
33 |
16:58:52 |
eng-rus |
gen. |
moreover |
в дополнение |
Ewgenij71 |
34 |
16:58:00 |
rus-ita |
gen. |
всплывающий |
surnatante |
SkorpiLenka |
35 |
16:54:00 |
eng-rus |
gen. |
non-heating season |
межотопительный период |
Serge Ragachewski |
36 |
16:19:38 |
rus |
|
кроскармелеза натрия |
кроскармеллоза натрия |
julchik |
37 |
15:55:36 |
eng-rus |
gen. |
which is of no concern to them |
что их вовсе не касается |
rechnik |
38 |
15:53:37 |
eng-rus |
gen. |
babbling tongue |
болтливый язык |
rechnik |
39 |
15:52:49 |
rus-ger |
mining. |
мыть золото |
Gold waschen (aus einem Fluss) |
Abete |
40 |
15:48:48 |
eng-rus |
gen. |
self-limitation |
самоограничение |
rechnik |
41 |
15:42:35 |
eng-rus |
gen. |
be aware |
осознать (of) |
rechnik |
42 |
15:33:21 |
rus-ger |
gen. |
быть строго засекреченным |
unter strengster Geheimhaltung stehen |
Abete |
43 |
15:33:07 |
eng-rus |
biochem. |
zinc finger proteins |
цинковые пальцы |
paulz |
44 |
15:20:24 |
rus-ita |
tech. |
размотка рулона |
svolgimento |
exnomer |
45 |
15:17:09 |
eng-rus |
gen. |
world-wide |
общемировой |
rechnik |
46 |
15:03:53 |
rus-spa |
gen. |
мыть голову |
lavar la cabeza |
Ольга Матвеева |
47 |
14:48:43 |
eng-rus |
NATO |
Supreme Headquarters Allied Powers Europe |
штаб верховного главнокомандующего объединёнными вооружёнными силами НАТО в Европе |
bookworm |
48 |
14:43:28 |
rus-ger |
construct. |
Длина |
Achsmaß (Bei Trapezblechen) |
summergroove |
49 |
14:18:15 |
rus-ger |
construct. |
инвентарный план |
Bestandsplan |
summergroove |
50 |
14:07:49 |
eng-rus |
med. |
treatment-emergent |
появившийся за время лечения (можно трактовать как потенциально связанный с проводимым лечением (в контексте клинических исследований)) |
sidotatv |
51 |
13:43:52 |
eng |
abbr. med. |
Progression-Free Survival |
PFS (Беспрогрессивная выживаемость, в онкологии) |
sidotatv |
52 |
13:31:56 |
rus |
abbr. electr.eng. |
ГСП |
Государственная система промышленных приборов и средств автоматизации |
secretnaya |
53 |
13:20:22 |
eng-rus |
cleric. paint. |
replica |
список (иконы / of an icon) |
denghu |
54 |
13:18:59 |
rus-ita |
tech. |
отбрасыватель |
espulsore |
exnomer |
55 |
13:17:53 |
eng-rus |
oncol. |
targeted therapy |
таргетная терапия (neuromuscular.ru) |
sidotatv |
56 |
12:46:10 |
eng-rus |
progr. |
sub-script |
подпрограмма |
Chameleon |
57 |
12:43:52 |
eng |
abbr. med. |
PFS |
Progression-Free Survival (Беспрогрессивная выживаемость, в онкологии) |
sidotatv |
58 |
12:39:51 |
eng-rus |
rel., christ. |
intercessory prayer service |
молебен |
denghu |
59 |
12:33:20 |
eng |
abbr. med. |
Stable Disease |
SD (стабилизация заболевания, употребляется в онкологии как вариант ответа на лечение) |
sidotatv |
60 |
11:50:54 |
eng |
abbr. med. |
RECIST |
Response Evaluation Criteria in Solid Tumors (Критерии Оценки Ответа при Солидных Опухолях) |
sidotatv |
61 |
11:44:36 |
eng-rus |
polit. |
4th duma |
дума четвёртого созыва |
ivvi |
62 |
11:44:28 |
rus-ita |
gen. |
во внесудебном порядке |
stragiudizialmente |
maqig |
63 |
11:43:18 |
eng-rus |
polit. |
5th duma |
