1 |
23:32:00 |
eng |
abbr. med. |
MVD |
Marburg virus disease (Болезнь, вызванная вирусом Марбург (БВВМ)) |
Marika_2020 |
2 |
23:28:19 |
rus-ita |
gen. |
душевнобольной |
alienato |
Avenarius |
3 |
23:27:18 |
eng-rus |
law |
Prevention of sexual exploitation and abuse |
Предупреждение сексуальной эксплуатации и насилия (who.int) |
Reklama |
4 |
23:24:33 |
eng |
abbr. law |
PSEA |
prevention of sexual exploitation and abuse (unicef.org) |
Reklama |
5 |
23:19:31 |
rus-ita |
gen. |
знающий |
provetto |
Avenarius |
6 |
23:07:11 |
rus-ita |
zool. |
суповая черепаха |
mida |
Avenarius |
7 |
23:06:21 |
eng-rus |
gen. |
sleazy part of town |
злачное место |
traduiser |
8 |
23:04:12 |
rus-ita |
zool. |
зелёная черепаха |
mida (лат. Chelonia mydas) |
Avenarius |
9 |
23:01:37 |
eng-rus |
progr. |
affected product |
продукт, в который внесено изменение |
Andy |
10 |
22:54:12 |
rus-ita |
fig. |
чрезвычайно богатый и удачливый человек |
mida (generalm. senza particolari meriti) |
Avenarius |
11 |
22:52:19 |
eng-rus |
progr. |
code deployment |
развёртывание кода |
Andy |
12 |
22:48:34 |
rus-ita |
myth. |
Мидас |
Mida (secondo la leggenda Mida era un sovrano che aveva la capacità di trasformare in oro tutto ciò che toccava) |
Avenarius |
13 |
21:46:22 |
eng |
med. |
open reduction and internal fixation |
ORIF |
xx007 |
14 |
21:45:17 |
eng-rus |
med. |
open reduction and internal fixation |
металлоостеосинтез (Термин "остеосинтез" в англ. языке есть, но в реальной жизни практически не применяется. Услышав это слово, врач напрягается, некоторое время думает и потом спрашивает, а не ORIF ли это. Ср. русский пример "Для лечения переломов традиционно используют гипсовые повязки. Они обеспечивают иммобилизацию кости и позволяют ей срастись естественным образом. Но в более сложных случаях этого недостаточно. При множественных, открытых переломах или смещении осколков сначала нужно восстановить правильное положение кости (open reduction) и зафиксировать его (internal fixation) – для этого применяют металлоостеосинтез".- https://oxford-med.com.ua/media-center/publikacii/metaloosteosintez-perelomov и англ. пример: “Open reduction” means a surgeon makes an incision to re-align the bone. “Internal fixation” means the bones are held together with hardware like metal pins, plates, rods, or screws. After the bone heals, this hardware isn't removed. healthline.com) |
xx007 |
15 |
21:40:59 |
rus-spa |
chem.ind. |
нуч-фильтр сушилка |
nucha (filtro secador. Nutsche Filter) |
Lika1023 |
16 |
21:36:57 |
rus-spa |
foreig.aff. |
Партнерство во имя мира |
Asociación para la Paz |
DiBor |
17 |
21:29:54 |
eng-rus |
O&G |
the Russian Academy of Sciences Award named after I.M.Gubkin |
премия РАН имени И.М.Губкина |
ArcticFox |
18 |
21:25:32 |
rus-fre |
gen. |
складывающийся |
rabattable (banquette rabattable youtu.be) |
z484z |
19 |
21:19:09 |
rus-fre |
labor.org. |
аттестация |
qualification |
traductrice-russe.com |
20 |
19:44:09 |
eng-rus |
gen. |
stuffed bear |
плюшевый медведь |
NumiTorum |
21 |
19:35:18 |
rus-spa |
gen. |
застать врасплох |
agarrar fuera de base |
Nrml Kss |
22 |
19:25:24 |
rus-ger |
gen. |
избить |
niederprügeln (Du hast meinen Vater niedergeprügelt und dann mit ihm über alte Zeiten geplaudert!) |
Ant493 |
23 |
18:52:32 |
eng-rus |
comp., MS |
permission set |
набор разрешений |
Andy |
24 |
18:06:49 |
eng-rus |
polit. |
open-air meeting |
митинг |
Tamerlane |
25 |
17:07:04 |
eng-rus |
gen. |
row |
история (скандал) |
Nrml Kss |
26 |
16:58:39 |
rus-xal |
gen. |
бокал |
сөңг |
nominkhana_arslng |
27 |
16:58:22 |
ger-ukr |
gen. |
aufputschen |
доводити до шалу (Але народ Росії, доведений до шалу «побєдобєсієм» і місійністю, повірив буквально у всю пропагандистську маячню. zaxid.net) |
Brücke |
28 |
16:56:08 |
rus-xal |
gen. |
сидеть кругом |
эргх (за столом) |
nominkhana_arslng |
29 |
16:55:10 |
ger-ukr |
gen. |
dem Ego schmeicheln |
лоскотати самолюбство |
Brücke |
30 |
16:55:01 |
rus-xal |
gen. |
с счастливой судьбой |
хөвтә |
nominkhana_arslng |
31 |
16:54:52 |
ger-ukr |
gen. |
Weltmacht |
світова потуга (І хоча сили були несумірними, а задуми нездійсненними, відчуття бути світовою потугою, яку всі бояться, приємно лоскотало самолюбство Кремля. zaxid.net) |
Brücke |
32 |
16:54:13 |
rus-xal |
gen. |
вернуться |
хәрҗ ирх (домой) |
nominkhana_arslng |
33 |
16:53:06 |
ger-ukr |
gen. |
zurückrudern |
задкувати |
Brücke |
34 |
16:52:39 |
ger-ukr |
gen. |
unnütz |
яловий |
Brücke |
35 |
16:44:25 |
rus-ger |
tech. |
долговечный |
dauerfunktionstüchtig |
Bedrin |
36 |
16:35:05 |
ger-ukr |
polit. |
Sozialdemokratische Partei Österreichs |
Соціал-демократична партія Австрії |
Brücke |
37 |
16:34:44 |
ger |
abbr. polit. |
SPÖ |
Sozialdemokratische Partei Österreichs |
Brücke |
38 |
16:33:08 |
ger-ukr |
gen. |
Konvoi |
кортеж |
Brücke |
39 |
16:28:54 |
rus-xal |
gen. |
крона |
бүчр |
nominkhana_arslng |
40 |
16:24:17 |
rus-xal |
gen. |
цвести |
улах |
nominkhana_arslng |
41 |
16:21:46 |
rus-xal |
gen. |
тамариск |
суха |
nominkhana_arslng |
42 |
16:19:53 |
rus-xal |
gen. |
иногда |
хая |
nominkhana_arslng |
43 |
16:05:23 |
rus-xal |
gen. |
ухаживать |
тевчәд хәләх |
nominkhana_arslng |
44 |
16:03:49 |
eng-ukr |
gen. |
spare |
рятувати |
ZVP |
45 |
16:03:28 |
rus-xal |
gen. |
внуки |
ачнр-зеенр (по сыну и по дочери) |
nominkhana_arslng |
46 |
16:02:18 |
rus-xal |
gen. |
выбирать |
заалһҗ авх |
nominkhana_arslng |
47 |
15:48:07 |
eng-ukr |
gen. |
launderer |
відмивач |
ZVP |
48 |
15:47:57 |
eng-ukr |
gen. |
launderer |
пральник |
ZVP |
49 |
15:35:20 |
ger-ukr |
gen. |
krachend scheitern |
з тріском провалитися |
Brücke |
50 |
15:35:01 |
eng-rus |
gen. |
impact of the crisis |
последствия кризиса |
anyname1 |
51 |
15:32:22 |
ger-ukr |
gen. |
sich festsetzen |
осісти (Уламок ракети осів у легені: лікарі врятували хлопця з Лисичанська, який отримав смертельну травму pravda.com.ua) |
Brücke |
52 |
15:23:56 |
ger-ukr |
gen. |
einschüchtern |
застрашувати (Лякала і застрашувала, то революціями і переворотами, то «справедливими» агресіями, а то й застосуванням ядерної зброї. zaxid.net) |
Brücke |
53 |
15:21:04 |
ger-ukr |
gen. |
würdigen |
позитивно відзначити (Nach dem Gespräch mit Selenskyj würdigte sie die Fortschritte der Ukraine, mahnte aber weitere Reformen insbesondere bei der Korruptionsbekämpfung ein.) |
Brücke |
54 |
15:20:10 |
ger-ukr |
gen. |
Anstifter |
інспіратор |
Brücke |
55 |
15:19:00 |
ger-ukr |