дума пятого созыва (встречается в: solidnet.org) |
ivvi |
64 |
11:33:20 |
eng |
abbr. med. |
SD |
Stable Disease (стабилизация заболевания, употребляется в онкологии как вариант ответа на лечение) |
sidotatv |
65 |
11:26:54 |
eng-rus |
agric. |
post-harvest care |
послеуборочная обработка сельхозпродукции |
SWexler |
66 |
11:10:36 |
eng-rus |
fin. |
clawback |
перераспределение ценных бумаг (Claw-back clause allows the securities allocated to one class of investors to be reallocated to the other class of investors, should the structure of actual market demand (retail, institutional, etc) differ from that planned originally) |
Heimann |
67 |
10:57:16 |
eng-rus |
gen. |
conversion |
перепланировка здания |
Anglophile |
68 |
10:51:25 |
eng-rus |
gen. |
conversable |
коммуникабельный |
Anglophile |
69 |
10:22:41 |
eng-rus |
gen. |
contiguous |
граничащий |
Anglophile |
70 |
10:08:46 |
eng-rus |
med. |
wet gangrene |
влажная гангрена |
Boris54 |
71 |
9:41:29 |
eng-rus |
account. |
AAA |
Бюджетно-контрольное управление (Office of Accounting and Audit) |
Углов |
72 |
9:38:47 |
eng-rus |
auto. |
A.A.A. |
Австралийская автомобильная ассоциация (федерация автомобильных клубов; Australian Automobile Association) |
Углов |
73 |
9:35:52 |
eng-rus |
law |
Association of Auditors and Former Auditors of the Hague Academy of International Law |
Ассоциация действующих и бывших слушателей Гаагской академии международного права |
Углов |
74 |
9:33:54 |
eng-rus |
busin. |
AAA |
Австралийская ассоциация бухгалтеров (Association of Accountants of Australia) |
Углов |
75 |
9:33:13 |
eng-rus |
geogr. |
Ludwigshafen am Rhein |
Людвигсхафен-на-Рейне (AD) |
Alexander Demidov |
76 |
9:32:25 |
eng-rus |
amer. |
AAA |
прослушавший двухлетний курс по прикладному искусству (Associate in Applied Arts) |
Углов |
77 |
9:29:24 |
eng-rus |
span. |
AAA |
Ассоциация артистов-любителей, Ассоциация художников-любителей (Asociación de Artistas Aficionados (Amateur Artists' Association) (Перу)) |
Углов |
78 |
9:24:20 |
eng |
abbr. |
Army Aviation Association |
AAA (Ассоциация армейской авиации (США)) |
Углов |
79 |
9:20:43 |
eng |
abbr. |
Archives of American Art |
AAA (наименование американского периодического издания по истории искусства) |
Углов |
80 |
9:18:27 |
eng-rus |
busin. |
AAA |
Американская ассоциация страховых оценщиков недвижимого имущества (Appraisers Association of America) |
Углов |
81 |
9:14:08 |
eng-rus |
gen. |
AAA |
Американо-австралийская ассоциация культурных связей (American-Australian Association) |
Углов |
82 |
9:12:17 |
eng |
abbr. commer. |
Non-Cancelable, Non-Returnable |
NCNR |
Oleg Sollogub |
83 |
9:11:35 |
eng-rus |
agric. |
AAA |
Американская ассоциация специалистов по разведению ангусской породы крупного рогатого скота (American Angus Association) |
Углов |
84 |
9:09:02 |
eng-rus |
mus. |
AAA |
Американская ассоциация аккордеонистов (American Accordionists Association) |
Углов |
85 |
9:06:54 |
eng-rus |
sport. |
AAA |
Атлетическая любительская ассоциация Англии и Уэльса (Amateur Athletic Association of England and Wales) |