gen. |
menschenverachtend |
людиноненависницький |
Brücke |
56 |
15:14:57 |
rus-xal |
gen. |
подшучивать |
наад бәрх |
nominkhana_arslng |
57 |
15:14:41 |
rus-xal |
gen. |
тренер лошади |
мөр тавлач (для скачек) |
nominkhana_arslng |
58 |
15:14:12 |
rus-xal |
gen. |
с добычей |
һанзһ улан |
nominkhana_arslng |
59 |
15:13:57 |
rus-xal |
gen. |
стрелять из лука |
саадг хах |
nominkhana_arslng |
60 |
15:13:40 |
rus-xal |
sport. |
бороться |
бөк бәрлдх |
nominkhana_arslng |
61 |
15:13:21 |
rus-xal |
gen. |
конные скачки |
мөрнә урлдан |
nominkhana_arslng |
62 |
15:12:57 |
rus-xal |
gen. |
родная сестра |
һарлдсн эгч |
nominkhana_arslng |
63 |
15:12:47 |
rus-xal |
gen. |
родной брат |
һарлдсн ах |
nominkhana_arslng |
64 |
15:12:16 |
rus-xal |
gen. |
погода |
теңгрин бәәдл |
nominkhana_arslng |
65 |
14:50:48 |
ger-ukr |
gen. |
innere Zerrissenheit |
внутрішній конфлікт |
Brücke |
66 |
14:43:03 |
ger-ukr |
gen. |
einen Riegel vorschieben |
покласти край |
Brücke |
67 |
14:42:43 |
ger-ukr |
gen. |
ein Ende bereiten |
покласти край |
Brücke |
68 |
14:42:09 |
ger-ukr |
intell. |
Geheimdiensterkenntnisse |
розвіддані |
Brücke |
69 |
14:40:49 |
ger-ukr |
gen. |
eindringlich |
наполегливо |
Brücke |
70 |
14:39:44 |
ger-ukr |
gen. |
nicht zimperlich sein |
не панькатися |
Brücke |
71 |
14:39:09 |
ger-ukr |
gen. |
herumtollen |
дуріти |
Brücke |
72 |
14:38:50 |
ger-ukr |
gen. |
gedachte Linie |
уявна лінія |
Brücke |
73 |
14:26:20 |
rus-heb |
uncom. |
см. ⇒ ארצישראלי |
ארץ-ישראלי |
Баян |
74 |
14:25:26 |
rus-heb |
gen. |
палестинский |
ארצישראלי (в ботанической/зоологической номенклатуре) |
Баян |
75 |
14:24:35 |
rus-heb |
gen. |
местный израильский |
ארצישראלי (присущий Израилю; типичный/характерный для Израиля) |
Баян |
76 |
14:18:46 |
eng-rus |
nat.res. |
dusting intensity |
сдуваемость (параметр, характеризующий пылеобразование при пересыпке) |
wise crocodile |
77 |
14:16:55 |
rus-ita |
photo. |
гигантская фотография |
gigantografia |
Avenarius |
78 |
13:42:53 |
eng-rus |
psychol. |
cognitive miser |
когнитивный скряга |
Sergei Aprelikov |
79 |
13:40:38 |
eng-rus |
gen. |
conspicuous merit |
выдающиеся заслуги |
Olya34 |
80 |
13:39:01 |
eng-rus |
gen. |
vow of celibacy |
обет безбрачия |
Olya34 |
81 |
13:38:09 |
rus-dut |
idiom. |
умереть |
de pijp aan Maarten geven (onzetaal.nl) |
ag1970 |
82 |
13:30:34 |
eng-rus |
gen. |
grant competition |
грантовый конкурс (They announced a joint grant competition on water and land resources.) |
ArcticFox |
83 |
13:28:35 |
rus-ita |
law |
фактический адрес проживания |
residenza effettiva (место фактического проживания) |
massimo67 |
84 |
12:54:57 |
eng-rus |
fert. |
chain mill crusher |
цепная дробилка (пример: https://tulmash.ru/cepnaya-vertikalnaya-drobilka-cvd-900-2/, https://organicfertilizermachine.com/product/product/organic-fertilizer-crusher/chain-mill-crusher
) |
AnastasiaRI |
85 |
12:41:36 |
eng-rus |
footb. |
striker |
бомбардир |
blankabella |
86 |
12:34:02 |
eng-rus |
inf. |
you again? |
опять ты? |
Shabe |
87 |
12:33:47 |
eng-rus |
inf. |
you again! |
опять ты! |
Shabe |
88 |
12:31:28 |
eng-rus |
gen. |
cannot help but wonder |
крайне любопытно узнать |
Logofreak |
89 |
12:18:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
restricted mean |
показатель средней выживаемости от 0/начала лечения до конкретного времени (The restricted mean is a measure of average survival from time 0 to a specified time point, and may be estimated as the area under the survival curve up to that point.) |
dzamaia |
90 |
12:07:38 |
ger-ukr |
ling. |
Interpunktion |
розділові знаки |
Brücke |
91 |
12:04:45 |
rus-ger |
pharma. |
аптечный прилавок |
HV-Tisch (Vorne die Freiwahl, im Hintergrund die Sichtwahl und dazwischen die Barriere – der Handverkaufstisch, Ort der Arzneimittelabgabe und Beratung) |
Орешек |
92 |
11:56:16 |
ger-ukr |
comp.games. |
Easter Egg |
яйце-райце (Для деяких стилістичних контекстів можемо також запропонувати цікавий варіант перекладу яйце́-райце́. В українській народній казці яйце-райце – це яйце, що містить у собі худобу, яка дає його власникові багатство. Згідно з Етимологічним словником української мови в 7 томах, слово райце тут, імовірно, є видозміна слова рале́ць "подарунок, приношення" під впливом слова рай [2, с. 18, 21]. Отже, в цьому разі англійський термін ми адаптуємо до наших реалій через український фольклор, зберігаючи семантичне значення подарунка в яйці. kyivdictionary.com) |
Brücke |
93 |
11:51:26 |
rus-ita |
gen. |
занять круговую оборону |
far quadrato (quando si tratta di segreto bancario tutti fanno quadrato) |
enatmecnieri |
94 |
11:36:44 |
ger-ukr |
weap. |
Lauf |
цівка (Gewehr- kyivdictionary.com) |
Brücke |
95 |
11:33:53 |
eng-rus |
real.est. |
chargeable area |
облагаемая площадь |
Igor Kondrashkin |
96 |
11:32:31 |
eng-rus |
real.est. |
salable area |
продажная площадь |
Igor Kondrashkin |
97 |
11:31:53 |
eng-rus |
med. |
diagnostic |
достаточно информативный для диагностики |
amatsyuk |
98 |
11:31:32 |
eng-rus |
med. |
diagnostic |
информативный для диагностики |
amatsyuk |
99 |
11:31:15 |
ger-ukr |
mil. |
Beendigung der Belagerung |
деблокада |
Brücke |
100 |
11:15:38 |
ger-ukr |
mil. |
zurückerobern |
відвойовувати |
Brücke |
101 |
11:12:36 |
ger-ukr |
inf. |
unter der Fuchtel stehen |
бути під каблуком |
Brücke |
102 |
11:12:32 |
rus-ita |
law |
дополнительный документ |
documento aggiuntivo ((DOCUMENTI AGGIUNTIVI DA PRESENTARE; Il Consolato Generale d'Italia potrebbe richiedere documenti aggiuntivi; In casi particolari potrebbe essere richiesto di presentare documenti aggiuntivi.) |
massimo67 |
103 |
11:11:37 |
ger-ukr |
gen. |
Dröhnen |
гул |
Brücke |
104 |
11:09:37 |
rus-ita |
law |
дополнительный |
aggiuntivo (DOCUMENTI AGGIUNTIVI DA PRESENTARE; Il Consolato Generale d'Italia potrebbe richiedere documenti aggiuntivi) |
massimo67 |
105 |
10:41:48 |
rus-ita |
law |
письмо-напоминание |
lettera di diffida (напоминание, уведомление, претензия La diffida è una lettera con cui un soggetto privato, un'azienda o una pubblica amministrazione, intima ad un altro soggetto di tenere o di astenersi da un certo comportamento. Quando contiene l'intimidazione ad adempiere ad un contratto, si parla di diffida ad adempiere con la quale la parte avvisa che, in caso di inadempimento, adirà le vie legali denunciando il fatto alle autorità giudiziarie competenti. La lettera di diffida è un atto privato che