Углов |
86 |
9:04:57 |
eng-rus |
gen. |
AAA |
Объединённые художники Америки (организация профессиональных художников – живописцев, скульпторов и графиков; сокр. от Allied Artists of America) |
Углов |
87 |
9:01:38 |
eng-rus |
econ. |
AAA |
Ассоциация сельскохозяйственной авиации (США; Agricultural Aircraft Association) |
Углов |
88 |
8:48:31 |
eng-rus |
rel., islam |
hudna |
перемирие (заимств. с арабского; In English, the term is most frequently used in reference to a ceasefire agreement in the Israeli–Palestinian conflict, particularly one that would involve organizations such as Hamas.) |
Sakh |
89 |
8:12:41 |
eng-rus |
mil. |
proxy war |
опосредованная война (война ведущаяся между двумя государствами через третью сторону – напр., Вьетнам, Корея, Афганистан) |
Sakh |
90 |
8:12:17 |
eng |
abbr. commer. |
NCNR |
Non-Cancelable, Non-Returnable |
Oleg Sollogub |
91 |
5:36:56 |
eng-rus |
busin. |
to be advised |
подлежит дальнейшему/ дополнительному уточнению |
digkam |
92 |
4:12:42 |
eng-rus |
comp.sl. |
singleton |
синглтон (тип, допускающий создание только одного своего экземпляра в каждом экземпляре приложения) |
Alex Lilo |
93 |
3:52:24 |
eng-rus |
IT |
double dot |
две точки |
Alex Lilo |
94 |
2:55:15 |
eng-rus |
IT |
slew |
прогон бумаги (в печатающем устройстве) |
Alex Lilo |
95 |
2:52:22 |
eng-rus |
IT |
lock-up |
тупик, тупиковое состояние (состояние системы, в котором она не может выполнять полезную работу и из которого она не может выйти самостоятельно) |
Alex Lilo |
96 |
2:50:27 |
eng-rus |
IT |
locator |
устройство ввода позиции |
Alex Lilo |
97 |
2:48:34 |
eng-rus |
IT |
loaded database |
заполненная база данных |
Alex Lilo |
98 |
2:48:02 |
eng-rus |
IT |
load |
устанавливать (магнитную ленту или диск на соответствующее устройство) |
Alex Lilo |
99 |
2:47:38 |
eng-rus |
IT |
LLk grammar |
грамматика с ограниченным правым контекстом |
Alex Lilo |
100 |
2:47:20 |
eng-rus |
IT |
literal |
литерал, буквальная константа |
Alex Lilo |
101 |
2:46:58 |
eng-rus |
IT |
list representation |
представление данных в виде списка |
Alex Lilo |
102 |
2:46:05 |
eng-rus |
IT |
listen |
анализировать состояние линии связи или шины |
Alex Lilo |
103 |
2:45:18 |
eng-rus |
IT |
lips |
логических выводов в секунду (единица измерения скорости редукционных машин и машин с аппаратной поддержкой языков логического программирования; logical inferences per second) |
Alex Lilo |
104 |
2:41:02 |
eng-rus |
IT |
light dun |
световое перо (используется как устройство ввода координат и указка) |
Alex Lilo |
105 |
2:40:13 |
eng-rus |
IT |
lifetime |
время жизни (напр., переменной) |
Alex Lilo |
106 |
2:37:55 |
eng-rus |
IT |
LF |
символ перевода строки (в коде ASCII представлен числом 10; line feed) |
Alex Lilo |
107 |
2:36:34 |
eng-rus |
IT |
life-recursive grammar |
леворекурсивная грамматика |
Alex Lilo |
108 |
2:36:07 |
eng-rus |
IT |
left-justified |
выравнивание по левому краю |
Alex Lilo |
109 |
2:34:56 |
eng-rus |
IT |
least significant bit |
младший двоичный разряд |
Alex Lilo |
110 |
2:34:32 |
eng-rus |
IT |