viene redatto e inviato dall'avvocato di un Cliente, e al contrario degli atti giuridici, non ha nessun contatto diretto con il tribunale. Attraverso questo atto, una parte privata, invita un'altra parte a compiere un'azione o ad astenersi da un determinato comportamento. Ci sono diversi modi di inviare la lettera di diffida, ma principalmente ci si avvale della posta raccomandata con ricevuta di ritorno e della posta elettronica certificata, comprensive di intimazione ad adempiere, l'indicazione di un termine adeguato e dichiarazione che il contratto si intende risolto in caso di inadempimento. In particolare, lo scopo principale della lettera di diffida è quello di sollecitare il destinatario a compiere o non compiere una determinata azione, inviandogli "un'ultima possibilità" prima di procedere con l'avvio di una causa o la richiesta di un decreto ingiuntivo. Non è necessario che sia l'avvocato a scrivere la diffida legale, può scriverla chiunque: un consulente, un commercialista, tu stesso. L'importante è che la lettera dia evidenza del fatto che tu hai conferito a tale soggetto il mandato di assisterti e difenderti. ПИСЬМО-НАПОМИНАНИЕ (письмо-предупреждение) Письмо-напоминание относится к разряду информационных писем. Цель такого письма — тактично напомнить о необходимости выполнить некие взятые на себя обязательства. Письмо-напоминание следует направлять тогда, когда не удается с помощью телефонных переговоров или личного контакта получить необходимый ответ или добиться своевременного выполнения принятых обязательств. Такое письмо может быть направлено также, если отправитель допускает возможность, что адресат, по независящим от него причинам, еще не получил письма, отправленного ему ранее. В этих случаях дословно повторяется текст предыдущего письма, а на поле письма помещается отметка "вторично".: напоминание о перечислении оплаты по договору; напоминание о выполнении условий договора поставки; OGGETTO: Diffida ad adempiere ex. formulo la presente lettera di diffida per significare quanto segue.) |
massimo67 |
106 |
10:34:38 |
rus-heb |
gen. |
бесконтактный |
אַל מגע |
Баян |
107 |
9:20:50 |
eng-rus |
inf. |
get off one's ass |
отстать от (кого-либо) to stop criticizing someone or telling someone what to do: Why can't you get off his ass?! He's doing the best he can!) |
КГА |
108 |
6:51:40 |
rus-ger |
ed. |
институт права |
Institut für Recht |
dolmetscherr |
109 |
4:50:29 |
eng-rus |
gen. |
wade through |
идти, шлёпая по грязи (брести) |
MichaelBurov |
110 |
4:45:58 |
eng-rus |
gen. |
wade through |
идти, шлёпая по воде (брести) |
MichaelBurov |
111 |
4:30:58 |
eng-rus |
biol. |
native to |
эндемичный для (The Galapagos giant tortoise Chelonoidis phantasticus is not extinct. Based on genomic data, the Galapagos giant tortoise species native to Fernandina Island appears to be alive and well, survived by at least one female after being considered extinct since 1906. nature.com) |
ART Vancouver |
112 |
3:22:44 |
eng-rus |
gen. |
wade through water |
брести по воде |
MichaelBurov |
113 |
3:18:59 |
eng-rus |
gen. |
play tricks on |
сыграть злую шутку с |
Mr. Wolf |
114 |
3:15:47 |
eng-rus |
gen. |
wade through |
шлёпать по (идти, шлёпая по (воде, грязи)) |
MichaelBurov |
115 |
3:00:40 |
eng-rus |
gen. |
be partial to |
нравится что-либо (I'm partial to – мне нравится ...) |
Mr. Wolf |
116 |
2:53:32 |
eng-rus |
gen. |
jaunty |
бодрый |
Mr. Wolf |
117 |
2:44:56 |
eng-rus |
med. |
paint |
обработать (painted the cut with antiseptic; "Then paint the cut with iodine. It'll sting, but that can't be helped" (by Roald Dahl) thefreedictionary.com) |
Tamerlane |
118 |
2:36:24 |
rus-xal |
myth. |
хозяин года |
җилин эзн |
nominkhana_arslng |
119 |
2:36:01 |
rus-xal |
rel., budd. |
шесть видов живых существ в сансаре |
зурһан зүүл әмтн |
nominkhana_arslng |
120 |
2:35:27 |
rus-xal |
gen. |
произносить благопожелание |
йөрәл тәвх |
nominkhana_arslng |
121 |
2:35:15 |
rus-xal |
gen. |
вкладывать душу |
седклән тәвх |
nominkhana_arslng |
122 |
2:34:48 |
rus-xal |
gen. |
улучшать питание |
хотан ясх |
nominkhana_arslng |
123 |
2:34:17 |
rus-xal |
gen. |
повредить руку |
һарән авх |
nominkhana_arslng |
124 |
2:34:05 |
rus-xal |
gen. |
повредить ногу |
көлән авх |
nominkhana_arslng |
125 |
2:33:49 |
rus-xal |
gen. |
слабить |
элкн туулх |
nominkhana_arslng |
126 |
2:33:33 |
rus-xal |
gen. |
аптека |
эмин делгүр |
nominkhana_arslng |
127 |
2:33:22 |
rus-xal |
gen. |
аптека |
эм хулддг һазр |
nominkhana_arslng |
128 |
2:33:04 |
rus-xal |
gen. |
нет надобности |
керг уга |
nominkhana_arslng |
129 |
2:32:28 |
rus-xal |
gen. |
с давних пор |
кезәнәс нааран |
nominkhana_arslng |
130 |
2:31:38 |
rus-xal |
gen. |
паутина |
аралҗна гөлм |
nominkhana_arslng |
131 |
2:31:26 |
rus-xal |
gen. |
бабье лето |
эмгдин ээвр |
nominkhana_arslng |
132 |
2:30:51 |
rus-xal |
gen. |
праздничный день |
сән өдр |
nominkhana_arslng |
133 |
2:30:33 |
rus-xal |
gen. |
сливочное масло |
цаһан тосн |
nominkhana_arslng |
134 |
2:30:20 |
rus-xal |
gen. |
однажды |
нег дәкҗ |
nominkhana_arslng |
135 |
2:30:08 |
rus-xal |
gen. |
покупать |
худлҗ авх |
nominkhana_arslng |
136 |
2:29:39 |
rus-xal |
gen. |
муж младшей сестры |
күргн дү |
nominkhana_arslng |
137 |
2:29:15 |
rus-xal |
gen. |
выйти замуж |
күүнд одх |
nominkhana_arslng |
138 |
2:28:27 |
rus-xal |
gen. |
жена дяди |
авһ бергн (по отцу) |
nominkhana_arslng |
139 |
2:27:32 |
rus-xal |
gen. |
бабушка по матери |
наһц ээҗ |
nominkhana_arslng |
140 |
2:27:05 |
rus-xal |
gen. |
добрый |
цаһан саната |
nominkhana_arslng |
141 |
2:26:36 |
rus-xal |
gen. |
сплетник |
ут келтә |
nominkhana_arslng |
142 |
2:26:16 |
rus-xal |
gen. |
перстень |
нүдтә билцг |
nominkhana_arslng |
143 |
2:26:05 |
rus-xal |
gen. |
копия |
көвүн-бичг (о письменных документах) |
nominkhana_arslng |
144 |
2:25:52 |
rus-xal |
gen. |
оригинал |
эк-бичг (о письменных документах) |
nominkhana_arslng |
145 |
2:25:34 |
rus-xal |
gen. |
университет |
ик сурһуль |
nominkhana_arslng |
146 |
2:21:34 |
rus-ger |
gen. |
дом для проведения отпуска |
Ferienhaus |
Лорина |
147 |
2:13:42 |
rus-xal |
gen. |
трон |
ширә |
nominkhana_arslng |
148 |
2:13:21 |
rus-xal |
gen. |
только что |
шиңкн |
nominkhana_arslng |
149 |
2:11:43 |
rus-xal |
gen. |
по щиколотку |
шаһаца |
nominkhana_arslng |
150 |
2:10:02 |
rus-xal |
gen. |
до уровня когтей |
хумсца |
nominkhana_arslng |
151 |
2:09:17 |
rus-xal |
gen. |