least recently used removal |
удаление "стариков" (в системах управления виртуальной памятью) |
Alex Lilo |
111 |
2:34:04 |
eng-rus |
IT |
least frequently used removal |
удаление редко используемых (в системах управления виртуальной памятью) |
Alex Lilo |
112 |
2:32:21 |
eng-rus |
IT |
LCD display |
дисплей на жидких кристаллах |
Alex Lilo |
113 |
2:30:13 |
eng-rus |
IT |
language processor |
транслятор или интерпретатор |
Alex Lilo |
114 |
2:29:48 |
eng-rus |
IT |
language converter |
конвертор (программа, выполняющая трансляцию на язык того же уровня, что и входной язык) |
Alex Lilo |
115 |
2:29:05 |
eng-rus |
IT |
landscape |
горизонтальный (о расположении текста или изображения на бумаге; напр. экран дисплея) |
Alex Lilo |
116 |
2:28:40 |
eng-rus |
IT |
landing zone |
зона посадки головок (винчестерского диска) |
Alex Lilo |
117 |
2:28:22 |
eng-rus |
IT |
lament |
утверждение (в языке Пролог) |
Alex Lilo |
118 |
2:27:54 |
eng-rus |
IT |
label variable |
переменная типа метка (в языке ПЛ/1) |
Alex Lilo |
119 |
2:27:17 |
eng-rus |
IT |
link file |
файл связи |
Alex Lilo |
120 |
2:26:52 |
eng-rus |
IT |
linking loader |
компонующий динамический загрузчик |
Alex Lilo |
121 |
2:16:30 |
eng-rus |
IT |
routed VPN connection |
маршрутизируемое VPN-соединение |
Alex Lilo |
122 |
2:16:03 |
eng-rus |
IT |
rogue DHCP server |
неавторизованный DHCP-сервер |
Alex Lilo |
123 |
2:15:42 |
eng-rus |
IT |
root path reference syntax |
синтаксис ссылки на корневой каталог |
Alex Lilo |
124 |
2:15:16 |
eng-rus |
IT |
rogue DHCP server detection |
детекция (распознавание, обнаружение, выявление) неавторизованных DHCP-серверов (несанкционированно использующих DHCP) |
Alex Lilo |
125 |
2:14:32 |
eng-rus |
IT |
router routing |
маршрутизация маршрутизатором |
Alex Lilo |
126 |
2:12:34 |
eng-rus |
IT |
resolver |
интерпретатор |
Alex Lilo |
127 |
2:10:58 |
eng-rus |
IT |
file tracing |
запись трассировочной информации в файл (одна из функций трассировки службы маршрутизации) |
Alex Lilo |
128 |
2:05:57 |
eng-rus |
IT |
residual file |
остаточный файл |
Alex Lilo |
129 |
2:05:33 |
eng-rus |
IT |
sparse file |
неполный файл |
Alex Lilo |
130 |
1:44:03 |
eng-rus |
IT |
link |
компоновать (строить загрузочный модуль из объектных модулей) |
Alex Lilo |
131 |
1:25:50 |
eng-rus |
gen. |
each of which |
каждый из которых |
rechnik |
132 |
1:23:07 |
eng |
abbr. med. |
Common Terminology Criteria for Adverse Events |
CTCAE (Общие Критерии Терминологии для обозначения Нежелательных Явлений) |
sidotatv |
133 |
1:17:40 |
rus-ger |
tech. |
протокол измерений |
Messbericht |
pdall |
134 |
0:50:33 |
eng-rus |
genet. |
nontranslated region |
нетранслируемый регион (в геноме) |
Slawjanka |
135 |
0:36:04 |
eng-rus |
gen. |
GAAP |
ОПБУ (Generally Accepted Accounting Principles cpaclass.com) |
Tanya Gesse |
136 |
0:23:07 |
eng |
abbr. med. |
CTCAE |
Common Terminology Criteria for Adverse Events (Общие Критерии Терминологии для обозначения Нежелательных Явлений) |
sidotatv |
137 |
0:10:13 |
eng-rus |
IT |
pointer |
указатель ссылки |
Alex Lilo |