кизяк из овечьего навоза |
хулвр (тонкий слой) |
nominkhana_arslng |
152 |
2:08:12 |
rus-xal |
gen. |
в будущем году |
хөөтндән |
nominkhana_arslng |
153 |
2:07:49 |
rus-xal |
gen. |
после |
хөөннь |
nominkhana_arslng |
154 |
2:06:56 |
rus-xal |
gen. |
хрюкать |
хорклх |
nominkhana_arslng |
155 |
2:06:08 |
rus-xal |
gen. |
болезнь |
гем-шалтг |
nominkhana_arslng |
156 |
2:03:09 |
rus-xal |
gen. |
огурец |
аһурцг |
nominkhana_arslng |
157 |
2:02:54 |
eng-rus |
gen. |
slink out |
удрать |
Mr. Wolf |
158 |
1:59:15 |
rus-xal |
gen. |
швея |
уяч |
nominkhana_arslng |
159 |
1:57:02 |
rus-xal |
gen. |
скоро |
удл уга |
nominkhana_arslng |
160 |
1:56:48 |
rus-xal |
gen. |
постепенно |
удандан |
nominkhana_arslng |
161 |
1:52:15 |
rus-xal |
gen. |
в первое время |
түрүн авгтан |
nominkhana_arslng |
162 |
1:50:40 |
rus-xal |
gen. |
послелог в течение |
турштан |
nominkhana_arslng |
163 |
1:50:13 |
rus-xal |
gen. |
послелог в течение |
туршарт |
nominkhana_arslng |
164 |
1:49:54 |
rus-xal |
gen. |
по копыта |
туруца |
nominkhana_arslng |
165 |
1:49:04 |
rus-xal |
gen. |
послелог из-за |
төләднь |
nominkhana_arslng |
166 |
1:48:41 |
rus-xal |
gen. |
для |
төлә |
nominkhana_arslng |
167 |
1:47:26 |
rus-xal |
gen. |
все |
тоот |
nominkhana_arslng |
168 |
1:46:11 |
rus-xal |
gen. |
тогда |
тиигхлә |
nominkhana_arslng |
169 |
1:45:50 |
rus-xal |
gen. |
тогда |
тиигҗәһәд |
nominkhana_arslng |
170 |
1:45:24 |
rus-xal |
gen. |
туда |
тиигәрән |
nominkhana_arslng |
171 |
1:44:59 |
rus-xal |
gen. |
треснувший |
терскә |
nominkhana_arslng |
172 |
1:44:40 |
rus-xal |
gen. |
его |
түүнә |
nominkhana_arslng |
173 |
1:44:26 |
rus-xal |
gen. |
его |
терүнә |
nominkhana_arslng |
174 |
1:42:17 |
rus-xal |
gen. |
их |
теднә |
nominkhana_arslng |
175 |
1:40:41 |
rus-xal |
gen. |
посев |
тәрән |
nominkhana_arslng |
176 |
1:39:54 |
rus-xal |
gen. |
спортсмен |
тәмрч |
nominkhana_arslng |
177 |
1:38:52 |
rus-xal |
gen. |
республика |
таңһч |
nominkhana_arslng |
178 |
1:38:01 |
rus-xal |
gen. |
тренер лошади |
тавлач |
nominkhana_arslng |
179 |
1:33:10 |
rus-xal |
gen. |
порождать |
үүскх |
nominkhana_arslng |
180 |
1:32:33 |
rus-xal |
gen. |
идти |
үсәрх (о затяжном мелком дожде
) |
nominkhana_arslng |
181 |
1:31:40 |
rus-xal |
gen. |
дорогой |
үнтә (о цене
) |
nominkhana_arslng |
182 |
1:27:35 |
rus-xal |
gen. |
сверкать |
цәклх |
nominkhana_arslng |
183 |
1:27:16 |
rus-xal |
gen. |
седеть |
цәәх |
nominkhana_arslng |
184 |
1:27:07 |
rus-xal |
gen. |
бледнеть |
цәәх (о лице
) |
nominkhana_arslng |
185 |
1:26:03 |
rus-xal |
gen. |
кузнечик |
царцаха |
nominkhana_arslng |
186 |
1:25:48 |
rus-xal |
gen. |
лиман |
царң |
nominkhana_arslng |
187 |
1:23:27 |
rus-xal |
gen. |
послелог в конце |
чилгчәр |
nominkhana_arslng |
188 |
1:22:00 |
rus-xal |
gen. |
варить |
чанх |
nominkhana_arslng |
189 |
1:17:25 |
rus-xal |
gen. |
переодеваться |
селх |
nominkhana_arslng |
190 |
1:16:33 |
rus-xal |
gen. |
навес |
сег |
nominkhana_arslng |
191 |
1:16:23 |
rus-xal |
gen. |
качественный |
сән һара |
nominkhana_arslng |
192 |
1:16:00 |
rus-xal |
gen. |
стать красивым |
сәәхрх |
nominkhana_arslng |
193 |
1:15:20 |
rus-xal |
gen. |
широкий |
сарсхр (о носе) |
nominkhana_arslng |
194 |
1:08:50 |
rus-ita |
gen. |
зависящий от настроения |
umorale |
Avenarius |
195 |
1:05:23 |
rus-xal |
gen. |
по плечи |
ээмцә |
nominkhana_arslng |
196 |
1:03:38 |
rus-xal |
gen. |
плечо |
ээм |
nominkhana_arslng |
197 |
1:02:44 |
rus-xal |
gen. |
не так ли? |
эсий |
nominkhana_arslng |
198 |
1:01:55 |
rus-xal |
gen. |
пестрить |
эрәтрх |
nominkhana_arslng |
199 |
1:00:55 |
rus-xal |
gen. |
вокруг |
эргндән |
nominkhana_arslng |
200 |
1:00:24 |
rus-xal |
gen. |
его |
үүнә |
nominkhana_arslng |
201 |
1:00:06 |
rus-xal |
gen. |
его |
энүнә |
nominkhana_arslng |
202 |
0:58:39 |
rus-xal |
med. |
лекарство |
эм |
nominkhana_arslng |
203 |
0:57:46 |
rus-xal |
gen. |
значительный |
эләд |
nominkhana_arslng |
204 |
0:57:09 |
rus-xal |
gen. |
послелог в начале |
эклцәр |
nominkhana_arslng |
205 |
0:54:18 |
rus-ita |
bot. |
таллом |
fronda |
Avenarius |
206 |
0:53:44 |
rus-xal |
gen. |
их |
эднә |
nominkhana_arslng |
207 |
0:52:36 |
rus-xal |
gen. |
себя |
эврән |
nominkhana_arslng |
208 |
0:52:28 |
rus-xal |
gen. |
свой |
эврә |
nominkhana_arslng |
209 |
0:51:31 |
rus-xal |
gen. |
лук |
саадг |
nominkhana_arslng |
210 |
0:51:18 |
rus-xal |
gen. |
лес |
ө-шуһу |
nominkhana_arslng |
211 |
0:50:18 |
rus-xal |
gen. |
сострадательный |
өршәңгү |
nominkhana_arslng |
212 |
0:46:27 |
rus-xal |
med. |
гной |
өөр |
nominkhana_arslng |
213 |
0:45:03 |
rus-xal |
gen. |
возле |
өөр |
nominkhana_arslng |
214 |
0:42:04 |
rus-ita |
book. |
очиститься от грехов |
mondarsi |
Avenarius |
215 |
0:39:32 |
rus-xal |
gen. |
студент |
оютн |
nominkhana_arslng |
216 |
0:38:38 |
rus-xal |
gen. |
по макушку |
ораца |
nominkhana_arslng |
217 |
0:37:40 |
rus-xal |
gen. |
разный |
олн-зүсн |
nominkhana_arslng |
218 |
0:33:33 |
rus-ita |
astr. |
межзвездная среда |
spazio interstellare |
Avenarius |
219 |
0:33:29 |
rus-xal |
gen. |
салат |
ноһамл |
nominkhana_arslng |
220 |
0:32:14 |
rus-xal |
gen. |
друг у друга |
нег-негнәсн |
nominkhana_arslng |
221 |
0:31:48 |
rus-xal |
gen. |
друг друга |
нег-негндән |
nominkhana_arslng |
222 |
0:30:48 |
rus-xal |
gen. |
раскачиваться |
нәәхлх |
nominkhana_arslng |
223 |
0:27:08 |
rus-ita |
ornit. |
лесной голубь |
palombo |
Avenarius |
224 |
0:20:06 |
rus-xal |
gen. |
ну |
нә |
nominkhana_arslng |
225 |
0:18:45 |
rus-xal |
gen. |
неужели |
намий |
nominkhana_arslng |
226 |
0:18:30 |
rus-xal |
gen. |
родственник по матери |
наһц |
nominkhana_arslng |
227 |
0:18:13 |
rus-xal |
gen. |
иди сюда |
наар |
nominkhana_arslng |
228 |
0:17:35 |
rus-ita |
gen. |
задняя мысль |
retropensiero |
Avenarius |
229 |
0:07:51 |
rus-xal |
gen. |
потому что |
юңгад гихлә |
nominkhana_arslng |
230 |
0:06:59 |
rus-xal |
gen. |
какой |
яһсн |
nominkhana_arslng |
231 |
0:05:10 |
rus-xal |
gen. |
простираться |
мөргх |
nominkhana_arslng |
232 |
0:04:38 |
rus-xal |
gen. |
увековечиться |
мөңкрх |
nominkhana_arslng |
233 |
0:03:44 |
rus-xal |
gen. |
постоянно |
мел |
nominkhana_arslng |
234 |
0:02:22 |
rus-xal |
gen. |
умудренный жизненным опытом |
медәтә |
nominkhana_arslng |
235 |
0:01:28 |
rus-xal |
gen. |
стихия |
махмуд |
nominkhana_arslng |
236 |
0:01:16 |
rus-xal |
gen. |
изгибаться |
матрх |
nominkhana_arslng |
237 |
0:00:08 |
rus-xal |
gen. |
цель |
күцл |
nominkhana_arslng |